2-515-261-14(1) Руководство по эксплуатации видеокамеры Прочтите перед началом работы Видеокамера/Цифровая видеокамера CCD-TRV238E/TRV438E DCR-TRV270E/TRV285E © 2005 Sony Corporation
Прочтите перед началом работы Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите данное руководство и сохраните его для дальнейших справок. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Во избежание пожара или поражения электрическим током не допускайте попадания аппарата под дождь или во влажные места. Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. Обслуживание должно производиться только квалифицированным персоналом. Дата изготовления изделия.
• В разных странах/регионах используются разные системы цветного телевидения. Для просмотра Ваших записей на экране телевизора необходимо использовать телевизор системы PAL. • Телевизионные программы, кинофильмы, видеокассеты и другие материалы могут быть защищены авторскими правами. Несанкционированная запись таких материалов может противоречить законам об авторском праве.
• Следите за тем, чтобы случайно не нажать кнопки на LCD при открытии или закрытии панели LCD или при регулировке угла наклона панели LCD. • Не держите камеру за следующие детали: Видоискатель Панель LCD Батарейный блок • Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора нужного элемента, затем нажмите диск для подтверждения.
Содержание CCD-TRV238E: CCD-TRV438E: TRV238E DCR-TRV270E: TRV438E DCR-TRV285E: TRV270E TRV285E Прочтите перед началом работы ................................................................. 2 Краткое руководство Запись фильмов ............................................................................................. 8 Простая запись и воспроизведение ........................................................... 10 Подготовка к эксплуатации Шаг 1: проверка прилагаемых деталей ........................
Поиск последнего эпизода самой последней записи – END SEARCH ........................................................................................ 35 Воспроизведение Просмотр изображений, записанных на кассету....................................... 37 Воспроизведение в различных режимах .............................................................. 38 Простое воспроизведение – Easy Handycam ............................................. 39 Различные функции воспроизведения...............................
Усовершенствованные операции Настройка видеокамеры Изменение установок меню ............... 46 Использование меню (РУЧН УСТАН) – ПРОГР АЭ/ЭФФ.ИЗОБР. и т.д. ............................................... 47 Использование меню (УСТ КАМЕРЫ) – 16:9 ШИРОК/ STEADYSHOT и т.д. ...................... 50 Использование меню (УСТ ПРОИГР)/ (УСТ В/МАГН) – ЗВУК HiFi/МОНТАЖ и т.д. ...................... 54 Использование меню (УСТАН ЖКД) – ПОДСВ.ЖКД/ЦВЕТ ЖКД и т.д. ...............................................
Краткое руководство Запись фильмов 1 Присоедините заряженный батарейный блок к видеокамере. Чтобы зарядить батарейный блок, см. стр. 12. a Поднимите видоискатель. b Передвиньте батарейный блок в направлении стрелки до щелчка. 2 Вставьте кассету в видеокамеру. a Передвиньте рычажок OPEN/ EJECT в направлении стрелки и откройте крышку до щелчка. Кассетный отсек автоматически выдвинется.
3 Начните запись, глядя на экран LCD для контроля снимаемого изображения. По умолчанию дата и время не установлены. Чтобы установить дату и время, см. стр. 18. a Снимите крышку объектива. Краткое руководство При покупке видеокамеры крышка объектива не присоединена (стр. 119). b Нажмите кнопку OPEN и откройте панель LCD. c Нажав зеленую кнопку, перемещайте переключатель POWER вниз, чтобы загорелся индикатор CAMERA. Питание включится. d Нажмите кнопку REC START/STOP. Начнется запись.
Простая запись и воспроизведение В режиме Easy Handycam запись и воспроизведение выполнить еще проще. Функция Easy Handycam позволяет легко выполнить запись/ воспроизведение даже для неопытных пользователей, делая доступными только основные функции записи и воспроизведения. Нажмите кнопку EASY во время записи/ воспроизведения. Кнопка EASY загорается синим цветом (1), а размер экранного шрифта увеличивается (2) во время использования функции Easy Handycam. Дополнительные сведения см.
Подготовка к эксплуатации RMT-833: ( Шаг 1: проверка прилагаемых деталей RMT-830: ( TRV285E) TRV238E/438E) Цифра в круглых скобках обозначает количество поставляемых деталей. Подготовка к эксплуатации Убедитесь, что в комплект поставки видеокамеры входят следующие принадлежности. Соединительный кабель A/V (1) Монофонический: ( TRV238E/438E) Адаптер переменного тока (1) Стереофонический: ( TRV270E/285E) Провод питания (1) Кабель USB (1) ( TRV270E/285E) Крышка объектива (1) См. стр.
Шаг 2: зарядка батарейного блока 1 Поднимите видоискатель. 2 Присоедините батарейный блок, передвинув его в направлении стрелки до щелчка. 3 Предварительно убедившись, что метка v на штекере DC находится сверху, подсоедините адаптер переменного тока к гнезду DC IN видеокамеры. Можно зарядить батарейный блок “InfoLITHIUM” (серии M), подключив его к видеокамере. b Примечания • Нельзя использовать любые другие источники питания вместо батарейного блока “InfoLITHIUM” (серии M) (стр. 108).
6 Установите переключатель POWER в положение (CHG) OFF. Загорится индикатор CHG (зарядка), и начнется зарядка. Проверка оставшегося времени работы батарейного блока – Информация о состоянии батарейного блока DISPLAY/BATT INFO Индикатор CHG (зарядка) гаснет, когда батарея полностью заряжена. Отсоедините адаптер переменного тока от гнезда DC IN.
A Уровень зарядки батареи: отображает приблизительное количество оставшейся энергии батарейного блока. B Приблизительное возможное время записи при использовании панели LCD. C Приблизительное возможное время записи при использовании видоискателя. Время зарядки Приблизительное время полной зарядки абсолютно разряженного батарейного блока (в минутах) при 25°C (рекомендуемая температура: 10 - 30°C).
Время воспроизведения Приблизительное время использования полностью заряженного батарейного блока (в минутах) при 25°C.
Шаг 3: включение питания Необходимо переместить переключатель POWER, чтобы выбрать нужный режим питания для записи или воспроизведения. При первом использовании видеокамеры отобразится экран [УСТ. ЧАСОВ] (стр. 18). Нажав зеленую кнопку, переместите переключатель POWER вниз. Питание включится. Для выбора режима записи или воспроизведения перемещайте переключатель до тех пор, пока не загорится индикатор выбираемого режима.
2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора (УСТАН ЖКД), затем нажмите диск. 3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ЯРК. ЖКД], затем нажмите диск (стр. 56). 1 Поднимите видоискатель. 2 Отрегулируйте рычаг регулировки объектива видоискателя, пока изображение не станет четким. 4 Отрегулируйте яркость экрана LCD с помощью диска SEL/PUSH EXEC, затем нажмите диск. Подготовка к эксплуатации 5 Нажмите кнопку MENU.
Шаг 5: установка даты и времени При первом использовании видеокамеры выполните установку даты и времени. Если дата и время не установлены, то при каждом включении видеокамеры будет появляться экран [УСТ. ЧАСОВ]. 3 Нажмите кнопку MENU. 4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора (МЕНЮ УСТАН), затем нажмите диск. 5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [УСТ. ЧАСОВ], затем нажмите диск. 6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки элемента [Г] (год), затем нажмите диск.
Чтобы проверить предварительно заданную дату и время С этой видеокамерой можно использовать видеокассеты standard 8 mm и Hi8 , Digital8 . Для получения дополнительных сведений о данном виде кассет (например, информации о защите от записи) см. стр. 107. Подготовка к эксплуатации Для TRV238E/438E: Нажмите DATE, чтобы отобразить индикатор даты. Нажмите TIME, чтобы отобразить индикатор времени. Нажмите DATE (или TIME), а затем нажмите TIME (или DATE) для одновременного отображения индикатора даты и времени.
