Reference Guide
WF-SP900
©2018 Sony Corporation Printed in Malaysia
Nederlands
Installeer het apparaat niet in een besloten ruimte, zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige warmte,
zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Informatie over de handleidingen
1. Referentiegids (deze handleiding)
2. (Gebruiksaanwijzing)
In de gebruiksaanwijzing wordt het volgende beschreven:
• Standaardgebruiksaanwijzing van de headset
• Hoe u toegang krijgt tot websites met nuttige pc-toepassingen op internet
3. Helpgids (webdocument voor een pc/smartphone)
De Helpgids bevat een uitgebreidere gebruiksaanwijzing, specificaties, de
URL van de klantenservicewebsite enz.
http://rd1.sony.net/help/mdr/wfsp900/h_zz/
Het bezoeken van de website is gratis, maar u moet mogelijk wel betalen
voor de communicatie, volgens het contract met uw internetprovider.
Afhankelijk van het land/de regio waarin u uw headset hebt aangeschaft zijn bepaalde
modellen mogelijk niet leverbaar.
Opmerkingen voor het gebruik van de headset
• Om afname van de kwaliteit van de batterij te voorkomen, dient u deze ten minste eens per
6 maanden op te laden.
• Raadpleeg "Lees dit eerst voordat u de draadloze stereoheadset in een zwembad of in zee
gebruikt".
• De werkingstemperatuur van de headset ligt tussen –5 °C en +35 °C.
• Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals het toestel en oordopjes kunnen inslikken,
moet u de headset na gebruik in de oplaadhoes (bijgeleverd) bewaren en uit de buurt van
kinderen houden.
• Veeg waterdruppels na gebruik met een zachte, droge doek van de headset en sla de
headset vervolgens op in de oplaadhoes. Als u de headset opslaat zonder deze eerst af te
drogen, kan de oplaadhoes storingen vertonen.
Volumeregeling volgens Europese en Koreaanse richtlijnen
• Voor Europese klanten
• Voor Koreaanse klanten
De gesproken waarschuwing "Check the volume level" (Controleer het volumeniveau) is
bedoeld om uw oren te beschermen. U hoort deze gesproken waarschuwing nadat u het
volume voor het eerst omhoog zet naar een niveau dat schadelijk is voor uw gehoor. Druk op
een toets om het alarm en de waarschuwing te annuleren.
Opmerking
• U kunt het volume omhoog zetten nadat u het alarm en de waarschuwing hebt geannuleerd.
• Na de eerste waarschuwing worden het alarm en de waarschuwing elke 20 cumulatieve uren
herhaald zo lang het volume is ingesteld op een niveau dat schadelijk is voor uw gehoor.
Wanneer dit gebeurt, wordt het volume automatisch lager gezet.
• Als u de headset uitschakelt nadat u een hoog volume hebt geselecteerd dat schadelijk is
voor uw trommelvliezen, is het volumeniveau automatisch lager wanneer u de headset de
volgende keer inschakelt.
BLUETOOTH®-functionaliteit
Verbind uw smartphone en de headset via een Bluetooth-verbinding met elkaar zodat u via
de headset naar muziek kunt luisteren die op uw smartphone is opgeslagen of inkomende
gesprekken op de smartphone kunt beantwoorden.
Muziek die op de headset is opgeslagen, kan niet via een Bluetooth-verbinding op andere
apparaten worden afgespeeld.
Koppeling en verbinding met uw smartphone
U moet Bluetooth-apparaten bij elkaar registreren voordat u de apparaten via een Bluetooth-
verbinding kunt gebruiken. Deze registratie wordt "koppeling" genoemd. U hoeft de apparaten
alleen te koppelen wanneer u deze voor de eerste keer met elkaar verbindt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en de Helpgids voor meer informatie.
Opmerking
• De draadloze Bluetooth-technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het
maximale bereik van de communicatie kan variëren afhankelijk van obstakels (personen,
metaal, wanden enzovoort) of de elektromagnetische omgeving.
