User Manual
SPEKTRUM SPEEDOMETER MODULE (SPM6740)
The Spektrum Speedometer Module provides an easy to use, large
format, reading of the vehicles speed on the Spektrum™ DX2E Trans-
mitter. The Speedometer module can also be used to input roll-out and
pole count.
IMPORTANT: Requires a telemetry module or a telemetry receiver and
a brushless motor sensor.
SPEEDOMETER INSTALLATION
1. Remove the screw installed in the DX2E transmitter case as shown.
2. Remove the cover on the top of the radio using a small flat blade
screw driver.
3. Ensure the transmitter is turned off and then press the Speedom-
eter Module into place and secure it with the screw removed in
step 1.
BINDING
With the Speedometer Module installed, bind the transmitter to a telemetry capable receiver following the directions in the transmitter manual.
USING THE SPEEDOMETER MODULE
1. The Speedometer Module will turn on/off with the transmitter.
2. Once powered on, the Speedometer displays the Speedometer screen.
IMPORTANT: If there is no RPM telemetry data coming from the receiver (i.e. vehicle not moving) the module will display a moving ring around the
digits. Once RPM telemetry data is received, the module will return to normal operation.
3. Drive the vehicle. The calculated speed will be displayed in mph or kph depending on settings.
4. Press the Push Button (longer than 2.5 seconds) to display the maximum speed logged this session (max speeds are erased once powered
off). Once the button is released, the display will go back to the current speed.
IMPORTANT: If the speed is below 5kph (3.1 mph) the speed display will show 3 dashes “---” indicating the speed is too low to read.
MANUALLY CALCULATING ROLLOUT
Rollout is the distance a vehicle travels per one revolution of the motor. To calculate rollout choose a method bellow:
Method A:
1. Using a marker, mark a reference line on the pinion gear.
2. Set the car next to a ruler at 0 inches, then roll the car forward by hand. Count each revolution of the
reference mark on the pinion. At exactly 10 revolutions stop the car.
3. Measure the exact distance the car traveled in ten revolutions and divide this distance by 10 (e.g., 12.0”
divided by 10 = 1.20”).
Method B: Rollout = Tire Circumference divided by Spur Gear/Pinion ratio times internal drive ratio
1. Find the tire circumference: Multiply the tire’s diameter by 3.142(π). (e.g., 4.50 inch tire diameter x 3.142 = 14.14 inch Circumference).
2. Spur Gear / Pinion Ratio: Divide the tooth count of the spur gear by the pinion gears tooth count (e.g., If the Spur is 40 and the pinion is 16,
divide 40 by 16 = 2.5. The Spur to Pinion Ratio is 2.5:1).
3. Internal Drive Ratio: The internal drive ratio of the vehicle (gear box reduction) is supplied by the manufacture specification. (e.g. 3.9:1).
4. Final Drive Ratio: Multiply the Spur/Pinion ratio by the internal drive ratio to find the Final Drive Ratio (e.g., 2.5 x 3.9 = 9.75).
5. Rollout: Use the tire circumference from STEP 1 and divide by the final drive ratio found in STEP 4 to find Rollout
(e.g., 14.14 / 9.75 = 1.5 Rollout).
MANUELLES BERECHNEN DES AUSROLLENS
Das Ausrollen ist die Entfernung, die sich ein Fahrzeug per Umdrehung des Motors nach vorne bewegt. Zum Berechnen des Ausrollens eine der
nachfolgenden Methoden wählen:
Methode A:
1. Mit einem Marker eine Referenzlinie auf dem Zahnradgetriebe zeichnen.
2. Das Fahrzeug neben ein Lineal an 0mm (0 Zoll) stellen, dann das Fahrzeug mit der Hand nach vorne
rollen lassen. Jede Umdrehung der Referenzlinie auf dem Zahnrad zählen. Das Fahrzeug bei genau 10
Umdrehungen stoppen.
3. Die genaue vom Fahrzeug während der 10 Umdrehungen zurückgelegte Entfernung messen und die
Entfernung durch 10 dividieren (z.B. 304,8mm [12 Zoll] dividiert durch 10 = 30,48mm [1,20Zoll]).
