User manual
1
5+
YEARS • ANS
AÑOS • JAHRE
JAAR • ANNI
ANOS • Л
ET
Contents: 1 Zoomer Kitty™, 1 USB Charging Cable (wall adapter not included), 1 Kitty Toy, 1 Instructions Booklet
Contenu : 1 Zoomer Kitty™, 1 câble de charge USB (adaptateur secteur non fourni), 1 jouet pour chaton, 1 livret d'instructions
Contenido: 1 Zoomer Kitty™, 1 cable USB de carga (adaptador de pared no incluido), 1 juguete para Kitty, 1 guía de instrucciones
Inhalt: 1 Zoomer Kitty™, 1 USB-Ladekabel (Netzteil nicht enthalten), 1 Katzenspielzeug, 1 Bedienungsanleitung
Inhoud: 1 Zoomer Kitty™, 1 USB-oplaadkabel (adapter niet inbegrepen), 1 kattenspeeltje, 1 gebruiksaanwijzing
Contenuto: 1 Zoomer Kitty™, 1 cavo di ricarica USB (adattatore da parete non incluso), 1 giocattolo per gattino, 1 guida per l'uso
Conteúdo: 1 Zoomer Kitty™, 1 cabo USB de recarga (adaptador de parede não incluso),1 brinquedo de gatinho, 1 guia de instruções
Содержимое: 1 игрушка Zoomer Kitty™, 1 зарядное устройство USB (настенный адаптер продается отдельно), 1 игрушка для котенка, 1 инструкция по использованию
I move best on smooth and at surfaces. I will not run
on oors that are too slippery or on deep carpets.
J'avance mieux sur des surfaces planes et lisses.
Je n'arriverai pas à rouler sur des sols trop glissants
ou des tapis épais.
WARNING: Do not pull on my whiskers.
ATTENTION! Ne tire pas sur mes moustaches!
Me muevo mejor en supercies lisas y planas. No puedo
correr en suelos resbaladizos o en alfombras gruesas.
Ich funktioniere am besten auf glatten, ebenen
Oberächen. Auf rutschigen Böden oder dicken
Teppichen kann ich nicht laufen.
ADVERTENCIA: No me tires de los bigotes.
ACHTUNG: Zieh nicht an meinen Schnurrhaaren.
Ik loop het beste op vlakke, gelijkmatige oppervlakken.
Ik kan niet lopen op vloeren die te glad zijn of op hoogpolig tapijt.
Mi muovo più facilmente su superci lisce e piatte.
Non riesco a correre su pavimenti troppo scivolosi
o tappeti molto folti.
WAARSCHUWING: trek niet aan mijn snorharen.
ATTENZIONE: non tirarmi i ba.
Movimento-me melhor em superfícies lisas e planas.
Não consigo correr em chãos escorregadios ou tapetes.
Лучше всего я двигаюсь по ровной и гладкой
поверхности. Я не смогу двигаться по скользкому
полу или очень мягкому ковру.
AVISO: Não puxe meus bigodes.
. .
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR ON/OFF
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
EIN/AUS-SCHALTER
AAN/UIT-SCHAKELAAR
INTERRUTTORE ON/OFF
CHAVE ON/OFF (LIG/DESL)
ON/OFF
LED EYES
DEL DES YEUX
OJOS LED
LED-AUGEN
LED-OGEN
OCCHI LED
OLHOS DE LED
TOUCH SENSORS
CAPTEURS TACTILES
SENSORES TÁCTILES
BERÜHRUNGSSENSOREN
AANRAAKSENSOREN
SENSORI TATTILI
SENSORES DE TOQUE
TOUCH SENSORS
CAPTEURS TACTILES
SENSORES TÁCTILES
BERÜHRUNGSSENSOREN
AANRAAKSENSOREN
SENSORI TATTILI
SENSORES DE TOQUE
IR SENSORS
CAPTEURS INFRAROUGES
SENSORES INFRARROJOS
IR-SENSOREN
IR-SENSOREN
SENSORI IR
SENSORES INFRAVERMELHOS
BACK BUTTON
BOUTON ARRIÈRE
BOTÓN TRASERO
RÜCKENTASTE
RUGKNOP
TASTO SCHIENA
BOTÃO NAS COSTAS
BACK BUTTON:
Press to cycle through TRICKS.
Press and hold to enter POUNCE MODE.
IR SENSORS:
Let me track your movements and objects around me.
LED EYES:
My eyes change dierent colours based on my mode,
mood and your interactions.
TOUCH SENSORS:
I can detect when you are petting me.
BOUTON ARRIÈRE:
Appuie sur ce bouton pour me faire faire diérents TOURS.
Maintiens ce bouton enfoncé pour accéder au MODE BONDS.