• Ruis kan voorkomen of het geluid kan overslaan afhankelijk van het Bluetooth-apparaat dat
u met de headset verbindt, de communicatieomgeving en de omgevingsomstandigheden.
• Omdat Bluetooth-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentieband
gebruiken (2,4GHz), kunnen microgolven afkomstig van de apparaten interferentie in de
communicatie veroorzaken. De headset kan ruis, wegvallen van het geluid of verstoring van
de communicatie veroorzaken wanneer u het in de buurt van een Wi-Fi-apparaat gebruikt.
Probeer in dit geval het volgende.
– Gebruik de headset op een afstand van minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat.
– Als de headset op minder dan 10 m van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u
het Wi-Fi-apparaat uit.
– Installeer de headset en het Bluetooth-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar.
• Microgolven die worden uitgestraald door een Bluetooth-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparaten beïnvloeden. Schakel de headset en andere Bluetooth-
apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken:
– in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen, in vliegtuigen of in benzinestations.
– in de buurt van automatische deuren of brandalarmen.
• Vanwege de aard van draadloze technologie is het geluid dat wordt afgespeeld op de
headset vertraagd ten opzichte van het geluid en de muziek op het zendende apparaat. Het
is mogelijk dat hierdoor het beeld en het geluid niet synchroon lopen bij het bekijken van
een film of het spelen van een game.
• Dit product zendt radiogolven uit wanneer het in de draadloze modus wordt gebruikt.
Volg bij gebruik in de draadloze modus in een vliegtuig de instructies van het
vliegtuigpersoneel met betrekking tot toegestaan gebruik van producten in de draadloze
modus.
• Deze headset ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de Bluetooth-norm
voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze Bluetooth-technologie wordt
gebruikt, maar deze beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden mogelijk niet
voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze Bluetooth-
technologie.
• We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens Bluetoothcommunicatie.
• Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot stand kan worden gebracht met alle
Bluetooth-apparaten.
– Een apparaat met Bluetooth-functie moet voldoen aan de Bluetooth-norm die opgesteld
werd door Bluetooth SIG, Inc. en moet geverifieerd zijn.
• Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot stand wordt gebracht, kan het even
duren voordat de communicatie van start gaat.
• Met deze headset kunt u enkel normale inkomende oproepen ontvangen. Bel-apps voor
smartphones en computers worden niet ondersteund.
• Koppelingsgegevens worden in de volgende situaties verwijderd. Koppel de apparaten
opnieuw.
– Een of beide apparaten zijn teruggezet op de fabrieksinstellingen.
– Koppelingsgegevens worden van de apparaten verwijderd, bijvoorbeeld wanneer de
apparaten worden gerepareerd.
• Als er koppelingsgegevens voor de headset in uw smartphone blijven staan, verwijdert u de
gegevens en registreert u de apparaten vervolgens opnieuw bij elkaar.
Storingen verhelpen
De headset wordt niet opgeladen.
• Als de lampjes op de headset niet rood gaan branden, verwijdert u de headset uit de
oplaadhoes (bijgeleverd) en slaat u de headset vervolgens weer op de juiste manier in de
oplaadhoes op. Als de interne batterij van de oplaadhoes leeg is, sluit u de USB Type-C-
kabel (bijgeleverd) op de oplaadhoes en een in de handel verkrijgbare USB-netadapter of
een ingeschakelde computer aan. De lampjes op de headset en het oplaadlampje op de
oplaadhoes gaat rood branden en het opladen wordt gestart.
De computer herkent de headset niet.
• Als de batterij van de headset leeg is, laadt u de headset op. Als de batterij van de headset
voldoende is opgeladen, probeert u het volgende.
– Ontkoppel de USB Type-C-kabel (bijgeleverd) en sluit deze weer aan.
– Verwijder de headset uit de oplaadhoes (bijgeleverd) en sla de headset vervolgens weer
op de juiste manier in de oplaadhoes op.
• Wanneer u de headset voor het eerst gebruikt of de headset lange tijd niet hebt gebruikt,
kan het enkele minuten duren voordat deze door de computer wordt herkend. Controleer
of de computer de headset herkent nadat deze ongeveer 10 minuten op de computer
aangesloten is geweest.