Methode B: Ausrollen = Radumfang dividiert durch Stirnradgetriebe/Ritzel-Übersetzung multipliziert mit interner Antriebsübersetzung
1. Radumfang ermitteln: Den Radumfang mit 3,142 (π) multiplizieren. (z.B. Radumfang von 114,3mm [4,50 Zoll) x 3,142 = 359,13mm
[14,14 Zoll] Umfang).
2. Stirnradgetriebe/Ritzel-Übersetzung: Die Zahnanzahl des Stirnradgetriebes durch die Anzahl der Ritzelzähne dividieren (z.B., 40 für das
Stirnrad und 16 für das Ritzel, 40 durch 16 dividieren = 2,5. Die Übersetzung von Stirnrad auf Ritzel lautet 2,5:1).
3. Interne Antriebsübersetzung: Die interne Antriebsübersetzung des Fahrzeugs (Untersetzungsgetriebe) wird in den Spezifikationen des
Herstellers bereitgestellt. (z.B. 3,9:1).
4. Achsübersetzung: Die Übersetzung von Stirnrad auf Ritzel mit der internen Antriebsübersetzung multiplizieren, um die Achsübersetzung zu
bestimmen (z.B. 2,5 x 3,9 = 9,75).
5. Ausrollen: Den Reifenumfang von Schritt1 verwenden und durch die in Schritt4 berechnete Achsübersetzung dividieren, um das Ausrollen zu
bestimmen.
CALCUL MANUEL DE LA DISTANCE PARCOURUE PAR ROTATION MOTEUR (ROLLOUT)
Le Rollout est la distance parcourue par un véhicule pendant la rotation du moteur. Pour calculer cette valeur, choisissez l’une des méthodes suivantes:
Méthode A:
1. A l’aide d’un marqueur, tracez une ligne de référence sur le pignon.
2. Placez la voiture à côté d’une règle au niveau 0 puis faites rouler la voiture en avant à la main. Comptez
chaque rotation de la ligne de référence sur le pignon. A exactement 10 rotations, stoppez la voiture.
3. Mesurez la distance exacte parcourue par la voiture en dix rotations et divisez cette distance par 10
(par exemple: 12.0” divisé par 10 = 1.20”).
Méthode B: Rollout = Circonférence du pneu divisée par la relation couronne/pignon multipliée par le rapport de transmission interne
1. Calcul de la circonférence d’un pneu: Multipliez le diamètre du pneu par 3,142(π) (par exemple: 4.50 inch de diamètre x 3.142 = 14.14
inch de circonférence).
2. Relation couronne/pignon: Divisez le nombre de dents de la couronne parle nombre de dents du pignon (par exemple: Si la couronne est de
40 et le pignon de 16, divisez 40 par 16 = 2.5. La relation couronne/pignon est de 2.5:1).
3. Rapport de transmission interne: Le rapport de transmission interne d’un véhicule (rapport de transmission du différentiel) est fourni dans
les caractéristiques du fabricant (par exemple: 3.9:1).
4. Rapport de transmission final: Multipliez le rapport couronne/pignon par le rapport de transmission interne pour trouver le rapport de trans-
mission final (par exemple: 2.5 x 3.9 = 9.75).
5. Rollout: Utilisez la circonférence du pneu calculé dans l’étape 1 et divisez-la par le rapport de transmission final calculé dans l’étape 4 pour
connaitre le Rollout (par exemple: 14.14 / 9.75 = Rollout de 1,45).
CALCOLO MANUALE DEL ROLLOUT
Il rollout è la distanza percorsa da un veicolo per ogni rotazione del motore. Per calcolare il rollout scegliere uno dei seguenti metodi:
Metodo A:
1. Segnare una riga di riferimento sul pignone usando un pennarello.
2. Posizionare la macchina vicino a un righello all’altezza dello 0, quindi spostare la macchina in avanti con
la mano. Contare ogni rotazione del segno di riferimento sul pignone. Alla decima rotazione fermare la
macchina.
3. Misurare la distanza esatta percorsa dalla macchina durante le dieci rotazioni e dividerla per 10 (es.:
12’’ diviso 10 = 1,2’’).
Metodo B: rollout = circonferenza del pneumatico divisa per il rapporto corona/pignone volte rapporto di trasmissione interna.
1. Calcolo della circonferenza del pneumatico: moltiplicare il diametro del pneumatico per 3,142 (π) (es.: 4,50’’di diametro del pneumatico
x 3,142 = 14,14’’ di circonferenza).
