3-225-220-21 (2) FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Bruksanvisning SE Manual de instruções PT Οδηγίες Λειτουργίας GR For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Welcome ! Precautions Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. • If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. • If no sound comes from the speakers of a two-speaker system, set the fader control to the centre position.
Notes on Cassettes Cassette care • Do not touch the tape surface of a cassette, as any dirt or dust will contaminate the heads. • Keep cassettes away from equipment with built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur. • Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperatures, or moisture. • Slack in the tape may cause the tape to be caught in the machine.
Table of Contents This Unit Only With Optional Equipment Location of controls ................................................. 5 Getting Started Resetting the unit ................................................ 6 Detaching the front panel .................................. 6 Setting the clock .................................................. 7 CD/MD Unit (XR-CA300/CA310 only) Playing a CD or MD ......................................... 17 Playing tracks repeatedly — Repeat Play ...................
Location of controls DIR SRC SOURCE MBP D-BASS MODE D SEL OFF DISC BTM ATT SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 SEEK AMS ATA 5 6 TA PTY DSPL RELEASE XR-CA300/CA310 Refer to the pages listed for details.
Attaching the front panel Getting Started Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some memorized functions.
Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Cassette Player Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for two seconds. The hour indication flashes. Listening to a tape Insert a cassette. Playback starts automatically. 1 Press either side of the volume button to set the hour. to go forward to go back The side facing up is played. The side facing down is played. 2 Press (SEL). The minute indication flashes. 3 Press either side of the volume button to set the minute.
Radio reception during fast-forwarding or rewinding of a tape Radio — Automatic Tuner Activation (ATA) When fast-forwarding or rewinding with the m or M button, the tuner will turn on automatically. During playback, press (6) (ATA) repeatedly until “ATA-ON” in the display appears. ATA-ON y ATA-OFF DISC AF 1 2 REP SHUF 3 4 ATA 5 6 ATA mode starts.
Memorizing only the desired stations You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly, or (TUNER) to select the tuner. In case of tape playback, press Z to eject the tape. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune in the station that you want to store on the number button. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
RDS Retuning the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: retuning the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type.
Changing the display item Each time you press (AF), the item changes as follows: AF-ON y AF-OFF Notes • When “NO AF” and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network. • If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Press either side of (SEEK/AMS) while the station name is flashing (within eight seconds).
Listening to traffic announcements The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources. Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes.
Presetting the RDS stations with the AF and TA data When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 8). 2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON” and/or “TA-ON.
1 Press (PTY) during FM reception. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received. If the TA function is ON, the unit starts searching for the next station. 2 3 14 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “NONE” (Not specified) for searching.
Other Functions Changing the sound and display settings Adjusting the sound characteristics The following items can be set: • CT (Clock Time) (page 14). • A.SCRL (Auto Scroll)* (page 17). • M.DSPL (Motion Display) – the demonstration mode which appears when the tape is ejected and no source is selected (e.g., tuner is turned off). • BEEP – to turn the beep sound on or off. You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source.
Boosting the bass sound — D-bass Level You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
With Optional Equipment CD/MD Unit (XR-CA300/CA310 only) This unit can control external CD/MD units. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. Playing a CD or MD 1 2 Press (SOURCE) repeatedly to select CD or MD. In case of tape playback, press Z to eject the tape. Press (MODE) until the desired unit appears. CD/MD playback starts. When a CD/MD unit is connected, all the tracks play from the beginning.
Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip. To locate succeeding tracks SEEK AMS To locate preceding tracks Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). Release when you have found the desired point. To search forward Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: •REP-1 – to repeat a track. •REP-2 – to repeat a disc.
Additional Information Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (RELEASE), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse.
Dismounting the unit 1 Release key (supplied) 2 3 4 20
Specifications Cassette player section Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio 4-track 2-channel stereo 0.13 % (WRMS) 30 – 15,000 Hz 55 dB General Outputs Input Tone controls Tuner section FM Power requirements Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz 11 dBf 75 dB at 400 kHz 62 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.7 % (stereo), 0.
Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function (page 15). •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. •Adjust the volume with (+). The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected.
RDS Problem Cause/Solution The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has a weak signal. t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or “TA-OFF” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune to another station. PTY displays “NONE.” The station does not specify the programme type. CD/MD playback (XR-CA300/CA310 only) Problem Cause/Solution The sound skips.
¡Bienvenido! Precauciones Gracias por adquirir este reproductor de cassettes Sony. •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central.
Notas sobre los cassettes Cuidados de los cassettes •No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales. •Mantenga los cassettes alejados de equipos provistos de imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que el sonido de la cinta grabada podría borrarse o distorsionarse. •No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías ni a la humedad.
