FM/MW/LW Cassette Car Stereo Operating Instructions EN Manual de instrucciones ES Bruksanvisning S Manual de instruções P For installation and connections, see the supplied Installation/Connections manual. Con respecto a la instalación y las conexiónes, consulte el manual de Instalación/ conexiones suministrado. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Welcome ! Thank you for purchasing the Sony Cassette Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either a rotary remote or a wireless remote. In addition to the tape playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD changer. If you connect an optional CD changer with the CD-TEXT function, the CD-TEXT information will appear in the display when you playback a CD-TEXT disc.
Table of contents This Unit Only With Optional Equipment Getting Started CD/MD Changer Resetting the unit ................................................ Detaching the front panel .................................. Preparing the rotary remote .............................. Setting the clock .................................................. 4 4 5 5 Cassette Player Listening to a tape ............................................... 6 Playing tracks repeatedly — Repeat Play ............................
Attaching the front panel Getting Started Align the front panel with the unit, and push in. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object such as a ballpoint pen. Front panel detached Reset button EN Notes • Be sure not to attach the front panel upside down. • Do not press the front panel hard against the unit when attaching it. Press it lightly against the unit.
Preparing the rotary remote When you mount the rotary remote, attach the label in the illustration below. Setting the clock The clock has a 24-hour digital indication. Example: Set the clock to 10:08 1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP). Set SUR EQ Clock SET UP 1 Press (4) (n). LIST MODE SOUND Set SUR EQ 1:‚‚ SET UP The hour digit flashes. 2 Set the hour. to go backward SOUND MODE LIST to go forward 1‚:‚‚ SET UP 3 Press (4) (n).
Cassette Player Locating the beginning of a track — Automatic Music Sensor (AMS) You can skip up to nine tracks at one time. During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily. SEEK/AMS Listening to a tape 1 To locate preceding tracks Press (OPEN) and insert a cassette. 6 To locate succeeding tracks Note The AMS function may not work when: • the blanks between tracks are shorter than four seconds. • there is noise between tracks. • there are long sections of low volume or quiet sections.
Playing a tape in various modes You can play the tape in various modes: •Intro (Intro Scan) lets you play the first 10 seconds of all the tracks. •NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR B or C**system. •ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically while fast-winding the tape. •B.Skip (Blank Skip) skips blanks longer than eight seconds. ∗ Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Memorising only the desired stations Receiving the memorised stations You can store up to 10 stations on each band (20 for FM 1 and FM 2, 10 for MW or LW) in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the desired band. 2 Press (MODE) repeatedly to select the desired band. 3 Press the number button ((1) to (10)) momentarily where the desired station is stored.
Re-tuning the same programme automatically RDS — Alternative Frequencies (AF) Overview of the RDS function The Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: re-tuning the same programme automatically, listening to traffic announcements and locating a station by programme type.
Listening to a regional programme Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or “AF TA on” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over. The “REG on” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station.
Presetting the RDS stations with the AF and TA data Recording the traffic announcements When you preset the RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for each preset station, or the same setting for all preset stations. You can listen to the latest traffic announcements by recording them.
6 Press (TIR) for two seconds to return to the original display. t lights up. TIR 8 9 AF/TA To cancel the TIR function Select “TIR off” in step 2 above. Tips • While the unit is recording the traffic announcement, t and “TA” flash. • If the unit still cannot find a TP station, it starts a new search every five minutes until it finds one. • If you pull out the ignition key while the TIR function is on, "TIR on" and t flash a few times.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received. 2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “NONE” (Not specified) for searching.
•Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to tune in the specific station. By rotating the control while pushing in (the PRESET/DISC control) Press (SOUND) two seconds while pushing the VOL control. Push in and rotate the control to: •Receive the stations memorised on the preset buttons. •Change the disc. Other operations Rotate the VOL control to adjust the volume. EN OFF Press (MUTE) to mute the sound.
Changing the sound and display settings Press (4) (n) to select the desired setting (for example: “on” or “off”). For the “Contrast” setting, pressing (4) (n) makes the contrast higher, and pressing (1) (N) makes the contrast lower. 4 Press (SHIFT). When the mode setting is complete, the normal playback mode appears.
With Optional Equipment CD/MD Changer If you connect an optional CD changer with the CD-TEXT function, the CD-TEXT information will appear in the display when you playback a CD-TEXT disc. Playing a CD or MD 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the CD or MD. 2 Press (MODE) until the desired changer indication appears in the display. CD/MD playback starts.
Scanning the tracks 1 During playback, press (SHIFT), then press (7) (SHUF) repeatedly until “Shuf” appears. 2 Press (7) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. — Intro Scan You can play the first 10 seconds of all the tracks on the current disc. 1 During playback, press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “Intro” appears. ” Shuf 1 ” Shuf 2 ” Shuf 3 Shuf off “ Shuffle play starts. 2 Press (4) (n) repeatedly until “Intro on” appears. Intro Scan starts.
3 Press (5) (ENTER) momentarily. P1 SUR EQ +Enter+ PLAY MODE ENTER µ Press (SHIFT). To go back to the normal playback mode, select “PGM off” in step 3 above. 4 To continue entering tracks, repeat steps 2 and 3. 5 When you finish entering tracks, press (3) (PLAY MODE) for two seconds. Notes • If you press a number button during programme memory play, programme memory play is interrupted, and playback of the selected disc starts.
2 Press (1) (N) or (4) (n) to select the track slot number where you want to insert a track. Track slot number CD1 SUR EQ DISC 2 5 When you finish erasing tracks, press (3) (PLAY MODE) for two seconds. 6 Press (SHIFT). TRACK 4 P1.‚2 PLAY MODE 3 Press either side of (SEEK/AMS) to select the track you want to insert. 4 Press (5) (ENTER) momentarily to enter the track. The current track in that slot number and the succeeding tracks shift down.
Displaying the disc memo During playback, press (DSPL). CD1 SUR EQ DISC NAME 4 SCHUBERT Each time you press (DSPL) during CD playback, the item changes as follows: z Disc name∗1 z Elapsed playback time Clock Z Track name∗2 Z ∗1 When you connect an optional CD changer with the CD-TEXT function, the personalized label or the CDTEXT disc name appears. See below to change the display. - To change the displayed item press (4) (n). - To change the display using Display settings (page 15).