2. Rapporto corona/pignone: dividere il numero di denti della corona per il numero di denti del pignone (es.: se la corona ha 40 denti e il
pignone 16, dividere 40 per 16 = 2,5. Il rapporto corona/pignone è 2,5:1).
3. Rapporto di trasmissione interna: il rapporto di trasmissione interna del veicolo (riduzione scatola del cambio) è riportato nelle specifiche
tecniche del costruttore (es.: 3,9:1).
4. Rapporto di trasmissione finale: moltiplicare il rapporto corona/pignone per il rapporto di trasmissione interna per ottenere il rapporto di
trasmissione finale (es.: 2,5 x 3,9 = 9,75).
5. Rollout: usare la circonferenza del pneumatico calcolata al punto 1 e dividerla per il rapporto di trasmissione finale calcolato al punto 4 per
ottenere il rollout (es.: 14,14/9,75 = 1,45 di rollout).
WARNUNG ZU GEFÄLSCHTEN PRODUKTEN
Bitte kaufen Sie Ihre Spektrum Produkte immer von einem autorisiertem Händler um sicherzu stellen, dass Sie ein authentisches hochqualitatives
original Spektrum Produkt gekauft haben. Horizon Hobby lehnt jede Unterstützung, Service oder Garantieleistung von gefälschten Produkten oder
Produkten ab die von sich in Anspruch nehmen kompatibel mit Spektrum oder DSM zu sein.
HINWEIS: Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung in unbemanten, ferngesteuerten Fahrzeugen und Fluggeräten im Hobbybereich
vorgese-hen. Horizon Hobby lehnt jede Haftung und Garantieleistung ausserhalb der vorgesehen Verwendung ab.
Garantie Registrierung Registrieren Sie bitte Ihr Produkt unter www.spektrumrc.com/registration.
1.
2.
3.
Display
Units
• Off-US
• On-EU
LED (power indicator)
Push Button
SETUP MODE- Hold the Push Button down while booting up the Speedometer Module to enter Setup Mode.
1. Units: “UN” will be displayed indicating the Unit value can be edited
•After about 2 seconds the display will read either EU (metric) or US (imperial).
•Short press (shorter than 1 second) the Push Button to switch between units.
•Once finished, Press the Push Button (longer than 2.5 seconds) to move to the next setting.
Tip: The dot located at the bottom right of the screen is illuminated for EU (metric) and off for US
(imperial).
Pole Count: “PC” will display, indicating Pole Count can be edited.
•After about 2 seconds the display will show an even pole count between 2 and 32.
•Press the Push Button (less than 2.5 seconds) to change the pole count by 2.
•Once finished, Press the Push Button (longer than 2.5 seconds) to move to the next setting.
2. Roll Out: “RO” will display, indicating Roll Out can be edited.
•After about 2 seconds the current Roll Out settings will be displayed in values between
0.3–30.0cm (0.1–11.8in).
•The right most digit will blink, indicating it can be modified. Press the Push Button (less than
2.5 seconds) to change the digit from 0-9. Press the Push button (longer than 2.5 seconds) to
change to the next digit to the left.
•Repeat for all digits.
•Once all digits are entered, the module will go back to the default Speedometer display.
1.
2.
3.
Einheiten
• Aus-US
• Ein-EU
LED (Stromanzeige)
Drucktaste
Anzeige
ENGLISH DEUTSCH FRANçAIS ITALIANO
Spektrum
™
Speedometer Module (SPM6740)
Instruction Manual
|
Bedienungsanleitung
|
Manuel d’utilisation
|
Manuale di istruzioni
WARNING AGAINST COUNTERFEIT PRODUCTS
Always purchase from a Horizon Hobby, LLC authorized dealer to ensure authentic high-quality Spektrum product. Horizon Hobby, LLC disclaims all
support and warranty with regards, but not limited to, compatibility and performance of counterfeit products or products claiming compatibility with
DSM
®
or Spektrum technology.
NOTICE: This product is only intended for use with unmanned, hobby-grade, remote-controlled vehicles and aircraft. Horizon Hobby disclaims all
liability outside of the intended purpose and will not provide warranty service related thereto.
WARRANTY REGISTRATION: Visit www.spektrumrc.com/registration today to register your product.
