@ cool maker PLAYBOOK • GUIDE • FOLLETO GUÍA • ANLEITUNG • UITLEG GUIDA PER L’USO • MANUAL DE ESTRATÉGIAS • КНИЖКА С ИНСТРУКЦИЯМИ • INSTRUKCJA • NÁVOD • NÁVOD • KÉZIKÖNYV • BROŞURĂ CU INSTRUCŢIUNI • ΟΔΗΓΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ 8+ www.coolmaker.
IMPORTANT INFORMATION: INFORMACIÓN IMPORTANTE: INFORMATIONS IMPORTANTES : WICHTIGE INFORMATIONEN: BELANGRIJKE INFORMATIE: INFORMAZIONI IMPORTANTI: e a WARNING: STRANGULATION HAZARD - Long cord. a CAUTION: Use machine on a flat surface. Do not use strings other than those supplied or recommended by the manufacturer. Always use under adult supervision. Do not give the accessories that are made by the Cool Maker™ KumiKreator™ to children under 3 years. zijn gemaakt aan kinderen jonger dan 3 jaar.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: WAŻNE INFORMACJE: DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE: INFORMAŢII IMPORTANTE: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: DŮLEŽITÁ INFORMACE: FONTOS TUDNIVALÓK: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: устройство на ровной поверхности. Используйте только нитки, входящие в комплект или рекомендованные производителем. Допускается использование только под присмотром взрослых. аксессуары, сделанные с помощью Cool Maker™ KumiKreator™, не предназначены для детей младше 3 лет. P a OSTRZEŻENIE: RYZYKO UDUSZENIA. Długi sznur.
CONTENTS CONTENU 04 CONTENIDO INHOUD CONTEÚDO INHALT CONTENUTO В КОМПЛЕКТЕ Spools • Bobines Clasps • Fermoirs Design Booklet Livret de création Measuring Guide Guide de mesure
ZAWARTOŚĆ OBSAH OBSAH TARTALOM End Caps • Embouts Storage Case Boîte de rangement CONŢINUT ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Clasp Stickers Autocollants pour fermoir Playbook • Guide e Contents: 1 Cool Maker™ KumiKreator™, 88 Spools, 10 Clasps, 20 End Caps, 26 Clasp Stickers, 1 Design Booket, 1 Measuring Guide, 1 Storage Case, 1 Playbook. f Contenu : 1 machine Cool Maker™ KumiKreator™, 88 bobines, 10 fermoirs, 20 embouts, 26 autocollants pour fermoir, 1 livret de création, 1 guide de mesure, 1 boîte de rangement, 1 guide.
13 1 10 12 11 2 10 9 11 8 3 12 4 3 5 06 7 6
DIAGRAM DIAGRAMA AFBEELDING DIAGRAMA SCHEMAT SCHÉMA ABBILDUNG SCHEMA СХЕМА POPIS 1 2 3 4 White Arm Blue Arm Spool Dial Spool Holder Molette de la bobine Porte-bobine Bras blanc Bras bleu Pieza azul Rueda de carrete Soporte del carrete Pieza blanca Blauer Arm Spulen-Aufnahme Spulenhalter Weißer Arm Blauwe arm Spoelschijf Spoelhouder Witte arm Braccio blu Gancio per rocchetti Supporto per rocchetti Braccio bianco Braço branco Braço azul Disco do carretel Suporte do carretel Белый рычаг Регулятор катушки Д
1 STAGE • ÉTAPE • FASE SCHRITT • PASSAGGIO ESTÁGIO • ЭТАП • ETAP KROK • LÉPÉS • ETAPA ΒΗΜΑΤΑ 1 GET KUMIKREATOR™ READY DEN KUMIKREATOR™ VORBEREITEN ™ MONTAGE DE LA MACHINE KUMIKREATOR DE KUMIKREATOR™ KLAARZETTEN PREPARA TU KUMIKREATOR™ PREPARARE KUMIKREATOR™ p Encaixe o braço azul à base. 2a a r Прикрепи синий ramię do podstawy. c Připevněte modré rameno k základně. b s Pripojte modré rameno to base. f Attacher le bras bleu à la base. E Fija la pieza azul a la base. 08 blauen Arm an der Basis.
PREPARAR A KUMIKREATOR™ PŘÍPRAVA PŘÍSTROJE KUMIKREATOR™ PREGĂTIŢI KUMIKREATOR™ ™ ™ ПОДГОТОВЬ KUMIKREATOR К РАБОТЕ PRÍPRAVA PLETACIEHO STROJA KUMIKREATOR ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ KUMIKREATOR™ PRZYGOTOWANIE MASZYNY KUMIKREATOR™ KÉSZÍTSD ELŐ A KUMIKREATOR™ KARKÖTŐKÉSZÍTŐT c Otočte upínák na bílém rameni nahoru. • Prsty zatlačte bílé rameno dolů. 3a e Turn handle clockwise. Keep turning until blue spool gaps and blue posts are lined up at the top and bottom of the machine.