Bank edit mode CD1 SUR EQ DISC TRACK 2 2 PLAY MODE Play ENTER Note If you have not labeled the disc, the bank edit mode does not appear and the program edit mode appears. To go back to the normal playback mode, press (3) (PLAY MODE) for two seconds. 2 Press either side of (SEEK/AMS) to select the track number you want to skip and press (5) (ENTER).
Adjusting the effect level 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, tape, CD, or MD). 2 Press (SOUND) for two seconds. 3 Rotate the dial to select the desired surround menu. 4 Press (PTY/LIST) for two seconds. When the effect setting complete, the display goes back to the normal playback mode. SUR SUR EQ 3 -DEFEAT- Rotate the dial to select the desired surround menu. Playing the disc with the stored surround menu 1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “D.
1 Press (SOUND) momentarily until “LP1” appears. LP1 SUR EQ 2 ALL Rotate the dial to select the desired listening position. The listening positions appear in the order shown above. After three seconds, the display goes back to the normal playback mode. Adjusting the fader (FAD) Normally, with the DSP mode on, the volume of the output sound from the rear speakers is lowered automatically to improve the efficiency of the listening position setting.
Adjusting the frequency of the subwoofer(s) Level To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s). By setting the cut-off frequency (see the diagram below), the subwoofer(s) will output only low frequency signals so you can get a clearer sound image. Cut-off frequency 62 125 198 You can adjust the volume of the bass and treble to best fit the acoustic characteristics inside your car.
5 Press (SOUND) for two seconds. The display goes back to the normal playback mode. Listening to each programme source in its registered surround menu — Source Sound Memory (SSM) You can always listen to the same source with the same surround menu even after changing the programme source or turning the unit off and on again.
Notes on cassette deck tape head •Long use of cassette tapes contaminates the tape head causing poor sound quality or complete sound dropout. Therefore, we recommend cleaning the tape head once a month or so with the separately available Sony Cassette Cleaning Set. If the sound does not improve after using a cleaning cassette, please consult your nearest Sony dealer. •In case of old or inferior cassette tapes, the tape head gets contaminated much more quickly.
Dismounting the unit Release key (supplied) µ µ EN Additional Information µ µ Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and lever the front cover free.
Location of controls OPEN SOUND SEEK/AMS LIST DSPL PTY TIR AF/TA MODE SOURCE OFF EN SHIFT 1 2 4 5 6 7 8 9 10 Refer to the pages for details.
Optional wireless remote (RM-X41) OFF DIR SOURCE MODE – = – REW – + SEEK AMS + PRESET DISC FF SOUND + + SEL MUTE DSPL EN 1 OFF button 7 (–) (+) buttons 2 MODE button 8 DSPL button 3 SOURCE button 9 SOUND button Additional Information Buttons with the same functions as those on this unit. 4 SEEK/AMS button You cannot do manual search and manual tuning with the remote commander.
Specifications Cassette player section General Tape track Wow and flutter Frequency response Signal-to-noise ratio Outputs 4-track 2-channel stereo 0.08 % (WRMS) 30 – 20,000 Hz Cassette Dolby B Dolby C∗ type NR NR TYPE II, III, IV 67 dB 73 dB TYPE I 64 dB 70 dB ∗ XR-C850RW/C850RDS only Dolby NR off 61 dB 58 dB Dimensions Mounting dimensions FM Mass Supplied accessories 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.
Troubleshooting guide The following checklist help you remedy most problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound •Rotate the dial clockwise to adjust the volume. •Set the fader control to the centre position for 2-speaker systems. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected. • The reset button has been pressed.
DSP functions Problem Cause/Solution No sound, or sound is too low. The volume of the rear speakers may have been automatically lowered in order to maximize the effect of the listening position adjustment. n Rotate the dial clockwise to adjust the balance. The speaker balance can be set separately for the DSP on mode and DSP off mode (page 22). Error displays (when an optional CD/MD changer is connected) The following indications flash for about five seconds, and an alarm sound is heard.
Index A Alternative Frequencies (AF) 9 Automatic Music Sensor (AMS) 6, 16 Automatic Tuner Activation (ATA) 7 Automatic tuning 8 Auto-Metal 6 Auto Scroll 16 B Balance 14 Bank Play 20 Bass 14, 24 Beep tone 15 Best Tuning Memory (BTM) 7, 11 Blank Skip 7 C D, E Digital Signal Processor (DSP) 21 Direct disc selection 16 Disc Memo 19 Dolby 7 Dual information 15 F, G, H Fader 14, 23 Front panel 4 Fuse 26 I, J, K Illumination colour 15 Intro Scan 7, 17 L Line output level 25 Listening position 22 List-up 20 L
¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del reproductor de cassettes Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante el uso de un mando a distancia inalámbrico o giratorio. Además de las operaciones de reproducción de cintas y de la radio, usted podrá ampliar su sistema conectando un cambiador de CD/MD opcional. Si conecta un cambiador de CD opcional con la función CD-TEXT, aparecerá en el visor la información de CD-TEXT cuando reproduzca un disco CD-TEXT*.
Indice Sólo esta unidad Equipo opcional Procedimientos iniciales Cambiador de CD/MD Restauración de la unidad ................................. Extracción del panel frontal ............................... Preparación del mando a distancia giratorio ........................................................... Ajuste del reloj ..................................................... 4 4 5 5 Reproductor de cassettes Escucha de cintas ................................................
Procedimientos iniciales Fijación del panel frontal Alínee el panel frontal con la unidad y empújelo hacia dentro. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Panel frontal extraído Notas • Asegúrse de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad.
Preparación del mando a distancia giratorio Cuando monte el mando a distancia giratorio, péguele la etiqueta de la ilustración siguiente. Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Ajuste del reloj a las 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP). Set SUR EQ Clock SET UP LIST MODE SOUND 1 Pulse (4) (n). Set SUR EQ 1:‚‚ SET UP Los dígitos de hora parpadean. 2 Ajuste la hora.
Reproductor de cassettes Bobinado rápido de la cinta Durante la reproducción, pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) durante un segundo. SEEK/AMS Avance rápido Escucha de cintas Rebobinado 1 Pulse (OPEN) e inserte el cassette. 6 Para iniciar la reproducción durante el avance rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (*). Localización del comienzo de los temas — Sensor de música automático (AMS) Es posible omitir un máximo de nueve temas de una vez. La reproducción se iniciará de forma automática.