2 Вставьте кассету так, чтобы сторона с окошком была направлена вверх. Окошко Шаг 7: выбор языка сообщений на экране Можно выбрать язык, который будет использоваться на экране LCD. MENU Слегка нажмите на центр задней стороны кассеты. 3 Нажмите кнопку . Кассетный отсек автоматически задвинется обратно. Диск SEL/ PUSH EXEC OPEN 4 1 Включите видеокамеру. 2 Нажмите кнопку OPEN, чтобы открыть панель LCD. 3 Нажмите кнопку MENU. Закройте крышку.
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора (SETUP MENU), затем нажмите диск. SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN STBY ––:––:–– [MENU] : END Подготовка к эксплуатации 5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ LANGUAGE], затем нажмите диск. SETUP MENU STBY CLOCK SET USB STREAM DEUTSCH LTR SIZE LANGUAGE ENGL I SH DEMO MODE ENG [ S I MP ] ESPAÑOL FRANÇA I S I TAL I ANO [MENU] : END 6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора нужного языка, затем нажмите диск.
Запись 1 Снимите крышку объектива. Потяните вниз за шнурок крышки объектива и прикрепите его к ремню для захвата. 2 Нажмите кнопку OPEN и откройте панель LCD. 3 Передвиньте переключатель POWER, чтобы загорелся индикатор CAMERA. Запись фильмов Прежде чем начать запись, выполните действия, описанные в пунктах с 1 по 7 раздела “Подготовка к эксплуатации” (стр. 11 - стр. 20). Для TRV238E/438E: Фильмы будут записаны с монофоническим звуком. Для TRV270E/285E: Фильмы будут записаны со стереозвуком.
Индикаторы, отображаемые во время записи При записи на кассету индикаторы не сохраняются в отснятом материале. Для TRV238E/438E: 1 2 60мин 6 SP 3 4 3AПИСЬ 0:00:01 5 E Оставшееся время записи Для TRV238E/438E: Этот индикатор появляется после установки кассеты и записи в течение некоторого времени. Для TRV270E/285E: Этот индикатор появляется после установки переключателя POWER в положение CAMERA и вставки кассеты.
Запись в течение длительного промежутка времени Запись в течение продолжительного времени В меню (УСТ КАССЕТ) выберите [РЕЖ.ЗАП.], затем [LP] (стр. 57). В режиме LP продолжительность записи больше, чем в режиме SP (в 2 раза больше для TRV238E/438E, в 1,5 раза больше для TRV270E/285E). Кассету, записанную в режиме LP, следует воспроизводить только на видеокамере, на которой была осуществлена такая запись.
Использование кнопок трансфокации на панели LCD Для выключения встроенной подсветки Удерживайте кнопку W нажатой для съемки панорамных изображений, а кнопку T - для съемки изображений крупным планом. Нажимайте кнопку LIGHT, пока все индикаторы не исчезнут с экрана. b Примечания • Скорость трансфокации нельзя изменить с помощью кнопок трансфокации на панели LCD. • При нажатии кнопок трансфокации на панели LCD придерживайте рукой панель LCD.
Наложение даты и времени на изображения ( TRV238E/ 438E) Можно записать дату и/или время на экране, поверх изображения. Откройте панель LCD, установив ее под углом 90 градусов к видеокамере, затем поверните ее на 180 градусов в сторону объекта съемки. На экране LCD появится зеркальное изображение объекта съемки, однако записанное изображение будет нормальным. b Примечания Для TRV238E/438E: • В видоискателе и на экране LCD появится индикация .
Запись неподвижных изображений 3 Передвиньте переключатель POWER, выбрав режим CAMERA. Передвиньте переключатель POWER, одновременно нажав зеленую кнопку. – Фотосъемка на кассету ( TRV270E/285E) OPEN 4 Слегка нажмите и удерживайте кнопку PHOTO. Будет слышен короткий звуковой сигнал, и изображение станет неподвижным. Запись при этом еще не начнется. PHOTO 60 мин 5 Переключатель POWER 1 Снимите крышку объектива. Потяните вниз за шнурок крышки объектива и прикрепите его к ремню для захвата.
Простая запись 3 Можно записывать только фильмы. – Easy Handycam Благодаря функции Easy Handycam большинство настроек видеокамеры задается в автоматическом режиме, становятся доступными только основные функции, а размер шрифта на экране увеличивается для облегчения просмотра. Даже неопытные пользователи могут легко выполнить запись. Прежде чем начать запись, выполните действия, описанные в пунктах с 1 по 7 раздела “Подготовка к эксплуатации” (стр. 11 стр. 20).
Регулировка экспозиции По умолчанию экспозиция регулируется автоматически. Регулировка экспозиции для объектов с подсветкой Можно настроить яркость изображения с наилучшей экспозицией. Например, при записи в ясный день в помещении можно предотвратить отображение теней на людях, находящихся у окна, вручную установив для экспозиции значение, равное освещенности у стены помещения. EXPOSURE 1 BACK LIGHT Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме CAMERA. На экране появится индикация ..
Запись в темноте – NightShot plus С помощью этой функции можно снимать объекты в темноте (например, лицо спящего малыша). Установите переключатель NIGHTSHOT PLUS в положение ON. Появятся индикаторы и [”NIGHTSHOT PLUS”]. Для отмены функции NightShot plus установите переключатель NIGHTSHOT PLUS в положение OFF. b Примечания • Не используйте функцию NightShot plus в хорошо освещенных местах. Это может привести к неисправности.
Ручная фокусировка По умолчанию фокусировка регулируется автоматически. Можно выполнить фокусировку вручную в соответствии с условиями, в которых выполняется запись. Используйте данную функцию в следующих случаях: – для записи стационарного объекта с использованием штатива. Поверните диск SEL/PUSH EXEC, чтобы настроить фокус. Когда будет достигнут предел дальности фокусирования, индикация 9 изменится на . Когда будет достигнут предел близости фокусирования, индикация 9 изменится на .
Запись изображения с использованием различных эффектов [МОЗАИЧН. ФЕЙДЕР] [ПОЛОСАТ. ФЕЙДЕР] Это функция только для 438E. TRV238E/ FADER [МОНОХРОМ ФЕЙДЕР] При появлении изображение постепенно изменяется с черно-белого на цветное. При исчезновении изображение постепенно изменяется с цветного на черно-белое. REC START/STOP 1 Передвиньте переключатель POWER, выбрав режим CAMERA.
b Примечания • Для TRV270E/285E: Функция FADER не работает совместно со следующими функциями: – Фотосъемка на кассету – [ПОКАДР. ЗАП] (Покадровая запись) – [ЗАП.С ИНТ.] (Запись с интервалами) • Титры не появляются и не исчезают. Индикатор даты и времени для TRV238E/438E также не появляется и не исчезает. Если эти индикаторы не требуются, удалите их перед использованием функции FADER. Наложение титра Во время записи можно вставить титр.
3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC 2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора столбца с необходимым символом, затем нажмите диск. 4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора необходимого символа, затем нажмите диск. для выбора нужного элемента, затем нажмите диск. 3 Повторите действия 1 и 2, чтобы разместить титр в нужном месте.
• Если видеокамера питается от батарейного блока и не используется в течение 5 минут, по умолчанию питание автоматически отключается. Если для ввода символов требуется более 5 минут, то для параметра [АВТЗТВ ВЫК] в меню (ДРУГИЕ) установите значение [НИКОГДА] (стр. 64). Питание не будет отключаться. Если даже питание отключится, введенные символы сохранятся в памяти. Снова включите питание, затем начните снова с пункта 1 для продолжения наложения титра.