CAPTEURS INFRAROUGES :
Ils me permettent de suivre tes mouvements ainsi que
les objets alentour.
DEL DES YEUX :
Mes yeux changent de couleur en fonction du mode
sélectionné, de mon humeur et de tes mouvements.
CAPTEURS TACTILES:
Je détecte tes caresses.
BOTÓN TRASERO:
Presiona para cambiar de TRUCO.
Mantén pulsado para acceder al MODO SALTO.
SENSORES INFRARROJOS:
Me permiten seguir tus movimientos, así como
detectar los objetos que me rodean.
OJOS LED:
Mis ojos cambian de color según el modo
seleccionado, mi estado de ánimo y tus interacciones.
SENSORES TÁCTILES:
Noto cuando me estás acariciando.
RÜCKENTASTE:
Zum Wechseln zwischen TRICKS drücken.
Gedrückt halten, um in den SPRINGMODUS zu gelangen.
IR-SENSOREN:
Ich nehme Bewegungen und Objekte in meiner Nähe wahr.
LED-AUGEN:
Je nach Modus, Stimmung und deinen Interaktionen
ändert sich die Farbe meiner Augen.
BERÜHRUNGSSENSOREN:
Ich nehme Streicheln und Tätscheln wahr.
RUGKNOP:
Druk op deze knop om door de TRUCJES te bladeren.
Houd deze knop ingedrukt om de SPRINGMODUS in te
schakelen.
IR-SENSOREN:
Hiermee volg ik je bewegingen en voorwerpen om me heen.
LED-OGEN:
Mijn ogen veranderen van kleur afhankelijk van mijn
modus, humeur en wat jij doet.
AANRAAKSENSOREN:
Ik kan detecteren wanneer je me aait.
TASTO SCHIENA:
Premi per scorrere le mie AZIONI.
Tieni premuto per attivare la MODALITÀ BALZO.
SENSORI IR:
Mi consentono di rilevare i tuoi movimenti e gli
oggetti che mi circondano.
OCCHI LED:
I miei occhi cambiano di colore a seconda della
modalità, del mio stato d'animo e delle interazioni.
SENSORI TATTILI:
Riesco a rilevare quando mi accarezzi.
BOTÃO NAS COSTAS:
Pressione para alternar os TRUQUES.
Mantenha pressionado para entrar no MODO EMBOSCADA.
SENSORES INFRAVERMELHOS:
Deixe-me rastrear os movimentos e objetos ao meu redor.
OLHOS DE LED:
Meus olhos mudam de cor com base no meu modo,
meu humor e suas interações.
SENSORES DE TOQUE:
Consigo detectar quando você está fazendo carinho
em mim.
:
Нажми, чтобы посмотреть все ТРЮКИ.
Нажми и удерживай, чтобы войти в РЕЖИМ ХВАТАНИЯ.
:
С их помощью я слежу за движениями и
объектами вокруг себя.
:
Мои глаза меняют цвет в зависимости от режима
игры, моего настроения и твоих действий.
:
Я чувствую, когда ты гладишь меня.
SPECIAL LiPo BATTERY INSTRUCTIONS: Never charge battery unattended. Charge battery in an isolated area. Keep away from flammable materials. Do not expose to direct sunlight. There is a risk of the battery exploding, overheating, or igniting. Do not disassemble, modify, heat, or short circuit the battery. Do not place
it in fires or leave it in hot places. Do not drop or subject to strong impacts. Do not allow the battery to get wet. Only charge the battery with the specified Spin Master™ 1.5V USB cable. Only use the battery in the device specified by Spin Master. Carefully read the instruction guide and use the battery correctly. In the
unlikely event of leakage or explosion use sand or a chemical fire extinguisher for the battery. Battery must be recycled or disposed of properly. / INSTRUCTIONS SPÉCIALES CONCERNANT LA BATTERIE LITHIUM POLYMÈRE (LiPo) : Toujours surveiller la batterie lors de la charge. Recharger la batterie sur une surface
isolée. Maintenir à l’écart de tout matériau inflammable. Ne pas exposer aux rayons directs du soleil. La batterie peut exploser, surchauffer, ou prendre feu. Ne pas démonter, modifier, chauffer ou court-circuiter. Ne pas jeter au feu ni entreposer dans un endroit chaud. Ne pas faire tomber la batterie ni lui faire subir
d’impacts. Ne pas mouiller la batterie. Ne recharger la batterie qu’avec le câble USB 1,5 V indiqué par Spin Master™. N’utiliser la batterie que dans l’appareil indiqué par Spin Master™. Lire attentivement le mode d’emploi et utiliser correctement la batterie. En cas de fuite ou d’explosion, utiliser du sable ou un
extincteur chimique. La batterie doit être correctement recyclées ou jetées. / INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA LA BATERÍA DE LiPo: Nunca deje la batería cargándose sin supervisión. Ponga a cargar la batería en un lugar despejado. Mantenga la batería alejada de materiales inflamables. No exponga la batería a la luz
directa del sol. De lo contrario, existe la posibilidad de que se sobrecaliente, se incendie o explote. No desmonte, modifique, caliente ni haga cortocircuitos en la batería. No la exponga al fuego ni a altas temperaturas. No la deje caer ni la someta a golpes fuertes. No moje la batería. Utilice únicamente el cable USB de 1,5
V especificado por Spin Master™ para cargar la batería. Utilice la batería únicamente con el dispositivo especificado por Spin Master. Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de usar la batería de forma correcta. En el improbable caso de que la batería sufra una explosión o se produzca un escape de productos