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida 1 Puede reproducir repetidamente el tema actual. Intro n NR n ATA n B.Skip 1 Durante la reproducción pulse (SHIFT). Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán sólo los elementos que pueden seleccionarse. PLAY MODE SHIFT 1 2 3 REP 4 5 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca el modo de reproducción que desee.
Memorización de las emisoras deseadas Radio Memorización automática de emisoras Usted podrá almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (20 para FM 1 y FM 2, 10 para MW o LW) en el orden que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda que desee. 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n) para seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa.
Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente. Las frecuencias cambian automáticamente.
Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programa de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa. Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA on” o “AF TA on” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico.
2 3 1 Gire el dial para ajustar la hora. Pulse (AF/TA) varias veces para seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA). TIR SUR EQ 2 Pulse (4) (n) hasta que el dígito de los minutos parpadee. Pulse el botón numérico deseado durante dos segundos hasta que aparezca “MEM”. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
Notas • La unidad también entrará en el modo de espera de anuncios de tráfico durante dos horas después de apagar el motor, siempre que la función TIR esté activada. • Si dispone de una antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente cada vez que la unidad busque emisoras de programa de tráfico. Si la antena es manual, compruebe que la misma se encuentra totalmente extendida.
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor. INFO El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS. 2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que desee. Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “NONE” (Sin especificar) para realizar la búsqueda.
Otras funciones Uso del mando a distancia giratorio Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Es posible controlar el cambiador de CD y MD opcional con el mando a distancia giratorio. Mediante la pulsación del botón SOURCE Gire el control durante un instante y suéltelo para: •Localizar el comienzo de las canciones de la cinta. Gire el control, y suéltelo para hacer que la cinta se bobine rápidamente. Para reproducir, vuelva a girar el control y suéltelo para soltarlo.
Cambio del sentido de operación El sentido de operación de los controles ha sido preajustado en fábrica como se muestra en la ilustración siguiente. Para aumentar Para reducir Si necesita montar el mando a distancia giratorio en la parte derecha de la columna de dirección, podrá invertir el sentido de operación de los controles. ES Mantenga pulsado (SOUND) durante dos segundos mientras presiona el control VOL.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP). 2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el modo de ajuste que desee. Cada vez que pulse (2) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma: Clock n CT n D.Info n Amber/Green n Dimmer n Contrast n Beep n RM n Loud n LPF n A.Scrl n Disc MEMO/TEXT name 3 4 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste que desee (por ejemplo, “on” u “off”).
Equipo opcional Cambiador de CD/MD Si conecta un cambiador de CD opcional con la función CD-TEXT, aparecerá en el visor la información de CD-TEXT cuando reproduzca un disco CD-TEXT. Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) ES 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el CD o MD. 2 Pulse (MODE) hasta que el indicador del cambiador deseado aparezca en el visor. Comienza la reproducción del CD/MD.
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Suelte el botón cuando localice el punto que desee. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (6) (REP) varias veces hasta que aparezca “Repeat”. 2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee.
Creación de un programa — Memoria de programa (Cambiador de CD/ MD con función de memoria de programa) Es posible reproducir los temas en el orden que desee mediante la creación de su propio programa. Para ello, pueden crearse dos programas, programa 1 y 2. Es posible seleccionar un máximo de 12 temas en cada programa. Usted podrá almacenar programas en la memoria. 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. Modo de edición de programa CD1 DISC SUR EQ 2 TRACK 3 P1.
4 Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM off” en el paso 3. Notas • Si pulsa el botón numérico durante la reproducción de memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado. • Si no hay ningún tema almacenado en el programa, el visor mostrará “NO Data”. • Si un tema almacenado en la memoria de programa no está incluido en el cargador de discos, dicho tema se omitirá.
3 2 Después de haber localizado el carácter deseado, pulse (4) (n). El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente. Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. Al borrar un tema de un número de celda, los temas posteriores se desplazarán hacia arriba para llenar el espacio. DEL SUR EQ CD1 DISC TRACK SUR EQ - -- P1.‚6 DISC NAME 4 S_______ PLAY MODE 4 Para continuar borrando temas, repita los pasos 2 y 3.
A: Disco CD-TEXT con título B: CD normal con título C: Disco CD-TEXT sin título D: CD normal sin título *2 Si conecta un cambiador de CD opcional con la función CD-TEXT, aparecerá en el visor la información de CDTEXT cuando reproduzca un disco CD-TEXT. Borrado del memorando de discos 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el CD. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar el cambiador. 3 Mantenga pulsado (PTY/LIST) durante dos segundos. 4 Mantenga pulsado (DSPL) durante dos segundos.
Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco/archivo personalizado (Cambiador de CD con función de archivo personalizado) Si asigna títulos a los discos, puede programar la unidad de forma que omita temas y reproduzca únicamente los que desee. 1 Reproducción sólo de temas específicos Usted podrá seleccionar: •Bank on para reproducir las canciones con el ajuste “Play”. •Bank inv (inverso) para reproducir las canciones con el ajuste “Skip”.
3 DSP Con la unidad XDP-U50D opcional conectada (sólo para XR-C850RW/ C850RDS) Gire el dial para seleccionar el menú de sonido periférico que desee. Los efectos de sonido periférico aparecen en el orden mostrado en el menú. Transcurridos tres segundos, el visor volverá a la indicación de modo de reproducción normal. Ajuste del nivel de efecto La unidad XDP-U50D opcional permite añadir ciertos efectos al campo sonoro de la fuente actualmente seleccionada.
Almacenamiento del efecto de sonido periférico en discos compactos — Archivo personalizado DSP (Procesador digital de señales) (Cambiador de CD con función de archivo personalizado) Una vez registrado en los discos el menú de sonido periférico que desee, es posible disfrutar del mismo menú cada vez que los reproduzca. (Sólo si se asignan títulos a los discos mediante la función de archivo personalizado.) 1 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
Gire el dial para ajustar el centro del campo sonoro en la parte izquierda o en la derecha. A continuación, ajuste el centro del campo sonoro. El centro se mueve hacia la izquierda (L) El centro se mueve hacia la derecha (R) 5 LP1 R F Gire el dial para ajustar el centro del campo sonoro en la parte frontal o en la posterior.
4 5 Gire el dial para seleccionar la frecuencia de corte que desee. La frecuencia de corte del visor cambia. 3 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “BAS” o “TRE”. Modo de ajuste de graves BAS Pulse (SOUND) durante dos segundos. Una vez finalizado el ajuste de frecuencia, el visor volverá a la indicación de modo de reproducción normal.