AVVISO: Questo prodotto si intende per uso su veicoli e velivoli senza pilota, di tipo hobbistico, controllati a distanza. Horizon Hobby declina ogni
responsabilità al di fuori della destinazione prevista e non fornirà il servizio di garanzia ad esso correlato.
REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA
Visitate www.spektrumrc.com/registration oggi stesso per registrare il vostro prodotto.
Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren. Dies ist kein Spielzeug.
ATTENTION AUX CONTREFAÇONS
Nous vous remercions d’avoir acheté un véritable produit Spektrum. Achetez toujours chez un revendeur officiel Horizon hobby pour être sûr d’avoir
des produits authentiques. Horizon Hobby décline toute garantie et responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les produits se disant
compatibles DSM ou Spektrum.
REMARQUE: Ce produit est uniquement réservé à une utilisation avec des modèles réduits radiocommandés de loisir. Horizon Hobby se dégage
de toute responsabilité et garantie si le produit est utilisé d‘autre manière que celle citée précédemment.
GARANTIE ET ENREGISTREMENT
Veuillez visiter www.spektrumrc.com/registration pour enregistrer en ligne votre produit.
ATTENZIONE PER I PRODOTTI CONTRAFFATTI: Raccomandiamo di acquistare sempre da rivenditori autorizzati Horizon per essere sicuri di avere
un prodotto originale di alta qualità. Horizon rifiuta qualsiasi tipo di assistenza in garanzia di prodotti contraffatti o che dichiarano compatibilità con
DSM o Spektrum.
Vehicle Rollout
Poll
count
Losi Tenacity SCTE 1.5 4
Losi Ten SCTE/SCBE 1.5 4
Losi Ten-MT 1.6 4
Losi Baja Rey 1.3 4
Losi Rock Rey 1.3 6
Losi 8ight E RTR 1.5 4
Losi DBXL-E 1.9 4
Losi LST XXL2-E 1.3 4
ECX 2WD Torment BL 1.5 4
ECX 2WD Ruckus BL 1.7 4
ECX 4WD Ruckus BL 1.4 4
Veicolo Rollout N. poli
Losi Tenacity SCTE 1.5 4
Losi Ten SCTE/SCBE 1.5 4
Losi Ten-MT 1.6 4
Losi Baja Rey 1.3 4
Losi Rock Rey 1.3 6
Losi 8ight E RTR 1.5 4
Losi DBXL-E 1.9 4
Losi LST XXL2-E 1.3 4
ECX 2WD Torment BL 1.5 4
ECX 2WD Ruckus BL 1.7 4
ECX 4WD Ruckus BL 1.4 4
Modèle Rollout
Poll
count
Losi Tenacity SCTE 1.5 4
Losi Ten SCTE/SCBE 1.5 4
Losi Ten-MT 1.6 4
Losi Baja Rey 1.3 4
Losi Rock Rey 1.3 6
Losi 8ight E RTR 1.5 4
Losi DBXL-E 1.9 4
Losi LST XXL2-E 1.3 4
ECX 2WD Torment
BL
1.5 4
ECX 2WD Ruckus BL 1.7 4
ECX 4WD Ruckus BL 1.4 4
Fahrzeug Ausrollen Polzahl
Losi Tenacity SCTE 1.5 4
Losi Ten SCTE/SCBE 1.5 4
Losi Ten-MT 1.6 4
Losi Baja Rey 1.3 4
Losi Rock Rey 1.3 6
Losi 8ight E RTR 1.5 4
Losi DBXL-E 1.9 4
Losi LST XXL2-E 1.3 4
ECX 2WD Torment BL 1.5 4
ECX 2WD Ruckus BL 1.7 4
ECX 4WD Ruckus BL 1.4 4
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
SPEKTRUM SPEEDOMETER MODULE (SPM6740)
Das Spektrum Tachometer-Modul ermöglicht das einfache, groß-
formatige Ablesen der Fahrzeuggeschwindigkeit auf dem Spektrum
DX2E-Sender. Das Tachometer-Modul kann außerdem zur Eingabe des
Ausrollens und der Polzahl verwendet werden.
WICHTIG: Erfordert ein Telemetrie-Modul oder einen Telemetrie-
Empfänger und einen bürstenlosen Motorsensor.
MONTAGE DES TACHOMETERS
1. Die im DX2S-Sendergehäuse montierte Schraube wie dargestellt
entfernen.
