3-203-543-12 (1) SVT-168E Time Lapse Videocassette Recorder Operating Instructions page 2 Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Mode d’emploi page 58 Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Manual de instrucciones página 114 Antes de utilizar la unidad, lea este manual detenidamente y consérvelo para futuras referencias.
Owner’s Record The model and serial number of your set are located on the rear. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. SVT-168E Serial No.___________________ WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Table of Contents Alarm Recording ..................................................... 33 Connecting an Alarm Sensor .............................. 33 Setting the Alarm Speed and Duration ............... 33 Setting the Alarm Recording Mode ................... 34 Searching the Picture of the Alarm Recordings — Alarm Search ...................................... 35 Scanning the Picture of the Alarm Recordings — Alarm Scan ..........................................
Precautions On safety On moisture condensation • Operate the unit on 120 V AC, 60 Hz only. • The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc., is located on the rear of the unit. • Should any solid object or liquid fall into the cabinet, turn off the power, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further. • Do not drop or place heavy objects on the power cord. If the power cord is damaged, turn off the power immediately.
Features Field recording/field playback Since this VCR uses the EP mode to record the picture in shorter intervals, you can record more information than the normal time lapse VCR. Example: In 168H recording mode using T-120 tape: This VCR can record about 2.1 fields per second, while the normal time lapse VCR records 0.7 fields. Because single fields can be recorded one by one in time lapse mode and all fields can be viewed separately during playback, you can record more information.
Location of Parts and Controls Front Panel (Refer to pages in parentheses for details.) 1 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs 2 4 5 6 q; qa qs qd qfqgqhqj qk ql w; wa wswd wf wg wh wj Display window (7) Cassette compartment EJECT Z button (17) REC z button REC CHECK button (25) STOP x button POWER indicator SAVE indicator REPEAT indicator (21) POWER switch MENU RESET button (23) CL (clear) button To clear all the settings, press the button with pointed object.
Rear Panel (Refer to pages in parentheses for details.
Connections Turn all the power off before making connections. Connect the AC power cord last. Connecting a Switcher Connecting a Camera, Monitor and Microphone With the following connections, you can monitor the picture and sound.
Connecting Another Unit in Series Connecting a Computer Video Camera to VIDEO IN to SERIES OUT to COM to SERIES IN to COM to VIDEO OUT to VIDEO IN to RS-232C RS-232C connector (9-pin D-sub type) 9-pin D-sub type cable (not supplied) Computer Contoller RS-485 A to SERIES OUT to COM to SERIES IN to COM to VIDEO OUT B Cross-type cable to RS-485 A to VIDEO IN to RS-485 B to SERIES OUT to COM to SERIES IN to COM to VIDEO OUT to RS-485 A to VIDEO IN to RS-485 B to VIDEO OUT to VIDEO
Connections Pin assignment RS-232C connector (D-sub 9-pin, female) 1 5 9 6 Make the connection to the RS-485 control terminal using a modular cable (not supplied). • If using a straight type cable, connect it between the A terminals, or between the B terminals (see illustration below). • If using a crossed type cable, connect it from the A terminal to the B terminal, or from the B terminal to the A terminal (see illustration below). RS-485 Pin No.
RS-232C/RS-485 Interface When the personal computer is connected to the RS232C or RS-485 connector, the transmission speed (baud rate) can only be set using the GENERAL SET menu. 1 Select the RS-232C or RS-485 connector to be used using the RS-485/RS-232C switch at the rear. 2 3 Turn on the power of the equipment to be used. 4 Press MENU and MENU V until “4” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. Press MENU B. The GENERAL SET menu appears.
Setting the Language Select either English, French or Spanish for the display language. 5 Press SEARCH to return to the normal display. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B” flashes and press MENU B. 1 1 2 2 3 4 5 Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU. The MAIN MENU appears on the monitor screen and “1” flashes. 1. LANGUAGE CLOCK SET DAYLIGHT SET 2.
Setting the Clock Set the clock to the current time and date on the monitor screen. To adjust to Daylight saving Time, proceed the steps in “Adjusting to Daylight saving Time” on page 14 first. 5 Set the month by pressing MENU + or –, then press MENU B. CLOCK SET 06–01–2000 DAYLIGHT SET ON OFF SELECT : / 6 1 2 3-10 11 NO USE MONTH WEEK 04 1ST–SUN 10 LST–SUN PUSH > DATA SET : +/– RETURN : MENU Set the day by pressing MENU + or –, then press MENU B.
Setting the Clock To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. 4 Press MENU + or – to set DAYLIGHT SET to NO USE or USE. CLOCK SET 06–15–2000 To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B” flashes and press MENU B. ON OFF SELECT : / Adjusting to Daylight Saving Time Press MENU. The MAIN MENU appears on the monitor screen and “1” flashes. 5 1. LANGUAGE CLOCK SET DAYLIGHT SET 2. DISPLAY SET BUZZER SW OUT 3. ALARM SET 4.
Setting the Time/Date Display 5 15-06-2000 15:20:00 You can display five items of information (date, time, recording/playback speed, number of alarm recordings and warning display) and turn off each item which you do not want to display. 1 2 Press MENU and MENU V until “2” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. SELECT : NEXT : Alarm count Recording/playback speed Current time BUZZER SW OUT SELECT : To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again.
Setting the Buzzers You can turn on/off three types of buzzers: • ALARM IN buzzer: beeps while it receives an alarm signal. (See “Alarm Recording” for more information on page 33.) • TAPE END buzzer: beeps when the tape reaches its end. • KEY IN buzzer: beeps when you press a button. 4 5 Press MENU V to move the flashing to the setting of each ALARM IN, TAPE END and KEY IN, and set to ON or OFF by pressing MENU + or –.
Handling a Video Cassette This section shows you how to insert a video cassette into the VCR. Inserting a Video Cassette Cassette compartment Selecting the Tape This VCR is designed and calibrated with 120-mimute or 160-minute tape (T-120 or T-160). To ensure stable operation and optimum picture quality, we recommend that you use a Sony 120-minute tape for recording for more than 40-hour recording mode. To select the tape You can select either T-120 tape or T-160 tape on the GENERAL SET menu.
Handling a Video Cassette Protecting Your Cassette from Being Erased Remove the tab on the cassette with a screwdriver or a similar tool as shown below. This protects your cassette against an accidental recording. Safety tab If you want to record again on the cassette without its safety tab, simply cover the safety tab hole with a piece of plastic tape.
Setting the Operation Mode You can set the mode for the VCR when a video cassette is inserted on the GENERAL SET menu. 4 Press MENU V to move the flashing to the setting of TAPE IN MODE and set STOP or REC by pressing MENU + or –. GENERAL SET TAPE MODE TAPE IN TAPE END MODE TAPE USED COUNT CLOCK ADJUST APC THREAD CHECK T/D SEARCH 1 2-4 BAUD RATE 5 SELECT : 1 2 Turn on the power of the equipment to be used.
Recording This section shows you how to record the signal from the video camera in the normal or time lapse mode, to set the security lock and to record repeatedly on the same cassette. 4 Press REC z. Recording starts. To stop recording Press STOP x. If recording does not start and the cassette is ejected The tab on the cassette is removed to protect against accidental recording. 1 2 3 4 STOP x Displaying the real time (in recording or stop mode only) Set the REAL TIME/COUNTER switch to REAL TIME.
Locking the Record Mode — Security Lock Function Locking the record mode is useful to guard against accidental recording interruptions when the VCR is used for surveillance or monitoring purposes. Recording on the Same Cassette Repeatedly — Repeat Recording You can record on the same cassette repeatedly in two different modes: REPEAT 1 and REPEAT 2. To set the security lock While pressing MENU B, press MENU +. The indicator lights in the display window.
Recording 6 7 Press SEARCH to return to the normal display. Press REC z. Recording begins. Note If the REPEAT REC switch is set to OFF while repeat recording is in progress, recording proceeds until the end of the tape is reached and then stops automatically after the tape is rewound to the beginning. The OFF indicator lights in the display window. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again.
Recording after Power Interruption or Moisture Condensation If a power interruption occurs, the P indicator lights in the display window and if a moisture condensation occurs, the “dddd” indicator flashes. Even if a power interruption or moisture condensation occurs while recording, the internal batteries provide backup power for memory for at least 30 days. The internal batteries can be charged in about 48 hours.