Información complementaria Precauciones •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central.
Cassettes de duración superior a 90 minutos No se recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90 minutos, salvo para reproducciones extensas y continuas. Las cintas utilizadas para estos cassettes son muy finas y tienden a estirarse con facilidad. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada de estas cintas puede causar que se enreden en el mecanismo de la platina de cassettes.
Desmontaje de la unidad µ Llave de liberación (suministrada) µ µ ES Información complementaria µ Presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino y abra dicha cubierta.
Ubicación de los controles OPEN SOUND SEEK/AMS LIST DSPL PTY TIR AF/TA MODE SOURCE OFF SHIFT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X41) OFF DIR SOURCE MODE – = – REW – + SEEK AMS + PRESET DISC FF SOUND + + SEL MUTE DSPL ES 1 Botón OFF 7 Botones (–) (+) 2 Botón MODE 8 Botón DSPL 3 Botón SOURCE 9 Botón SOUND 4 Botón SEEK/AMS No es posible realizar la búsqueda manual ni la sintonización manual con el mando a distancia. 5 Botón PRESET/DISC 6 Botón MUTE Información complementaria Botones con la misma función a los de la unidad principal.
Especificaciones Sección del reproductor de cassettes Pista de cinta Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido Tipo de cassette TYPE II, III, IV TYPE I Dolby B NR 67 dB 64 dB Generales Salidas 4 pistas, 2 canales, estéreo 0,08 % (WRMS) 30 – 20.
Guía para la solución de problemas La comprobación siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar en su unidad. Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, compruebe las conexiones y los procedimientos de operación. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido • Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. • Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
RDS Problema Causa/Solución La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha. La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”. Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”. •La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora. PTY muestra “NONE”. La emisora no especifica el tipo de programa. Funciones DSP ES Problema Causa/Solución Ausencia de sonido o éste es demasiado bajo.
Indice alfabético A P, Q Activación automática del sintonizador (ATA) 7 Agudos 16, 27 Alarma de precaución 4 Altavoces potenciadores de graves 17, 27 Anuncios de tráfico (TA) 11 B Balance 16 Búsqueda manual 19 C Cancelación 16 Cambio Elementos visualizados 6, 9, 10, 18 Nivel de salida de línea 28 CD-TEXT 16, 18, 22, 23 Color de iluminación 16 Contraste 16 D, E, F G, H, I, J, K, L Graves 16, 27 Información dual 16 Localización de una emisora 13 de un disco 23 de un tema específico 18 M, N, O Mando a
Välkommen! Vi gratulerar dig till köpet av Sony kassett-spelare. Den den trådlösa fjärrkontrollen och vridkontrollen ger dig tillgång till en mängd olika funktioner. Förutom uppspelning av band och radiomottagning kan denna bilstereo också användas för styrning av ansluten CD/ MD-växlare. Om du ansluter en CD-växlare (tillval) med CD-TEXT-funktion visas CD-TEXTinformationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD-TEXT-skiva*.
Innehållsförteckning Endast den här enheten Med tillvalet Komma igång CD/MD-växlare Återställa enheten ............................................... Ta bort frontpanelen ........................................... Förbereda vridkontrollen ................................... Ställa klockan ....................................................... 4 4 5 5 Kassettbandspelare Lyssna på ett band .............................................. 6 Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning ............
Sätta fast frontpanelen Komma igång Passa in frontpanelen mot enheten och tryck fast den. Återställa enheten Du måste återställa enheten innan du börjar använda den för första gången, eller efter att du har bytt bilbatteri. Tryck på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, t ex en kulspetspenna. Borttagen frontpanel Återställningsknapp Observera Genom att trycka på återställningsknappen raderas klockan och några memorerade funktioner.
Förbereda vridkontrollen Ställa klockan När du monterar vridkontrollen sätter du fast etiketten enligt nedan. Klockan har en 24-timmars digital tidsangivelse. Om du ska ställa klockan på 10:08 gör du så här: 1 LIST MODE SOUND Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP). Set SUR EQ Clock SET UP 1 Tryck på (4) (n). Set SUR EQ 1:‚‚ SET UP Siffrorna som visar timmar blinkar. SOUND MODE LIST 2 Ställ in siffrorna för timmar. bakåt framåt S Set 1‚:‚‚ SET UP 3 Tryck på (4) (n).
Snabbspola bandet Under uppspelningen trycker du på valfri sida på (SEEK/AMS) i minst en sekund. Kassettbandspelare SEEK/AMS Spola framåt Spola bakåt Lyssna på ett band 1 Om du vill börja uppspelningen under snabbspolningen trycker du på (MODE) (*). Tryck på (OPEN) och sätt i en kassett. 6 Söka början av spåren — Automatisk musiksökning (AMS) Du kan hoppa över upp till nio spår på en gång. Under uppspelningen trycker du på valfri sida av (SEEK/AMS). Uppspelningen startas automatiskt.
2 Tryck på (6) (REP). Den upprepade uppspelningen sätts igång. Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att trycka på (6) igen. 3 Tryck på (SHIFT). Radio Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen Spela upp ett band i olika lägen Bandet kan spelas upp i olika lägen: •Med Intro (Intro Scan) kan du spela upp de 10 första sekunderna på alla spår. •Med NR (Dolby NR) kan du välja något av systemen Dolby* NR B eller C**.
Lagra endast önskade kanaler Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band (20 för FM 1 och FM 2, 10 för MW eller LW) i den ordning du vill. Observera Om den automatiska sökningen avbryts för ofta, trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills ”Local” (lokalt sökningsläge) visas. Välj sedan ”Local on” (lokalt sökningsläge aktivt) genom att trycka på (4) (n). Tryck på (SHIFT). Bara de kanaler som har relativt starka signaler kan ställas in.
Ställa in samma program automatiskt RDS — Alternativa Frekvenser (AF) Översikt av RDSfunktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända extra digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är några: söka efter samma program automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal efter programtyp.
Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA on” eller “AF TA on” visas i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandena startas börjar “TA” blinka. När trafikmeddelandet är klart slutar den blinka. Lyssna på ett regionalt program Funktionen “REG on” (regional på) gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal.
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och TA-data När du förinställer RDS-kanalerna lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver slå på AFoch TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja olika inställningar (AF, TA eller båda två) för en förinställd kanal, eller samma inställning för alla förinställda kanaler. Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler 1 Välj ett FM-band.