2. Die Abdeckung auf der Oberseite des Funkgeräts mit einem
kleinen flachen Schraubendreher entfernen.
3. Sicherstellen, dass der Sender ausgeschaltet ist, und dann das
Tachometer-Modul eindrücken und mit der in Schritt1 entfernten
Schraube sichern.
BINDING (BINDEN)
Den Sender bei montiertem Tachometer-Modul an einen Telemetrie-fähigen Empfänger durch Befolgen der Anweisungen im Sender-Handbuch
binden.
TACHOMETER-MODUL VERWENDEN
1. Das Tachometer-Modul wird sich mit den Sender ein-/ausschalten.
2. Sobald das Tachometer-Modul eingeschaltet ist, zeigt es den Tachometer-Bildschirm an.
WICHTIG: Kommen keine Drehzahl-Telemetriedaten vom Empfänger (d.h. das Fahrzeug bewegt sich nicht), so wird das Modul einen sich drehen-
den Ring um die Zahlen anzeigen. Sobald Drehzahl-Telemetriedaten empfangen werden, kehrt das Modul in den Normalbetrieb zurück.
3. Das Fahrzeug fahren. Die berechnete Geschwindigkeit wird abhängig von den Einstellungen in mph oder km/h angezeigt.
4. Die Drucktaste (länger als 2,5Sekunden) betätigen, um die für diese Sitzung protokollierte Maximalgeschwindigkeit anzuzeigen (Maximal-
geschwindigkeiten werden beim Ausschalten gelöscht). Sobald die Taste losgelassen wird, kehrt die Anzeige zur aktuellen Geschwindigkeit
zurück.
WICHTIG: Liegt die Geschwindigkeit unter 5km/h (3,1 mph), wird die Geschwindigkeitsanzeige 3 Striche „---“ anzeigen, was bedeutet, dass die
Geschwindigkeit zum Ablesen zu gering ist.
EINRICHTUNGSMODU- Die Drucktaste beim Hochfahren des Tachometer-Moduls zum Übergang in den Einrichtungsmodus gedrückt halten.
1. Einheiten: „UN“ wird angezeigt und signalisiert, dass der Einheiten-Wert bearbeitet werden kann
•Nach etwa 2Sekunden wird die Anzeige entweder EU (metrisch) oder US (imperial) anzeigen.
•Die Drucktaste kurz drücken (weniger als 1Sekunde), um zwischen den Einheiten zu wechseln.
•Danach die Drucktaste (länger als 2,5Sekunden) drücken, um zur nächsten Einstellung zu gelangen.
Tipp: Der in der unteren rechten Ecke des Bildschirms befindliche Punkt ist für EU (metrisch)
erleuchtet und aus für US (imperial).
Polzahl: „PC“ wird angezeigt und signalisiert, dass die Polzahl bearbeitet werden kann.
•Nach etwa 2Sekunden wird die Anzeige eine gerade Polzahl zwischen 2 und 32 anzeigen.
•Die Drucktaste (weniger als 2,5Sekunden) drücken, um die Polzahl um 2 zu verändern.
•Danach die Drucktaste (länger als 2,5Sekunden) drücken, um zur nächsten Einstellung zu
gelangen.
2. Ausrollen: „RO“ wird angezeigt und signalisiert, dass das Ausrollen bearbeitet werden kann.
•Nach etwa 2Sekunden wird die aktuelle Ausrollen-Einstellung in Werten zwischen 0,3-30,0cm
(0,1-11,8 Zoll) angezeigt.
•Die Ziffer ganz rechts wird blinken, um anzuzeigen, dass sie modifiziert werden kann. Die
Drucktaste (weniger als 2,5Sekunden) drücken, um die Ziffer von 0-9 zu verändern. Die
Drucktaste (länger als 2,5Sekunden) drücken, um die nächste Zahl links zu verändern.
•Für alle Ziffern wiederholen.
•Nachdem alle Ziffern eingegeben wurden, kehrt das Modul auf die standardmäßige Tachometer-
Anzeige zurück.
MODULE DE COMPTEUR VITESSE SPEKTRUM (SPM6740)
Le module compteur vitesse Spektrum vous offre un affichage simple
et large de la vitesse de vos modèles sur l’émetteur Spektrum DX2E.
Le compteur vitesse peut également servir pour entrer le compteur de
pôles moteur et la distance parcourue par rotation moteur.