Отмена операции Нажмите кнопку END SEARCH еще раз. b Примечание • Функция END SEARCH не будет работать правильно, если на ленте между записанными частями имеется незаписанный участок. z Совет • Если выбран режим PLAY/EDIT, эту операцию можно выполнить, нажав END SEARCH.
Воспроизведение 2 Просмотр изображений, записанных на кассету Передвиньте переключатель POWER, одновременно нажав зеленую кнопку. 3 Нажмите (ускоренная перемотка назад) для перемещения к месту, с которого необходимо начать просмотр. 4 Нажмите кнопку (воспроизведение), чтобы начать воспроизведение. Воспроизведение Убедитесь, что в видеокамеру вставлена записанная видеокассета. Если необходимо вывести записанное изображение на TV, см. стр. 42.
Просмотр фильмов в видоискателе Воспроизведение в различных режимах Закройте панель LCD. Индикаторы, отображаемые во время воспроизведения Для TRV238E/438E: 60мин Для 0:00:00 0:00:00:00 A Оставшееся время работы батарейного блока B Режим записи (SP или LP) C Индикатор движения ленты D Счетчик ленты (час: минуты: секунды) ( TRV238E/438E) E Формат Hi8 ( TRV238E/438E) Этот индикатор появляется во время воспроизведения кассет формата Hi8.
режиме LP, на экране LCD могут появиться помехи в следующих случаях: – Замедленное воспроизведение – Пауза воспроизведения – Поиск изображения Простое воспроизведение – Easy Handycam Функция Easy Handycam позволяет легко выполнить воспроизведение даже для неопытных пользователей, делая доступными только основные функции воспроизведения. Кроме того, для более удобного просмотра увеличивается размер шрифта на экране. Убедитесь, что в видеокамеру вставлена записанная видеокассета.
3 Нажмите кнопку EASY. Кнопка EASY загорится синим цветом. Запуск режима Easy Handycam. 4 Различные функции воспроизведения Записанную дату можно отображать на экране. DISPLAY/BATT INFO Воспроизведите кассету. Можно использовать следующие кнопки. (воспроизведение)/ (стоп)/ (пауза)/ (ускоренная перемотка вперед)/ (ускоренная перемотка назад) Для TRV238E/438E/ TRV285E: Управлять этими операциями и операцией SLOW y можно с помощью пульта дистанционного управления.
Отображение даты/времени и данных настройки видеокамеры – Код данных ( TRV270E/285E) Во время воспроизведения можно просмотреть дату и время ([ДАТА/ ВРЕМЯ]), а также данные настройки видеокамеры ([ДАННЫЕ КАМ]), которые записываются автоматически во время записи изображений на кассету. 1 2 Во время воспроизведения или паузы воспроизведения нажмите MENU. 3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора (ДРУГИЕ), затем нажмите диск. Нажмите кнопку MENU.
Воспроизведение изображения на экране TV Для TRV238E/438E: Подсоедините видеокамеру к TV при помощи прилагаемого соединительного кабеля A/V, как показано на рисунке ниже. Подсоедините прилагаемый к видеокамере адаптер переменного тока к сетевой розетке для подачи питания (стр. 12). См. также инструкции по эксплуатации, прилагаемые к подключаемым устройствам. Для копирования на другую кассету см. стр. 68.
Если TV подсоединен к видеомагнитофону Подключите видеокамеру к входному гнезду LINE IN видеомагнитофона с помощью соединительного кабеля A/V. Установите селектор входного сигнала на видеомагнитофоне в положение LINE. При наличии телевизора, поддерживающего стерео Для TRV238E/438E: Подсоедините аудиоштекер соединительного кабеля A/V к левому (белому) входному гнезду телевизора.
4 Нажмите кнопку PLAY. 3 Воспроизведение начнется с места, обозначенного на счетчике ленты отметкой “0:00:00”. Воспроизведение начнется автоматически с того места, где изменяется дата. Всякий раз при нажатии кнопки будет выполняться поиск и отображение предыдущей или следующей даты. Отмена операции Снова нажмите кнопку ZERO SET MEMORY на пульте дистанционного управления. b Примечания • Между кодом времени и счетчиком ленты может быть расхождение в несколько секунд.
2 Нажмите кнопку SEARCH M. на пульте дистанционного управления несколько раз, чтобы выбрать [ФОТО ПОИСК]. 3 Нажмите кнопку . (предыдущий)/> (следующий) на пульте дистанционного управления, чтобы выбрать фото для воспроизведения. Воспроизведение фото начнется автоматически. Всякий раз при нажатии кнопки будет выполняться поиск и отображение предыдущей или следующей фотографии. 1 Передвиньте переключатель POWER, чтобы выбрать режим PLAY/EDIT. 2 Нажмите кнопку SEARCH M.
BУсовершенствованные операции УСТ В/МАГН (стр. 54) ( TRV285E) УСТАН ЖКД (стр. 56) УСТ КАССЕТ (стр. 57) МЕНЮ УСТАН (стр. 61) ДРУГИЕ (стр. 63) Настройка видеокамеры Изменение установок меню Отображенные на экране элементы меню позволяют менять различные установки и выполнять точную настройку видеокамеры. ОЖИДАН УСТ KACCET SP PEЖ.ЗAП. AУДИОPEЖИМ ОСТАЛОСЬ ПОKAДР.ЗАП ЗАП.С ИНT. BOЗBPAT [MENU] : KOH 4 MENU Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора нужного элемента, затем нажмите диск.
Установки по умолчанию отмечены значком G. Набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры. На этом экране отображаются элементы, с которыми можно работать в данный момент. Недоступные элементы будут выделены серым цветом. Использование меню (РУЧН УСТАН) – ПРОГР АЭ/ЭФФ.ИЗОБР. и т.д. Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню РУЧН УСТАН. Для выбора этих элементов см. раздел “Изменение установок меню” (стр. 46). PУЧН УCTAН ПРОГР AЭ ЭФФ.ИЗОБР.
ЛАНДШАФТ** (пейзаж) ( ) Позволяет снимать отдаленные объекты, например, горы. Этот режим также предотвращает фокусировку видеокамеры на стекло или металлическую решетку на окнах, если стекло или решетка находятся между видеокамерой и снимаемым объектом. * Настройки видеокамеры позволяют ей фокусироваться только на объектах, находящихся на среднем и дальнем расстояниях. ** Настройки видеокамеры позволяют ей фокусироваться только на объектах, находящихся на дальнем расстоянии.
КОНТРАСТ Выполнение записи, при которой изображение представлено в пастельных тонах (во время воспроизведения изображения этот эффект недоступен). МОЗАИКА Выполнение записи изображения, которое будет иметь мозаичную структуру (во время воспроизведения изображения этот эффект недоступен). b Примечание • Для TRV270E/285E: Невозможно добавить эффекты в изображения, введенные с внешнего источника. Нельзя также вывести изображения, отредактированные с помощью эффектов изображений, через интерфейс DV.
Использование меню (УСТ КАМЕРЫ) – 16:9 ШИРОК/STEADYSHOT и т.д. Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню УСТ КАМЕРЫ. Для выбора этих элементов см. раздел “Изменение установок меню” (стр. 46). Установки по умолчанию отмечены значком G. Набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры. На этом экране отображаются элементы, с которыми можно работать в данный момент. Недоступные элементы будут выделены серым цветом. УСТ КАМЕРЫ ЦИФ.ТРАНСФ 1 6 : 9ШИРОК STEADYSHOT НОЧН.