químicos, utilice arena o un extintor químico para contener el accidente. Las baterías deben reciclarse o desecharse de forma adecuada. / ANWEISUNGEN FÜR DEN UMGANG MIT DEM LITHIUM-POLYMER-AKKU: Den Akku nie unbeaufsichtigt aufladen. Den Akku an einem isolierten Ort aufladen. Von brennbaren
Materialien fernhalten. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen. Der Akku könnte explodieren, sich überhitzen oder sich entzünden. Den Akku nicht auseinandernehmen oder kurzschließen und nicht die Temperatur verändern. Nicht in Feuer legen oder an heißen Orten lagern. Nicht fallen lassen oder starken Stößen
aussetzen. Den Akku vor Feuchtigkeit schützen. Den Akku nur über das angegebene 1,5 V-USB-Kabel von Spin Master™ laden. Den Akku nur in dem von Spin Master angegebenen Gerät verwenden. Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und den Akku ordnungsgemäß verwenden. Im unwahrscheinlichen Fall
eines Lecks oder einer Explosion des Akkus Sand oder einen chemischen Feuerlöscher verwenden. Der Akku muss recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. / SPECIALE INSTRUCTIES VOOR DE LiPo-BATTERIJ: Laad de batterij nooit zonder toezicht op. Laad de batterij op in een afgeschermde omgeving. Houd de
batterij uit de buurt van brandbare materialen. Stel de batterij niet bloot aan direct zonlicht. De batterij kan dan mogelijk ontploffen, oververhit raken of vlam vatten. Haal de batterij niet uit elkaar, wijzig en verhit deze niet en veroorzaak evenmin kortsluiting. Plaats de batterij nooit in vuur en laat deze niet achter in warme
omgevingen. Laat de batterij niet vallen en stel deze niet bloot aan hevige schokken. Voorkom dat de batterij nat wordt. Laad de batterij alleen op met de gespecificeerde USB-kabel van 1,5 V van Spin Master™. Gebruik in het apparaat uitsluitend de door Spin Master gespecificeerde batterij. Lees de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en gebruik de batterij op de juiste manier. Gebruik in het onwaarschijnlijke geval van ontploffing of lekkage zand of een chemische brandblusser voor de batterij. De batterij moet worden gerecycled of op correcte wijze worden afgevoerd. / ISTRUZIONI SPECIALI PER LA BATTERIA AI POLIMERI DI LITIO:
Non caricare mai la batteria senza supervisione. Caricare la batteria in un'area isolata. Tenerla lontana da materiali infiammabili. Non esporla alla luce solare diretta. La batteria può esplodere, surriscaldarsi o incendiarsi. Non smontare, modificare, scaldare o cortocircuitare la batteria. Non buttarla nel fuoco o lasciarla in
luoghi caldi. Non farla cadere o sottoporla a urti violenti. Non lasciare che la batteria si bagni. Caricare la batteria solo con il cavo USB da 1,5 V Spin Master™ specificato. Usare la batteria solo nel dispositivo specificato da Spin Master™. Leggere attentamente la guida per l'uso e usare la batteria nel modo corretto. Nel
caso improbabile di perdite o esplosioni, usare sabbia o un estintore chimico per la batteria. La batteria deve essere riciclata o smaltita correttamente. / INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA A BATERIA DE POLÍMERO DE LÍTIO: Nunca recarregue a bateria sem supervisão. Recarregue a bateria em uma área isolada. Mantenha
longe de materiais inflamáveis. Não exponha à luz direta do sol. A bateria pode explodir, superaquecer ou pegar fogo. Não desmonte, modifique, aqueça nem provoque curto-circuito na bateria. Não coloque a bateria no fogo nem a deixe em locais com alta temperatura. Não deixe a bateria cair nem a sujeite a impactos
fortes. Não deixe a bateria entrar em contato com a água. Apenas carregue a bateria com o cabo USB de 1,5 V especificado da Spin Master™. Use a bateria somente no dispositivo especificado pela Spin Master. Leia o manual de instruções na íntegra e use a bateria corretamente. Em caso de vazamento ou explosão,
utilize areia ou extintor de incêndio de pó químico na bateria. A bateria deve ser reciclada ou descartada corretamente. / ОСОБЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ОБРАЩЕНИЮ С ЛИТИЙ-ПОЛИМЕРНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ ПИТАНИЯ: Во время зарядки не оставляйте элемент питания без присмотра. Заряжайте
элемент питания в безопасном месте. Держите элемент питания вдали от воспламеняемых материалов. Не подвергайте элемент питания воздействию прямых солнечных лучей. Элементы питания могут взорваться, перегреться или воспламениться. Не разбирайте
элементы питания и не допускайте воздействия низких или высоких температур. Избегайте короткого замыкания. Не бросайте элементы питания в огонь и не оставляйте их в местах с высокой температурой. Не роняйте элементы питания и не подвергайте их сильным
ударам. Избегайте контакта элементов питания с водой. Заряжайте элементы питания только с помощью кабеля USB с напряжением 1,5 В, указанного Spin Master™. Используйте только элементы питания, указанные Spin Master. Внимательно прочтите инструкцию и
используйте элементы питания надлежащим образом. В случае протекания или взрыва используйте песочный или химический огнетушитель. Утилизируйте элементы питания надлежащим образом.