IMPORTANT: Nécessite un module de télémétrie ou un récepteur avec
télémétrie ET un capteur moteur Brushless.
INSTALLATION DU COMPTEUR
1. Retirez la vis installée sur l’émetteur DX2E comme sur
l’illustration.
2. Retirez le couvercle sur la partie supérieure de l’émetteur à l’aide
d’un petit tournevis plat.
3. Assurez-vous que l’émetteur est hors tension puis mettez le
module compteur en place et fixez-le à l’aide de la vis retirée à
l’étape 1.
AFFECTATION
Avec le module compteur vitesse installé, affectez l’émetteur à un récepteur avec télémétrie en suivant les instructions fournies dans le manuel de
l’émetteur.
UTILISATION DU MODULE COMPTEUR VITESSE
1. Le module compteur se mettra sous tension en même temps que l’émetteur.
2. Un fois sous tension, le module affiche l’écran compteur.
IMPORTANT: S’il n’y a pas de données télémétriques de régime provenant du récepteur (véhicule immobile par exemple), le module affichera un
cercle qui tourne autour des chiffres. Une fois les données télémétriques de régime reçues, le module reprendra son utilisation normale.
3. Pilotez le véhicule. La vitesse calculée s’affichera en mph ou km/h selon le réglage.
4. Appuyez sur le bouton poussoir (plus de 2,5 secondes) pour afficher la vitesse maximale enregistrée lors de la session (les vitesses maximales
sont effacées lors de la mise hors tension). Une fois que vous relâchez le bouton, la vitesse actuelle s’affichera de nouveau à l’écran.
IMPORTANT: Si la vitesse est inférieure à 5km/h (3,1mph), 3 traits “---” s’afficheront, indiquant que la vitesse est trop basse pour être affichée.
MODE RÉGLAGE- Maintenez le bouton poussoir lors de la mise sous tension du module compteur vitesse pour entrer en mode réglage.
1. Unités: “UN” s’affichera indiquant que la valeur unitaire peut être modifiée.
•Après environ 2 secondes, l’affichage sera soit en valeur européenne (métrique) ou américaine (impériale).
•Appuyez rapidement (moins d’une seconde) sur le bouton poussoir pour changer d’unités.
•Une fois terminé, appuyez sur le bouton poussoir (plus de 2,5 secondes) pour passer au réglage suivant.
Conseil: la virgule située dans le coin inférieur droit de l’écran est allumée pour les valeurs européennes (métriques) et éteinte pour les valeurs
américaines (impériales).
Compteur de pôles moteur (Poll Count): “PC” s’affichera, indiquant que vous pouvez modifier le
nombre de pôle moteur.
•Au bout de 2 secondes, l’écran affichera une valeur paire comprise entre 2 et 32.
•Appuyez sur le bouton poussoir (moins de 2,5 secondes) pour augmenter la valeur de 2.
•Une fois terminé, appuyez sur le bouton poussoir (plus de 2,5 secondes) pour passer au réglage
suivant.
2. Distance parcourue par rotation moteur (Roll Out): “RO” s’affichera indiquant que la valeur
peut être modifiée.
•Au bout de 2 secondes, les réglages actuels sur la distance parcourue par rotation moteur
s’afficheront avec une valeur comprise entre 0,3 et 30,0 cm (0,1 et 11,8 in).
•Le chiffre le plus à droite clignotera, indiquant que vous pouvez le modifier. Appuyez sur le
bouton poussoir (moins de 2,5 secondes) pour définir le chiffre entre 0 et 9. Appuyez sur le
bouton poussoir (plus de 2,5 secondes) pour passer au prochain chiffre sur la gauche.
•Répétez cette action pour chaque chiffre.
•Une fois que vous avez entré tous les chiffres, le module reviendra sur l’écran d’affichage par
défaut du compteur vitesse.
MODULO TACHIMETRO SPEKTRUM (SPM6740)
Il Modulo Tachimetro Spektrum permette di visualizzare in grande
formato la velocità dei veicoli sulla trasmittente Spektrum™ DX2E. Il
modulo può anche essere usato per inserire il rollout e il numero di poli.
IMPORTANTE: richiede un modulo per telemetria o una ricevente con
telemetria e un sensore motore brushless.
INSTALLAZIONE MODULO TACHIMETRO
1. Rimuovere la vite dalla scocca della trasmittente DX2E, come illustrato
nella figura.