16:9 ШИРОК Для TRV238E/438E: Можно записать изображение как в кинофильме (режим [КИНО]) или широкоформатное изображение 16:9 (режим [ПОЛН.ЭКРАН]) для просмотра на экране широкоэкранного TV с размером экрана 16:9. Дополнительную информацию можно также найти в инструкциях по эксплуатации TV. В режиме [КИНО] При просмотре на экране LCD и в видоискателе При просмотре на широкоэкранном TV* формата 16:9 Настройка видеокамеры Просмотр на стандартном TV** В режиме [ПОЛН.
КИНО ( ) ПОЛН.ЭКРАН ( ) Для записи изображения с последующим его просмотром в режиме КИНО. Для записи изображения с последующим его просмотром на широкоэкранном TV формата 16:9. z Советы • При записи в режиме [ПОЛН.ЭКРАН] индикатор даты или времени на экране широкоэкранных TV будет растянут по ширине. • Для TRV438E: Функция SteadyShot не работает. Если во время использования функции SteadyShot выбрать в установках меню режим [ПОЛН.ЭКРАН], замигает индикатор , и функция SteadyShot перестанет работать.
STEADYSHOT Для TRV438E/ TRV270E/285E: Эта функция служит для компенсации подрагивания видеокамеры. GВКЛ ВЫКЛ ( Стандартная установка (включение функции SteadyShot). Если выбрана функция, с которой режим STEADYSHOT работать не может, отобразится индикация . ) Отключение функции SteadyShot. Выберите при съемке неподвижного объекта с использованием штатива или при помощи конверсионного объектива (приобретается дополнительно). Получаются очень естественные изображения.
Использование меню (УСТ ПРОИГР)/ (УСТ В/ МАГН) – ЗВУК HiFi/МОНТАЖ и т.д. Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню (меню УСТ ПРОИГР для TRV238E/438E/ TRV270E, меню УСТ В/МАГН для TRV285E). Для выбора элементов см. раздел “Изменение установок меню” (стр. 46). Установки по умолчанию отмечены значком G. Набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры. На этом экране отображаются элементы, с которыми можно работать в данный момент. Недоступные элементы будут выделены серым цветом.
b Примечание • Для настройки будет восстановлено значение [ВЫКЛ], если отключить видеокамеру от источника питания более чем на 5 минут. КОРР.СИНХР Для TRV238E/438E: GВКЛ Для корректировки дрожания (дрожание изображения по горизонтали по время воспроизведения). ВЫКЛ Для отмены устранения искажений изображения при воспроизведении кассеты, на которую неоднократно выполнялась перезапись или записывались сигналы телеигр. ЦФР.ШМПДВЛ Для TRV238E/438E: Для устранения цветовых помех на изображении.
Использование меню (УСТАН ЖКД) – ПОДСВ.ЖКД/ЦВЕТ ЖКД и т.д. Установки по умолчанию отмечены значком G. Набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры. На этом экране отображаются элементы, с которыми можно работать в данный момент. Недоступные элементы будут выделены серым цветом. Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню УСТАН ЖКД. Для выбора этих элементов см. раздел “Изменение установок меню” (стр. 46). УСТАН ЖКД ЯРК. ЖКД ПОДСВ. ЖКД ЦВЕТ ЖКД [MENU] : КОН ЯРК. ЖКД См. стр.
Использование меню (УСТ КАССЕТ) – ПОКАДР.ЗАП/ЗАП.С ИНТ. и т.д. Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню УСТ КАССЕТ. Для выбора элементов см. раздел “Изменение установок меню” (стр. 46). Установки по умолчанию отмечены значком G. Набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры. На этом экране отображаются элементы, с которыми можно работать в данный момент. Недоступные элементы будут выделены серым цветом. УСТ KACCET PEЖ.ЗAП. AУДИОPEЖИМ ОСТАЛОСЬ ПОKAДР.ЗАП ЗАП.С ИНT.
УСТАН ORC Для TRV238E/438E: Можно выполнять автоматическую регулировку в соответствии с условиями записи, чтобы получить запись наивысшего возможного качества. При выборе в установках меню [УСТАН ORC] отобразится элемент [КЛАВИША ПУСК/СТОП]. Нажмите кнопку REC START/STOP. На экране отобразится элемент [ORC: ОПТИМ. УСЛ. ЗАПИСИ], и начнется регулировка. По завершении регулировки видеокамера вернется в режим ожидания. Регулировка занимает около 10 секунд.
GВЫКЛ Для записи в стандартном режиме. ВКЛ Для записи изображений с помощью функции покадровой записи. 1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ВКЛ], затем нажмите диск. 2 Нажмите кнопку MENU, чтобы скрыть установки меню. Загорится индикатор . 3 Нажмите кнопку REC START/STOP. Изображение (примерно 5 кадров) запишется, и затем произойдет переключение видеокамеры в режим ожидания. 4 Переместите объект и повторите действия пункта 3.
7 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ВКЛ], затем нажмите диск. 8 Нажмите кнопку MENU, чтобы скрыть установки меню. Начнет мигать индикатор . 9 Нажмите кнопку REC START/STOP. Начнется запись с интервалами. Во время записи с интервалами горит индикация . Для отмены записи установите значение [ВЫКЛ] в установках меню. b Примечание • Реальное время записи может отличаться от выбранного на ± 5 кадров.
Использование меню (МЕНЮ УСТАН) – УСТ. ЧАСОВ/ПОТОК USB/ LANGUAGE и т.д. Установки по умолчанию отмечены значком G. Набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры. На этом экране отображаются элементы, с которыми можно работать в данный момент. Недоступные элементы будут выделены серым цветом. Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню МЕНЮ УСТАН. Для выбора элементов см. раздел “Изменение установок меню” (стр. 46). МЕНЮ УСТАН УСТ. ЧАСОВ ПОТОК USB РАЗМ.
GВЫКЛ Отключение функции потоковой передачи по соединению USB. ВКЛ Включение функции потоковой передачи по соединению USB. РАЗМ. БУКВ GНОРМАЛЬНЫЙ Отображение выбранных элементов меню с использованием нормального размера. 2× Отображение выбранных элементов меню с использованием размера, вдвое превышающего нормальный. LANGUAGE Можно выбрать или изменить язык экранного дисплея (стр. 20).
Использование меню (ДРУГИЕ) – МЕСТ.ВРЕМЯ/ВИД.МОНТАЖ и т.д. Перечисленные ниже элементы можно выбрать в меню ДРУГИЕ. Для выбора элементов см. раздел “Изменение установок меню” (стр. 46). Установки по умолчанию отмечены значком G. Набор настраиваемых установок зависит от режима питания видеокамеры. На этом экране отображаются элементы, с которыми можно работать в данный момент. Недоступные элементы будут выделены серым цветом. ДРУГИЕ МЕСТ.ВРЕМЯ ЗВ. СИГНАЛ АВТЗТВ ВЫК ПУЛЬТ ДУ ДИСПЛЕЙ ИНД.
АВТЗТВ ВЫК G5 мин Выберите, чтобы включить функцию автоматического отключения питания. Если видеокамера не используется в течение примерно 5 минут, то во избежание разряда батареи видеокамера автоматически отключается. НИКОГДА Выберите, чтобы выключить функцию автоматического отключения питания. b Примечание • При подсоединении видеокамеры к сетевой розетке для функции [АВТЗТВ ВЫК] автоматически устанавливается значение [НИКОГДА].
ВИД.МОНТАЖ Для TRV270E/285E: Можно выбрать до 20 эпизодов (программ) и записать их в нужном порядке на другом записывающем устройстве, например, видеомагнитофоне (стр. 74).
Перезапись/Монтаж Можно создать копию изображения, записанного с помощью данной видеокамеры, на других записывающих устройствах (стр. 68). Для TRV285E можно также записывать изображения с видеомагнитофона на кассету, вставленную в эту видеокамеру (стр. 73). Подсоедините видеокамеру к видеомагнитофону, как показано на рисунке ниже.