12
20067931 EML REV 0
T14409_0002_20067931_EML_IS_R1
a
Warning: CHOKING HAZARD – Small Parts. Not for children under 3 years.
Warning: STRANGULATION HAZARD – Long cord.
a
Attention ! RISQUE D’ÉTOUFFEMENT – Contient de petits éléments. Ne convient pas aux
enfants de moins de 3 ans. Attention ! RISQUE DE STRANGULATION – Long cordon.
a
Advertencia: PELIGRO DE ASFIXIA – Contiene piezas pequeñas. No conveniente
para
niños menores de 3 años. Advertencia: PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO
–
Cordón largo.
a
Achtung: ERSTICKUNGSGEFAHR – Kleinteile. Nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
Achtung: STRANGULIERUNGSGEFAHR – Lange Kordel.
a
Waarschuwing: VERSTIKKINGSGEVAAR – Bevat kleine onderdelen. Niet geschikt voor
kinderen jonger dan 3 jaar. Waarschuwing: KANS OP WURGING. Lang snoer.
a
Attenzione: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO
–
Contiene pezzi di piccole dimensioni. Non adatto ai
bambini di età inferiore a 3 anni. Attenzione: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO
–
Cavo lungo.
a
Aviso: RISCO DE ASFIXIA – Peças pequenas. Produto não recomendado para crianças
com menos de 3 anos. Aviso: RISCO DE ESTRANGULAMENTO. Fio longo.
a
Осторожно! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ – мелкие детали. Не рекомендуется детям до 3
лет. Осторожно! ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ. Длинный шнур.
TM
?
+
www.
UK – 0800 206 1191,
SERVICEUK@SPINMASTER.COM
FRANCE – 0800 909 150,
SERVICEFR@SPINMASTER.COM
ESPAÑA –
SERVICIO@SPINMASTER.COM
DEUTSCHLAND – 00800 0101 0222,
KUNDENSERVICE@SPINMASTER.COM
SCHWEIZ – 0800 561 350 • ÖSTERREICH – 0800 29 72 67
NEDERLAND
– 0800 022 36 83,
KLANTENSERVICE@SPINMASTER.COM
BELGIË/BELGIQUE – 0800 77 688 • LUXEMBOURG – 800 28 044
ITALIA – 800 788 532,
SERVIZIO@SPINMASTER.COM
MEXICO – 53.51.44.00
WWW.SPINMASTER.COM
PRODUCT BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS: Internal battery is factory installed, product disassembly and battery removal must be performed by an adult. Do not puncture, cut, tear, compress or deform product during disassembly. Ensure product is turned off, then use a screw driver to remove all screws. Separate product body halves to
expose internal electronics. When battery is visible in its entirety use scissors to cut a single battery wire, immediately wrap the cut wire end with tape to isolate it, repeat until all battery wires are cut and isolated, and the battery is free from the rest of the product. Dispose of battery in accordance with your local battery recycling or disposal
laws. NOTE: Opening of product and/or removal of battery will render product inoperative and voids manufacturer warranties, dispose of remaining product components in accordance with local laws.