Indice Sólo esta unidad Equipo opcional Localización de los controles ................................. 5 Unidad de CD/MD (XR-CA300/CA310 solamente) Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 6 Extracción del panel frontal ............................... 6 Ajuste del reloj ..................................................... 7 Reproductor de cassettes Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) ..........................................
Localización de los controles DIR SRC SOURCE MBP D-BASS MODE D SEL OFF DISC BTM ATT SENS AF 1 REP SHUF 3 4 2 SEEK AMS ATA 5 6 TA PTY DSPL RELEASE XR-CA300/CA310 Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
Procedimientos iniciales Inserción del panel frontal Fije la parte A del panel a la parte B de la unidad como muestra en la ilustración y presione sobre el lado izquierdo del panel hasta que oiga un chasquido. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (DSPL) durante dos segundos. La indicación de hora parpadea. Reproductor de cassettes Escucha de cintas Inserte un cassette. La reproducción se iniciará de forma automática. 1 Pulse cualquier lado del botón de volumen para ajustar la hora. para avanzar para retroceder 2 Pulse (SEL). La indicación de minutos parpadea.
Recepción de la radio durante el avance rápido o el rebobinado de la cinta — Activación automática del sintonizador (ATA) Cuando realice el avance rápido o el rebobinado con el botón m o M, el sintonizador se encenderá automáticamente. Durante la reproducción, pulse (6) (ATA) varias veces hasta que ”ATA-ON“ aparezca en el visor. ATA-ON y ATA-OFF DISC AF 1 2 REP SHUF 3 4 ATA 5 6 TA Se inicia el modo ATA. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “ATA-OFF”.
Memorización de las emisoras deseadas Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM (6 para cada una: FM1, 2 y 3), hasta 6 de MW y 6 de LW, en el orden que prefiera. 1 Pulse (SOURCE) varias veces o (TUNER) para seleccionar el sintonizador. Al reproducir una cinta, pulse Z para expulsar la cinta. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
RDS Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Cambio de los elementos del visor Cada vez que pulse (AF), los elementos visualizados cambiarán de la siguiente forma: AF-ON y AF-OFF Notas • La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente si la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red. • Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una emisora con la función AF activada, esto indica que no hay ninguna frecuencia alternativa disponible.
Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa. Pulse (TA) varias veces hasta que “TA-ON” aparezca en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre el tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico.
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas. Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas 1 Seleccione una banda de FM (página 8).
1 Pulse (PTY) durante la recepción de FM. El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS. Si la función TA está activada (ON), la unidad comenzará a buscar la siguiente emisora. 2 3 14 Pulse (PTY) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que desee. Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla.
Otras funciones Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance, y el equilibrio entre altavoces e, igualmente, almacenar para cada fuente un nivel de graves y agudos. 1 Pulse (SEL) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. Cada vez que pulse (SEL), los elementos cambian de la siguiente forma: Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los siguientes elementos: •CT (Hora del reloj) (página 14). •A.
Refuerzo de los graves Selección de la posición del sonido — D-Bass Es posible disfrutar de graves nítidos e intensos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible recibir la línea de graves con mayor nitidez aunque el volumen del sonido vocal no haya variado. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS. Nivel D.
Equipo opcional Unidad de CD/MD (XR-CA300/CA310 solamente) Esta unidad puede controlar unidades de CD/ MD externas. Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT. Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) 1 2 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD o MD. Al reproducir una cinta, pulse Z para expulsar la cinta. Pulse (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee.
Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) momentáneamente por cada tema que desee omitir. Para localizar temas posteriores SEEK AMS Para localizar temas anteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando encuentre el punto que desee.
Información conplementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en el fusible original. Si el fusible salta, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si después de sustituirlo vuelve a saltar, es posible que exista un funcionamiento interno defectuoso. En tal caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Desmontaje de la unidad 1 Llave de liberación (suministrada) 2 3 4 20
Especificaciones Sección del reproductor de cassettes Pista de cinta Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido 4 pistas, 2 canales, estéreo 0,13 % (WRMS) 30 – 15.
Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Cancele la función ATT (página 15). •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. •Ajuste el volumen con (+).
Funciones RDS Problema Causa/Solución La búsqueda (SEEK) se inicia después de unos segundos de escucha. La emisora no es TP o es de señal débil. t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca “AF-OFF” o “TA-OFF”. Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”. •La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora. PTY muestra “NONE”. La emisora no especifica el tipo de programa.
Välkommen ! Säkerhetsföreskrifter Tack för att du visade oss förtroendet att välja denna kassettspelare från Sony. •Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta enheten svalna innan du använder den. •Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar du först anslutningarna. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning. •Om inget ljud kommer från ett system med två högtalare, ställer du uttoningskontrollen i mittenläget.