Recording Setting the Mode at the End of the Tape Checking the Used Time 1 2 3 Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “7” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. Press MENU B. The POWER FAILURE/DEW/USED HOUR menu appears. 015 10 12 12–20 ON OFF USED HOUR V I DEO HEAD POWER ON RETURN : MENU VIDEO HEAD: the amount of time the video head has been used.
When the tape reaches the end The OFF indicator lights in the display window. Press EJECT Z, REC z, FF M, REW m or PLAY B to turn off the OFF indicator. When the REPEAT REC switch is set to ON Follows the steps 2 through 6 in “Recording on the Same Cassette Repeatedly — Repeat Recording” on page 21. Checking the tape thread To ensure correct operation, the VCR automatically checks the tape threading whenever you insert a tape, and it takes about 5 seconds. If an error is detected, the VCR ejects the tape.
Recording Checking the Number of Times the Tape Was Used You can check how many times the tape has been used in the GENERAL SET menu. The number of times will be displayed on the display window. The number of times is recorded on the beginning of the tape. 5 Press SEARCH to return to the normal display. To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B” flashes and press MENU B.
Timer Recording You can set the timer recording to either: day-of-theweek recording or daily recording. Before starting, make sure that the time and date are set properly. (See page 13.) The setting of each line of WEEK except EXT (the lowest line) changes as follows using MENU +: SUN t MON t TUE t WED t THU t FRI t SAT t MON-SUN t MON-SAT t MON-FRI t SUN....
Timer Recording 9 Set the stop minute by pressing MENU + or – and press MENU B. TIMER SET WEEK SUN MON TUE WED THU FRI SAT START ––:–– ––:–– 08:00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– STOP ––:–– ––:–– 17:00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– SPEED ––– ––– ––– ––– ––– ––– ––– OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF 10 Set the recording speed by pressing MENU + or – and press MENU B. You can set the timer to make a recording for 2 days using the 7th and 8th lines on the TIMER SET display.
4 Press MENU V to move the flashing to the 7th line, set SAT by pressing MENU + or – and press MENU B. TIMER SET WEEK START ––:–– SUN ––:–– MON ––:–– TUE ––:–– WED ––:–– THU ––:–– FRI ––:–– SAT MON–SUN – – : – – : EXT SELECT : / 5 PUSH > DATA SET : +/– RETURN : MENU ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– : ––– ––– ––– ––– ––– ––– ––– OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF DATA SET : +/– RETURN : MENU Set the start minute by pressing MENU + or – and press MENU B.
Timer Recording Daily Recording Recording Using an External Timer You can preset the timer to record Monday through Sunday (MON-SUN), Monday through Saturday (MON-SAT) or Monday through Friday (MON-FRI). 1 Press V to move the flashing to the line of WEEK you want. 2 Set the day by pressing MENU + or – before setting the hour position of START in step 5.
8 9 Setting the Holiday Insert the cassette. Press TIMER. The VCR turns off automatically, and enters the timer recording standby mode. The indicator appears in the display window. When no cassette is inserted, the indicator flashes and a beep sounds. When the input signal from the EXT TIMER terminal becomes low, recording starts and the EXT indicator appears in the display window.
Timer Recording Changing/Cancelling the Timer Settings When indicator lights in the display window, press TIMER again to clear it. Changing the timer settings 1 Press MENU and MENU V and B until the TIMER SET menu appears on the screen. 2 Press MENU V or B to move the flashing to the position where you want to change. 3 4 Press MENU + or – to change the setting. Press SEARCH to return to the normal display.
Alarm Recording You can use a door switch or alarm sensor to trigger alarm recording. You can make alarm recording in recording mode, stop mode and power off mode with the selected recording speed. 3 Press MENU B. The ALARM SET menu appears. ALARM SET ALARM MODE ALARM SPEED ALARM DURATION ALARM DATA REC TAPE END WARN. CLOG DETECTION SERIES REC Connecting an Alarm Sensor Commercially available switching box, etc.
Alarm Recording 5 Press MENU V to move the flashing to the setting of ALARM DURATION and set 20sec, 40sec, 1min, 2min, 3min, 4min, 5min or CC by pressing MENU + or –. 4 Set ALARM MODE to A1, A2, A3 or OFF by pressing MENU + or –. A (alarm)1: always accepts alarms. A2: accepts alarms only when timer recording is proceeding. A3: accepts alarms only when timer recording is not proceeding. OFF: does not accept alarm even if an alarm signal is received. 5 Press SEARCH to return to the normal display.
Indicators during alarm recording The AL indicator flashes in the display window. Searching the Picture of the Alarm Recordings — Alarm Search The count of the alarm recording flashes on the monitor screen. The alarm recording can be counted up to 999. When the alarm function has worked 1000 times, the count number returns to 000.
Alarm Recording Scanning the Picture of the Alarm Recordings — Alarm Scan 1 1 2 2 Press SEARCH in stop mode until AL SCAN lights in the display window or on the monitor screen. 1H12M06S AL SCAN 3 1 3 Turn on the power of the equipment to be used. In the display window Displaying the Alarm List — Alarm Recall 1 2 3 4 Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “8” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. Press MENU B. The ALARM DATA list appears.
When the alarm data reaches more than 100 The oldest one will be erased. To reset the alarm data Press MENU RESET while the ALARM DATA menu is on the screen. The alarm count shows “000”. Recording the Alarm Data on the Tape ON (in recording mode): when the recording comes to the end, the VCR rewinds the tape to the beginning and starts recording the alarm data on the ALARM DATA menu up to 100 data. ON (in playback mode): 1 When the tape is inserted, the VCR rewinds the tape to the beginning.
Alarm Recording OFF (in recording mode): the VCR does not record the alarm data on the tape. OFF (in playback mode): the VCR enters normal alarm search mode. 5 Press SEARCH to release the alarm data search mode. To return to MAIN MENU from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B” flashes and press MENU B. Notes • When ALARM DATA REC is set to ON, the VCR automatically rewinds the tape when inserted.
Playback Playback speed You can view the playback picture at one of the following speeds. Recording speed Playback speed 6 (8) 1 2 3 REAL TIME/ COUNTER 4 REW m FF STOP Mx 1 2 3 Turn on the power of the equipment to be used. 4 Press PLAY B. Playback starts. Insert the cassette. Select the playback speed by pressing REC/PLAY SPEED – or +. The selected playback speed is displayed in the display window.
Playback 3 Adjusting Pictures Adjusting the Tracking Press MENU B. The GENERAL SET menu appears. GENERAL SET TAPE MODE TAPE IN TAPE END MODE TAPE USED COUNT CLOCK ADJUST APC THREAD CHECK T/D SEARCH If streaks or noise bands appear on the playback picture, adjust the tracking condition. Use TRACKING – or +.
Searching for the Time and Date — Time/Date Search Selecting the Searching Interval To return to the MAIN MENU screen from the current menu Press MENU again. To go to the next menu from the current menu Press MENU V until “NEXT PUSH B” flashes and press MENU B. Searching for the Time and Date 1 1 2 3 5 Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “4” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. Press MENU B. The GENERAL SET menu appears.
Searching for the Time and Date — Time/Date Search 3 Press REC/PLAY SPEED + or – to set the date and press MENU B to move the flashing to the time. Press + or – to set the time. 4 Press FF M or REW m. The cassette stops at the portion when you set the time and date and the still picture playback is displayed. The time/date search mode is automatically cleared. Notes • If the tape reaches its end during searching, the tape is rewound and the unit enters the stop mode at the beginning of the tape.
Various Playback Modes You can play back picture at various modes: reverse playback, still and field by field pictures, and highspeed playback in both forward and reverse directions. Field-by-Field Picture In the still mode, press FF M or REW m. Each time you press the button, the picture advances by one field. When you hold the button down, the picture advances continuously.
Maintenance We recommend you check the VCR daily to confirm that the VCR works correctly. When the security lock is in effect, release it before operating. Perform the following checks before starting to record. 1 2 Turn on the camera, monitor, and this VCR. 3 Confirm that the time and date display on the monitor is correct. Confirm that the picture from the camera appears on the monitor screen.
Terminals WARNING OUT Terminal TAPE END OUT Terminal This terminal will help you to know when something wrong has happened to the VCR during recording. The VCR outputs a pulse signal from WARNING OUT terminal. COM terminal When the VCR detects the tape end or the time counter shows “6H” or “8H” (depending on the TAPE setting of the GENERAL SET menu) during recording, the output level becomes 0 V DC. To resume the 5 V output, press the operation button (EJECT Z, REC z, FF M, REW m or PLAY B, etc.).