2. Rimuovere la copertura della parte superiore della radio usando un
piccolo cacciavite a testa piatta.
3. Accertarsi che la trasmittente sia spenta e posizionare il Modulo
Tachimetro fissandolo con la vite rimossa al punto 1.
CONNESSIONE (BINDING)
Dopo aver installato il Modulo Tachimetro, connettere la trasmittente con una ricevente con telemetria seguendo le istruzioni riportate nel manuale
della trasmittente.
USO DEL MODULO TACHIMETRO
1. Il Modulo Tachimetro si accende e spegne insieme alla trasmittente.
2. Dopo l’accensione viene visualizzata la schermata del tachimetro.
IMPORTANTE: se la ricevente non invia i dati telemetrici dei giri al minuto (ad es. il veicolo è fermo), il modulo visualizza un cerchio che si muove
intorno alle cifre. Dopo la ricezione dei dati telemetrici il modulo ricomincia a funzionare normalmente.
3. Quando il veicolo è in marcia, la velocità calcolata viene visualizzata in miglia o chilometri all’ora, a seconda delle impostazioni.
4. Premere il pulsante (per almeno 2,5 secondi) per visualizzare la velocità massima registrata in questa sessione (le velocità massime vengono
cancellate dopo lo spegnimento del modulo). Rilasciando il pulsante, il display visualizza nuovamente la velocità corrente.
IMPORTANTE: se la velocità è inferiore a 5 km/ora, il display mostra tre lineette (“---”) per indicare che la velocità è troppo bassa per essere
rilevata.
MODALITÀ SETUP: tenere premuto il pulsante durante l’avvio del Modulo Tachimetro per accedere alla modalità di setup.
1. Unità di misura: viene visualizzata l’abbreviazione “UN” per indicare che le unità di misura possono essere modificate.
•Dopo circa 2 secondi il display mostra i valori metrici o imperiali.
•Premere il pulsante (meno di 2,5 secondi) per modificare il numero di poli di 2 unità.
•Al termine premere il pulsante (per più di 2,5 secondi) per passare alla prossima impostazione.
Consiglio: il punto visualizzato nell’angolo in basso a destra dello schermo indica il sistema metrico
quando è acceso e quello imperiale se è spento.
Numero di poli: viene visualizzata l’abbreviazione “PC” per indicare che il numero di poli può essere
modificato.
•Dopo circa 2 secondi, il display mostra un numero di poli pari compreso tra 2 e 32.
•Premere il pulsante (meno di 2,5 secondi) per modificare il numero di poli di 2 unità.
•Al termine premere il pulsante (per più di 2,5 secondi) per passare alla prossima impostazione.
2. Rollout: l’abbreviazione “RO” visualizzata indica che il rollout può essere modificato.
•Dopo circa 2 secondi le impostazioni correnti di rollout vengono visualizzate in valori compresi tra 0,3 e
30 cm.
•La cifra all’estrema destra lampeggia per indicare che può essere modificata. Premere il pulsante (per
meno di 2,5 secondi) per modificare la cifra tra 0 e 9. Premere il pulsante (per più di 2,5 secondi) per
passare alla cifra successiva a sinistra.
•Ripetere questa operazione per tutte le cifre.
•Dopo aver inserito tutte le cifre, il modulo ritorna alla schermata predefinita del Tachimetro.
WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become
familiar with the features of the product before operating.
Failure to operate the product correctly can result in damage to the
product, personal property and cause serious injury.
This is a sophisticated hobby product. It must be operated with caution
and common sense and requires some basic mechanical ability.
Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could
result in injury or damage to the product or other property. This product
is not intended for use by children without direct adult supervision.
Do not attempt disassembly, use with incompatible components or
augment product in any way without the approval of Horizon Hobby,
LLC. This manual contains instructions for safety, operation and
maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and
warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to
operate correctly and avoid damage or serious injury.
Age Recommendation: Not for children under 14 years.
This is not a toy.
NOTICE
All instructions, warranties and other collateral documents are subject
to change at the sole discretion of Horizon Hobby, LLC. For up-to-date
product literature, visit horizonhobby.com and click on the support tab
for this product.