Sköta kassetterna Skötselföreskrifter •Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och damm kan smutsa ned bandhuvudena. •Förvara inte kassetterna tillsammans med utrustning som t ex högtalare eller förstärkare som kan ha inbyggda magneter, eftersom detta kan leda till att bandet raderas eller förstörs. •Utsätt inte kassetter för direkt solljus, extremt låga temperaturer eller fukt. •Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det fastna i maskinen.
Innehållsförteckning Endast den här enheten Med tillvalet Reglagens placering ................................................ 5 CD-/MD-spelare (Gäller XR-CA300/CA310) Komma igång Återställa enheten ............................................... 6 Ta bort frontpanelen ........................................... 6 Ställa klockan ....................................................... 7 Spela en CD eller MD ....................................... 17 Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning ...
Reglagens placering DIR SRC SOURCE MBP D-BASS D MODE SEL OFF DISC BTM ATT SEEK AMS SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 ATA 5 6 TA PTY DSPL RELEASE XR-CA300/CA310 Mer information finns på de angivna sidorna.
Fästa frontpanelen Fäst del A på frontpanelen till del B på enheten (se bilden) och tryck den andra sidan i läge tills den snäpper fast. Komma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Ta bort frontpanelen och tryck sedan på RESET knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna.
Ställa klockan Kassettbandspelare Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse. Exempel: Ställ klockan på 10:08 1 Tryck på (DSPL) under två sekunder. Lyssna på band Sätt i ett kassettband Uppspelningen startas automatiskt. Timsiffrorna blinkar. 1 Tryck på någon sida av volymknappen för att ställa in timmarna. framåt bakåt Den sidan som vetter uppåt är den som spelas. Den sidan som vetter nedåt är den som spelas. 2 Tryck på (SEL). Minutsiffrorna blinkar.
Radiomottagning under snabbspolning framåt eller bakåt Radio — Automatisk aktivering av radion (ATA) När du använder knapparna m eller M för att snabbspola framåt eller bakåt stängs radion automatiskt av. Under uppspelning trycker du på (6) (ATA) flera gånger tills “ATA-ON” visas i teckenfönstret. ATA-ON y ATA-OFF Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens.
Lagra endast de önskade kanalerna Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6 kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MWkanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som du själv bestämmer. 1 2 Tryck på (SOURCE) flera gånger eller på (TUNER) för att välja radio. Om du spelar upp bandet matar du ut det genom att trycka på Z. Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. 3 Ställ in stationen som du vill lagra på nummerknappen genom att trycka på någon sida av (SEEK/AMS).
RDS Ställa in samma program automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) Översikt av RDSfunktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Några exempel: ställa in samma kanal automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal efter programtyp. AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket.
Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (AF) ändras alternativen enligt följande: AF-ON y AF-OFF Observera • “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande om enheten inte kan hitta en alternativ station i nätverket. • Om du har valt en kanal med AF-funktion och kanalnamnet börjar blinka, betyder det att det inte finns någon alternativ frekvens tillgänglig.
Lyssna på trafikmeddelanden Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och trafikprogrammet (TP) låter dig automatiskt ställa in en FM-kanal som sänder trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar på andra programkällor. Tryck på (TA) flera gånger tills “TA-ON” visas i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandena startas, börjar “TA” blinka.
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och TA-data Söka en kanal efter programtyp När du förinställer RDS-kanalerna lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver aktivera AFoch TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja en annan inställning (AF, TA, eller båda) för varje enskild förinställd kanal, eller samma inställning för alla förinställda kanaler. Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
1 Tryck på (PTY) under FM-mottagning. Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot. Om TA-funktionen är ställd på ON (aktiverad) börjar enheten att söka efter nästa kanal. 2 3 14 Tryck på (PTY) flera gånger tills den önskade programtypen visas. Programtyperna visas i den ordning som anges i tabellen. Observera att du inte kan välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.
Övriga funktioner Ljudjustering Du kan justera basen, diskanten, balansen, och uttoningen. För alla källorna kan du, oberoende av varandra, lagra nivån på bas och diskant. 1 Välj vilka egenskaper du vill justera genom att flera gånger trycka på (SEL). Varje gång du trycker på (SEL) ändras alternativen enligt följande: Ändra ljud- och teckeninställningarna Följande alternativ kan ställas in: •CT (tidsignal) (sidan 14). •A.SCRL (Automatisk bläddring)* (sidan 17). •M.
Välja lyssningsposition — D-bass — “Min favoritposition” Med funktionen D-bass kan du få ett basljud som är både rent och kraftfullt. Den här funktionen förstärker lågfrekventa toner och den högfrekventa signalen med en kurva som är skarpare än för vanlig basförstärkning. Du kan höra basen tydligare även om volymen på sången är densamma. Med knappen D-BASS kan du enkelt förstärka och reglera basljudet. När du kör utan att ha några passagerare kan du få en bra ljudbild med hjälp av “Min favoritposition”.