Terminals 1 2 3 SW OUT Terminal Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “3” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. Press MENU B. The ALARM SET menu appears. The VCR outputs a pulse signal from the SW (switch) OUT terminal to the camera switcher to control the switching from camera to camera. SW OUT terminal COM terminal ALARM SET ALARM MODE ALARM SPEED ALARM DURATION ALARM DATA REC TAPE END WARN.
4 Press MENU V to move the flashing to the setting of MODE of SW OUT and set to FIELD or FRAME by pressing MENU + or – and press MENU V again. BUZZER ALARM IN TAPE END KEY IN ON ON OFF SW OUT MODE TIMING 6H MODE FIELD 01 ON SELECT : 5 DATA SET : +/– RETURN : MENU CLOCK SET IN/OUT Terminals You can set the clock of this unit using an external switch. When you use one unit as the master VCR, you can set the clock of the units connected to the master VCR using the master VCR.
Terminals 1 2 3 Turn on the power of the equipment to be used. Press MENU and MENU V until “4” of the MAIN MENU flashes on the monitor screen. Press MENU B. The GENERAL SET menu appears. GENERAL SET TAPE MODE TAPE IN TAPE END MODE TAPE USED COUNT CLOCK ADJUST APC THREAD CHECK T/D SEARCH REMOTE Jack The VCR can be remotely controlled by adding the circuit shown below to the REMOTE jack or by using the SVT-RM10 Remote Control Unit (not supplied).
Command Reference Data format VCR Control Commands RS-232C Mode Asynchronous Character length 8 bits Baud rate 2400, 4800, 9600 or 19200 Parity check None Stop bit 1 bit The baud rate can also be set using the VCR menu. See page 11 for details. Communication protocol The communication is based on 1 byte unit. When the computer has transmitted 1 byte, it will wait for a response from the VCR, then send the next.
Command Reference AUDIO/SEARCH (22H) When this command is sent while playing in the 12/24 hour mode, the sound switches on/off. During stop, the VCR enters alarm search/scan or date/ time search mode. When the menu is displayed, this command ends the menu. EJECT (A3H) Ejects the tape. The VCR returns ACK (0AH) as soon as it receives this command, then returns to CASSETTE OUT (03H) after it ejects the tape. REC/DUB REQUEST (FAH) Send this command just before you send the REC (CAH) command.
VCR Setup Commands R/P SPEED SET (7EH) Sets the recording/playback speed. Send 3 bytes of numeric data (30H to 39H) after the R/P SPEED SET (7EH) command and then send the end command (40H). Example: Setting the speed to 24H RXD 7E 30 32 34 40 TXD 0A 0A 0A 0A 0A COUNT RESET (E2H) Resets the counter. CLOCK ADJUST (E0H) When this command is sent during stop, it resets the minute and second to 00 . For example, when this command is sent between 13:30:00 and 14:29:59, the clock is reset to 14:00:00.
Command Reference Other Commands ENTER (40H) Send this command to indicate the end of a numeric command. CLEAR (56H) Clears all the commands. Clears if an error occurs. CLEAR ERROR (41H) Clears the last byte entered of a multiple-byte command. Clears if an error occurs. Return Commands ACK (0AH) Acknowledges the command. NOT TARGET (05H) Notifies that the tape has come to the end or beginning without the search/scan point being located, as well as that the search/scan has been canceled.
STATUS SENSE (D7H) bit allocation First byte Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; the tape with the tab broken is inserted. 3: CASSETTE OUT; no tape is inserted. 2: 0 1: 0 0: ERROR; error in byte data. Send CLEAR ERROR (41H) or CLEAR (56H) to accept other command. Second byte Bit 7: 0 6: 0 5: 0 4: 0 3: WARNING; a warning is being issued because there is something wrong with the VCR. 2: 0 1: 0 0: 0 Third byte Bit 7: 0 6: TIMER REC ON; the VCR is in timer recording mode.
Command Reference RS-485 Commands GROUP SET (6CH) Divides into groups (puts group numbers). In response to this command, the VCR returns the group number by 2 bytes. Example: Setting to the group 5 TXD 6C 20 00 RXD 0A 0A 0A GROUP CHECK (6DH) Returns the group number. Example: When the group number is 2 TXD 6D RXD 0A 00 GROUP CLEAR (6EH) Clears the group number. In response to this command, the VCR returns the group number by 2 bytes.
Table of Commands 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E 0 0 ENTER TRACKING TIMER UP ON/OFF ALARM SEARCH COUNT CLOCK CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ERROR DOWN ALARM SCAN MENU RESET 2 TRACKING CENTER DATE/ TIME SEARCH HEAD TIME DATE/ TIME/ MIN SEARCH POWER TIME 2 ERROR AUDIO/ SEARCH 3 CASSETTE OUT 3 MENU B 4 4 MENU V MENU MENU + 5 NOT TARGET 5 6 ALARM IN 6 7 7 8 8 9 9 A ACK B NAK PLAY REV PLAY CLEAR EJECT MENU – COUNT RESET T/L STATUS SENSE T/L T
Troubleshooting This section may help you isolate the problem. Should the problem persist, unplug the unit and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. Symptom Possible cause Corrective action The picture does not appear on the monitor screen. Wrong connection. Check the connection. (See page 8.) No power is provided to video camera and/or monitor TV. Turn on the power. The VCR does not respond when you press any button. No cassette. Insert a cassette.
Specifications General Connector Recording method Dual-head rotating helical scanning system Tape speed 11.12 mm/sec (6 or 8-hour mode) Specified video cassette tape VHS 1/2 inch video cassette tape Recording/playback time 6, 18, 30, 48, 72, 96, 120 and 168 hours (when using T-120 tape) 8, 24, 40, 64, 96, 128, 160 and 224 hours (when using T-160 tape) Fast-forward/rewind time Approx. 100 seconds (when using T-120 tape) Colour system NTSC colour Alarm input Low level Alarm output +5 V, 5.
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez l’appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous risque d’électrocution. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. ATTENTION Le format utilisé par ce magnétoscope pour l’enregistrement à intervalle variable diffère du format vidéo VHS ordinaire. Ce magnétoscope peut reproduire des cassettes enregistrées dans les modes SP ou EP.
Table des matières Enregistrement d’alarme ........................................ 89 Raccordement d’un détecteur d’alarme .............. 89 Réglage de la vitesse d’alarme et de la durée ..... 89 Réglage du mode d’enregistrement d’alarme ..... 90 Recherche de l’image des enregistrements d’alarme — Recherche d’alarme ............. 91 Balayage de l’image des enregistrements d’alarme — Balayage des alarmes .......................... 92 Affichage de la liste des alarmes — Rappel des alarmes....................
Précautions Sécurité Condensation • Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension CA de 120 V, 60 Hz. • La plaquette signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la consommation électrique, etc. est située à l’arrière de l’appareil. • Si du liquide ou un objet pénètre à l’intérieur du boîtier, coupez l’alimentation, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en service. • Ne posez pas d’objets lourds sur le câble d’alimentation.
Caractéristiques Enregistrement/lecture de trame d’image Etant donné que ce magnétoscope utilise le mode EP pour enregistrer l’image par intervalles plus courts, vous pouvez enregistrer plus d’informations qu’avec un magnétoscope normal à enregistrement accéléré. Exemple: En mode d’enregistrement 168H avec une cassette T-120: Ce magnétoscope permet d’enregistrer environ 2,1 trames par seconde, tandis qu’un magnétoscope à enregistrement accéléré normal n’enregistre que 0,7 trames d’image.
Emplacement des pièces constitutives et des commandes Panneau frontal (Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau arrière (Reportez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Connexions Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer les connexions. Branchez le cordon d’alimentation en dernier lieu. Raccordement à un partageur Raccordement d’une caméra, d’un moniteur ou d’un microphone Les connexions suivantes vous permettent de surveiller l’image et le son.