Для TRV270E/285E: Гнездо A/V OUT Подсоединение с помощью кабеля i.LINK Кабель i.LINK (приобретается дополнительно) Гнездо i.LINK Интерфейс DV Желтый Перезапись/Монтаж Белый Соединительный кабель A/V (прилагается) Видеомагнитофоны Красный Прохождение сигнала * Для TRV270E: Эта видеокамера не принимает данные, вводимые с подключенного устройства. Она может только выводить данные через интерфейс DV.
Перезапись на другую кассету Можно копировать и выполнять монтаж изображения, воспроизводимого с помощью данной видеокамеры, на другие записывающие устройства (например, видеомагнитофон). 1 Подключите видеомагнитофон к видеокамере в качестве записывающего устройства (стр. 66, 67). 2 Подготовьте видеомагнитофон к записи. • Вставьте кассету для записи. • Если на видеомагнитофоне есть селектор входного сигнала, установите его в режим входа. 3 Подготовьте видеокамеру к воспроизведению.
Простая перезапись кассеты – Easy Dubbing ( 4 Нажмите кнопку EASY DUB. ПР. ПЕРЕЗАП ПУСК ВЫБОР ТИТРА ВЫБ РЕЖИМА УСТАНОВКА 0 :0 0 :0 0 TRV238E/438E) НОРМАЛЬНЫЙ [ E A S Y D UB ] : К О Н Если видеомагнитофон подключен для перезаписи к видеокамере, то видеомагнитофоном можно легко управлять с помощью видеокамеры. 5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [УСТАНОВКА], затем нажмите диск. ПР. ПЕРЕЗАП УСТАНОВКА УСТАНОВ ИК РЕЖ.
8 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [РЕЖ. ПАУЗЫ], затем нажмите диск. ПР. ПЕРЕЗАП 0 :0 0 :0 0 УСТАНОВКА УСТАНОВ ИК РЕЖ. ПАУЗЫ П А У З А ЗАПИСЬ ИК ТЕСТ ВОСПРОИЗВ ВОЗВРАТ НОРМАЛЬНЫЙ [ E A S Y D UB ] : К О Н 9 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора режима отмены паузы записи на видеомагнитофоне, затем нажмите диск. Для получения дополнительных сведений см. инструкцию по эксплуатации видеомагнитофона.
Компанияпроизводитель Код [УСТАНОВ ИК] Hitachi 42, 56 ITT/Nokia Instant 36 JVC 11, 12, 15, 21 Kendo 47 Loewe 16, 47, 84 Luxor 89 Mark 26* Шаг 2: выбор титра Можно вставить титр. Можно выбрать один из 8 предустановленных титров и 2 настраиваемых титров. См. шаги с 1 по 4 на стр. 33, чтобы создать оригинальные титры.
4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора пункта [OK], затем нажмите диск. 1 Титр высветится на экране. ПР. ПЕРЕЗАП ПУСК ВЫБОР ТИТРА ВЫБ РЕЖИМА УСТАНОВКА Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ВЫБ РЕЖИМА], затем нажмите диск. ПР. ПЕРЕЗАП ПУСК ВЫБОР ТИТРА ВЫБ РЕЖИМА УСТАНОВКА 0 :0 0 :0 0 BKЛ 0 :0 0 :0 0 НОРМАЛЬНЫЙ ИНТЕРВАЛ ПРИВЕТ! ПРИВЕТ! НОРМАЛЬНЫЙ [EASY DUB] : КОН НОРМАЛЬНЫЙ [ E A S Y D U B ] : КОН 2 b Примечания • Титр можно вставить только на кассету в видеомагнитофоне.
Шаг 4: выполнение операции Easy Dubbing Убедитесь, что видеокамера подключена к видеомагнитофону, а видеомагнитофон установлен в режим паузы записи. 1 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ПУСК], затем нажмите диск. ПР. ПЕРЕЗАП ПУСК ВЫБОР ТИТРА ВЫБ РЕЖИМА УСТАНОВКА 0 :0 0 :0 0 ВОЗВРАТ ВЫПОЛНИТЬ Запись изображений с видеокамеры ( Можно записывать и выполнять монтаж изображений с видеомагнитофона на вставленную в видеокамеру кассету. Вставьте в видеокамеру кассету для записи.
z Совет • На экране отобразится индикация , если соединение видеокамеры с другими устройствами выполнено с помощью кабеля i.LINK (этот индикатор может также отобразиться на экране TV). Перезапись выбранных эпизодов с кассеты – Цифровой монтаж программы ( TRV270E/285E) Можно выбрать до 20 эпизодов (программ) и записать их в нужном порядке на другом записывающем устройстве, например, видеомагнитофоне.
• Если видеокамера подключена к видеомагнитофону с использованием интерфейса DV, будет невозможно записать титр или индикаторы. 1 Подготовьте видеокамеру (устройство воспроизведения) к работе. • Вставьте кассету для монтажа. • Передвиньте переключатель POWER, чтобы выбрать режим PLAY/EDIT. 4 Нажмите кнопку MENU. 5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора (ДРУГИЕ), затем нажмите диск. 6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ВИД.МОНТАЖ], затем нажмите диск. BИД.MOHTAЖ METKA OTMEHA УДAЛ.
Инфракрасный излучатель Дистанционный Видеомагнитофон датчик 8 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ВЫПОЛНИТЬ], затем нажмите диск. Если настройка выполнена правильно, на видеомагнитофоне начнется запись. По завершении тестирования кода [УСТАН ИК] на экране отобразится [ЗАВЕРШЕНО]. Перейдите к разделу “Шаг 2: настройка синхронизации видеомагнитофона” (стр. 76). Если запись не началась, выберите другой код ИК и повторите попытку.
3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ПРОВ.РЕГ.], затем нажмите диск. BИД.MOHTAЖ УCTAH МОНТ KOHTPOЛЬ ПPOB.PEГ. ”МНТ–НAЧ” ”МНT–KOH” УCTAH ИK РEЖ.ПAУЗЫ ИК ТЕСТ BOЗBPAT [MENU] : KOH 4 BOЗBPAT ВЫПОЛНИТЬ УCTAHOB ПАУЗУ ЗАП. Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ВЫПОЛНИТЬ], затем нажмите диск. 0 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора среднего числового значения [НАЧ.], затем нажмите диск. Будет установлено расчетное начальное положение для записи.
Запись выбранных эпизодов в виде программ 6 Точка начала первой программы будет установлена, и цвет верхнего индикатора метки программы изменится на светло-голубой. Если цифровой монтаж программы на кассету в видеомагнитофоне выполняется в первый раз, сначала выполните действия, указанные в шагах 1 и 2 (со стр. 74 по стр. 76). 1 2 Нажмите кнопку MENU. 3 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора (ДРУГИЕ), затем нажмите диск. 4 BИД.MOHTAЖ МЕТКА OTMEHA УДАЛ.
11Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ПУСК], затем нажмите диск. BИД.MOHTAЖ МЕТКА OTMEHA УДАЛ.ВСЕ ПУСК УСТАН МОНТ 0:09:07:06 УСТАНОВ ПАУЗУ ЗАП. ВОЗВРАТ ВЫПОЛНИТЬ ВСЕГО 0:00:12:00 СЦЕНА 1 12Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ВЫПОЛНИТЬ], затем нажмите диск. Начнется поиск начала первой программы, а затем начнется запись. Во время поиска отображается индикация [ПОИСК], а во время монтажа - [МОНТАЖ]. [ 2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ОТМЕНА] или [УДАЛ.ВСЕ], затем нажмите диск.