• Als u met de bovengenoemde methoden het probleem niet kunt oplossen, schakelt u de
computer volledig uit en ontkoppelt u de headset. Ontkoppel vervolgens het netsnoer, de
batterij en andere onderdelen die op de computer zijn aangesloten en laat deze vijf minuten
ontladen. Na het ontladen schakelt u de computer weer in en sluit u de headset weer aan.
Er treedt ruis op of het geluid slaat over terwijl de headset via een Bluetooth-
verbinding communiceert.
• Bedek de headset niet met uw handen terwijl de Bluetooth-verbinding actief is.
• De Bluetooth-antenne is in de linkerunit () ingebouwd. Zorg dat er zich geen obstakel
tussen de antenne en het andere Bluetooth-apparaat bevindt.
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het verzendende apparaat de
instellingen voor de kwaliteit van het draadloos afspelen te veranderen of de stand voor het
draadloos afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde
gebruiksaanwijzing van het verzendende apparaat.
• Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem mogelijk verholpen worden door
onnodige toepassingen te sluiten of door de smartphone opnieuw op te starten.
4-740-569-51(1)
Wireless Stereo Headset
Referentiegids
NL
Информация за продукта
BG
Przewodnik
PL
Guia de referência
PT
Als de headset niet goed werkt.
• Start de headset opnieuw op. Houd de toetsen op de linkerunit () en de rechterunit ()
elk 30 seconden ingedrukt. Koppelingsgegevens en andere instellingen blijven behouden.
Naleving en informatie
Informatie over wetgeving en handelsmerken
• Raadpleeg voor informatie over wet- en regelgeving en handelsmerkrechten "Belangrijke
informatie" in het interne geheugen van uw apparaat.
Open om dit bestand te lezen de volgende mappen in het systeemgeheugen nadat u het
apparaat op uw computer hebt aangesloten.
[HEADSET] - [Information_HelpGuide] - [Important_Information]
Nadat u twee keer op het bestand [index.html] hebt geklikt, selecteert u een taal.
• Apple, het Apple-logo, iPhone, iPod, iPod touch, macOS, iTunes, Siri en Mac zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.
App Store is een servicemerk van Apple Inc.
• Compatibele iPhone/iPod-modellen
Bluetooth-technologie werkt met iPhone X, iPhone 8, iPhone 8 Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus,
iPhone SE, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5
en iPod touch (6e generatie).
• Het gebruik van de Made for Apple-badge betekent dat een accessoire ontworpen is om
specifiek aangesloten te worden met het/de Apple-product(en) dat/die geïdentificeerd
is/zijn in de badge, en gecertificeerd is door de ontwerper om te beantwoorden aan de
prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat
of naleving van veiligheidseisen en wettelijke standaarden.
• Het N-merkteken is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum Inc.
in de Verenigde Staten en andere landen.
Informatie over de oortelefoon met oordopjes
• Houd rekening met het volgende wanneer u een hoofdtelefoon met oordopjes met een
sterke mate van hechting gebruikt. Anders kunnen uw oren of trommelvliezen beschadigd
raken.
– Steek de oordopjes niet met geweld in uw oren.
– Haal de oordopjes niet plotseling uit uw oren. Beweeg de oordopjes rustig omhoog en
omlaag wanneer u de hoofdtelefoon afzet.
Nominaal stroomverbruik 900 mA
Over de hoofdtelefoon
• Vermijd het gebruik van het apparaat bij een volume dat zo hoog is dat na langdurige
blootstelling uw gehoor kan beschadigd raken.
• Bij een hoog volume kan de hoofdtelefoon alle achtergrondgeluiden overstemmen. Gebruik
het apparaat niet bij het besturen van een auto of op de fiets e.d., omdat u het verkeer om u
heen dan niet kunt horen.