Raccordement d’un autre appareil en série Raccordement d’un ordinateur Caméra vidéo vers VIDEO IN vers SERIES OUT vers SERIES IN vers COM vers VIDEO OUT vers COM vers VIDEO IN Connecteur RS-232C (D-sub à 9 broches) vers RS-232C Câble D-sub à 9 broches (non fourni) Ordinateur Contrôleur RS-485 A vers SERIES OUT vers COM vers VIDEO OUT B Câble de type croisé vers RS-485 A vers SERIES IN vers COM vers VIDEO IN vers RS-485 B vers SERIES OUT vers SERIES IN vers COM vers VIDEO OUT vers COM ve
Connexions Attribution des broches Connecteur RS-232C (D-sub à 9 broches, femelle) 1 5 Effectuez la connexion à la borne de contrôle RS-485 à l’aide d’un câble modulaire (non fourni). • Si vous utilisez un câble de type droit, raccordez-le entre les bornes A ou entre les bornes B (voir l’illustration ci-dessous). • Si vous utilisez un câble de type croisé, raccordez-le de la borne A à la borne B ou de la borne B à la borne A (voir l’illustration ci-dessous).
Interface RS-232C/RS-485 Lorsque l’ordinateur personnel est raccordé à un connecteur RS-232C ou RS-485, la vitesse de transmission (débit en baud) ne peut être réglée que dans le menu REGL. GENERAL. 1 Sélectionnez un connecteur à utiliser, RS-232C ou RS-485, avec le commutateur RS-485/RS-232C à l’arrière. 2 3 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. 4 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “4” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur. Appuyez sur MENU B. Le menu REGL. GENERAL apparaît.
Réglage de la langue Choisissez le français, l’anglais ou l’espagnol comme langue d’affichage. 5 Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage normal. Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. 1 1 2 2 3 4 5 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU. Le MENU PRINCIPAL apparaît sur l’écran du moniteur et “1” clignote.
Réglage de l’horloge Réglez l’horloge en fonction de l’heure et de la date actuelles sur l’écran du moniteur. Pour régler l’heure d’été, passez d’abord aux étapes du “Réglage de l’heure d’été” à la page 70. 5 Réglez le mois en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B. REGL. HORL. 06–01–2000 00:00:00 HEURE D' ETE SEM. MAR 1 ER–DIM ARR DER–DIM CHOISIR : / 6 1 2 3-10 11 MOIS 04 10 REGL.
Réglage de l’horloge Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. 4 Appuyez sur MENU + ou – pour mettre HEURE D’ETE sur NON ou OUI. REGL. HORL. 06–15–2000 Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V jusqu’à ce que “SUIVANT POUSSER B” clignote et appuyez sur MENU B. SEM. MAR 1 ER–DIM ARR DER–DIM CHOISIR : / 1 5 Appuyez sur MENU. Le MENU PRINCIPAL apparaît sur l’écran du moniteur et “1” clignote.
Réglage de l’affichage de l’heure/date Vous pouvez afficher cinq éléments d’information (date, heure, vitesse d’enregistrement/lecture, nombre d’enregistrements d’alarme et affichage d’avertissement) et désactiver chaque élément que vous ne désirez pas afficher. 1 2 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “2” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur.
Réglage des bips sonores Vous pouvez activer/désactiver trois types de bips sonores: • Bip ENT. ALARME: émet un bip sonore lorsqu’un signal d’alarme est reçu. (Voir “Enregistrement d’alarme” à la page 89 pour plus d’informations.) • Bip FIN. BANDE: émet un bip sonore lorsque la cassette arrive en fin de bande. • Bip ENTR. TOUCHE: émet un bip sonore lorsque vous appuyez sur une touche. 4 5 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de chacune des options ENT. ALARME, FIN. BANDE et ENTR.
Manipulation d’une cassette vidéo Cette section vous présente comment insérer une cassette vidéo dans le magnétoscope. Introduction d’une cassette vidéo Compartiment à cassette Sélection de la bande Ce magnétoscope est conçu et calibré pour des cassettes de 120 minutes ou 160 minutes (T-120 ou T160). Pour assurer un fonctionnement stable et une qualité d’image optimale, nous vous recommandons d’utiliser des cassettes Sony de 120 minutes pour un enregistrement de plus de 40 heures.
Manipulation d’une cassette vidéo Protection de votre cassette contre l’effacement Otez la languette de protection de la cassette au moyen d’un tournevis ou d’un objet similaire comme illustré ci-dessous. Cette opération protègera vos cassettes contre un enregistrement accidentel. Languette de protection Si vous désirez réenregistrer sur une cassette dépourvue de sa languette, couvrez simplement l’orifice au moyen de papier collant.
Réglage du mode de fonctionnement Vous pouvez régler le mode d’enregistrement dans le menu REGL. GENERAL lorsqu’une cassette vidéo est introduite. 4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de BANDE EN PLACE et choisissez ARRET ou ENREG en appuyant sur MENU + ou –. REGL. GENERAL BANDE BANDE EN PLACE F I N BANDE ENR BANDE NOMBRE UT I L. REGL. DE L' HORLOGE APC VER I . ENREG. RECHERCHE PAR J/H 1 2-4 5 BAUD TAUX CHOISIR : 1 2 19200 REGL.
Enregistrement Cette section vous présente comment enregistrer le signal d’une caméra vidéo en mode normal ou accéléré, comment régler le verrouillage de sécurité et comment enregistrer plusieurs fois sur la même cassette. 4 Appuyez sur REC z. L’enregistrement débute. Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur STOP x. Si l’enregistrement ne démarre pas et que la cassette est éjectée La languette de la cassette a été retirée pour empêcher tout enregistrement.
Verrouillage du mode d’enregistrement — Fonction de verrouillage de sécurité Le verrouillage du mode d’enregistrement est utile pour empêcher une interruption accidentelle d’un enregistrement lorsque le magnétoscope est utilisé à des fins de surveillance. Enregistrement répété sur une même cassette — Enregistrement répété Vous pouvez enregistrer plusieurs fois sur la même cassette dans deux modes différents: REPET 1 et REPET 2.
Enregistrement 6 Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage normal. 7 Appuyez sur REC z. L’enregistrement débute. Enregistrement en série Raccordez un autre SVT-168E pour un enregistrement en série (pour plus de détails sur la connexion, reportez-vous à la page 65) et réglez chacun des appareils comme suit.
Enregistrement après une coupure de courant ou de la condensation d’humidité Si une coupure de courant a lieu, l’indicateur P s’allume dans la fenêtre d’affichage et si de la condensation d’humidité se dépose, l’indicateur “dddd” se met à clignoter. Même si une coupure d’alimentation se produit ou si de la condensation d’humidité se dépose pendant l’enregistrement, les batteries internes assurent une alimentation de secours de la mémoire pendant au moins 30 jours.
Enregistrement Réglage du mode à la fin de la cassette Vérification de la durée utilisée 1 2 3 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “7” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur. Appuyez sur MENU B. Le menu PANNE COURANT/PERTE CONDENS./HEURE UTIL. apparaît. 015 ON OFF REVENIR : MENU TETES VIDEO: le temps d’utilisation des têtes vidéo. ALIMENTATION: le temps de mise sous tension de l’appareil.
Remarque Même si FIN BANDE ENR est mis sur STOP, le magnétoscope fonctionne selon les réglages de ENR. DONNEE ALARME et/ou BANDE NOMBRE UTIL. si ces réglages sont mis sur MAR. Lorsque la cassette arrive en fin de bande L’indicateur OFF s’allume dans la fenêtre d’affichage. Appuyez sur EJECT Z, REC z, FF M, REW m ou PLAY B pour éteindre l’indicateur OFF.
Enregistrement Vérification du nombre d’utilisations de la cassette Vous pouvez vérifier le nombre de fois que la cassette a été utilisée dans le menu REGL. GENERAL. Le nombre de fois sera affiché dans la fenêtre d’affichage. Le nombre de fois est enregistré au début de la cassette. 5 Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage normal. Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU.
Enregistrement programmé Vous pouvez régler l’enregistrement programmé pour: un enregistrement hebdomadaire ou quotidien. Avant de commencer, assurez-vous que l’heure et la date sont bien réglées. (Voir page 69.) Le réglage de chaque ligne de SEM., sauf EXT (la ligne inférieure), change comme suit à l’aide de MENU +: DIM t LUN t MAR t MER t JEU t VEN t SAM t LUN-DIMt LUN-SAM t LUN-VENt DIM.... Enregistrement hebdomadaire 4 REGL. TIMER SEM.
Enregistrement programmé 9 Réglez la minute de fin en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B. REGL. TIMER SEM. DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM MARCHE ––:–– ––:–– 08:00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ARRET ––:–– ––:–– 17:00 ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– V I T. ––– ––– ––– ––– ––– ––– ––– ARR ARR ARR ARR ARR ARR ARR 10 Réglez la vitesse d’enregistrement en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B.