Использование с компьютером Функции ( TRV270E/285E) После установки на компьютере с системой Windows программного обеспечения Picture Package с прилагаемого диска CD-ROM при подключении видеокамеры к компьютеру можно будет использовать следующие функции. Программное обеспечение и функции, которые можно использовать на компьютерах Macintosh, отличаются от программного обеспечения и функций, используемых на компьютерах с системой Windows. Для получения дополнительной информации см.
Burning Video CD Диск video CD можно создать с меню, состоящими из видеозаписей и демонстраций слайдов. Программа ImageMixer VCD2 поддерживает фотографии высокого разрешения. USB Streaming Tool Вы можете просматривать на дисплее видеокамеры изображение, которое видеокамера воспроизводит с кассеты или которое находится в данный момент на экране компьютера. Video Capturing Tool Вы можете скопировать все содержимое кассеты на компьютер.
Системные требования Для пользователей Windows При использовании Picture Package • ОS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition или Windows XP Professional Требуется стандартная установка. Нормальная работа программ не гарантируется, если проведено обновление какой-либо из вышеуказанных операционных систем. В Windows 98 потоковая передача по USB не поддерживается. В Windows 98 и Windows 98SE съемка с видеокамеры DV не поддерживается.
Установка программного обеспечения и “Руководство по началу работы” на компьютер ( TRV270E/285E) В системах Windows 2000/ Windows XP Чтобы выполнить установку, войдите в систему с правами администратора. 1 Убедитесь, что видеокамера не подключена к компьютеру. 2 Включите компьютер. Перед установкой программного обеспечения закройте все работающие приложения. 3 Использование с компьютером До подключения видеокамеры и компьютера необходимо установить программное обеспечение и т.д.
4 5 Нажмите [Install]. 7 Прочитайте [License Agreement], установите флажок [I accept the terms of the license agreement], если принимаете условия соглашения, затем нажмите [Next]. В зависимости от операционной системы компьютера может появиться сообщение, что “Руководство по началу работы”, не может быть установлено автоматически с помощью программы InstallShield Wizard. В таком случае скопируйте “Руководство по началу работы” на компьютер вручную, следуя появляющимся подсказкам.
11Для установки “Руководство по 3 Нажмите [Finish]. началу работы” нажмите [Next]. 14Убедитесь, что установлен флажок 12Нажмите [Next] и следуйте [Yes, I want to restart my computer now.], затем нажмите [Finish]. инструкциям на экране для установки ImageMixer VCD2. 13Если открывается экран [Installing 1 Прочитайте [License Agreement], Использование с компьютером Microsoft (R) DirectX(R)], следуйте приведенным ниже инструкциям для установки DirectX 9.0c. В противном случае переходите к пункту 14.
Установка на компьютер Macintosh 1 Убедитесь, что видеокамера не подключена к компьютеру. 2 Включите компьютер. Перед установкой программного обеспечения закройте все работающие приложения. 3 Установите диск CD-ROM в дисковод компьютера. 4 Дважды нажмите значок CD-ROM. 5 Скопируйте на компьютер “FirstStepGuide.pdf”, которое хранится в папке [FirstStepGuide] на нужном языке. 6 Скопируйте [IMXINST.SIT] в папке [MAC] на диске CD-ROM в любую выбранную папку. 7 Дважды нажмите на файл [IMXINST.
Использование “Руководство по началу работы” ( TRV270E/285E) Просмотр “Руководство по началу работы” Запуск на компьютере с системой Windows Дважды нажмите на значок на рабочем столе. • Чтобы запустить руководство выберите [Start], [Programs] ([All Programs] в Windows XP), [Picture Package] и [First Step Guide], затем запустите [First Step Guide]. Дважды нажмите “FirstStepGuide.pdf”. z Совет • Для просмотра файла PDF необходима программа Adobe Reader.
О товарных знаках • Adobe, логотип Adobe и Adobe Acrobat являются зарегистрированными торговыми марками или торговыми марками корпорации Adobe Systems в США и/или других станах. • Picture Package является товарным знаком Sony Corporation. • Microsoft, Windows и Windows Media являются зарегистрированными товарными знаками или товарными знаками Microsoft Corporation в США и/или других странах. • iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook и PowerMac являются товарными знаками Apple Computer, Inc.
Ниже описаны процедуры по созданию диска DVD на основе изображения, записанного на кассете. Информацию о требованиях к системе и оборудованию можно получить, посетив сайт по следующему адресу URL: – Европа http://www.vaio-link.com/ – США http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/ – Азиатско-тихоокеанский регион http://www.css.ap.sony.com/ – Корея http://scs.sony.co.kr/ – Тайвань http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/ – Китай http://www.sonystyle.com.cn/vaio/ – Таиланд http://www.sony.co.th/vaio/index.
меню [ВЫБОР ДИСКА], затем нажмите диск. Будет запущена программа “Click to DVD”, и на экране компьютера появятся необходимые инструкции. 7 Чтобы создать следующий диск DVD с тем же содержимым, нажмите диск SEL/PUSH EXEC. Откроется лоток для дисков. Установите в дисковод новый записываемый диск DVD. Затем повторите действия пунктов 8 и 9. Установите записываемый диск DVD в дисковод компьютера. Отмена операции 8 Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Устранение неполадок Устранение неполадок Если возникла какая-либо неполадка при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для ее устранения. Если неполадка не устраняется, отсоедините источник питания и обратитесь в сервисный центр Sony. Если индикация “C:ss:ss” отобразится на экране LCD или в видоискателе, это означает, что включена функция дисплея самодиагностики. Для получения подробных сведений см. стр. 103.
Неполадка Причина и/или способ устранения Индикатор CHG (зарядка) мигает во время зарядки батарейного блока. cПодсоедините батарейный блок к видеокамере должным образом. Если неполадка не устраняется, отсоедините адаптер переменного тока от сетевой розетки и обратитесь в сервисный центр Sony. Возможно, батарейный блок поврежден (стр. 12). Батарейный блок быстро разряжается. • Слишком низкая температура окружающей среды или батарейный блок не имеет достаточного заряда. Это не является неисправностью.
Неполадка Причина и/или способ устранения Кассета не извлекается даже при cВ видеокамере происходит конденсация влаги (стр. 113). открытой крышке кассетного отсека. Не отображается индикатор оставшейся ленты. cУстановите для параметра [ ОСТАЛОСЬ] значение [ВКЛ] в меню (УСТ КАССЕТ), чтобы индикатор оставшейся ленты отображался постоянно (стр. 58). Экран LCD/видоискатель Причина и/или способ устранения Индикаторы на экране отображаются на непонятном языке. cСм. стр. 20.
Неполадка Причина и/или способ устранения Внезапно отключается питание. • Для параметра [АВТЗТВ ВЫК] в меню (ДРУГИЕ) установлено значение [5 мин] (стр. 64). cЕсли видеокамера не используется в течение примерно 5 минут, то она автоматически отключается. Передвиньте переключатель POWER вниз, чтобы снова включить питание (стр. 16). Или воспользуйтесь адаптером переменного тока. • Батарейный блок разрядился (стр. 12). 94 Для TRV438E/ TRV270E/285E: Не работает функция SteadyShot.
Воспроизведение Причина и/или способ устранения Воспроизведение не запускается. cЕсли лента подошла к концу, перемотайте кассету (стр. 37). На изображении появляются горизонтальные полосы. Изображения отображаются нечетко или не отображаются совсем. cПочистите головку с помощью чистящей кассеты (приобретается дополнительно) (стр. 113). • Для TRV238E/438E: Неверно настроен телевизионный видеоканал. cНастройте его (стр. 42).