• Aangezien de hoofdtelefoon open geconstrueerd is, zal het geluid ook een weinig door
omstanders te horen zijn. Houd rekening met uw medemensen.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing
voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht
nemen
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU importeur: Sony Europe Limited.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen
worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenswaarden die worden gespecificeerd in de
EMC-verordening wanneer een aansluitkabel korter dan 3 meter wordt gebruikt.
Voorkom mogelijke gehoorschade door niet gedurende langere tijd naar harde
geluidsniveaus te luisteren.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/
EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/
Draadloze functie
Gebruikte frequentie
2.400 – 2.483,5 MHz
13,56 MHz
10,579 MHz
Maximumuitgangsvermogen
< 2 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz]
< –15 dBμA/m op 10 m [10,579 MHz]
Belangrijke veiligheidsinformatie is te vinden op de onderkant van de oplader.
• Demonteer, open of vernietig geen oplaadbare cellen of batterijen.
• Stel cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar ze niet in direct zonlicht.
• Indien een cel lekt, mag de vloeistof niet in aanraking komen met de huid of ogen. Als
dit toch is gebeurd, spoelt u het getroffen gebied met ruime hoeveelheden water af en
raadpleegt u een arts.
• Oplaadbare cellen en batterijen moeten voorafgaand aan het gebruik worden opgeladen.
Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant of de handleiding bij de apparatuur voor de
juiste oplaadinstructies.
• Na langdurige opslag kan het nodig zijn de cellen of batterijen verschillende keren op te
laden en te ontladen om maximale prestaties te bereiken.
• Deponeer ze bij het juiste afval.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Polski
Nie ustawiać urządzenia w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub zabudowana
szafka.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy
narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, ognia itp.
Informacje o instrukcjach
1. Przewodnik (niniejsza instrukcja)
2. (Instrukcja obsługi)
Instrukcja obsługi zawiera następujące informacje:
• Podstawową instrukcję obsługi zestawu słuchawkowego
• Opis dostępu do użytecznych stron internetowych, dotyczących aplikacji komputerowych
dostępnych w Internecie
3. Przewodnik pomocniczy (dokument internetowy przeznaczony do
komputera/smartfonu)
W Przewodniku pomocniczym znajdują się bardziej szczegółowe instrukcje
obsługi, dane techniczne i adresy URL stron z pomocą techniczną dla
użytkowników itp.
http://rd1.sony.net/help/mdr/wfsp900/h_zz/
Choć przeglądanie Internetu jest bezpłatne, może zostać naliczona opłata
za wymianę danych zgodnie z umową z operatorem.
W zależności od kraju/regionu zakupu zestawu słuchawkowego niektóre modele mogą być
niedostępne.
Uwagi dotyczące korzystania z zestawu słuchawkowego
• Aby zapobiec obniżeniu sprawności akumulatora, należy go naładować co najmniej raz na
pół roku.
• Zapoznaj się z opisem „Przeczytaj przed korzystaniem z bezprzewodowego
stereofonicznego zestawu słuchawkowego w basenie lub w oceanie”.
• Temperatura robocza zestawu słuchawkowego wynosi od –5 °C do +35 °C.
• Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez dzieci małych elementów, takich jak urządzenie
i wkładki douszne, po użyciu należy przechowywać zestaw słuchawkowy w etui z funkcją
ładowania (w zestawie) i w miejscu dla nich niedostępnym.
• Po użyciu należy usunąć z zestawu słuchawkowego wszelkie krople wody miękką, suchą
szmatką, a następnie umieścić zestaw słuchawkowy w etui z funkcją ładowania. Jeżeli
zestaw słuchawkowy będzie przechowywany bez uprzedniego osuszenia, etui z funkcją
ładowania może przestać działać prawidłowo.
Regulacja głośności zgodnie z dyrektywami europejskimi i
koreańskimi
• Klienci w Europie
• Klienci w Korei
Ostrzeżenie głosowe „Check the volume level” ma na celu ochronę słuchu użytkownika.
Początkowo ostrzeżenie głosowe uruchomi się po zwiększeniu głośności do poziomu
szkodliwego dla słuchu. Aby anulować alarm oraz ostrzeżenie, naciśnij dowolny przycisk.