4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter la 7ème ligne, réglez SAM en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez sur MENU B. REGL. TIMER SEM. DIM LUN MAR MER JEU VEN SAM LUN–D I M EXT CHOISIR : / 5 CHOISIR : / CHOISIR : / ARR ARR ARR ARR ARR ARR ARR ARR ARR REGL. DONNEE : +/– REVENIR : MENU ––:–– ––:–– ––:–– 17:–– ––:–– : ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– : ––– ––– ––– ––– ––– ––– ARR ARR ARR ARR ARR ARR REGL.
Enregistrement programmé Enregistrement quotidien Vous pouvez prérégler le programmateur pour que l’appareil enregistre du lundi au dimanche (LUNDIM), du lundi au samedi (LUN-SAM) ou du lundi au vendredi (LUN-VEN). 1 Appuyez sur V pour faire clignoter la ligne de la semaine que vous désirez (SEM.). 2 Réglez le jour en appuyant sur MENU + ou – avant de régler la position des heures de démarrage (MARCHE) à l’étape 5.
8 9 Réglage des vacances Introduisez la cassette. Appuyez sur TIMER. Le magnétoscope se met automatiquement hors tension et passe en mode de veille d’enregistrement programmé. L’indicateur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Lorsqu’aucune cassette n’est introduite, l’indicateur clignote et un bip retentit. Lorsque le signal d’entrée de la borne EXT TIMER s’affaiblit, l’enregistrement commence et l’indicateur EXT apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Enregistrement programmé Modification/Annulation des réglages du programmateur Lorsque l’indicateur s’allume dans la fenêtre d’affichage, appuyez de nouveau sur TIMER pour le faire disparaître. Modification des réglages du programmateur 1 Appuyez sur MENU et MENU V et B jusqu’à ce que le menu REGL. TIMER apparaisse à l’écran. 2 Appuyez sur MENU V ou B pour faire clignoter la position que vous désirez modifier. 3 Appuyez sur MENU + ou – pour modifier le réglage.
Enregistrement d’alarme Vous pouvez utiliser un contacteur de porte ou un détecteur d’alarme pour déclencher un enregistrement d’alarme. Vous pouvez effectuer un enregistrement d’alarme en mode d’enregistrement, en mode d’arrêt et en mode d’extinction avec la vitesse d’enregistrement sélectionnée. 3 Appuyez sur MENU B. Le menu REGL. ALARME apparaît. REGL. ALARME MODE ALARME V I TESSE ALARME DUREE ALARME ENR. DONNEE ALARME AVERTISSE FIN BANDE DET. OBSTR. ENR.
Enregistrement d’alarme 5 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de DUREE ALARME et choisissez 20S, 40S, 1min, 2min, 3min, 4min, 5min ou CC en appuyant sur MENU + ou –. REGL. ALARME MODE ALARME V I TESSE ALARME DUREE ALARME ENR. DONNEE ALARME AVERTISSE FIN BANDE DET. OBSTR. ENR. SER I E CHOISIR : REGL. DONNEE : +/– REVENIR : MENU Appuyez sur SEARCH pour retourner à l’affichage normal.
Indicateurs en cours d’enregistrement d’alarme L’indicateur AL se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage. Recherche de l’image des enregistrements d’alarme — Recherche d’alarme Le comptage de l’enregistrement d’alarme clignote sur l’écran du moniteur. L’enregistrement d’alarme peut aller jusqu’à 999. Lorsque la fonction d’alarme a fonctionné 1000 fois, le comptage reprend à 000.
Enregistrement d’alarme Balayage de l’image des enregistrements d’alarme — Balayage des alarmes 1 1 2 2 Appuyez sur SEARCH en mode d’arrêt jusqu’à ce que AL SCAN s’allume dans la fenêtre d’affichage et sur l’écran du moniteur. 1H12M06S AL SCAN 3 1 3 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Dans la fenêtre d’affichage. Affichage de la liste des alarmes — Rappel des alarmes 4 1 2 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. 3 Appuyez sur MENU B. La liste DONNEE ALARME apparaît.
Lorsque les données d’alarme dépassent 100 Les plus anciennes sont effacées. Pour réinitialiser les données d’alarme Appuyez sur MENU RESET pendant que DONNEE ALARME est affiché à l’écran. Le comptage d’alarme indique “000”. Enregistrement des données d’alarme sur la cassette 1 1 2 3 5 3 Appuyez sur REW m. La liste DONNEE ALARME apparaît. Pour changer la page de DONNEE ALARME, appuyez sur FF M ou REW m. (Il se peut que vous deviez appuyer plusieurs fois sur la touche.
Enregistrement d’alarme ARR (en mode d’enregistrement): le magnétoscope n’enregistre pas les données d’alarme sur la cassette. ARR (en mode de lecture): Le magnétoscope passe en mode de recherche d’alarme normale. 5 Appuyez sur SEARCH pour quitter le mode de recherche de données d’alarme. Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU.
Lecture Remarques 1 2 REAL TIME/ COUNTER 1 2 3 4 3 4 REW m FF STOP Mx Mettez l’appareil à utiliser sous tension. • Vous ne pouvez pas reproduire sur ce magnétoscope des cassettes enregistrées sur d’autres magnétoscopes à enregistrement accéléré et inversement. • Si ENR. DONNEE ALARME dans le menu REGL. ALARME et/ou BANDE NOMBRE UTIL. dans le menu REGL. GENERAL est mis sur MAR, le magnétoscope rembobinera la cassette et le lecture débutera au début de la cassette.
Lecture 3 Réglage des images Réglage de l’alignement Appuyez sur MENU B. Le menu REGL. GENERAL apparaît. REGL. GENERAL BANDE BANDE EN PLACE F I N BANDE ENR BANDE NOMBRE UT I L. REGL. DE L' HORLOGE APC VER I . ENREG. RECHERCHE PAR J/H Si des lignes ou des parasites apparaissent sur l’image de lecture, réglez l’alignement. Utilisez TRACKING – ou +.
Recherche de l’heure et de la date — Recherche de l’heure/la date Sélection de l’intervalle de recherche Pour retourner à l’écran de MENU PRINCIPAL à partir du menu en cours Appuyez de nouveau sur MENU. Pour passer au menu suivant à partir du menu en cours Appuyez sur MENU V jusqu’à ce que “SUIVANT POUSSER B” clignote et appuyez sur MENU B. 1 1 2 3 5 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “4” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur.
Recherche de l’heure et de la date — Recherche de l’heure/la date 3 Appuyez sur REC/PLAY SPEED + ou – pour régler la date et appuyez sur MENU B pour faire clignoter l’heure. Appuyez sur + ou – pour régler l’heure. 4 Appuyez sur FF M ou REW m. La cassette s’arrête à l’endroit où vous avez réglé l’heure et la date et l’image fixe lue s’affiche. Vous quittez automatiquement le mode de recherche de l’heure/date.
Modes de lecture variés Vous pouvez lire une image dans différents modes: lecture inversée, image fixe et image par image, lecture à haute vitesse en avant et en arrière. Image par image En mode d’arrêt sur image, appuyez sur FF M ou REW m. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’image avance image par image. Lorsque vous maintenez cette touche enfoncée, l’image avance en continu.
Entretien Nous vous recommandons de vérifier le magnétoscope chaque jour pour vous assurer qu’il fonctionne correctement. Lorsque le verrouillage de sécurité est effectif, désactivez-le avant de le faire fonctionner. Effectuez les vérifications suivantes avant de commencer un enregistrement. 1 Mettez la caméra, le moniteur et ce magnétoscope sous tension. 2 Assurez-vous que l’image de la caméra apparaît sur l’écran du moniteur.
Bornes Borne WARNING OUT Borne TAPE END OUT Cette borne vous permet de savoir quand quelque chose d’anormal s’est passé pendant l’enregistrement au niveau du magnétoscope pendant l’enregistrement. Le magnétoscope émet un signal d’impulsion par la borne WARNING OUT. Borne COM Borne WARNING OUT Lorsque le magnétoscope détecte la fin de la bande ou que le compteur de temps affiche “6H” ou “8H” (en fonction du réglage de BANDE dans le menu REGL.