Перезапись/Монтаж 96 Неполадка Причина и/или способ устранения При использовании соединительного кабеля A/V перезапись не выполняется должным образом. cУстановите для элемента [ДИСПЛЕЙ] значение [ЖКД] в меню (ДРУГИЕ) (стр. 64). Для TRV285E: Изображения с подключенного оборудования отображаются неправильно. • Входной сигнал не является сигналом PAL (стр. 74). Для TRV270E/285E: Не работает функция цифрового монтажа программы.
Неполадка Причина и/или способ устранения Для TRV238E/438E: Функция Easy Dubbing не работает. • Видеомагнитофон и/или видеокамера установлены неправильно. cПроверьте, чтобы селектор входного сигнала на видеомагнитофоне был установлен в положение LINE. Убедитесь также, что переключатель питания на видеокамере установлен в положение VCR (стр. 69). • Неправильно установлен код [УСТАНОВ ИК] или [РЕЖ. ПАУЗЫ]. c Выберите правильный код [УСТАНОВ ИК] и [РЕЖ.
Подключение к компьютеру 98 Неполадка Причина и/или способ устранения Для модели TRV270E/285E: Компьютер не распознает видеокамеру. cОтсоедините кабель от видеокамеры и компьютера, затем надежно подсоедините его снова. cОтсоедините от компьютера все устройства USB, кроме клавиатуры, мыши и видеокамеры. cОтсоедините кабель от компьютера и видеокамеры, перезагрузите компьютер и снова соедините их более тщательно.
Неполадка Причина и/или способ устранения Для модели TRV270E/285E: При использовании кабеля USB изображение не появляется на экране компьютера с системой Windows. cДрайвер USB зарегистрирован неверно, поскольку компьютер был подключен к видеокамере до завершения установки драйвера USB. Выполните следующие действия для правильной установки драйвера USB.
Неполадка Причина и/или способ устранения Для модели TRV270E/285E: При использовании кабеля USB изображение не появляется на экране компьютера с системой Windows. В системе Windows 2000 Войдите в систему с правами администратора. 1 Убедитесь, что видеокамера подключена к компьютеру. 2 Нажмите правой кнопкой мыши [My Computer], затем выберите [Properties]. Появится экран [System Properties]. 3 4 5 6 Выберите вкладку [Hardware]. Нажмите [Device Manager].
Неполадка Причина и/или способ устранения Для модели TRV270E/285E: При использовании кабеля USB изображение не появляется на экране компьютера с системой Windows. В системе Windows XP Войдите в систему с правами администратора. 1 Убедитесь, что видеокамера подключена к компьютеру. 2 Нажмите [Start]. 3 Нажмите правой кнопкой мыши [My Computer], затем выберите [Properties]. Появится экран [System Properties]. 4 5 6 7 Выберите вкладку [Hardware]. Нажмите [Device Manager].
Неполадка Причина и/или способ устранения Для модели TRV270E/285E: При подсоединении видеокамеры к компьютеру с системой Windows с помощью кабеля USB звук отсутствует. cИзмените настройку операционной системы на вашем компьютере, следуя указанным ниже инструкциям. 1 Выберите [Start], [Programs] ([All Programs] – в системе Windows XP), [Picture Package], [Handycam Tools] и [USB Streaming Tool], затем запустите программу [USB Streaming Tool]. 2 На экране [Select audio device] выберите другое устройство.
Предупреждающие индикаторы и сообщения Индикация самодиагностики/Предупреждающие индикаторы Если на экране появятся индикаторы, проверьте следующее. Дополнительные сведения см. на странице в круглых скобках. Причина и/или способ устранения C:ss : ss/E:ss : ss (Индикация самодиагностики) Некоторые неполадки можно устранить самостоятельно. Если неполадка не устраняется после двух попыток, обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony.
Индикация Причина и/или способ устранения % (Предупреждение о конденсации влаги)* cВыньте кассету, установите переключатель POWER в положение (CHG) OFF и оставьте ее примерно на 1 час с открытой крышкой кассетного отсека (стр. 113). Q (Предупреждающий индикатор, относящийся к кассете) Медленное мигание: • На кассете осталось места менее, чем на 5 минут. • Кассета не вставлена.* • Лепесток защиты от записи на кассете установлен в положение блокировки (стр. 107).
Тема Индикация Способы устранения/ссылки Прочее Запись невозможна. Сигнал защищен от копирования. – Грязная видеоголовка. Примените чистящую кассету. cСм. стр. 113. Не удается запустить режим Easy Handycam. cСм. стр. 28 и 39. Не удается отменить режим Easy Handycam. cСм. стр. 28 и 39. Нельзя перейти в Easy Handycam при использ. USB. – Не работает в режиме Easy Handycam. cСм. стр. 28 и 39. Нельзя использов. USB в режиме Easy Handycam. cНажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Дополнительная информация Использование видеокамеры за границей Подача питания Видеокамеру можно использовать в любой стране или регионе благодаря прилагаемому к ней адаптеру переменного тока, который можно использовать в диапазоне от 100 до 240 В переменного тока с частотой 50/60 Гц. Системы цветного телевидения В этой видеокамере используется система PAL. Если необходимо просмотреть воспроизводимое изображение на экране телевизора, то это должен быть телевизор, работающий в системе PAL (см.
Используемые кассеты С этой видеокамерой можно использовать видеокассеты standard 8 mm и Hi8 , Digital8 . Система Hi8 Эта система Hi8 является расширением системы standard 8 mm и была разработана для обеспечения лучшего качества изображений. Кассеты, записанные в системе Hi8 невозможно корректно воспроизвести на видеокамерах/ проигрывателях систем, отличных от Hi8.
При прикреплении этикетки на кассету Чтобы этикетки не стали причиной неправильной работы видеокамеры, их следует прикреплять только в тех местах, которые указаны на рисунке ниже. Не прикрепляйте этикетку вдоль границы. Место для этикетки После использования кассеты Перемотайте кассету на начало, чтобы не допустить искажения звука или изображения. Затем необходимо положить кассету в футляр и хранить ее в вертикальном положении. , , , торговыми марками.
Об индикаторе оставшегося времени работы батарейного блока Эффективное использование батарейного блока • Если питание отключается, даже если индикатор оставшегося времени работы батарейного блока показывает, что в нем остался достаточный заряд для его функционирования, снова полностью зарядите батарейный блок. Индикатор оставшегося времени работы батарейного блока будет отображаться правильно.
О сроке службы батарейного блока • Срок службы батарейного блока ограничен. При каждом последующем использовании и с течением времени емкость батарейного блока понемногу снижается. Когда время работы батарейного блока становится значительно короче, вероятно, срок его службы подошел к концу. Купите новый батарейный блок. • Срок службы каждого батарейного блока зависит от условий его хранения, эксплуатации и окружающей среды. “InfoLITHIUM” является торговой маркой Sony Corporation. О стандарте i.
Использование функций i.LINK на данном аппарате z Советы • i.LINK является более знакомым термином для шины передачи данных стандарта IEEE 1394, предложенной корпорацией Sony, а также является торговой маркой, признанной многими корпорациями. • IEEE 1394 - это международный стандарт, принятый институтом инженеров по электротехнике и радиоэлектронике. Для получения дополнительных сведений о перезаписи, когда этот аппарат подключен к другому видеоустройству, имеющему интерфейс DV, см. стр. 67, 68.
Уход и меры предосторожности Использование видеокамеры и уход за ней • Не используйте и не храните видеокамеру и принадлежности при условиях, описанных ниже. – В местах со слишком высокой или низкой температурой. Никогда не оставляйте их в местах, где температура поднимается выше 60°C, например, под воздействием прямых солнечных лучей, рядом с нагревательными приборами или в автомобиле, припаркованном в солнечном месте. Это может привести к их неисправности или деформации.