Uwaga
• Głośność można zwiększyć po anulowaniu alarmu i ostrzeżenia.
• Po pierwszym ostrzeżeniu alarm i ostrzeżenie będą włączać się po każdych 20 łącznych
godzinach, w czasie których głośność przekraczała poziom szkodliwy dla słuchu. W takim
przypadku głośność zostanie obniżona automatycznie.
• Jeżeli wyłączysz zestaw słuchawkowy po ustawieniu poziomu głośności szkodliwego dla
słuchu, poziom głośności będzie automatycznie niższy po następnym włączeniu zestawu
słuchawkowego.
Funkcje BLUETOOTH®
Połącz smartfon z zestawem słuchawkowym za pomocą połączenia Bluetooth, aby można
było słuchać muzyki zapisanej w smartfonie za pomocą zestawu słuchawkowego lub odbierać
rozmowy przychodzące do smartfona.
Muzyki zapisanej na zestawie słuchawkowym nie można odtwarzać na innych urządzeniach za
pomocą połączenia Bluetooth.
Parowanie i łączenie ze smarfonem
Przed użyciem urządzeń za pomocą połączenia Bluetooth należy wzajemnie zarejestrować
urządzenia z funkcją Bluetooth. Proces rejestrowania nazywa się „parowaniem”. Parowanie
wykonuje się tylko podczas pierwszego łączenia urządzeń.
Szczegółowe informacje zawierają Instrukcja obsługi oraz Przewodnik pomocniczy.
Uwaga
• Zasięg działania bezprzewodowej technologii Bluetooth wynosi ok. 10 m. Maksymalny
zasięg łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
• W zależności od urządzenia Bluetooth podłączonego do zestawu słuchawkowego,
środowiska komunikacji oraz warunków otoczenia, podczas odtwarzania dźwięku mogą
wystąpić zakłócenia lub skoki.
• Ponieważ w urządzeniach Bluetooth i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama
częstotliwość (2,4GHz), mikrofale emitowane przez urządzenia mogą powodować
interferencje w komunikacji. Podczas korzystania z zestawu słuchawkowego w pobliżu
urządzenia Wi-Fi mogą pojawić się zakłócenia, utrata dźwięku lub błędy w komunikacji. W
takim przypadku należy zastosować się do poniższych wskazówek.
– Z zestawu słuchawkowego należy korzystać w odległości co najmniej 10 m od urządzenia
Wi-Fi.
– Jeżeli zestaw słuchawkowy jest używany w odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi,
należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi.
– Zestaw słuchawkowy i urządzenie Bluetooth należy ustawić jak najbliżej siebie.
• Emitowane przez urządzenie Bluetooth mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych
urządzeń medycznych. Zestaw słuchawkowy i inne urządzenia Bluetooth powinny być
wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do
wypadku:
– w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach, na pokładzie samolotów
oraz na stacjach paliw.
– w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych.
• Ze względu na właściwości technologii bezprzewodowej dźwięk odtwarzany na zestawie
słuchawkowym jest opóźniony w stosunku do dźwięku i muzyki odtwarzanych na
urządzeniu nadawczym. Z tego względu, obraz i dźwięk mogą być przesunięte podczas
oglądania filmu lub grania w grę.
• W trybie bezprzewodowym opisywane urządzenie emituje fale radiowe.
Podczas użytkowania urządzenia w trybie bezprzewodowym na pokładzie samolotu należy
przestrzegać poleceń załogi dotyczących korzystania z urządzeń w trybie bezprzewodowym.
• Zestaw słuchawkowy obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne ze standardem Bluetooth,
aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii Bluetooth,
ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie
nawiązanego połączenia z użyciem bezprzewodowej technologii Bluetooth należy
zachować ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek informacji podczas łączności Bluetooth.
• Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi urządzeniami Bluetooth.
– Urządzenie z funkcją Bluetooth musi być zgodne ze standardem Bluetooth
wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
• W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę
potrwać.