INSTRUCTIONS CONCERNANT LE RETRAIT DE LA BATTERIE : La batterie interne est installée en usine. Le démontage du produit et
l’extraction de sa batterie doivent être effectués par un adulte. Ne pas perforer, couper, déchirer, comprimer ou déformer le produit durant le démontage. S’assurer que le produit est éteint, puis retirer toutes les vis à l’aide d’un tournevis. Séparer les deux parties du produit pour accéder aux composants électroniques internes. Lorsque la
batterie est complètement visible, sectionner l’un des fils de la batterie à l’aide de ciseaux. Envelopper immédiatement le fil sectionné avec du ruban adhésif pour l’isoler. Répéter l’opération jusqu’à ce que tous les fils de la batterie soient sectionnés et isolés; la batterie peut alors être retirée du produit. Jeter la batterie conformément aux lois
locales sur le recyclage ou l’élimination des batteries/piles. REMARQUE: Le fait d'ouvrir le produit et/ou de retirer la batterie empêchera le produit de fonctionner et annulera les garanties du fabricant. Les autres composants doivent être mis au rebut conformément aux réglementations en vigueur.
INSTRUCCIONES PARA RETIRAR LA
BATERÍA DEL PRODUCTO: La batería interna viene instalada de fábrica. En caso de querer desmontar el producto o retirar la batería, debes pedirle ayuda a un adulto. Al desmontar el producto, ten cuidado de no perforarlo, cortarlo, romperlo, comprimirlo o deformarlo. Asegúrate de que el producto está apagado y retira todos los tornillos con
un destornillador. Separa ambas mitades del producto para acceder a los componentes electrónicos internos. Una vez que el acceso a la batería esté completamente despejado, corta uno de los cables de la batería con unas tijeras y, a continuación, cubre inmediatamente el extremo del cable con cinta aislante. Repite este procedimiento
con los demás cables hasta que todos estén cortados y aislados. A continuación, separa la batería del resto del producto. Desecha la batería de acuerdo con la normativa de reciclaje y eliminación de baterías de tu país. NOTA: al abrir el producto o extraer la batería, el producto quedará inutilizable y la garantía del fabricante dejará de ser
válida. Los componentes del producto deben desecharse conforme a la normativa vigente.
ENTFERNEN DES AKKUS: Der Akku ist bereits eingebaut. Das Öffnen des Produkts sowie das Entfernen des Akkus dürfen nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Das Produkt beim Öffnen nicht beschädigen, zerschneiden, zerreißen,
zusammendrücken oder verbiegen. Produkt vollständig ausschalten und dann mit einem Schraubendreher alle Schrauben entfernen. Die zwei Gehäusehälften auseinanderziehen, um an die elektrischen Teile im Inneren zu gelangen. Wenn der gesamte Akku freigelegt ist, die Akkukabel der Reihe nach mit einer Schere durchtrennen und die
offenen Kabel sofort mit Isolierband umwickeln. Wenn alle Kabel durchtrennt und isoliert sind, ist der Akku vom Produkt getrennt und kann entnommen werden. Akku gemäß den örtlichen Recycling- und Entsorgungsvorschriften entsorgen. HINWEIS: Durch das Öffnen des Produkts und/oder das Entfernen des Akkus wird das Produkt
funktionsunfähig, und alle Garantien des Herstellers verlieren ihre Gültigkeit. Die restlichen Komponenten des Produkts gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen.
INSTRUCTIES VOOR HET VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ UIT HET PRODUCT: De interne batterij is fabrieksmatig geplaatst. Het openmaken van het product en het verwijderen
van de batterij dient door een volwassene te worden gedaan. Doorboor, scheur of vervorm het product niet, knip hier niet in en druk dit niet samen tijdens het openmaken. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld en gebruik vervolgens een schroevendraaier om alle schroeven te verwijderen. Scheid de twee helften van de romp en leg zo
de interne elektronica bloot. Als de batterij volledig zichtbaar is, gebruik je een schaar om één batterijsnoertje door te knippen. Omwikkel het uiteinde van het snoertje meteen met isolatietape om het te isoleren en herhaal dit proces totdat alle batterijsnoertjes zijn doorgeknipt, geïsoleerd en de batterij los is van de rest van het product. Lever
de batterij in bij het klein chemisch afval of een inzamelpunt voor lege batterijen. OPMERKING: door het product te openen en/of de batterij te verwijderen, functioneert dit niet meer en komen alle garanties van de fabrikant te vervallen. Zorg voor een verantwoorde afvalverwerking van de resterende productonderdelen, in overeenstemming
met de lokale wetten.