STAGE • ÉTAPE • FASE SCHRITT • PASSAGGIO ESTÁGIO • ЭТАП • ETAP KROK • LÉPÉS • ETAPA ΒΗΜΑΤΑ 1 2 ‘DAZZLE’ x x x x CREATE YOUR BRACELET CRÉATION D’UN BRACELET CREA TU PULSERA p No livreto de designs, selecione um design de pulseira e conte os carretéis necessários. s Vyberte si vzor náramku z brožúry so vzormi a spočítajte si cievky, ktoré budete potrebovať. h Válassz ki egy r Выбери дизайн karkötőmintát a браслета в буклете с дизайнами и посчитай, сколько понадобится катушек.
CRIAR SUA PULSEIRA СОЗДАЙ СВОЙ БРАСЛЕТ TWORZENIE BRANSOLETKI 3 TVORBA NÁRAMKU TVORBA VLASTNÉHO NÁRAMKU KÉSZÍTSD EL A KARKÖTŐD r Держи катушку так, чтобы конец нитки был направлен наружу. CREAŢI-VĂ BRĂŢARA ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΤΕ ΤΟ ΔΙΚΟ ΣΑΣ ΒΡΑΧΙΟΛΙ 4 p Insira o carretel no suporte do carretel até encaixá-lo no local correto, seguindo as orientações no livreto de designs. r Вставь катушку в держатель до щелчка, как показано в буклете с дизайнами.
5a d Entferne den Faden aus der Spulenrille. • Führe den Faden durch die obere Öffnung des Spulenhalters nach außen. c Odviňte provázek ze špulky. • Provázek odvíjejte směrem nahoru prstencem držáku špulky. n Verwijder het garen uit z drážky cievky. • Šnúrku odvíjajte smerom hore z držiaka cievky. de spoelopening. • Haal het garen door de bovenkant van de spoelhouder. i Rimuovi il filo dalla scanalatura. • Spingi il filo al di fuori della parte superiore del supporto del rocchetto.
P Wciśnij sznurek pomiędzy ramiona niebieskiej obręczy. 7 E Introduce el cordón en el clip para cordones blanco. *IMPORTANTE: NO tires del clip para cordones blanco. c Protlačte provázek zaobleným otvorem v modrém očku. d Schiebe den Faden in die weiße Fadenklemme. *WICHTIG: NICHT an der weißen Fadenklemme ziehen. s Rukami pretlačte šnúrku cez zahnutý otvor modrej obruče. h A kezeddel nyomd át a madzagot a kék karika hajlított nyílásán. n Schuif het garen in de witte garenklem.
E Gira la rueda de carrete para ajustar la longitud y la tensión del cordón. • El extremo del cordón debería estar entre las líneas negras, según se muestra en la imagen de arriba. 8a d Drehe die Spulen-Aufnahme, um Länge und Spannung des Fadens anzupassen. • Der Faden sollte zwischen den schwarzen Linien enden wie in der Abbildung oben dargestellt. 8b e Turn spool dial to adjust string length and tightness. • The string end should fall between the black lines as shown in above image.
d Lege die restlichen Spulen in den KumiKreator™ ein, die du für dein Armband benötigst. 9 n Plaats de overige spoelen in de KumiKreator™ volgens het ontwerp van je armband. i Carica il resto dei rocchetti in KumiKreator™, in base al design del tuo bracciale. p Coloque os outros carretéis na KumiKreator™, de acordo com o design de sua pulseira. ‘DAZZLE’ x x x x h Helyezd a többi orsót a KumiKreator™ karkötőkészítőbe a kiválasztott karkötőmintának megfelelően.
Is Your Machine Ready? Ist dein KumiKreator™ bereit? Sua máquina está pronta? La machine est-elle prête ? Is je machine er klaar voor? Проверь готовность ¿La máquina está preparada? La macchina è pronta? устройства 1 2 e String is not between spool and spool holder. f Le fil ne se trouve pas entre la bobine et le portebobine. E El cordón no está entre el carrete y el soporte del carrete. d Der Faden darf sich nicht zwischen Spule und Spulenhalter befinden.
Czy maszyna jest gotowa do pracy? Je přístroj připravený? Je pletací stroj pripravený? 4 5 Készen áll a karkötőkészítő géped? Este pregătită maşina? Είναι έτοιμο το μηχάνημά σας; e All string are in string clip. f Tous les fils passent par le guide-fil. E Todo el cordón está en clip para cordones. d Alle Fäden müssen durch die Fadenklemme fixiert sein. n Al het garen zit in de garenklem. i Tutti i fili sono nella chiusura. p Todos os fios estão no prendedor do fio. r Все нитки помещены под зажим.