• Niniejszy zestaw słuchawkowy obsługuje tylko zwykłe połączenia przychodzące. Aplikacje
do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach nie są obsługiwane.
• Informacje parowania są kasowane w następujących sytuacjach. Należy ponownie sparować
urządzenia.
– W jednym lub w obu urządzeniach przeprowadzono reset do ustawień fabrycznych.
– Informacje parowania są usuwane z urządzeń na przykład w przypadku ich naprawy.
• Jeżeli informacje dotyczące parowania zestawu słuchawkowego są zapisane w smartfonie,
skasuj je, a następnie ponownie sparuj urządzenia.
Rozwiązywanie problemów
Akumulator zestawu słuchawkowego nie ładuje się.
• Jeżeli kontrolki na zestawie słuchawkowym nie palą się na czerwono, wyjmij zestaw
słuchawkowy z etui z funkcją ładowania (w zestawie), a następnie ponownie umieść zestaw
słuchawkowy w etui z funkcją ładowania w poprawny sposób. Jeżeli akumulator wewnętrzny
etui z funkcją ładowania jest wyczerpany, podłącz przewód USB Type-C (w zestawie) do etui
z funkcją ładowania oraz do dostępnego na rynku zasilacza sieciowego z portem USB bądź
włączonego komputera. Kontrolki na zestawie słuchawkowym oraz kontrolka ładowania na
etui z funkcją ładowania zaświecą się na czerwono i rozpocznie się ładowanie akumulatora.
Komputer nie wykrywa zestawu słuchawkowego.
• Jeżeli akumulator zestawu słuchawkowego jest wyczerpany, naładuj zestaw słuchawkowy.
Jeżeli akumulator zestawu słuchawkowego jest wystarczająco naładowany, wykonaj poniższe
czynności.
– Odłącz i ponownie podłącz przewód USB Type-C (w zestawie).
– Wyjmij zestaw słuchawkowy z etui z funkcją ładowania (w zestawie), a następnie
ponownie umieść zestaw słuchawkowy w etui z funkcją ładowania w poprawny sposób.
• W przypadku pierwszego użycia zestawu słuchawkowego lub długiej przerwy w korzystaniu
z urządzenia proces rozpoznawania zestawu słuchawkowego przez komputer może zająć
kilka minut. Sprawdź, czy komputer rozpoznaje zestaw słuchawkowy po upływie około
10minut od podłączenia go do komputera.
• Jeżeli czynności opisane powyżej nie przyczynią się do rozwiązania problemu, wyłącz
całkowicie komputer i odłącz zestaw słuchawkowy. Następnie odłącz przewód zasilania,
akumulator i inne urządzenia podłączone do komputera i poczekaj pięć minut, aż się
rozładuje. Po rozładowaniu włącz ponownie komputer i podłącz zestaw słuchawkowy.
Gdy zestaw słuchawkowy komunikuje się za pomocą połączenia Bluetooth, podczas
odtwarzania dźwięku występują zakłócenia lub skoki.
• Gdy połączenie Bluetooth jest aktywne, nie zakrywaj zestawu słuchawkowego rękami.
• Antena Bluetooth znajduje się w lewej () części. Upewnij się, że między anteną i innym
urządzeniem Bluetooth nie ma przeszkód.
• Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości odtwarzania bezprzewodowego
lub ustawiając tryb SBC odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym.
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do urządzenia nadającego.
• Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można poprawić zamykając niepotrzebne aplikacje
lub uruchamiając ponownie smartfona.
Gdy zestaw słuchawkowy nie działa prawidłowo.
• Zrestartuj zestaw słuchawkowy. Przytrzymaj przyciski znajdujące się na lewej () oraz
prawej () części, każde przez 30 sekund. Informacje dotyczące parowania oraz inne
ustawienia zostaną zachowane.
Zgodność i informacje
Informacje na temat praw i znaków towarowych
• Informacje na temat przepisów, regulacji i praw do znaków towarowych znajdują się w
dokumencie „Ważne informacje” w pamięci wewnętrznej urządzenia.