ISTRUZIONI PER LA RIMOZIONE DELLA BATTERIA DAL PRODOTTO: La batteria interna è installata in fabbrica; lo smontaggio del prodotto e la rimozione della batteria devono essere eseguiti da un adulto. Non forare, tagliare, rompere, schiacciare o deformare il prodotto durante lo smontaggio. Verificare che il prodotto
sia spento, quindi usare un cacciavite per rimuovere le viti. Separare le due metà del corpo del prodotto per esporre i componenti elettronici interni. Quando la batteria è completamente in vista, tagliare un singolo filo della batteria con un paio di forbici e avvolgere immediatamente l'estremità del filo tagliato con nastro isolante, quindi ripetere
l'operazione per tagliare e isolare tutti i fili della batteria. Al termine dell'operazione, la batteria sarà completamente separata dal prodotto. Eliminare la batteria secondo le norme locali per il riciclaggio o lo smaltimento delle batterie. NOTA: l'apertura del prodotto e/o la rimozione della batteria rendono il prodotto non funzionante e invalidano le
garanzie del produttore. Smaltire i restanti componenti del prodotto in conformità alle norme locali.
INSTRUÇÕES PARA A RETIRADA DA BATERIA DO PRODUTO: A bateria interna vem instalada de fábrica. A desmontagem do produto e a retirada da bateria devem ser realizadas por um adulto. Não perfure, corte, rasgue, compacte ou deforme
o produto durante a desmontagem. Certifique-se de que o produto está desligado e use uma chave de fenda para retirar todos os parafusos. Separe as metades da estrutura do produto para que a parte eletrônica interna fique exposta. Quando a bateria estiver inteiramente visível, use uma tesoura para corta um fio da bateria e envolva o fio
cortado imediatamente com fita isolante. Repita o processo até que todos os fios da bateria tenham sido cortados e isolados e retire a bateria do resto do produto. Descarte a bateria de acordo com as leis de descarte e reciclagem de baterias pertinentes. AVISO: A abertura do produto e/ou a retirada da bateria podem causar mau
funcionamento do produto e anulam as garantias do fabricante. Descarte os componentes remanescentes do produto de acordo com a legislação pertinente.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИЗВЛЕЧЕНИЮ ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ ИЗ УСТРОЙСТВА: Внутренний элемент питания устанавливается при изготовлении устройства.
Разбирать устройство и извлекать элемент питания могут только взрослые. Разбирая устройство, принимайте меры, чтобы не проколоть, порезать, порвать, сжать или деформировать его детали. Выключите устройство и выкрутите все винты с помощью отвертки. Раскройте детали корпуса,
чтобы получить доступ к внутренним электронным элементам. Раскрывайте корпус до тех пор, пока элемент питания не будет виден полностью. Перережьте один из проводов, идущих к элементу питания, ножницами и незамедлительно обмотайте конец провода изолентой. Повторите
процедуру со всеми остальными проводами, ведущими к элементу питания. Утилизируйте элемент питания в соответствии с законами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и утилизации элементов питания. ПРИМЕЧАНИЕ. Раскрытие корпуса устройства и/или
извлечение элемента питания приведет к выведению устройства из рабочего режима и отменяет гарантии, предоставляемые производителем. Утилизируйте компоненты устройства в соответствии с законами, принятыми в вашей стране.
SPIN MASTER INTERNATIONAL, S.A.R.L., 16 AVENUE PASTEUR,
L-2310, LUXEMBOURG www.spinmaster.com
e TM & © Spin Master Ltd. All rights reserved.
Adult supervision advised. Remove all packaging before use. Retain this information, addresses
and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or
hazard exist. If so, remove from use. Children should be supervised during play. Spin Master reserves the right to discontinue the website
www.zoomerkitty.com at any time. MADE IN CHINA.
f TM et © Spin Master Ltd. Tous droits réservés. Surveillance d'un adulte conseillée. Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les
informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le contenu peut différer des images. Un adulte doit régulièrement
examiner ce jouet afin de s’assurer qu’il ne présente pas de dommage ni de risque. En cas de problème, ne plus l’utiliser. Les enfants doivent être
surveillés lorsqu’ils jouent. Spin Master Ltd. se réserve le droit de supprimer le site Internet www.zoomerkitty.com à tout moment. FABRIQUÉ EN
CHINE.
E Se recomienda la supervisión de un adulto. Retire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, las direcciones y
los números de teléfono para futuras referencias. El contenido del paquete puede no corresponder con las imágenes. Un adulto debe revisar de
forma periódica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niño; si así fuera el caso, interrumpa su uso. Supervise a los niños
mientras juegan con el producto. Spin Master Ltd. se reserva el derecho a suspender el sitio web www.zoomerkitty.com en cualquier momento.