MEANING OF SPECIAL LANGUAGE
The following terms are used throughout the product literature to
indicate various levels of potential harm when operating this product:
NOTICE: Procedures, which if not properly followed, create a
possibility of physical property damage AND a little or no possibility of
injury.
CAUTION: Procedures, which if not properly followed, create the
probability of physical property damage AND a possibility of serious
injury.
WARNING: Procedures, which if not properly followed, create the
probability of property damage, collateral damage, and serious injury
OR create a high probability of superficial injury.
HINWEIS
Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente
können im eigenen Ermessen von Horizon Hobby, LLC jederzeit
geändert werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf
horizonhobby.com unter der Registerkarte „Support“ für das
betreffende Produkt.
SPEZIELLE BEDEUTUNGEN
Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur
verwendet, um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb
dieses Produkts hinzuweisen:
HINWEIS: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden, können
sich möglicherweise Sachschäden UND geringe oder keine Gefahr von
Verletzungen ergeben.
ACHTUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden,
ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden UND die Gefahr von
schweren Verletzungen.
WARNUNG: Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden,
ergeben sich wahrscheinlich Sachschäden, Kollateralschäden
und schwere Verletzungen ODER mit hoher Wahrscheinlichkeit
oberflächliche Verletzungen.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um
sich vor dem Betrieb mit den Produktfunktionen vertraut zu
machen. Wird das Produkt nicht korrekt betrieben, kann dies zu
Schäden am Produkt oder persönlichem Eigentum führen oder
schwere Verletzungen verursachen.
Dies ist ein hochentwickeltes Hobby-Produkt. Es muss mit Vorsicht
und gesundem Menschenverstand betrieben werden und benötigt
gewisse mechanische Grundfähigkeiten. Wird dieses Produkt nicht
auf eine sichere und verantwortungsvolle Weise betrieben, kann dies
zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten
führen. Dieses Produkt eignet sich nicht für die Verwendung durch
Kinder ohne direkte Überwachung eines Erwachsenen. Versuchen
Sie nicht ohne Genehmigung durch Horizon Hobby, LLC, das Produkt
zu zerlegen, es mit inkompatiblen Komponenten zu verwenden oder
auf jegliche Weise zu erweitern. Diese Bedienungsanleitung enthält
Anweisungen für Sicherheit, Betrieb und Wartung. Es ist unbedingt
notwendig, vor Zusammenbau, Einrichtung oder Verwendung alle
Anweisungen und Warnhinweise im Handbuch zu lesen und zu
befolgen, damit es bestimmungsgemäß betrieben werden kann und
Schäden oder schwere Verletzungen vermieden werden.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette
à modification à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir
la documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et
cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour
indiquer différents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce
produit:
REMARQUE: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies
correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET
éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies
correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des
blessures graves.
AVERTISSEMENT: Procédures qui, si elles ne sont pas suivies
correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des
blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure
superficielle.
AVERTISSEMENT: Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation
afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit
avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit
peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts
matériels, voire de blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec
prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique.
Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les
principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des
dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas
destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un
adulte. N’essayez pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des
composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans
l’accord d’Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions
relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital
de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements
du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afin de
manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout dégât matériel ou
toute blessure grave.
1.
2.
3.
Unités
• Éteint - États-Unis
• Allumé - Europe
DEL (indicateur
alimentation)
Bouton poussoir
Écran
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono
soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC.
Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito
horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
TERMINOLOGIA
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti
termini per indicare i vari livelli di pericolo potenziale durante l’uso del
prodotto:
AVVISO: indica procedure che, se non debitamente seguite, possono
determinare il rischio di danni alle cose E il rischio minimo o nullo di
lesioni alle persone.
ATTENZIONE: indica procedure che, se non debitamente seguite,
determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: indica procedure che, se non debitamente seguite,
determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi
lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle
persone.
AVVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e
familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo
funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al
prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo è un prodotto sofisticato per appassionati. Deve essere
azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune
conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o irresponsabile di
questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto
stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato
dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto. Non usare
componenti non compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera
al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby LLC. Questo
manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l’uso e la manutenzione
del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e
le avvertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare
il prodotto, alfine di utilizzarlo correttamente e di evitare di causare
danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
1.
2.
3.
Unità di misura
• Off-USA
• On-EUROPA
LED
(indicatore di
alimentazione)
Pulsante
Display