Bornes 1 2 3 Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “3” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur. Appuyez sur MENU B. Le menu REGL. ALARME apparaît. REGL. ALARME MODE ALARME V I TESSE ALARME DUREE ALARME ENR. DONNEE ALARME AVERTISSE FIN BANDE DET. OBSTR. ENR. SER I E CHOISIR : 4 Borne SW OUT POUSSER > REGL. DONNEE : +/– REVENIR : MENU A1 6H 20S ARR COMPT MAR ARR Spécifiez l’intervalle entre chaque signal d’impulsion dans le menu REGL. AFFICHAGE/AVERTIS/ SORTIE SW OUT.
4 Appuyez sur MENU V pour faire clignoter le réglage de MODE de SORTIE SW OUT et choisissez TRAME ou IMAGE en appuyant sur MENU + ou –, puis appuyez de nouveau sur MENU V. AVERTIS ENT. ALARME F I N. BANDE ENTR. TOUCHE MAR MAR ARR SORTIE SW OUT MODE TEMPS 6H MODE TRAME 01 MAR CHOISIR : 5 REGL. DONNEE : +/– REVENIR : MENU En cas d’utilisation d’un commutateur externe Commutateur externe CHOISIR : F I N. BANDE ENTR.
Bornes 1 2 3 Mettez l’appareil à utiliser sous tension. Appuyez sur MENU et MENU V jusqu’à ce que “4” du MENU PRINCIPAL clignote sur l’écran du moniteur. Appuyez sur MENU B. Le menu REGL. GENERAL apparaît. REGL. GENERAL BANDE BANDE EN PLACE F I N BANDE ENR BANDE NOMBRE UT I L. REGL. DE L' HORLOGE APC VER I . ENREG.
Référence de commande Format de données RS-232C Mode Asynchrone Longueur de caractère 8 bits Débit en bauds 2400, 4800, 9600 ou 19200 Contrôle de parité Aucun Bit d’arrêt 1 bit Commandes du magnétoscope Les commandes suivantes sont effectuées en 1 octet. Le magnétoscope répondra par ACK (0AH). Confirmez que ACK (0AH) est revenu avant d’envoyer la commande suivante. POWER ON/OFF (7BH) Allume ou éteint le magnétoscope. Le débit en bauds peut également être réglé à l’aide du menu VCR.
Référence de commande AUDIO/SEARCH (22H) Lorsque cette commande est envoyée pendant la lecture en mode 12/24 heures, le son s’active/ désactive. En mode d’arrêt, le magnétoscope passe en mode de recherche/balayage d’alarme ou de recherche de date/ heure. Lorsque le menu est affiché, cette commande met fin au menu. EJECT (A3H) Ejecte la bande. Le magnétoscope renvoie ACK (0AH) dès qu’il a reçu cette commande, puis renvoie CASSETTE OUT (03H) après avoir éjecté la cassette.
Commandes de réglage du magnétoscope R/P SPEED SET (7EH) Définit la vitesse d’enregistrement/lecture. Envoyez 3 octets de donnée numérique (30H à 39H) après la commande R/P SPEED SET (7EH), puis envoyez la commande de fin (40H). Exemple: Réglage de la vitesse sur 24H RXD 7E 30 32 34 40 TXD 0A 0A 0A 0A 0A COUNT RESET (E2H) Réinitialise le compteur. CLOCK ADJUST (E0H) Lorsque cette commande est envoyée pendant l’arrêt, elle remet la minute et la seconde à 00 .
Référence de commande STATUS SENSE (D7H) En réponse à cette commande, le magnétoscope renvoie son mode de fonctionnement par 5 octets. ( Voir “Allocation bit STATUS SENSE (D7H)” à la page 109 pour plus de détails.) Autres commandes ENTER (40H) Envoyez cette commande pour indiquer la fin de la commande numérique. CLEAR (56H) Supprime toutes les commandes. Supprime si une erreur se produit. CLEAR ERROR (41H) Supprime le dernier octet entré d’une commande à plusieurs octets.
Allocation de bit STATUS SENSE (D7H) Premier octet Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; une cassette avec sa languette de protection cassée est introduite. 3: CASSETTE OUT; aucune cassette n’est introduite. 2: 0 1: 0 0: ERROR; erreur dans les données d’octet. Envoyez CLEAR ERROR (41H) ou CLEAR (56H) pour accepter une autre commande. Deuxième octet Bit 7: 0 6: 0 5: 0 4: 0 3: WARNING; un avertissement est émis parce que votre magnétoscope présente un problème.
Référence de commande Commandes RS-485 GROUP SET (6CH) Divise en groupes (définit des numéros de groupe). En réponse à cette commande, le magnétoscope renvoie le numéro de groupe par 2 octets. Exemple: Réglage sur le groupe 5 TXD 6C 20 00 RXD 0A 0A 0A GROUP CHECK (6DH) Renvoie le numéro de groupe. Exemple: Lorsque le numéro de groupe est 2 TXD 6D RXD 0A 00 GROUP CLEAR (6EH) Supprime le numéro de groupe. En réponse à cette commande, le magnétoscope renvoie le numéro de groupe par 2 octets.
Table des commandes 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E 0 0 ENTER TRACKING TIMER UP ON/OFF ALARM SEARCH COUNT CLOCK CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ERROR DOWN ALARM SCAN MENU RESET 2 TRACKING CENTER DATE/ TIME SEARCH HEAD TIME DATE/ TIME/ MIN SEARCH POWER TIME 2 ERROR AUDIO/ SEARCH 3 CASSETTE OUT 3 MENU B 4 4 MENU V MENU MENU + 5 NOT TARGET 5 6 ALARM IN 6 7 7 8 8 9 9 A ACK B NAK PLAY REV PLAY CLEAR EJECT MENU – COUNT RESET T/L STATUS SENSE T/L
Dépannage Cette section peut vous aider à isoler le problème. Si le problème persiste, débranchez l’appareil et contactez votre revendeur Sony ou un centre de service aprèsvente agréé. Symptôme Cause possible Remède L’image de lecture n’apparaît pas sur l’écran du moniteur. Mauvaise connexion. Vérifiez la connexion. (Voir page 64.) La caméra vidéo n’est pas raccordée et/ou le moniteur TV ne sont pas raccordés. Mettez l’appareil sous tension.
Spécifications Généralités Connecteur Méthode d’enregistrement Système de balayage hélicoïdal à double tête rotative Vitesse de bande 11,12 mm/sec (mode 6 ou 8 heures) Cassette vidéo spécifiée Cassette vidéo VHS de 1/2 pouce Durée d’enregistrement et de lecture 6, 18, 30, 48, 72, 96, 120 et 168 heures (avec une cassette T-120) 8, 24, 40, 64, 96, 128, 160 et 224 heures (avec une cassette T-160) Durée d’avance et de rembobinage rapide Approx.
ADVERTENCIA Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal cualificado. PRECAUCIÓN El formato que utiliza esta videograbadora para grabar en modo de grabación a intervalos difiere del formato de vídeo VHS normal. Esta videograbadora puede reproducir videocasetes grabados en modo SP o EP.
Indice Ajuste del modo de grabación con alarma ....... 146 Búsqueda de imágenes de las grabaciones con alarma — Búsqueda de alarmas ............. 147 Exploración de imágenes de las grabaciones con alarma — Exploración de alarmas ......... 148 Visualización de la lista de alarmas — Recuperación de alarmas .................. 148 Grabación de los datos de alarma en la cinta ... 149 Reproducción ......................................................... 151 Ajuste de la imagen ...................................
Precauciones Seguridad Condensación de humedad • Emplee la unidad solamente con 120 V CA, 60 Hz. • La placa de identificación que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad. • Si se introduce algún objeto sólido o se vierte líquido sobre la unidad, desactive la alimentación, desenchufe dicha unidad y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla.
Características Grabación/reproducción de campo Puesto que esta videograbadora utiliza el modo EP para grabar la imagen en intervalos más cortos, es posible grabar más información que con una videograbadora de grabación a intervalos normal. Ejemplo: En el modo de grabación de 168H con una cinta T-120: Esta videograbadora puede grabar unos 2,1 campos por segundo, mientras que una videograbadora de grabación a intervalos normal graba 0,7 campos.
Ubicación de componentes y controles Panel frontal (Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel posterior (Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Conexiones Desactive la alimentación por completo antes de realizar las conexiones. Conecte el cable de alimentación de CA en último lugar. Conexión de un conmutador Conexión de una cámara, monitor y micrófono Con las siguientes conexiones, podrá controlar la imagen y el sonido.