Med tillvalet CD-/MD-spelare (Gäller XR-CA300/CA310) Med den här enheten kan du kontrollera externa CD/MD-enheter. Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar en CD TEXTskiva. Spela en CD eller MD 1 2 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD eller MD. Om du spelar upp bandet matar du ut det genom att trycka på Z. Tryck på (MODE) tills önskad spelare visas. CD-/MD-uppspelningen börjar.
Hitta ett visst spår — AMS-funktionen Under uppspelning trycker du ett kort ögonblick på någon sida av (SEEK/AMS) varje gång du vill hoppa förbi ett spår. Hitta efterföljande spår Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning Du kan välja: •REP-1 – när du vill upprepa spåret. •REP-2 – när du vill upprepa skivan. SEEK AMS Hitta föregående spår Söka en viss del av ett spår — Manuell sökning Under uppspelning trycker du på någon sida av (SEEK/AMS) och håller den nedtryckt.
Ytterligare information Rengöra anslutningar Bilstereon fungerar inte tillfredsställande om anslutningarna mellan stereon och frontpanelen inte är rena. Undvik detta genom att trycka på (RELEASE) för att öppna frontpanelen, ta sedan bort den och gör ren anslutningarna med en bomullstopp doppad i alkohol. Tryck inte för hårt med bomullstoppen, eftersom anslutningarna då kan skadas.
Demontera enheten 1 Nyckel (medföljer) 2 3 4 20
Tekniska data Kassettbandspelaren Bandspår Svaj och fladder Frekvensgång Signal/brus-förhållande 4-spårig 2-kanalig stereo 0,13 % (WRMS) 30 – 15.000 Hz 55 dB FM Mått Tuningintervall Antennterminal Mellanfrekvens Känslighet Selektivitet Signal/brus-förhållande 87,5 – 108,0 MHz Extern antennanslutning 10,7 MHz 11 dBf 75 dB vid 400 kHz 62 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonisk distorsion vid 1 kHz 0,7 % (stereo), 0,5 % (mono) Separation 33 dB vid 1 kHz Frekvensgång 30 – 15.
Felsökning Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har uppfattat handhavandet korrekt. Allmänt Fel Orsak/åtgärd Ljudbortfall. •Avbryt ATT-funktionen (sidan 15). •Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2högtalarsystemet. •Justera volymen genom att trycka på (+). Innehållet i minnet har raderats. • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. • Reset-knappen har trycks in. t Lagra i minnet igen. Information visas inte i teckenfönstret.
RDS-funktioner Fel Orsak/åtgärd SEEK startar efter några sekunders lyssning. Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal. t Tryck på (AF) eller (TA) flera gånger tills “AF-OFF” eller “TA-OFF” visas. Inga trafikmeddelanden tas emot. •Aktivera “TA”. •Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är TP. t Ställ in en annan kanal. PTY-data visar “NONE”. Kanalen anger inte programtyp. Uppspelning av CD/MD-skiva (Gäller XR-CA300/CA310) Problem Orsak/Lösning Ljudet hoppar.
Bem vindo! Precauções Obrigado por ter adquirido este leitor de cassetes da Sony. • Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a temperatura no seu interior sobe consideravelmente, pelo que deve deixar arrefecer o aparelho durante alguns minutos antes de o pôr a funcionar. •Se o aparelho não tiver corrente, verifique primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem, verifique o fusível.
Notas sobre as cassetes Cuidados a ter com as cassetes •Não toque na superfície da cassete, pois a sujidade ou o pó podem contaminar as cabeças. •Mantenha as cassetes longe de equipamento com ímanes integrados como, por exemplo, altifalantes e amplificadores, pois podem provocar a desgravação ou distorções na cassete. •Não exponha as cassetes à luz solar directa, a temperaturas extremamente baixas ou à humidade. •As cassetes com fitas um pouco soltas podem ficar presas dentro da máquina.
Índice Com equipamento opcional Este aparelho Localização das teclas ............................................. 5 Dispositivo de CD/MD (Somente XR-CA300/CA310) Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 6 Retirar o painel frontal ....................................... 6 Acertar o relógio .................................................. 7 Reprodução de um CD ou MD ....................... 17 Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva ..................
Localização das teclas DIR SRC SOURCE MBP D-BASS MODE D SEL OFF DISC BTM ATT SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 SEEK AMS ATA 5 6 TA PTY DSPL RELEASE XR-CA300/CA310 Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
Colocar o painel frontal Como começar Encaixe a parte A do painel frontal na parte B do aparelho como se mostra na figura e empurre o lado esquerdo até ouvir um estalido que indica que está correctamente colocado. Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue na tecla RESET com um objecto pontiagudo como, por exemplo, uma esferográfica.