4 Tryck på (TIR). Spela upp de inspelade trafikmeddelandena 5 Välj önskad kanal genom att trycka på den förinställda nummerknappen eller på valfri sida på (SEEK/AMS). t blinkar när det finns inspelade meddelanden som inte spelats upp än. 6 8 9 2 Tryck på (TIR) om du vill gå tillbaka till ursprungsprogrammet. AF/TA 10 Enheten slås på automatiskt och befinner sig i standby-läge för trafikmeddelanden i fyra timmar (två timmar före och efter den förinställda tiden).
Programtyper Resor Fritid Jazzmusik Country-musik Nationell musik Gamla godingar Folkmusik Dokumentär Inte angiven Teckenfönster TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Ställa klockan automatiskt Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan automatiskt. 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP) flera gånger tills “CT” visas. Set SUR EQ CT off SET UP Observera Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där PTY-data inte är tillgängliga.
Övriga funktioner Använda vridkontrollen Du använder vridkontrollen genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Du kan styra CD- och MD-växlaren (tillval) med vridkontrollen. Genom att trycka på knappen (SOURCE-knappen) Vrid på kontrollen lätt och släpp den: •Om du vill hitta början på spåren på bandet. Vrid och håll kontrollen och släpp den sedan för att snabbspola bandet. När du vill spela upp bandet vrider du och håller kontrollen igen och släpper den sedan.
Byta styrriktning Kontrollens vridrikningar förinställs på fabriken, som bilden nedan visar. Öka Minska Om du monterar vridkontrollen på höger sida av ratten kan du byta vridriktning på kontrollen. Tryck på (SOUND) i två sekunder samtidigt som du trycker på VOLkontrollen. Ljudjustering Du kan justera subwoofer-volymen*, basen, diskanten, balansen och toningen. Varje källa kan lagra en egen inställning för subwoofer-, bas- och diskantnivå.
3 4 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad inställning för spelläge (exempelvis “on” eller “off”). Om du trycker på (4) (n) när du ställer in “Contrast” blir kontrasten större och om du trycker på (1) (N) blir kontrasten mindre. Tryck på (SHIFT). När inställningen är klar, visas det normala uppspelningsläget i teckenfönstret. Med tillvalet CD/MD-växlare Om du ansluter en CD-växlare (tillval) med CD-TEXT-funktion visas CD-TEXTinformationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD-TEXT-skiva.
Bläddra ett skivnamn automatiskt — Automatisk bläddring Söka en viss del av ett spår — Manuell sökning Om skivnamnet/Artistnamnet eller spårnamnet på en CD-TEXT- eller MD-skiva överskrider 10 tecken och om den automatiska bläddringsfunktionen är på, rullas namnet automatiskt enligt följande: • Skivans namn visas när du har bytt skiva (om skivans namn är valt). • Spårets namn visas när du har bytt spår (om spårets namn är valt).
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills önskad inställning visas. z Repeat 1 z Repeat 2 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) i minst två sekunder. Programredigeringsläge z Repeat 3 CD1 Repeat off Z DISC SUR EQ Den upprepade uppspelningen sätts igång. 2 TRACK 3 P1.‚3 PLAY MODE ENTER “P1” visar att Program 1 är valt. 3 Har du namngivit skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (3) (PLAY MODE), så att “P 1” visas ovanför i teckenfönstret. Tryck på (SHIFT).
Spela upp det lagrade programmet Radera ett helt program Programminnet påverkas inte om du byter ordning på skivorna i växlaren. 1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) i minst två sekunder. Har du namngivit skivan visas bankredigeringsläget. Tryck på (3) (PLAY MODE), så att “P1” visas ovanför i teckenfönstret. 2 Tryck på (1) (N) flera gånger tills “DEL” tänds i teckenfönstret. Du kan välja: •PGM 1 för att spela Program 1. •PGM 2 för att spela Program 2.
4 Tryck lätt på (5) (ENTER) när du vill mata in spåret Det aktuella spåret på den platsen och de efterföljande spåren kommer att flyttas nedåt. Om du vill fortsätta att mata in spår i programmet upprepar du steg 2 till 4. Namnge en CD — Skivminne/Speciallagring (CD-växlare med speciallagringsfunktion) Observera När alla 12 spårplatser har fyllts, visas “*Mem full*” i teckenfönstret och det går inte att mata in fler spår. Du kan ge alla skivor ett eget namn. Du kan skriva in upp till 8 tecken per skiva.
Visa skivminne 6 Tryck på (5) (ENTER) i två sekunder. Namnet raderas. Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera andra namn. 7 Tryck på (PTY/LIST) i minst två sekunder. Enheten återgår till normalt CDuppspelningsläge. Tryck på (DSPL) under CD-uppspelning.
Välja spår för uppspelning — Bank/Speciallagring (CD-växlare med speciallagringsfunktion) Du kan ställa in enheten och hoppa över spåren så att bara de spår som du vill spela spelas. 1 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “Bank” visas. 2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills det önskade programmet visas. z Bank on Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) i minst två sekunder.
Justera effektnivån DSP Med XDP-U50D (tillval) ansluten endast XR-C850RW/C850RDS Med XDP-U50D (tillval), kan du lägga till vissa effekter till den aktuella källans ljudfält. 1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad källa (radio, band, CD eller MD). 2 Tryck på (SOUND) i två sekunder. SUR SUR EQ 3 Vrid på ratten när du vill välja önskad surround-meny. SUR Välja surround-läge Du kan välja det surround-läge som passar bäst för källjudet.
3 Vrid på ratten när du vill välja önskad surround-meny. 1 Tryck lätt på (SOUND) tills “LP1” visas. LP1 SUR EQ 4 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. När effekt-inställningen är klar återgår teckenfönstret till normal visning för uppspelning. 2 Spela skivan med den lagrade surround-menyn 1 2 3 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills ”D.File” visas. Tryck på (4) (n) för att välja läget “D.File on.
Nivå Justera uttoningen (FAD) Raderingsfrekvens När DSP-läget är på sänks volymen på ljudet från den bakre högtalaren automatiskt för att förbättra effektiviteten på lyssningslägets inställning. Om du vill höja volymen på den bakre högtalaren, justerar du uttoningen. 1 Följ steg 1 till 3 i “Välja surround-läge” på (sidan 23). 2 Tryck lätt på (SOUND) tills “FAD” visas. 3 Vrid på ratten när du vill justera uttoningen.