11 10 i Ruota la maniglia e aspetta mentre KumiKreator™ crea il tuo bracciale. SUGGERIMENTO: se la macchina si inceppa, visita COOLMAKER.COM s Otáčajte rúčkou a sledujte, ako pletací stroj KumiKreator™ pletie náramok. TIP: Ak sa stroj zablokuje, choď na lokalitu COOLMAKER.COM h Forgasd el a fogantyút, és nézd, ahogy a KumiKreator™ karkötőkészítő a KumiKreator trançar megfonja a karkötőd. TIPP: sua pulseira. DICA: se a máquina emperrar, acesse Ha a gép elakad, látogass el ide: COOLMAKER.COM COOLMAKER.
12 c Jakmile se setkají červené čárky, je náramek dopletený. s Keď sa stretnú R Atunci când liniile roşii se întâlnesc, împletirea brăţării este gata. g Όταν συναντηθούν οι κόκκινες γραμμές, έχει ολοκληρωθεί το πλέξιμο του βραχιολιού σας. červené čiary, pletenie náramku je dokončené. h Amikor a piros vonalak találkoznak, elkészült a karkötőd. e When the red lines meet, your bracelet is finished braiding. i Quando le linee rosse si incontrano, il bracciale è intrecciato.
STAGE • ÉTAPE • FASE SCHRITT • PASSAGGIO ESTÁGIO • ЭТАП • ETAP KROK • LÉPÉS • ETAPA ΒΗΜΑΤΑ 1a 1b 3 FINISH YOUR BRACELET FINITION DU BRACELET COMPLETA TU PULSERA E Despega una calcomanía de cierre. Coloca la calcomanía alrededor de la trenza, justo por debajo de la lengüeta de la pieza blanca. d Löse einen 1c e Peel a clasp sticker. Pinch sticker tightly around braid, just below white arm tab. 20 Verschlussaufkleber ab.
TERMINAR SUA PULSEIRA ЗАВЕРШИ СВОЙ БРАСЛЕТ WYKAŃCZANIE BRANSOLETKI n Gebruik de meethulp om te weten te komen wat je maat is. Doe hem om je pols en schuif het sterretje in het cijfer van de maat die past. c Pomocí měřítka zjistíte, jakou máte velikost. Obtočte si jej kolem zápěstí a zasuňte zářez s hvězdičkou do zářezu velikosti, která vám padne. DOKONČENÍ NÁRAMKU DOKONČENIE NÁRAMKU FEJEZD BE A KARKÖTŐT f Mesurer la longueur 3a du bracelet à l’aide du guide de mesure.
r Измерь длину браслета с помощью измерительной ленты. Удерживай звездочку чуть ниже наклейки для застежки. • Помести еще одну наклейку для застежки на нижней части браслета чуть ниже номера своего размера. P Zmierz długość bransoletki za pomocą miarki. Trzymaj miarkę tak, by gwiazdka znajdowała się tuż poniżej naklejki zaciskowej. • Umieść drugą bransoletkę zaciskową u dołu bransoletki, tuż poniżej oznaczenia Twojego rozmiaru. c Pomocí měřítka změřte délku náramku.
p Puxe cada fio para fora 6 de seu carretel e remova a pulseira da KumiKreator™. p Use uma tesoura 7 para aparar a parte externa de cada adesivo na pulseira. r Вытащи нитки из всех катушек и возьми браслет из KumiKreator™. r Обрежь ножницами лишние нитки за каждой наклейкой для застежки с обеих сторон. P Wyciągnij sznurki z poszczególnych szpul i wyjmij bransoletkę z maszyny KumiKreator™. P Przytnij bransoletkę do długości oznaczonej naklejkami zaciskowymi.
8a 8b e Take apart a clasp. • Insert by twisting smaller side of clasp into a bracelet end. • Pull bracelet out. • Place an end cap below the sticker. n Haal een klemmetje uit elkaar. • Draai het kleinste deel om een van de uiteinden van de armband. • Trek de armband naar buiten.• Plaats een eindkapje onder de sticker. f Séparer les deux parties d’un fermoir. • Placer la petite partie du fermoir sur l’une des extrémités du bracelet en la faisant tourner. • Faire sortir le bracelet.