Acertar o relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: para acertar para as 10:08 1 Carregue em (DSPL) durante dois segundos. Leitor de cassetes Ouvir uma cassete Coloque uma cassete. A reprodução inicia-se automaticamente. Os algarismos das horas começam a piscar. 1 Carregue num dos lados da tecla de volume para acertar a hora. para avançar Reproduz o lado virado para cima. para retroceder Reproduz o lado virado para baixo. 2 Carregue em (SEL).
Recepção de rádio durante o avanço rápido ou a rebobinagem de uma cassete — Activação automática do sintonizador (ATA) Se utilizar a tecla m ou M para fazer o avanço ou rebobinagem rápida, o sintonizador liga-se automaticamente. Durante a reprodução, carregue várias vezes em (6) (ATA) até aparecer no visor a indicação “ATA-ON”. DISC 1 2 Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências.
Memorização das estações pretendidas Pode memorizar no máximo 18 estações de FM (6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e 6 estações de LW pela ordem pretendida. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) ou em (TUNER) para seleccionar o sintonizador. Se estiver a ouvir uma cassete, carregue em Z para ejectá-la. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica.
RDS Sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal de programa de rádio normal. O autorádio inclui uma série de serviços. Apresentamos abaixo alguns desses serviços: voltar automaticamente ao mesmo programa, ouvir informações sobre o trânsito e localizar uma estação por tipo de programa.
Alterar os itens visualizados Quando carrega em (AF), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: AF-ON y AF-OFF Notas • Quando a indicação “NO AF” e o nome da estação piscarem alternadamente no visor, isso significa que o aparelho não consegue localizar uma estação alternativa na rede. • Se, depois de seleccionar uma estação com a função AF activada, o nome da estação começar a piscar, é porque não há nenhuma frequência alternativa disponível.
Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados referentes às Informações sobre o trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações de trânsito mesmo que esteja a ouvir outra fonte de programa. Carregue várias vezes em (TA) até que a indicação “TA-ON” apareça no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito.
Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA Localização de uma estação através do tipo de programa Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação memorizada ou a mesma programação para todas as estações.
1 Carregue em (PTY) durante a recepção de FM. Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor. Se a função TA estiver activada (ON), o aparelho começa a procurar a estação seguinte. 2 Carregue várias vezes em (PTY) até aparecer o tipo de programa pretendido. Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima.
Outras funções Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Cada fonte de som pode memorizar o nível de graves e de agudos respectivo. 1 Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SEL). Sempre que carregar em (SEL), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: Alteração das programações do visor e do som Pode programar os elementos seguintes: •CT (Hora do Relógio) (página 14). •A.SCRL (Desfile automático)* (página 17). •M.
Intensificação dos graves — D-bass É possível obter graves muito nítidos e potentes. A função D-bass reforça o sinal de baixa frequência e o sinal de alta frequência com uma curva mais acentuada que o reforço de graves convencional. Pode ouvir a linha de graves de forma mais nitida, mesmo quando o volume vocal permanece inalterado. Pode realçar e regular facilmente o som de graves com a tecla DBASS.
Com equipamento opcional Dispositivo de CD/MD (Somente XR–CA300/CA310) Este aparelho pode controlar unidades de CD/ MD externas. Se ligar uma unidade de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT a informação CD TEXT aparece no visor. Reprodução de um CD ou MD 1 2 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o CD ou o MD. Se estiver a ouvir uma cassete, carregue em Z para ejectá-la. Carregue em (MODE) até que o dispositivo pretendido apareça no visor.
Localização de uma faixa específica — Sensor automático de música (AMS) Durante a reprodução, carregue num dos lados de (SEEK/AMS) por momentos, para cada faixa que pretende saltar. Para localizar as faixas seguintes Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva Pode seleccionar: •REP-1 – para repetir uma faixa. •REP-2 – para repetir um disco.
Limpeza dos conectores Informação adicional Manutenção O aparelho pode não funcionar correctamente, se os conectores entre o aparelho e o painel frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconteça, abra o painel frontal carregando em (RELEASE), em seguida retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita força. Caso contrário, pode danificar os conectores.
Desmontagem do aparelho 1 Chave de desmontagem (fornecida) 2 3 4 20
Especificações Secção do leitor de cassetes Faixas Choro e flutuação Resposta em frequência Relação sinal-ruído Estéreo de 4 faixas e 2 canais 0,13 % (WRMS) 30 – 15.
Guia de resolução de problemas A lista de verificação abaixo vai ajudá-lo a solucionar os problemas que possam surgir com o aparelho. Antes de consultar a lista de verificação abaixo, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Cancele a funcão ATT (página 15). •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Regule o volume com (+). O aparelho apagou o conteúdo da memória.
