Manual

11
Pour désarmer
Modèles avec un levier de désarmement
Après avoir chargé ou lorsque le dernier
coup est tiré, le chien reste en position
armée.
Pour désarmer
Pousser le levier de désarmement, jusqu’à
ce que le chien se désarme (voir illustration
gauche). Le chien est alors intercepté par le
cran d’arrêt et ne peut pas toucher le per-
cuteur.
De plus, une sûreté automatique de percu-
teur est installée qui empêche les percus-
sions involontaires.
Pour tirer en double action
Si le chien n’est pas armé avant le tir, on tire
en double action.
Dans ce cas le chien est armé par l’action
sur la détente, puis libéré.
Entspannen
Ausführungen mit Entspannhebel
Nach dem Durchladen oder nach Abgabe
des letzten Schusses bleibt der Hahn in
gespannter Stellung.
Zum Entspannen
Entspannhebel nach unten drücken, bis
sich der Hahn entspannt (siehe Foto).
Dabei wird der Hahn von der Fangraste
aufgefangen und kann den Schlagbolzen
nicht berühren. Zusätzlich ist eine auto-
matische Schlagbolzensicherung einge-
baut, die ungewolltes Zünden verhindert.
Schiessen mit Spannabzug (Double
Action)
Beim Schiessen mit Spannabzug ist der
Hahn vor dem Schiessen nicht gespannt.
Durch Betätigen des Abzugs wird zuerst
der Hahn gespannt und anschliessend aus-
gelöst.
Desarmar
Ejecuciones con palanca de desarme
Después de rearmar la pistola o después
de disparar el último cartucho,el martillo
se queda en la posición de estado armado.
Para desarmar
Presionar hacia abajo de desarmar, hasta
que se desarme el martillo (ver la figura).
En consecuencia, el martillo es retenido
por la muesca de retenida y no puede ent-
rar en contacto con el percutor.
Adicionalmente se ha montado un seguro
automático del percutor que evita una
ignición accidental o no intencionada.
Disparar con gatillo de doble acción
(Double Action)
Al disparar con el gatillo de doble acción el
gatillo no se encuentra armado antes de
disparar.
Actuando el disparador se arma primero el
gatillo y seguidamente se libera.
2000 S/PS/P/H