Если видеокамера не используется в течение длительного времени Время от времени включайте видеокамеру и воспроизводите на ней кассеты примерно в течение 3 минут. В противном случае отключите ее от электророзетки. Конденсация влаги Если видеокамера принесена из холодного места в теплое, то внутри видеокамеры, на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсация влаги.
– изображения воспроизводятся с помехами или отображается голубой экран; – воспроизводимые изображения почти невидимы; – не появляется изображение. – Во время записи на экране появится индикация [ Грязная видеоголовка. Примените чистящую кассету.]. • Для TRV270E/285E: В течение 10 секунд почистите видеоголовки с помощью чистящей кассеты Sony V8-25CLD (приобретаются дополнительно).
оптимальном состоянии в течение длительного времени. Зарядка предварительно установленной перезаряжаемой батареи Видеокамера оснащена предварительно установленной аккумуляторной батарейкой, обеспечивающей сохранение даты, времени и других установок даже при установке переключателя POWER в положение (CHG) OFF. Во время использования камеры предварительно установленная аккумуляторная батарейка не теряет заряд, но она постепенно разрядится, если видеокамера не будет использоваться.
Формирователь изображения Для TRV238E/438E: 3,0 мм (типа 1/6) ПЗС (прибор с зарядовой связью) Всего: прибл. 380 000 точек Эффективные: прибл. 230 000 точек Для TRV270E/285E: 3,0 мм (типа 1/6) ПЗС (прибор с зарядовой связью) Всего: прибл. 540 000 точек Эффективные: прибл.
Размеры (прибл.) 85 × 98 × 151 мм (ш/в/г) Вес (приблиз.) 780 г только видеокамера 890 г вместе с перезаряжаемым батарейным блоком NP-FM30, кассетой Hi8/Digital8, крышкой объектива и плечевой ремень Прилагаемые принадлежности См. стр. 11. Конструкция и технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
Типы различий Модель CCDTRV238E TRV270E TRV285E Система записи Hi8 Hi8 Digital8 Digital8 Система воспроизведения Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Запись звука Моно Моно Стерео Стерео ВЫХОД ВЫХОД ВЫХОД ВЫХОД Интерфейс DV — — ВЫХОД ВХОД/ВЫХОД Гнездо USB — — z z SteadyShot — z z z Дистанционный датчик z z — z Гнездо AUDIO/VIDEO z Имеется — Отсутствует 118 DCRTRV438E Дополнительная информация
Краткий справочник Обозначение деталей и органов управления Видеокамера J Батарейный блок B Экран LCD (стр. 3, 16) K Кнопка LIGHT (стр. 25) C Кнопка OPEN (стр. 16) L Кнопка FADER (стр. 32) D Кнопка REC START/STOP на панели LCD (стр. 22) M Кнопка BACK LIGHT (стр. 29) E Кнопки трансфокации на панели LCD (стр. 24) O Диск SEL/PUSH EXEC (стр. 46) F Кнопка VOLUME –/+* (стр. 37) G Кнопка END SEARCH (стр. 35) H Динамик Краткий справочник A Крышка объектива (стр. 22, 27) N Кнопка FOCUS (стр.
A Встроенная вспышка (стр. 25) E Микрофон B Объектив F Переключатель NIGHTSHOT PLUS (стр. 30) C Инфракрасный излучатель (стр. 69, 75)/ Для TRV238E/438E/ TRV285E: дистанционный датчик G Кнопка EASY (стр. 28, 39) H Кнопка DISPLAY/BATT INFO (стр. 13, 40) D Индикатор записи видеокамерой (стр. 22, 28) A Крышка гнезда B Для TRV270E/285E: Гнездо A/V OUT (стр. 42, 67) C Для TRV285E: Интерфейс DV (стр. 67) Для TRV270E: Интерфейс DV OUT (стр.
A Кнопка RESET (стр. 91) C Кнопка TITLE (стр. 33) D Кнопка EXPOSURE (стр. 29) E Кнопка MENU* (стр. 46) FF (ускоренная перемотка вперед) PAUSE (пауза) G Индикатор CHG (зарядка) (стр. 12) H Индикаторы режима CAMERA (стр. 16) I Индикатор режима PLAY/EDIT (стр. 16) Краткий справочник B Для TRV270E/285E: BURN DVD/VCD Можно легко снимать изображения, записанные на кассету, и записывать их на диск DVD или CD-R. Для получения подробной информации о кнопке BURN DVD см.
A Рычаг регулировки объектива видоискателя (стр. 16) B Окуляр C Крышка кассетоприемника D Рычажок OPEN/EJECT (стр. 19) A Рычаг привода трансфокатора (стр. 24) B Кнопка снятия батарейного блока BATT (стр. 12) C Крючки для плечевого ремня D Для TRV270E/285E: Кнопка PHOTO (стр. 27) E Переключатель POWER (стр. 16) F Ремень для захвата (стр. 3) G Кнопка REC START/STOP (стр. 22) H Гнездо DC IN (стр. 12) 122 Краткий справочник E Гнездо для штатива Убедитесь, что длина винта для штатива не превышает 5,5 мм.
Пульт дистанционного управления Перед использованием пульта дистанционного управления удалите изоляционную вкладку. Для TRV238E/438E: F Кнопка PHOTO (стр. 27) G Кнопка SEARCH M. (стр. 44, 45) H Кнопки ./> (стр. 44) I Кнопка ZERO SET MEMORY (стр. 43) Удаление изоляционной вкладки Изоляционная вкладка Для TRV285E: Замена батарейки типа “таблетка” 1 Нажав на язычок, снимите корпус батарейки, зацепившись и потянув пальцем за прорезь.
3 Вставьте новую батарейку типа “таблетка” стороной со знаком плюс (+) вверх. 4 Вставьте корпус батарейки на место в пульт дистанционного управления до щелчка. ВНИМАНИЕ При неправильной установке батарейки существует опасность взрыва. Замену следует выполнять только на батарейку того же или аналогичного типа, рекомендованного производителем. Использованные батарейки следует утилизировать в соответствии с инструкциями производителя.
Индикаторы экрана LCD и видоискателя На экране LCD и в видоискателе отображаются следующие индикаторы, указывающие на состояние видеокамеры. Индикаторы и соответствующие положения их на экране или в видоискателе могут меняться в зависимости от модели видеокамеры. Индикаторы Значения Покадровая запись (стр. 58) Вход DV (стр. 73) Память нулевой отметки (стр. 43) Встроенная вспышка (стр. 25) Пример: индикаторы в режиме CAMERA NightShot plus (стр. 30) Код времени (стр. 23) или счетчик ленты (стр.
Указатель ЧИСЛЕННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ 21-штырьковый адаптер...................... 43 B BACK LIGHT ................ 29 BURN DVD/VCD ............................ 88, 121 P PAL .................................106 Picture Package ...............83 R RESET............................121 S SP (стандартный режим) см. режим записи (РЕЖ.ЗАП.) STEADYSHOT ..............53 U C CD-ROM ......................... 81 USB Streaming (ПОТОК USB) ........62 D W DirectX 9.0c..................... 85 Windows ...................
К Кабель i.LINK ...................67, 75, 80, 88 Кабель USB.....................80 кассета......................19, 107 кассета с двойной звуковой дорожкой ..................54 код времени.....................23 код данных (КОД ДАННЫХ) ...............................41, 63 конденсация влаги .......113 КОРР.СИНХР ................55 Л лепесток защиты от записи ...................................107 М О основной звук см. ЗВУК HiFi оставшееся время записи дисплей ......................23 ОСТАЛОСЬ...........
Я язык (LANGUAGE) ...............................20, 62 яркость экрана LCD (ЯРК. ЖКД) .............