Funções RDS Problema Causa/Solução A função SEEK é activada alguns segundos depois de começar a ouvir. A estação não é TP ou tem um sinal fraco. t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA) até aparecer “AF-OFF” ou “TA-OFF”. Não consegue sintonizar •Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. t Sintonize outra estação. PTY mostra “NONE”. A estação não especifica o tipo de programa.
Καλώς ήρθατε! Προφυλάξεις Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ το Στερεοφωνικ Κασετ φωνο Αυτοκινήτου Sony. •Εάν το αυτοκίνητ σας παρέµεινε στον ήλιο, µε αποτέλεσµα να ανέβει σηµαντικά η θερµοκρασία στο εσωτερικ του, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη λειτουργήσετε. •Εάν δεν τροφοδοτείται η συσκευή, ελέγξτε πρώτα τις συνδέσεις. Εάν οι συνδέσεις είναι εντάξει, ελέγξτε την ασφάλεια. •Εάν δεν ακούγεται ήχος απ τα ηχεία εν ς συστήµατος 2-ηχείων, ρυθµίστε την κατανοµή ήχου εµπρ ς-πίσω στην κεντρική θέση.
Σηµειώσεις σχετικά µε τις Κασέτες Φροντίδα των κασετών •Μην αγγίζετε την επιφάνεια της ταινίας µιας κασέτας, δι τι η τυχ ν σκ νη ή βρωµιά θα λερώσει τις κεφαλές. •Μην αφήνετε τις κασέτες κοντά σε εξοπλισµ µε ενσωµατωµένους µαγνήτες, πως ηχεία και ενισχυτές, δι τι µπορεί να προκληθεί διαγραφή ή παραµ ρφωση της εγγραφής της. •Μην αφήνετε τις κασέτες στον ήλιο, σε ιδιαίτερα χαµηλές θερµοκρασίες ή σε υγρασία.
Περιεχ µενα Μ νο η Συσκευή Θέση χειριστηρίων ............................................ 5 Με Προαιρετικ Εξοπλισµ Συσκευή CD/MD (Μ νο στα XR-CA300/CA310) Ξεκινώντας Επαναρύθµιση της συσκευής ...................... 6 Απ σπαση της πρ σοψης ............................ 6 Ρύθµιση του ρολογιού ................................. 7 Αναπαραγωγή εν ς CD ή MD .................... 17 Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών — Επανειληµµένη Aναπαραγωγή .........
Θέση χειριστηρίων DIR SRC SOURCE MBP D-BASS MODE D SEL OFF DISC BTM ATT SENS AF 1 2 REP SHUF 3 4 SEEK AMS ATA 5 6 TA PTY DSPL RELEASE XR-CA300/CA310 Για περισσ τερες πληροφορίες, δείτε τις σελίδες που αναφέρονται.
Τοποθέτηση της πρ σοψης Τοποθετήστε το σηµείο A της πρ σοψης στο σηµείο B της συσκευής, πως φαίνεται στην εικ να, και σπρώξτε το αριστερ τµήµα στη θέση του µέχρι να κουµπώσει. Ξεκινώντας Επαναρύθµιση της συσκευής Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή. Αφαιρέστε την πρ σοψη και πιέστε το πλήκτρο RESET µε ένα αιχµηρ αντικείµενο, πως ένα στυλ για παράδειγµα.
Ρύθµιση του ρολογιού Το ρολ ι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή ένδειξη. Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολ ι στις 10:08 1 Πιέστε το πλήκτρο (DSPL) για δύο δευτερ λεπτα. Κασετ φωνo Aκρ αση µιας κασέτας Eισάγετε µια κασέτα. Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτ µατα. Αναβοσβήνει η ένδειξη της ώρας. 1 Πιέστε οποιαδήποτε πλευρά του πλήκτρου έντασης για να ρυθµίσετε την ώρα. Παίζει η πλευρά που βρίσκεται προς τα επάνω. για να προχωρήσετε µπροστά για να γυρίσετε πίσω 2 Πιέστε (SEL).
Ραδιοφωνική λήψη κατά τη γρήγορη περιτύλιξη της κασέτας προς τα εµπρ ς ή προς τα πίσω — Αυτ µατη Ενεργοποίηση ∆έκτη (ATA) Κατά τη γρήγορη περιτύλιξη προς τα εµπρ ς ή προς τα πίσω µε το πλήκτρο m ή M, το ραδι φωνο ανάβει αυτ µατα. Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε επανειληµµένα (6) (ATA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “ATA-ON” στην οθ νη. ATA-ON y ATA-OFF DISC AF 1 2 REP SHUF 3 4 ATA 5 6 TA Ξεκινά η λειτουργία ATA.