HECHO EN CHINA.
d Aufsicht durch Erwachsene empfohlen. Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und
Telefonnummern bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt kann von den Bildern abweichen. Ein Erwachsener sollte
regelmäßig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim Spielen beaufsichtigt
werden. Spin Master behält sich das Recht vor, den Betrieb der Website www.zoomerkitty.com jederzeit einzustellen.
n Ouderlijk toezicht aangeraden. Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig
gebruik. Inhoud kan afwijken van illustraties. Een volwassene dient dit speelgoed regelmatig te controleren. In geval van schade of gevaren het
speelgoed niet meer gebruiken. Houd toezicht als kinderen spelen. Spin Master behoudt zich het recht voor de website www.zoomerkitty.com
wanneer gewenst buiten gebruik te stellen.
i È consigliata la supervisione di un adulto. Rimuovere l'imballo prima dell'uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per
riferimento futuro. Il prodotto potrebbe essere differente dalle immagini. Il giocattolo deve essere periodicamente controllato da un adulto per
prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospenderne l’uso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco. Spin Master si riserva
il diritto di interrompere l’uso del sito www.zoomerkitty.com in qualsiasi momento.
p Supervisão por adulto recomendada. Remova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone e
demais informações para consulta e referência. O conteúdo poderá ser diferente das ilustrações. Um adulto deve verificar o brinquedo
periodicamente para garantir que não há danos ou riscos. Se houver, é necessário que o brinquedo seja retirado de uso. Crianças devem ser
supervisionadas enquanto brincam. A Spin Master reserva-se o direito de descontinuar o sítio www.zoomerkitty.com a qualquer momento.
Рекомендуется присмотр взрослых. Снимите все упаковочные материалы перед использованием. Запишите указанные на упаковке
адреса и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Содержимое упаковки может отличаться от иллюстрации.
Взрослым следует время от времени проверять игру и следить за тем, чтобы она не была сломана и не представляла опасности для
ребенка. В противном случае ее не следует использовать. Во время игры дети должны находиться под присмотром взрослых. Компания
Spin Master Ltd. оставляет за собой право прекратить использование сайта www.zoomerkitty.com в любое время.
e CONSUMER INFORMATION: Safety Precautions: Parental guidance is recommended. Do not play with Zoomer Kitty™ on a table or near
stairs, only use on the floor. Regularly examine for damage to the toy, sensors and charging cable. In the event of any damage, remove from
use. This toy is not intended for children under 3 years old. Keep hands, hair and loose clothing away from moving parts when power switch
is turned ON. Turn off Zoomer Kitty™ when not in use. During play, keepZoomer Kitty™ in your sight so that you can supervise it all the time.
Users should keep strict accordance with the instruction manual while operating the product. Your USB cable is tailor-made for the LiPo
rechargeable battery used in yourZoomer Kitty™. Do not use it to charge any battery other than that in the Zoomer Kitty™.
f INFORMATIONS IMPORTANTES : Mesures de sécurité : L'aide d’un adulte est recommandée. Ne pas utiliser le jouet sur une table ou
près des escaliers. L'utiliser sur le sol uniquement. Vérifier régulièrement l'état du jouet, des capteurs et du câble de charge. S'ils présentent
des dommages, ne plus utiliser le jouet. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. S’assurer que les mains, cheveux et
vêtements amples ne se trouvent pas à proximité des parties mobiles lorsque l'interrupteur est placé sur ON. Éteindre le produit lorsqu’il
n’est pas utilisé. Le jouet doit toujours être dans le champ de vision et surveillé à tout moment. Les utilisateurs doivent suivre
rigoureusement les consignes de ce mode d'emploi lors de l'utilisation du jouet. - Le câble USB est destiné à être utilisé avec la batterie LiPo
rechargeable du jouet. Ne pas l’utiliser pour recharger une batterie différente de celle du jouet.
E INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR: Medidas de seguridad: Se recomienda la supervisión de un adulto. Coloca a Zoomer Kitty™ en
el suelo cuando vayas a utilizarlo, nunca en una mesa ni cerca de las escaleras. Compruebe periódicamente si el juguete o los sensores han
sufrido daños. En caso de que estén dañados, deje de utilizar el juguete. Este juguete no es apto para menores de 3 años. Mantén las manos,
el pelo y la ropa alejados de las piezas móviles cuando el interruptor esté ENCENDIDO. - Apaga Zoomer Kitty™. cuando no vayas a utilizarlo.
- No pierdas de vista a Zoomer Kitty™. mientras lo estés usando; debe estar bajo control en todo momento. - Los usuarios del producto
deben seguir todas las recomendaciones de esta guía de instrucciones. - El cable USB ha sido elaborado específicamente para las baterías
recargables de LiPo que se utilizan en Zoomer Kitty™. No lo utilices para recargar otros tipos de baterías.