Justera övergångsfrekvens Du kan justera övergångsfrekvensen för basen och diskanten. Övergångsfrekvens Frekvens (Hz) 1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad källa (radio, band, CD eller MD). 2 Tryck på (SOUND) i två sekunder. 3 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “BAS” eller “TRE” visas. Justeringsläge för bas BAS SUR EQ 314 Hz Justeringsläge för diskant TRE SUR EQ S 4 3.1 kHz Vrid på ratten när du vill välja önskad övergångsfrekvens.
Ytterligare information Säkerhetsföreskrifter •Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta CD-spelaren svalna innan du använder den. •Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar du först anslutningarna. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning. •Om inget ljud kommer från ett system med två högtalare, ställer du uttoningskontrollen i mittenläget •Om bilen har en motorantenn fälls den ut automatiskt när tunerfunktionen väljs.
Kassetter som är längre än 90 minuter Kassetter som är längre än 90 minuter rekommenderas inte annat än för kontinuerlig spelning. De band som används för att tillverka dessa kassetter är mycket tunna och kan därför lätt bli utsträckta. Om dessa band spelas och stängs av ofta, kan detta resultera i att de dras in i kassettdäcksmekanismen. Underhåll Byta säkring När du byter säkring, bör du se till att använda en säkring med rätt ampere. Om säkringen går, kontrollerar du anslutningen och byter säkring.
Demontera enheten Nyckel (medföljer) µ µ µ S Tryck in haken innanför frontpanelen med en smal skruvmejsel och lossa frontpanelen.
Knappar och deras placering OPEN SOUND SEEK/AMS LIST DSPL PTY TIR AF/TA MODE SOURCE OFF SHIFT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Mer information finns på sidangivelserna.
Sladdlös fjärrkontroll (tillval) (RM-X41) OFF SOURCE DIR MODE – = – REW – + SEEK AMS + PRESET DISC FF SOUND + + SEL MUTE DSPL Knappar med samma funktion som de på huvudenheten. S 8 DSPL-knapp 2 MODE-knapp 9 SOUND-knapp 3 SOURCE-knapp 4 SEEK/AMS-knapp Du kan inte göra manuell sökning och manuell inställning med fjärrkontrollen.
Säkerhetsföreskrifter Kassettbandspelaren Allmänt Bandspår 4-spårig 2-kanalig stereo Svaj och fladder 0,08 % (WRMS) Frekvensgång 30 – 20 000 Hz Signal/brus-förhållande Utgångar Kassettyp TYPE II, III, IV TYPE I Dolby B NR 67 dB 64 dB Dolby C* NR 73 dB 70 dB Dolby NR av 61 dB 58 dB * endast XR-C850RW/C850RDS Bilradion S Strömförsörjning Mått Monteringsmått FM Vikt Medföljande tillbehör Mottagningsområde Antennuttag Mellanfrekvens Användbar känslighet Selektivitet Signal/brus-förhållande Valfri
Felsökning Följande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten. Innan du går igenom checklistan nedan bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Problem Orsak/åtgärd Ljudbortfall. •Vrid ratten medurs när du vill justera volymen. •Ställ uttoningsreglaget i mittenläge i 2-högtalarsystemet. Innehållet i minnet har raderats. •Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. •Återställningsknappen har trycks in. n Lagra i minnet igen.
DSP-funktioner Problem Orsak/åtgärd Avsaknad av ljud, eller endast svagt ljud. Volymen i de bakre högtalarna kan ha sänkts automatiskt för att maximera effekten på lyssningspositionen. n Vrid ratten medurs när du vill justera balansen. Högtalarbalansen kan ställas in separat för DSP-på-läge och DSP-av-läge (sidan 23). Felkoder (när en eller flera CD/MD-växlare är anslutna) Följande felkoder blinkar i ca fem sekunder i teckenfönstret samtidigt som en varningssignal hörs.
Register A Alternativa frekvenser (AF) 9 Automatisk bläddring 17 Automatisk musiksökning (AMS) 6, 17 Automatisk sökning 8 Automatisk tuneraktivering (ATA) 7 Auto Metal 6 Avlyssningsläge 24 13 R B Radio 7 RDS (Radio Data System) 9 Balans 15 Banduppspelning 6 Bank 22 Bas 15, 25 BTM-funktionen 7, 11 S C CD-TEXT 15, 16, 17, 21 CD-programminne 18 CD-uppspelning 16 D Digital signalprocessor (DSP) Direktval 17 Diskant 15, 25 Dolby 7 Dubbel information 15 Dämpa ljudet 15 23 Enkanaligt läge 8 F, G 4 H,
Bem-Vindo ! Obrigado por ter adquirido o leitor de cassetes da Sony. Este aparelho permite-lhe tirar partido de diversas funções utilizando tanto um telecomando rotativo como um telecomando sem fios. Além da reprodução de cassetes e das operações do rádio, pode-se expandir este sistema mediante a ligação de um permutador de CD/MD opcional. Se ligar um permutador de CD opcional, equipado com a função CDTEXT, quando reproduzir um disco CDTEXT*, as informações CD-TEXT aparecem no visor.
Índice Só este aparelho Com equipamento opcional Como começar Permutador de CD/MD Reinicializar o aparelho ...................................... Retirar o painel frontal ....................................... Preparar o telecomando rotativo ...................... Acertar o relógio .................................................. 4 4 5 5 Leitor de cassetes Ouvir uma cassete ............................................... 6 Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva ...................
Colocar o painel frontal Como começar Alinhe o painel frontal com o aparelho e empurre-o para dentro. Reinicializar o aparelho Antes de pôr o aparelho a funcionar pela primeira vez ou depois de ter substituído a bateria do automóvel, tem de reinicializar o aparelho. Carregue no botão de reinicialização com um objecto ponteagudo como, por exemplo, uma caneta esferográfica.
Preparar o telecomando rotativo Quando instalar o telecomando rotativo, coloque a etiqueta como se mostra na ilustração abaixo. Acertar o relógio O relógio tem um sistema digital de 24 horas. Exemplo: Acerte o relógio para as 10:08 1 Carregue em (SHIFT) e, em seguida, carregue em (2) (SET UP). Set SUR EQ Clock SET UP LIST MODE SOUND 1 Carregue em (4) (n). Set SUR EQ 1:‚‚ SET UP Os algarismos das horas piscam. 2 Acerte a hora.