Conexión de otra unidad en serie Conexión de un ordenador Cámara de vídeo a VIDEO IN a RS-232C Conector RS-232C (tipo D-sub de 9 pines) a SERIES OUT a COM a SERIES IN a COM a VIDEO OUT Cable tipo D-sub de 9 pines (no suministrado) a VIDEO IN Ordenador Controlador RS-485 a SERIES OUT a COM a VIDEO OUT a SERIES IN a COM a VIDEO IN a SERIES OUT a COM a VIDEO OUT A B Cable cruzado a RS-485 A a RS-485 B a RS-485 A a SERIES IN a COM a VIDEO IN a RS-485 B a VIDEO OUT a RS-485 A a VI
Conexiones Asignación de pines Conector RS-232C (D-sub de 9 pines, hembra) 1 5 6 9 Pin n° Señal Operación RXD Recepción de datos Videograbadora T Ordenador 3 TXD Envío de datos Videograbadora t Ordenador 7 RTS Petición de envío Videograbadora t Ordenador 5 GND Señal de masa Señal del terminal A Señal del terminal B Sin uso Sin uso 2 Sin uso Sin uso 3 Señal A Señal B 4 Señal B Señal A 5 Sin uso Sin uso 6 Sin uso Sin uso 1 6 1 1 sin uso 2 3 3 4 4 sin uso 5 sin
Interfaz RS-232C/RS-485 Si el ordenador personal está conectado al conector RS-232C o RS-485, la velocidad de transmisión (velocidad de línea en baudios) sólo se puede ajustar mediante el menú AJUSTE GENERAL. 1 Seleccine el conector RS-232C o RS-485 que va a emplear utilizando el interruptor RS-485/RS-232C de la parte posterior. 2 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 3 Pulse MENU y MENU V hasta que “4” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 4 Pulse MENU B.
Ajuste del idioma Seleccione el idioma español, inglés o francés para el idioma de las indicaciones en pantalla. 5 Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. 1 2 3 4 5 Nota 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU. Aparecerá el menú MENU PRINCIPAL en la pantalla del monitor y “1” parpadeará.
Ajuste del reloj Ajuste el reloj a la hora y fecha actuales en la pantalla del monitor. Para ajustar la hora de verano, realice primero los pasos de “Ajuste de la hora de verano” en la página 126. 5 Ajuste el mes pulsando MENU + o – y, a continuación, pulse MENU B.
Ajuste del reloj Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. 4 Para acceder al menú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “SIGUIENTE EMPUJAR B” parpadee y pulse MENU B. 1 5
Ajuste de la indicación de hora/ fecha 5 Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. 15-06-2000 15:20:00 000 72 Es posible visualizar cinco elementos de información (fecha, hora, velocidad de grabación/reproducción, número de grabaciones con alarma e indicación de aviso) y desactivar el que no desee visualizar. 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “2” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor.
Ajuste de los zumbadores Es posible activar/desactivar tres tipos de zumbadores: • Zumbador E. ALARMA: suena mientras recibe una señal de alarma. (Para obtener más información, consulte “Grabación con alarma” en la página 201.) • Zumbador FIN DE CINTA: suena cuando la cinta llega al final. • Zumbador INTRODUC.: suena cuando se pulsa algún botón. 4 5 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de E. ALARMA, FIN DE CINTA y INTRODUC., y ajústelos en ON u OFF pulsando MENU + o –.
Manejo de videocasetes En esta sección se describe cómo insertar un videocasete en la videograbadora. Inserción de videocasetes Compartimiento de videocasetes Selección de la cinta Esta videograbadora está diseñada y calibrada con cintas de 120 o 160 minutos (T-120 o T-160). Para garantizar una funcionamiento estable y una óptima calidad de imagen, se recomienda que utilice cintas Sony de 120 minutos para grabar durante más de 40 horas.
Manejo de videocasetes Protección del videocasete contra borrado Extraiga la lengüeta del videocasete con un destornillador o herramienta similar como se muestra a continuación. De esta forma se protege el videocasete contra grabaciones accidentales. Lengüeta de seguridad Si desea grabar de nuevo en el videocasete sin lengüeta de seguridad, basta con cubrir el orificio de dicha lengüeta con un trozo de cinta adhesiva.
Ajuste del modo de funcionamiento Es posible ajustar el modo para la videograbadora al insertar un videocasete en el menú AJUSTE GENERAL. 4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de INSERCION CINTA y defina PARO o GRABAR pulsando MENU + o –. AJUSTE GENERAL CINTA INSERCION CINTA FIN GR CINTA CINTA NUMERO USA. AJUSTE DEL RELOJ APC REV CARGA BUSQUEDA DE F/H BAUD TASA 1 2-4 Active la alimentación del equipo que va a emplear.
Grabación En esta sección se describe cómo grabar la señal de la cámara de vídeo en el modo normal o en el de grabación a intervalos, cómo ajustar el bloqueo de seguridad y cómo grabar de forma repetida en el mismo videocasete. 4 Pulse REC z. Se inicia la grabación. Para detener la grabación Pulse STOP x. Si la grabación no se inicia y el videocasete se expulsa Significa que se ha extraído la lengüeta del videocasete para protegerlo contra grabaciones accidentales.
Bloqueo del modo de grabación — Función Bloqueo de seguridad El bloqueo del modo de grabación resulta útil para evitar interrupciones accidentales de la grabación cuando la videograbadora se utiliza con fines de vigilancia o control. Grabación en el mismo videocasete de forma repetida — Repetición de grabación Es posible grabar en el mismo videocasete de forma repetida en dos modos diferentes: REPEAT 1 y REPEAT 2. Para ajustar el bloqueo de seguridad Pulse MENU + mientras pulsa MENU B.
Grabación 6 7 Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. Pulse REC z. Se inicia la grabación. Nota Si el interruptor REPEAT REC se ajusta en OFF mientras la repetición de grabación está realizándose, la grabación continuará hasta que la cinta llegue al final y, a continuación, se detendrá automáticamente una vez que dicha cinta se haya rebobinado hasta el principio. El indicador OFF se iluminará en el visor. Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU.
Grabación tras producirse una interrupción en el suministro de alimentación o condensación de humedad Si se produce una interrupción en el suministro de alimentación, el indicador P se iluminará en el visor, mientras que si se produce condensación de humedad, el indicador “dddd” parpadeará. Aunque se produzcan dichos acontecimientos durante la grabación, las pilas internas proporcionarán alimentación de reserva para la memoria durante al menos 30 días. Dichas pilas pueden cargarse en unas 48 horas.
Grabación Ajuste del modo al final de la cinta Comprobación del tiempo de uso 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “7” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Si el interruptor REPEAT REC se ajusta en OFF Pulse MENU B. Aparecerá el menú FALLO ALIMENT/ CONDENSACION/HORA USADA.
Nota Aunque FIN GR CINTA se ajuste en PARO, la videograbadora funcionará de acuerdo con los ajustes de GRA DATOS ALARMA y/o CINTA NUMERO USA. cuando se encuentren en la posición ON. Cuando la cinta llega al final El indicador OFF se ilumina en el visor. Pulse EJECT Z, REC z, FF M, REW m o PLAY B para desactivar el indicador OFF. Si el interruptor REPEAT REC se ajusta en ON Realice los pasos 2 a 6 de “Grabación en el mismo videocasete de forma repetida — Repetición de grabación” en la página 133.
Grabación Comprobación del número de veces que se ha utilizado la cinta Es posible averiguar el número de veces que se ha utilizado la cinta mediante el menú AJUSTE GENERAL. Este número aparece en el visor y se graba al principio de la cinta. 5 Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal. Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al menú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “SIGUIENTE EMPUJAR B” parpadee y pulse MENU B.
Grabación con temporizador Es posible programar la grabación con temporizador para que se realice un día de la semana o diariamente. Antes de comenzar, asegúrese de que la hora y la fecha están correctamente ajustadas. (Consulte la página 125.) El ajuste de cada línea de SEMA, excepto EXT (línea inferior), cambia de la siguiente forma utilizando MENU +: DOM t LUN t MAR t MIE t JUE t VIE t SAB t LUN-DOM t LUN-SAB t LUN-VIE t DOM....