8d 9a 9b p Puxe o fecho de fixação para dentro do fecho. DICA: para obter melhores resultados, corte o excesso de linha. r Надень застежку на заглушку. СОВЕТ: обрежь излишки нити для получения наилучшего результата. R Desfaceţi o încheietoare. • Răsuciţi partea mai mică a încheietorii pe un capăt al brăţării. • Trageţi brăţara în afară. • Puneţi un capac de capăt sub autocolant. g Ανοίξτε ένα κούμπωμα. • Περάστε το στρίβοντας τη μικρότερη πλευρά του μέσα στην άκρη του βραχιολιού.
10 c Postup zopakujte na druhém konci a náramek bude hotový! 11 s Postup zopakujte h Végezd el ezeket a uchwytów. • Powtórz ETAPY 1–3, aby stworzyć nową bransoletkę! R Repetaţi la celălalt c Odeberte prázdné špulky z držáků špulek.
TROUBLESHOOTING PROBLÈMES ET SOLUTIONS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS FEHLERBEHEBUNG e White arm does not move up. Make sure: String is not between spool and spool holder. String is pulled out from top of spool holder. All string is gathered in blue hoop. White arm tab is down. f Le bras blanc ne peut pas être relevé. Vérifier les points suivants : Le fil ne se trouve pas entre la bobine et le porte-bobine. Le fil passe par le haut du porte-bobine. Tous les fils sont réunis dans l’anneau bleu.
TROUBLESHOOTING PROBLÈMES ET SOLUTIONS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS FEHLERBEHEBUNG 3 e String comes out of white string clip. Slide string back into string clip. f Le fil sort du guide-fil blanc. Faire repasser le fil dans le guide-fil. E El cordón sobresale del clip blanco para cordones. Introduce de nuevo el cordón en el clip para cordones. PROBLEMEN OPLOSSEN RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUÇÃO DE PROBLEMAS РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ r Нитки выпадают из белого зажима. Вставь нитки обратно в зажим.
e IMPORTANT INFORMATION: Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play. Meets CPSC Safety Requirements. Spin Master Ltd. reserves the right to discontinue the www.coolmaker.com website at any time. f INFORMATIONS IMPORTANTES : Retirer tout l’emballage avant utilisation.
P WAŻNE INFORMACJE: Przed użyciem wyjąć zabawkę z opakowania. Zachować niniejsze informacje, adresy i numery telefonów na wypadek, gdyby były potrzebne w przyszłości. Zawartość opakowania może różnić się od zabawki przedstawionej na obrazkach. Osoba dorosła powinna regularnie sprawdzać zabawkę pod kątem uszkodzeń oraz zagrożeń. Jeśli takowe wystąpią, należy zaprzestać używania zabawki. Dzieci nie powinny bawić się bez nadzoru. c DŮLEŽITÁ INFORMACE: Před použitím odstraňte veškeré balicí materiály.
Sew it! ∙ Couds ! ∙ ¡Cose! ∙ Nähen! ∙ Naai het! ∙ Cuci! ∙ Costure! ∙ Шей! ∙ Szyj! ∙ Šij! ∙ Ši! ∙ Varrd meg! ∙ Coaseţi! ∙ Ράψτε! with the SEW N’ STYLE MACHINE · grâce à la MACHINE À COUDRE · con la MÁQUINA DE COSER · mit der NÄHMASCHINE · met de NAAIMACHINE · con la MACCHINA PER CUCIRE · com a MÁQUINA DE COSTURA · на ШВЕЙНОЙ МАШИНЕ · na MASZYNIE DO SZYCIA · na ŠICÍM STROJI · so ŠIJACÍM STROJOM · a VARRÓGÉPPELl · cu MAŞINA DE CUSUT · με το SEW N’ STYLE MACHINE Shape it! ∙ Sculpte ! ∙ ¡Da forma! ∙ Formen! ∙
@ cool maker TM & © Spin Master Ltd. All rights reserved. / Tous droits réservés. www.spinmaster.com Patent Pending. / Brevet en instance. Spin Master Ltd., 225 King Street West, Toronto ON M5V 3M2 Canada Imported into EU by / Importé dans l’UE par Spin Master International B.V., Kingsfordweg 151, 1043 GR Amsterdam, The Netherlands Импортер: ООО «Спин Мастер РУС», Россия, Москва 117638 Одесская ул. 2, Бизнес-центр «Лотос», башня С, 10 эт. Тел.: 8 800 301 38 22.
CMYK Production Information Effect Spin Master Packaging Team +86+769 8108 0068 Cyan Docket : Magenta Yellow Black Die Cut T37507_0002_20090589_GML_IS_R31.vp.rr (CLM_Kumikreator_F18) Supervisor Sign-off: on 9/21/2018 Adobe illustrator CC 2018 MAC OS Cary Wang Prepared by:_________________________on_________________________with_______________________________Software T37507_0002_20090589_GML_IS_R31.vp.