Rebobinagem rápida da fita Durante a reprodução carregue num dos lados de (SEEK/AMS) durante um segundo. Leitor de cassetes SEEK/AMS Avanço rápido da fita Ouvir uma cassete 1 Rebobinagem Para iniciar a reprodução durante o avanço rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em (MODE) (*). Carregue em (OPEN) e coloque a cassete. 6 Localizar o início das faixas — Sensor automático de música (AMS) Pode saltar um máximo de nove faixas de uma vez.
Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue novamente em (6). 3 Carregue em (SHIFT). Reproduzir a cassete em vários modos Pode reproduzir a cassete em vários modos: •Intro (Pesquisa Sequencial) permite-lhe reproduzir os primeiros dez segundos de todas as faixas. •NR(Dolby NR) permite-lhe seleccionar o sistema Dolby* NR B ou C**. •ATA (Activação automática do sintonizador) activa automaticamente o sintonizador durante a rebobinagem rápida da fita. •B.
Memorização das estações pretendidas Pode memorizar até 10 estações em cada banda (20 para FM 1 e FM 2, 10 para MW ou LW) pela ordem pretendida. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Sugestão Se souber a frequência da estação pretendida, carregue sem soltar num dos lados (SEEK/AMS) durante mais de dois segundos até conseguir sintonizá-la (sintonização manual). 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda pretendida.
Ressintonização automática do mesmo programa RDS Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal de programa de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o mesmo programa automaticamente, ouvir informações sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo de programa.
Notas • Se o aparelho não conseguir encontrar uma estação alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o nome da estação piscam alternadamente no visor. • Se o nome da estação começar a piscar após seleccionar uma estação com a função AF activada, significa que não foi possivel encontrar uma frequência alternativa. Carregue em (SEEK/AMS) enquanto o nome da estação está a piscar (num período de oito segundos).
1 Seleccione o nível de volume pretendido. 2 Carregue em (AF/TA) durante dois segundos. A indicação “TA” aparece no visor e a definição é memorizada. Recepção de informações de emergência Se transmitirem informações de emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho muda automaticamente para a estação onde estão a ser transmitidas essas informações. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA.
O aparelho liga automaticamente e fica à espera durante quatro horas pelas informações sobre o trânsito (duas horas antes e duas horas depois da hora préprogramada). Caso a estação programada não transmita informações sobre o trânsito durante a busca, passa-se a buscar outras estações que transmitam Programas de Trânsito (TP). Pré-programar a hora e a estação 1 Carregue em (TIR) durante dois segundos até que a indicação “TIR” apareça no visor.
Localização de uma estação através do tipo de programa 1 PTY SUR EQ Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo. TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Nota Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa). 2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até aparecer o tipo de programa pretendido. Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até aparecer a indicação “CT on” no visor. O aparelho acerta o relógio. Outras funções Set SUR EQ CT on SET UP 3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor normal. Para cancelar a função CT Seleccione “CT off” no passo 2 acima. Notas • A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS. • Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real.
Rode o controlo durante alguns segundos e depois solte-o para: • Localizar o início das faixas da cassete. Rode e retenha o controlo e, em seguida, liberte-o para efectuar o avanço rápido da fita. Para reproduzir a fita, rode e volte a manter o controlo na posição pretendida e, em seguida, liberte-o. • Localizar uma faixa específica num disco. Rode o controlo sem o largar até encontrar o ponto pretendido na faixa e solte-o para iniciar a reprodução. • Sintonizar as estações automaticamente.
Redução do som ao mínimo 2 Sempre que carregar em (2) (SET UP), os elementos mudam pela ordem seguinte: O aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada telefónica (Função Telephone-Mute). Alterar as programações de som e de visualização P Pode programar: •Clock (relógio) (página 5) •CT (Clock Time) (página 13) •D. Info (Informação Dupla) para visualizar o relógio e o modo de reprodução ao mesmo tempo (ON) ou para visualizar a informação alternadamente (OFF).
Com equipamento opcional Permutador de CD/MD Se ligar um permutador de CD opcional, equipado com a função CD-TEXT, quando reproduzir um disco CD-TEXT, as informações CD-TEXT aparecem no visor. Reprodução de um CD ou MD 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o CD ou MD. 2 Carregue em (MODE) até que a indicação do permutador pretendido apareça no visor. A reprodução é iniciada CD/MD.
Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, carregue sem soltar num dos lados da (SEEK/AMS). Solte a tecla quando encontrar o ponto pretendido. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). Depois, carregue várias vezes em (6) (REP) até aparecer a indicação “Repeat”. 2 Carregue várias vezes em (6) (REP) até que apareça a programação pretendida.
Criar um programa — Memória do programa (permutador de CD/MD com função de memória de programa) Pode reproduzir as faixas pela ordem pretendida criando um programa. Pode criar dois programas: Programa 1 e o Programa 2. Pode seleccionar um máximo de 12 faixas para cada programa. Os programas que criou são guardados em memória. 1 Carregue em (SHIFT) e em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. Modo de edição de programas CD1 DISC SUR EQ TRACK 2 3 P1.
Notas • Se carregar numa tecla numérica durante a reprodução da memória do programa, esta é interrompida e a reprodução do discos seleccionados inicia-se. • A indicação “NO Data” aparece no visor se não existirem faixas memorizadas no programa. • Se a faixa memorizada na memória do programa não estiver na lista de músicas, a faixa é saltada sendo reproduzida a faixa seguinte.
3 2 Carregue em (4) (n) depois de localizar o carácter pretendido. O cursor intermitente desloca-se para o espaço seguinte. Carregue em (5) (ENTER) durante dois segundos. Quando se apaga uma faixa de um número de ranhura, as faixas seguintes sobem uma unidade para preencher a lacuna. DEL CD1 SUR EQ DISC SUR EQ TRACK - -- P1.‚6 DISC NAME 4 S_______ PLAY MODE 4 5 6 Quando terminar, carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. Carregue em (SHIFT).
O elemento do visor mudará de acordo com a definição apresentada abaixo. Definição das Tipo de prioridades de disco visualização A B C D D.MEMO CD-TEXT D.MEMO CD-TEXT D.MEMO CD-TEXT D.MEMO CD-TEXT Visualização actual Localização de um disco pelo nome — Listagem (permutador de CD/MD com Lista de títulos Informações CD-TEXT Lista de títulos Informações CD-TEXT NO D. Name função de ficheiro pessoal) Só pode utilizar esta função se tiver atribuído um título aos discos.