d VERBRAUCHERHINWEISE: Beaufsichtigung durch Erwachsene empfohlen. Zoomer Kitty™ nicht auf Tischen oder in der Nähe von
Treppen verwenden. Das Spielzeug ist ausschließlich für die Verwendung auf dem Boden gedacht. Das Spielzeug und die Sensoren
regelmäßig auf Schäden untersuchen. Ist das Spielzeug beschädigt, darf es nicht länger verwendet werden. Dieses Spielzeug ist nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet. Hände, Haare und weite Kleidung von den beweglichen Teilen fernhalten, wenn das Spielzeug eingeschaltet
ist. – Zoomer Kitty™ ausschalten, wenn das Spielzeug nicht verwendet wird. – Kinder während des Spielens mit Zoomer Kitty™ nicht
unbeaufsichtigt lassen. – Das Produkt sollte streng nach den Anweisungen in der Bedienungsanleitung verwendet werden. – Das USB-Kabel
ist für den aufladbaren Lithium-Polymer-Akku in Zoomer Kitty™ konzipiert. Es ist ausschließlich zum Aufladen dieses Akkus geeignet.
n INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS: Veiligheidsmaatregelen: Ouderlijk toezicht wordt aanbevolen. Gebruik Zoomer Kitty™ niet op tafels of in
de buurt van trappen. Gebruik Zoomer Kitty™ alleen op de vloer. Controleer het speelgoed en de sensoren regelmatig op beschadigingen. In
geval van schade, speelgoed niet meer gebruiken. Dit speelgoed is niet bedoeld voor kinderen onder de 3 jaar. Houd handen, haar en
losvallende kleding uit de buurt van bewegende onderdelen als de stroomschakelaar op ON staat. - Zet Zoomer Kitty™ uit wanneer je hem niet
gebruikt. - Houd Zoomer Kitty™ tijdens het spelen altijd in de gaten. - Gebruikers dienen zich tijdens het gebruik van het product strikt aan de
informatie in de gebruiksaanwijzing te houden. - De USB-kabel is speciaal gemaakt voor gebruik met de oplaadbare LiPo-batterij in je Zoomer
Kitty™. Gebruik deze niet om een andere batterij dan die in de Zoomer Kitty™ op te laden.
i INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI: Precauzioni di sicurezza: È consigliata la supervisione dei genitori. Non usare Zoomer Kitty™ su un
tavolo o in prossimità di scale. Usare solo sul pavimento. Esaminare regolarmente il giocattolo e i sensori per verificare l'eventuale presenza di
danni. Se danneggiato, il giocattolo non deve essere usato. Questo giocattolo non è adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni. Tenere le mani, i
capelli e i capi di vestiario lontani dai componenti in movimento quando l'interruttore di alimentazione è acceso. - Spegnere Zoomer Kitty™
quando non lo si sta usando. - Durante il gioco, tenere Zoomer Kitty™ in vista per poterlo controllare in ogni momento. - Seguire attentamente
la guida per l'uso. - Il cavo USB è stato realizzato appositamente per la pila ricaricabile ai polimeri di litio di Zoomer Kitty™. Non usarlo per
caricare batterie diverse da quella contenuta nel giocattolo.
p INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR: Precauções de segurança: É recomendada a supervisão de um adulto. Não use o Zoomer Kitty™
em mesas ou perto de escadas, apenas no chão. Verifique regularmente se há danos no brinquedo e nos sensores. Em caso de algum dano,
suspenda o uso. O brinquedo não deve ser usado por menores de 3 (três) anos de idade. Mantenha mãos, cabelos e roupas distantes do
brinquedo quando a chave de liga/desliga estiver em "ON" ("LIGADO"). - Desligue o Zoomer Kitty™ quando não estiver em uso. - Ao brincar
com o produto, mantenha-o sob sua supervisão em todos os momentos. - Os usuários devem seguir todas as instruções do guia de instruções
para usar o brinquedo. - O cabo USB é feito especialmente para a bateria recarregável de polímero de lítio usada no Zoomer Kitty™. Não use o
carregador para recarregar baterias que não a bateria encontrada do Zoomer Kitty™.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ: Меры предосторожности: Рекомендуется присмотр взрослых. Не используйте игрушку
Zoomer Kitty™ на столе или рядом с лестницей — игрушка предназначена для использования на полу. Следует проводить регулярный
осмотр на предмет повреждения игрушки и датчиков. Если таковые имеются, игрушку не следует использовать. Эта игрушка не
предназначена для детей младше трех лет. Не прикасайтесь к игрушке руками и следите за тем, чтобы она находилась на безопасном
расстоянии от волос и неприлегающих элементов одежды, когда переключатель питания находится в положении "ВКЛ.". - Выключите
игрушку, когда она не используется. - Во время использования игрушка всегда должна находиться в поле зрения. - При управлении
игрушкой необходимо строго следовать указаниям, приведенным в руководстве по эксплуатации. - Зарядное устройство USB создано
специально для подзарядки литий-полимерных перезаряжаемых элементов питания, используемых в игрушке Zoomer Kitty™. Не
используйте это устройство для подзарядки элементов питания, установленных в других устройствах.






