User manual
47
lángállósági követelményeknek. Ennek ellenére
meggyulladhat vagy elolvadhat, ha nyílt lánggal vagy
nagyon forró felülettel érintkezik. A pajzsot tartsa tisztán
a kockázat csökkentése érdekében.
• Érzékeny személyeknél a bőrrel érintkező alkatrészek
anyaga allergiás reakciót válthat ki.
ALKATRÉSZEK 3M™
SPEEDGLAS™ 100 TÍPUSÚ
HEGESZTŐPAJZSHOZ
CIKKSZÁM MEGNEVEZÉS
Alkatrészek
75 11 10 Speedglas 100 pajzs Speedglas 100S-10
automatikusan sötétedő hegesztőkazetta, x
3/10 sötétségi fokozat
75 11 11 Speedglas 100 pajzs Speedglas 100S-11
automatikusan sötétedő hegesztőkazetta, x
3/10 sötétségi fokozat
75 11 20 Speedglas 100V pajzs Speedglas 100V
automatikusan sötétedő hegesztőkazetta
3/8-12 sötétségi fokozat
75 11 00 Speedglas 100 pajzs
75 00 10 Speedglas 100S-10 automatikusan sötétedő
hegesztőkazetta, x 3/10 sötétségi fokozat
75 00 11 Speedglas 100S-11 automatikusan sötétedő
hegesztőkazetta, x 3/10 sötétségi fokozat
75 00 20 Speedglas 100V automatikusan sötétedő
hegesztőkazetta 3/8-12 sötétségi fokozat
75 11 90 Speedglas 100 pajzs fejpánt nélkül
75 20 00 Speedglas 100 ezüst előlap
70 50 10 Speedglas 100 fejpánt alkatrészekkel
70 60 10 Fejpánt alkatrészek, rögzítő elemek
73 10 00 Speedglas 100 elemtartó
Kopóalkatrészek
77 60 00 Speedglas 100 külső védőlemez, normál,
10 db/csomag
77 70 00 Speedglas 100 külső védőlemez, karcálló,
10 db/csomag
77 70 70 Speedglas 100 külső védőlemez,
hőálló, 10 db/csomag
16 75 20 nedvszívó homlokbetét, lila, 2 db/csomag
16 80 10 homlokpánt, bolyhos szövet, fekete,
2 db/csomag
42 80 00 belső védőlemez, 5 db/csomag,
jelzése: 42 02 00
42 80 20 belső védőlemez +1 sötétedési fokozat,
5 db/csomag
42 80 40 belső védőlemez +2 sötétedési fokozat,
5 db/csomag
42 20 00 Elem, 2 db
Kiegészítők
16 40 05 Fül és nyakvédő, bőr (3 részes)
16 90 01 nyakvédő (TecaWeld anyag)
16 91 00 hegesztőkámzsa (TecaWeld anyag)
17 10 17 Speedglas 100 nagyítótartó
17 10 20 nagyítólencse, N=1,0
17 10 21 nagyítólencse, N=1,5
17 10 22 nagyítólencse, N=2,0
17 10 23 nagyítólencse, N=2,5
17 10 24 nagyítólencse, N=3,0
Instrucţiuni de utilizare pentru masca de sudură L
3M™ Speedglas™ 100
ÎNAINTE DE SUDARE
Pentru protecţia dumneavoastră personală citiţi aceste
instrucţiuni cu atenţie înainte de a utiliza masca de sudură
Speedglas 100.
Ansamblul complet al măştii este prezentat în gura A:1.
Reglaţi masca de sudare conform nevoilor dumneavoastră
personale pentru a va simţi cât mai confortabil. (gura B:1
- B:3).
Gradul de întunecare se selectează conform tabelului
(gura H:1).
Masca de sudură Speedglas 100 asigură protecţie
permanentă (echivalentul gradului de întunecare 12)
împotriva radiaţiilor UV- şi IR-periculoase, indifferent dacă
ltrul se aă în modul luminos sau întunecat sau dacă
funcţia de autoîntunecare este operaţională. 2 baterii lithium
sunt utilizate ca sursă de energie. (3V CR2032)
ATENŢIONARE!
• Acest produs este conceput pentru a proteja faţa şi
ochii utilizatorilor de radiaţii periculoase, inclusiv lumină
vizibilă, radiaţii ultraviolete (UV) radiaţii infraroşii (IR),
scântei şi particule rezultate din procese specice de
sudare cu arc electric, când este utilizat conform acestor
Instruţiuni de Utilizare.
• Utilizarea acestui produs în oricare altă aplicaţie precum
sudare/ tăiere cu laser sau sudare/tăiere cu gaz poate
cauza afecţiuni permanente ale ochilor şi pierderea
vederii.
• Nu utilizaţi produse de sudură înainte de o şcolarizare
adecvată. Pentru utilizare corespunzătoare consultaţi
Instrucţiunile de Utilizare.
• Utilizaţi doar împreună cu piesele de schimb originale
Speedglas, precum protecţia exterioară şi cea interioară
a ltrului, corespunzător codurilor de produs menţionate
în aceste instrucţiuni. Utilizarea altor componente decât
cele originale sau modicările nemenţionate în aceste
instrucţiuni pot afecta nivelul de protecţie oferit şi pot
anula garanţia produsului sau pot face ca produsul sa
nu e în conformitate cu Clasicările de Protecţie şi
aprobările.
• Masca de sudura Speedglas 100 nu este conceputa
pentru operatiunile de sudura deasupra capului atunci
cand exista riscul de stropire cu metale lichide.
• Producătorul nu este responsabil de nicio modicare
a ltrului de sudare sau de utilizarea aestuia împreună
cu alte măşti de protecţie în afară de Speedglas 100.
Nivelul de protecţie poate serios afectat dacă i se aduc
modicări necorespunzătoare.
• Utilizatorii de ochelari de corecţie trebuie să cunoască
faptul că în caz de impact sever, deformarea măştii
poate cauza ca interiorul acesteia să vină în contact cu
ochelarii, creând un risc pentru utilizator.
APROBĂRI
Speedglas 100 îndeplineşte Cerinţele Fundamentale de
Siguranţă conform Articolului 10 din Directiva Europeană
89/686/EEC şi, prin urmare, este marcat CE. Produsul
este în conformitate cu standardele europene armonizate
EN 175, EN 166, EN 169 şi EN 379. produsul a fost
examinat în etapa de proiect de către DIN Certco Prüf- und
Zertierungszentrum (număr organism noticat 0196).