Selecção das faixas específicas para reprodução — Banco/Ficheiro pessoal (Permutador de CD com função de ficheiro pessoal) Reproduzir apenas as faixas específicas Pode seleccionar: •Bank on para reproduzir as faixas com a regulação “Play”. •Bank inv (inversa) para reproduzir as faixas com a regulação “Skip”. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT) e depois várias vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer a indicação “Bank” no visor.
3 DSP Com o XDP-U50D opcional ligado (só para o XR-C850RW/C850RDS) O XDP-U50D opcional, permite-lhe adicionar alguns efeitos ao campo de som da fonte seleccionada. Depois de mais de três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal. Regular o nível do efeito 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, cassete, CD ou MD). 2 Carregue em (SOUND) durante dois segundos.
Memorizar o efeito de som ambiente nos CD — Processador de sinal digital (DSP) Ficheiro personalizado (Permutador de CD com função de ficheiro personalizado) Depois de ter registado o menu de som ambiente pretendido nos discos, pode obter o mesmo menu de som ambiente sempre que os reproduzir. (Só se tiver identificado os discos utilizando a função de Ficheiro Personalizado.) 1 Carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. 2 Carregue em (PTY/LIST) até que o menu de som ambiente apareça.
3 3 Carregue em (4) (n). Rode o botão para regular o fader. Diminui o volume do som do altifalante frontal LP1 SUR EQ L R Aumenta o volume do som do altifalante frontal 4 Rode o botão para regular o centro do campo de som para a esquerda ou para a direita. Em seguida, regule o centro do campo de som. Centro desloca-se para a esquerda (L/left) Centro desloca-se para a direita (R/right) 5 Carregue em (4) (n). Decorridos três segundos, o visor volta ao visor do modo de reprodução normal.
3 Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “SUB” apareça. 3 Modo de regulação dos graves SUB SUR EQ 4 5 Carregue várias vezes em (SOUND) até que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça. BAS C.off125Hz SUR EQ Rode o botão para seleccionar a frequência de corte pretendida. A frequência de corte no visor altera-se. Carregue em (SOUND) durante dois segundos. Quando terminar a regulação da frequência, o visor volta do modo de reprodução normal.
1 Carregue em (SHIFT) e, em seguida, carregue em (2) (SET UP) até que a indicação “L.out” apareça. 2 Carregue em (4) (n) para seleccionar a regulação pretendida (–10 dB ou –16 dB). 3 Carregue em (SHIFT). Informação adicional Precauções • Se o automóvel estiver estacionado ao sol a temperatura no seu interior sobe consideravelmente pelo que deve deixar arrefecer o aparelho durante alguns minutos antes de o pôr a funcionar. •Se o aparelho não tiver corrente, verifique primeiro as ligações.
Notas sobre as cabeças de leitura do deck de cassetes Cassetes com uma duração superior a 90 minutos •Uma utilização prolongada de cassetes suja as cabeças de leitura da fita provocando um som de baixa qualidade ou o desaparecimento quase completo do som. É, por isso, aconselhável limpar as cabeças uma vez por mês com a cassete de limpeza da Sony vendida em separado. Se a qualidade do som não melhorar depois de utilizar a cassete de limpeza, consulte o agente Sony mais próximo.
Manutenção Substituição do fusível Quando substituir o fusível, utilize um fusível com uma amperagem correcta. Se o fusível ficar queimado, verifique a ligação à corrente e substitua novamente o fusível. Se o fusível ficar novamente queimado, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, contacte o agente Sony mais próximo. Desmontagem do aparelho Chave de libertação (fornecida) µ Fusível (10 A) µ Advertência Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho.
Localização dos controlos OPEN SOUND SEEK/AMS LIST DSPL PTY TIR AF/TA MODE SOURCE OFF SHIFT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Consulte as páginas indicadas para obter informações.
Localização dos controlos Telecomando sem fios opcional (RM-X41) OFF DIR SOURCE MODE – = – REW – + SEEK AMS + PRESET DISC FF SOUND + + SEL MUTE DSPL Teclas com funções idênticas às do aparelho principal. P 1 Tecla OFF 7 Teclas (–) (+) 2 Tecla MODE 8 Tecla DSPL 3 Tecla SOURCE 9 Tecla SOUND 4 Tecla SEEK/AMS Não pode efectuar a pesquisa manual e a sintonização manual com o telecomando.
Especificações Secção do leitor de cassetes Generalidades Faixas Oscilação e flutuação Resposta de frequências Relação sinal-ruído Cabo de saída 4-faixas 2-canais estéreo 0,08 % (WRMS) 30 – 20.
Guia de detecção de avarias A seguinte lista de verificação ajuda-o a solucionar a maioria dos problemas que pode encontrar neste aparelho. Antes de consultar a lista de verificação abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação. Gerais Problema Causa/Solução Não se ouve o som •Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume de som. •Coloque o controlo fader na posição central se se tratar de sistemas de 2 altifalantes. O conteúdo da memória foi apagado.
RDS Problema Causa/Solução SEEK inicia-se depois de alguns segundos de audição. A estação não é uma estação TP ou tem um sinal fraco. n Carregue em (AF/TA) para entrar no modo “AF TA off”. Não se ouvem informações sobre o trânsito. •Active “TA”. •A estação não transmite informações sobre o trânsito apesar de ser uma estação TP. n Sintonize outra estação. PTY mostra “NONE”. A estação não especifica o tipo do programa.
Índice A, B Activação automática do sintonizador (ATA) 7 Agudos 15, 26 Alarme de aviso 4 Alteração ítens visualizados 6, 8, 9, 17 nível de saída, do 27 Auto Metal 6 Auto Scroll 17 C Contraste 16 Cor do visor 16 D Dolby R 7 E Equilíbrio 15 F P Fader 15, 26 Filtro de passagem para as frequências baixas 16 Frequências alternativas (AF) 9 Função CD-TEXT 16, 17, 21, 22 Função Telephone-Mute 16 Fusível 30 15, 27 I, J, K Informação dupla 16 Informações sobre o trânsito (TA) 10 Intendidade do som 16 L List
P 37
Sony Corporation Printed in Japan *I-3-859-456-11* (2)