Καταχώρηση στη µνήµη µ νο των επιθυµητών σταθµών Μπορείτε να προρυθµίσετε µέχρι 18 σταθµούς FM (6 για κάθε µια µπάντα απ τις FM1, 2 και 3), µέχρι 6 σταθµούς MW (Μεσαία) και µέχρι 6 σταθµούς LW (Βραχέα), µε τη σειρά που θέλετε. 1 Πιέστε (SOURCE) επανειληµµένα, ή (TUNER) για να επιλέξετε το δέκτη. Σε περίπτωση αναπαραγωγής κασέτας πιέστε Z για εξαγωγή της κασέτας. 2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να επιλέξετε µπάντα.
RDS Γενικά για τη λειτουργία RDS To Σύστηµα Μετάδοσης ∆εδοµένων Μέσω Ραδιοφώνου (RDS = Radio Data System) είναι µια λειτουργία εκποµπής, η οποία δίνει τη δυνατ τητα στους σταθµούς FM να µεταδίδουν επιπλέον ψηφιακές πληροφορίες µαζί µε το κανονικ σήµα ραδιοφωνικού προγράµµατος. Το στερεοφωνικ αυτοκινήτου σας, σας προσφέρει µια ποικιλία λειτουργιών.
Εναλλαγή των ενδείξεων στην οθ νη Κάθε φορά που πιέζετε (AF), οι ενδείξεις αλλάζουν ως εξής: AF-ON y AF-OFF Σηµειώσεις • :ταν στην οθ*νη εναλλάσσονται η ένδειξη “NO AF” και το *νοµα του σταθµού, αυτ* υποδηλώνει *τι η συσκευή δε βρίσκει εναλλακτικ* σταθµ* στο δίκτυο. • Εάν το *νοµα του σταθµού αρχίζει να αναβοσβήνει αφού τον επιλέξετε µε τη λειτουργία AF ενεργοποιηµένη, αυτ* υποδηλώνει *τι δεν υπάρχει εναλλακτική συχν*τητα.
Ακρ αση ανακοινώσεων για την κυκλοφορία Τα δεδοµένα Ανακοινώσεων για την Kυκλοφορία (TA = Traffic Announcement) και Προγραµµάτων για την Κυκλοφορία (TP = Traffic Programme), σας δίνουν τη δυνατ τητα να συντονίσετε αυτ µατα σε κάποιο σταθµ FM που µεταδίδει ανακοινώσεις για την κυκλοφορία, ακ µη και εάν ακούτε άλλες πηγές προγράµµατος. Πιέστε επανειληµµένα (TA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “TA-ON”. Η συσκευή αρχίζει να αναζητά σταθµούς µε πληροφορίες για την κυκλοφορία.
Προρύθµιση των σταθµών RDS µε δεδοµένα AF και TA :ταν προρυθµίζετε τους σταθµούς RDS, η συσκευή αποθηκεύει τα δεδοµένα, πως και τη συχν τητα κάθε σταθµού, ώστε να µη χρειάζεται να ενεργοποιείτε τη λειτουργία AF ή TA, κάθε φορά που συντονίζετε στον προρυθµισµένο σταθµ . Για κάθε προρυθµισµένο σταθµ µπορείτε να επιλέξετε διαφορετική ρύθµιση (AF, TA, ή και τα δύο), ή τις ίδιες ρυθµίσεις για λους τους προρυθµισµένους σταθµούς.
1 Πιέστε (PTY) κατά τη λήψη FM. Εάν ο σταθµ ς εκπέµπει δεδοµένα PTY, εµφανίζεται το νοµα του τρέχοντος τύπου προγράµµατος. Εάν ο σταθµ ς που λαµβάνετε δεν είναι RDS σταθµ ς ή δε λαµβάνονται τα δεδοµένα RDS, εµφανίζεται το “- - - - -”. Εάν η λειτουργία ΤΑ είναι ενεργοποιηµένη (ON), η συσκευή αρχίζει να ψάχνει για τον επ µενο σταθµ . 2 Πιέστε επανειληµµένα το (PTY) µέχρι να εµφανιστεί ο τύπος προγράµµατος που θέλετε. Οι τύποι προγραµµάτων εµφανίζονται µε τη σειρά που φαίνεται στον παραπάνω πίνακα.
Αλλες Λειτουργίες Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του ήχου Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα πρίµα και την κατανοµή ήχου εµπρ ς-πίσω. Μπορείτε να αποθηκεύσετε ανεξάρτητα για κάθε πηγή τις στάθµες για τα µπάσα και τα πρίµα. 1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να ρυθµίσετε, πιέζοντας επανειληµµένα το (SEL). Κάθε φορά που πιέζετε (SEL), το στοιχείο αλλάζει ως ακολούθως: Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθ νης Μπορούν να οριστούν οι ακ λουθες ρυθµίσεις: • CT (Ώρα Ρολογιού) (σελίδα 14). • A.