Aby go przeczytać, należy otworzyć następujące foldery w pamięci systemowej po
podłączeniu urządzenia do komputera.
[HEADSET] - [Information_HelpGuide] - [Important_Information]
Kliknij dwukrotnie plik [index.html], a następnie wybierz język.
• Apple, logo Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS, iTunes, Siri oraz Mac są znakami
towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
App Store jest znakiem usługowym firmy Apple Inc.
• Kompatybilne modele urządzeń iPhone/iPod
Technologia Bluetooth współpracuje z urządzeniami iPhone X, iPhone 8, iPhone 8 Plus,
iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone SE, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 6, iPhone 6 Plus,
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPod touch (6. generacji).
• Korzystanie ze znaku Made for Apple oznacza, że dane akcesorium zaprojektowano z
przeznaczeniem dla produktów Apple wyszczególnionych na oznaczeniu i uzyskało ono
certyfikat producenta dotyczący zgodności z normami Apple. Firma Apple nie ponosi
odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani jego zgodność z normami prawnymi czy
normami bezpieczeństwa.
• Znak N to znak towarowy lub zarejestrowany znak towarowy NFC Forum, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Informacja o słuchawkach dousznych
• Podczas korzystania ze słuchawek dousznych o dużej przyczepności należy zapoznać się
z poniższymi uwagami. W przeciwnym razie można doprowadzić do uszkodzenia uszu lub
bębenków usznych.
– Nie wkładaj wkładek dousznych do uszu na siłę.
– Nie wyjmuj gwałtownie wkładek dousznych z uszu. Podczas zdejmowania słuchawek
delikatnie poruszaj wkładkami dousznymi w górę i w dół.
Znamionowy pobór prądu: 900 mA
Informacje na temat słuchawek
• Unikaj długotrwałego odtwarzania na wysokim poziomie głośności, który mógłby
spowodować uszkodzenie słuchu.
• Podczas słuchania na wysokim poziomie głośności możesz nie słyszeć dźwięków
dochodzących z zewnątrz. Unikaj używania urządzenia w sytuacjach wymagających
czujności, na przykład podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
• Słuchawki są otwarte, co oznacza, że emitują dźwięk na zewnątrz. Pamiętaj, aby nie
przeszkadzać osobom, które są blisko Ciebie.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń
sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe Limited.
Zapytania do importera w UE dotyczące zgodności produktu w Europie należy kierować do
autoryzowanego reprezentanta producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.
Przeprowadzone testy tego urządzenia potwierdzają jego zgodność z ograniczeniami
narzuconymi w dyrektywie EMC, gdy długość używanego przewodu połączeniowego nie
przekracza 3 metrów.
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, nie słuchaj długo głośnej muzyki.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Funkcja bezprzewodowa
Częstotliwość robocza
2 400 – 2 483,5 MHz
13,56 MHz
10,579 MHz
Maksymalna moc wyjściowa
< 2 dBm [2 400 - 2 483,5 MHz]
< –15 dBμA/m przy 10 m [10,579 MHz]
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się w dolnej części na zewnątrz
obudowy do ładowania.
• Nie rozbieraj, nie otwieraj ani nie niszcz akumulatorów.
• Nie narażaj akumulatorów na wysoką temperaturę lub ogień. Unikaj przechowywania w
bezpośrednim świetle słonecznym.
• Jeżeli ogniwo przecieka, nie dopuść do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. Jeżeli doszło do
kontaktu, przemyj zanieczyszczone miejsce dużą ilością wody i skontaktuj się z lekarzem.
• Akumulatory wymagają naładowania przed użyciem. Należy zawsze przestrzegać instrukcji
prawidłowego ładowania, które znajdują się w instrukcji obsługi dostarczonej przez
producenta lub w podręczniku obsługi urządzenia.
• Akumulatory po dłuższym okresie przechowywania mogą wymagać kilkukrotnego
naładowania i rozładowania, aby uzyskać optymalną wydajność.
• Zutylizować we właściwy sposób.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.