Ενίσχυση των µπάσων — D-bass Στάθµη Μπορείτε να απολαµβάνετε καθαρά και δυνατά µπάσα. Η λειτουργία D-bass ενισχύει το σήµα χαµηλής συχν τητας και το σήµα υψηλής συχν τητας µε πιο οξεία καµπύλη απ τη συµβατική ενίσχυση των µπάσων. Η γραµµή µπάσων ακούγεται πιο καθαρά ακ µη και εάν η ένταση των φωνητικών παραµένει η ίδια. Με το πλήκτρο D-BASS µπορείτε να τονίσετε και να ρυθµίσετε εύκολα τα µπάσα.
Με Προαιρετικ Εξοπλισµ Συσκευή CD/MD (Μ νο στα XR-CA300/CA310) Αυτή η συσκευή µπορεί να ελέγξει εξωτερικές συσκευές CD/MD. Εάν συνδέσετε µια προαιρετική συσκευή CD µε τη λειτουργία CD TEXT, οι πληροφορίες CD TEXT εµφανίζονται στην οθ νη ταν παίζετε ένα δίσκο µε CD TEXT. Αναπαραγωγή εν ς CD ή MD 1 2 Πιέστε επανειληµµένα το πλήκτρο (SOURCE) για να επιλέξετε CD ή MD. Σε περίπτωση αναπαραγωγής κασέτας πιέστε Z για εξαγωγή της κασέτας. Πιέστε (MODE) µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή συσκευή.
Εντοπισµ ς εν ς συγκεκριµένου κοµµατιού — Αυτ µατος Μουσικ ς Αισθητήρας (AMS) Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε στιγµιαία οποιαδήποτε πλευρά του πλήκτρου (SEEK/AMS) για κάθε κοµµάτι που θέλετε να προσπεράσετε. Για να εντοπίσετε τα επ µενα κοµµάτια SEEK AMS Για να εντοπίσετε τα προηγούµενα κοµµάτια Εντοπισµ ς συγκεκριµένου σηµείου σε ένα κοµµάτι — Χειροκίνητη Αναζήτηση Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε και κρατήστε πιεσµένη οποιαδήποτε πλευρά του πλήκτρου (SEEK/AMS). Αφήστε τη ταν βρείτε το σηµείο που θέλετε.
Καθαρισµ ς των επαφών Πρ σθετες Πληροφορίες Συντήρηση Αντικατάσταση Ασφαλειών :ταν αντικαθιστάτε µια ασφάλεια, βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε κάποια της ίδιας έντασης ρεύµατος µε την αρχική ασφάλεια. Εάν καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση τροφοδοσίας και αντικαταστήστε την ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι µετά την αντικατάσταση, πιθαν να υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε το τοπικ κατάστηµα της Sony.
Αφαίρεση της συσκευής 1 Κλειδί απελευθέρωσης (παρέχεται) 2 3 4 20
Τεχνικά Χαρακτηριστικά Κασετ φωνο Γενικά Κανάλι εγγραφής κασέτας Στερεοφωνικ 2καναλιών αναπαραγωγής 4-καναλιών εγγραφής Wow & flutter 0,13 % (WRMS) Απ κριση συχν τητας 30 – 15.
Οδηγ ς Αντιµετώπισης προβληµάτων Η ακ λουθη λίστα θα σας βοηθήσει να επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθαν ν να συναντήσετε µε τη συσκευή σας. Πριν διαβάσετε την παρακάτω λίστα, ελέγξτε τις συνδέσεις και τις διαδικασίες χειρισµού. Γενικά Πρ βληµα Αιτία/Λύση Καθ λου ήχος. •Ακυρώστε τη λειτουργία ATT (σελίδα 15). •Σε συστήµατα δύο ηχείων, ρυθµίστε την κατανοµή ήχου εµπρ ς-πίσω στην κεντρική θέση. •Ρυθµίστε την ένταση µε το (+). Τα περιεχ µενα της µνήµης διαγράφτηκαν.
Λειτουργίες RDS Πρ βληµα Αιτία/Λύση Αρχίσει η SEEK µετά απ λίγα δευτερ λεπτα ακρ ασης. Ο σταθµ ς δεν έχει TP ή έχει ασθενές σήµα. t Πιέστε επανειληµµένα (AF) ή (TA) µέχρι να εµφανιστεί “AF-OFF” ή “TA-OFF”. ∆εν ακούγονται ανακοινώσεις για την κυκλοφορία. •Ενεργοποιήστε το “TA”. •Ο σταθµ ς δε µεταδίδει ανακοινώσεις για την κυκλοφορία µολον τι είναι TP. t Συντονίστε σε κάποιον άλλο σταθµ . Ο Τύπος Προγράµµατος (PTY) εµφανίζει “NONE”. Ο σταθµ ς δεν καθορίζει τον τύπο προγράµµατος.
Sony Corporation Printed in Malaysia