Grabación con temporizador 9 Ajuste el minuto de parada pulsando MENU + o – y pulse MENU B. AJUSTE TEMPOR SEMA DOM LUN MAR MIE JUE VIE INIC ––:–– ––:–– 08:00 ––:–– ––:–– ––:–– PARO ––:–– ––:–– 17:00 ––:–– ––:–– ––:–– VEL ––– ––– ––– ––– ––– ––– OFF OFF OFF OFF OFF OFF 10 Ajuste la velocidad de grabación pulsando MENU + o – y pulse MENU B. Es posible ajustar el temporizador para realizar una grabación durante 2 días utilizando las líneas 7ª y 8ª de la pantalla AJUSTE TEMPOR.
4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace hasta la línea 7ª, ajuste SAB pulsando MENU + o – y pulse MENU B. AJUSTE TEMPOR SEMA DOM LUN MAR MIE JUE VIE SAB LUN–DOM EXT INIC ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– : PARO ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– ––:–– : VEL ––– ––– ––– ––– ––– ––– ––– ––– ––– OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF SELECCION : / AJUSTE DATO : +/– VOLVE : MENU 5 Ajuste la hora de inicio pulsando MENU + o – y pulse MENU B.
Grabación con temporizador Grabación diaria Grabación con temporizador externo Es posible programar el temporizador para grabar de lunes a domingo (LUN-DOM), de lunes a sábado (LUN-SAB) o de lunes a viernes (LUN-VIE). 1 Pulse V para que el parpadeo se desplace hasta la línea de SEMA que desee. 2 Defina el día pulsando MENU + o – antes de ajustar la posición de hora de INIC en el paso 5.
8 9 Ajuste de fechas festivas Inserte el videocasete. Pulse TIMER. La videograbadora se apaga automáticamente, y entra en el modo de espera de grabación con aparecerá en el temporizador. El indicador visor. Si no hay ningún videocasete insertado, el parpadeará y se oirá un pitido. indicador Cuando la señal de entrada del terminal EXT TIMER descienda, la grabación se iniciará y el indicador EXT aparecerá en el visor.
Grabación con temporizador Cambio/cancelación de los ajustes del temporizador Si el indicador se ilumina en el visor, pulse TIMER de nuevo para desactivarlo. Cambio de los ajustes del temporizador 1 Pulse MENU, MENU V y B hasta que el menú AJUSTE TEMPOR aparezca en pantalla. 2 Pulse MENU V o B para que el parpadeo se desplace hasta la posición que desee cambiar. 3 4 Pulse MENU + o – para cambiar el ajuste. Pulse SEARCH para recuperar la pantalla normal.
Grabación con alarma Es posible utilizar un interruptor de puerta o un sensor de alarma para activar la grabación con alarma. Puede realizar grabaciones con alarma en los modos de grabación, de parada y de desactivación de alimentación con la velocidad de grabación seleccionada. 3 Pulse MENU B. Aparecerá el menú AJUSTE ALARMA.
Grabación con alarma 5 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de DURACION ALARMA y defina 20s, 40s, 1min, 2min, 3min, 4min, 5min o CC pulsando MENU + o –.
Indicadores durante la grabación con alarma El indicador AL parpadea en el visor. Búsqueda de imágenes de las grabaciones con alarma — Búsqueda de alarmas El recuento de la grabación con alarma parpadea en la pantalla del monitor. Las grabaciones con alarma pueden contarse hasta 999. Cuando la función de alarma se ha activado 1000 veces, el número de recuento vuelve a ser 000.
Grabación con alarma Exploración de imágenes de las grabaciones con alarma — Exploración de alarmas 1 2 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse SEARCH en el modo de parada hasta que AL SCAN se ilumine en el visor o en la pantalla del monitor. 1H12M06S AL SCAN 3 1 3 1 Visor Visualización de la lista de alarmas — Recuperación de alarmas 2, 3 4 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear.
Si los datos de alarma superan el número 100 Los más antiguos se borrarán. Para reajustar los datos de alarma Pulse MENU RESET mientras visualiza la pantalla DATOS ALARMA. El recuento de alarmas mostrará “000”. Grabación de los datos de alarma en la cinta 1 1 2-4 5 3 Pulse REW m. Aparecerá la lista DATOS ALARMA. Para cambiar la página de DATOS ALARMA, pulse FF M o REW m. (Es posible que tenga que pulsar el botón varias veces.) Active la alimentación del equipo que va a emplear.
Grabación con alarma OFF (en el modo de grabación): la videograbadora no graba los datos de alarma en la cinta. OFF (en el modo de reproducción): la videograbadora entra en el modo normal de búsqueda de alarmas. 5 Pulse SEARCH para cancelar el modo de búsqueda de datos de alarmas. Para volver al MENU PRINCIPAL desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al menú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “SIGUIENTE EMPUJAR B” parpadee y pulse MENU B.
Reproducción Note 1 2 3 REAL TIME/ COUNTER 4 REW m FF STOP Mx 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 3 Inserte el videocasete. 4 Seleccione la velocidad de reproducción pulsando REC/PLAY SPEED – o +. La velocidad de reproducción seleccionada aparece en el visor. Pulse PLAY B. Se inicia la reproducción. Para detener la reproducción Pulse STOP x. Para rebobinar la cinta Pulse STOP x y, a continuación, REW m.
Reproducción 3 Ajuste de la imagen Ajuste del seguimiento Pulse MENU B. Aparecerá el menú AJUSTE GENERAL. AJUSTE GENERAL CINTA INSERCION CINTA FIN GR CINTA CINTA NUMERO USA. AJUSTE DEL RELOJ APC REV CARGA BUSQUEDA DE F/H Si rayas o bandas de ruido aparecen en la imagen de reproducción, ajuste la condición de seguimiento. Emplee TRACKING – o +.
Búsqueda de la hora y la fecha — Búsqueda de hora/fecha Selección del intervalo de búsqueda Para volver a la pantalla MENU PRINCIPAL desde el menú actual Vuelva a pulsar MENU. Para acceder al menú siguiente desde el actual Pulse MENU V hasta que “SIGUIENTE EMPUJAR B” parpadee y pulse MENU B. Búsqueda de la hora y la fecha 1 2-4 5 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “4” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B.
Búsqueda de la hora y la fecha — Búsqueda de hora/fecha 3 Pulse REC/PLAY SPEED + o – para definir la fecha y pulse MENU B para desplazar el parpadeo hasta la hora. Pulse + o – para ajustar la hora. 4 Pulse FF M o REW m. El videocasete se detendrá en la parte en la que haya ajustado la hora y la fecha y aparecerá una imagen fija. El modo de búsqueda de hora/fecha se cancelará automáticamente.
Diversos modos de reproducción Es posible reproducir la imagen en distintos modos: reproducción en sentido inverso, imágenes fijas y campo por campo y reproducción a alta velocidad en sentido progresivo e inverso. Imagen campo por campo En el modo de imagen fija, pulse FF M o REW m. Cada vez que pulse el botón, la imagen avanzará un campo. Si mantiene el botón pulsado, la imagen avanzará continuamente.
Mantenimiento Se recomienda que examine la videograbadora diariamente para confirmar que funciona correctamente. Si el bloqueo de seguridad está activado, cancélelo antes del empleo. Realice las siguientes comprobaciones antes de comenzar a grabar. 1 Encienda la cámara, el monitor y esta videograbadora. 2 Compruebe que la imagen de la cámara aparece en la pantalla del monitor. 3 Compruebe que la indicación de hora y fecha del monitor es correcta.
Terminales Terminal WARNING OUT Terminal TAPE END OUT Este terminal ayuda a saber cuándo le ha ocurrido algo anormal a la videograbadora durante la grabación. La unidad enviará una señal de impulsos a través del terminal WARNING OUT. Terminal COM Terminal WARNING OUT Cuando la videograbadora detecta el final de la cinta o si el contador de tiempo muestra “6H” u “8H” (dependiendo del ajuste CINTA del menú AJUSTE GENERAL) durante la grabación, el nivel de salida será de 0 V CC.
Terminales 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “3” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B. Aparecerá el menú AJUSTE ALARMA.
4 Pulse MENU V para que el parpadeo se desplace al ajuste de MODO de DESCONEXION y defínalo en CAMPO o FOTOG pulsando MENU + o – y pulse MENU V de nuevo. ZUMBADOR E. ALARMA FIN DE CINTA INTRODUC. ON ON OFF DESCONEXION MODO TEMP 6H MODO CAMPO 01 ON AJUSTE DATO : +/– VOLVE : MENU Terminales CLOCK SET IN/OUT Puede ajustar el reloj de esta unidad con un interruptor externo.
Terminales 1 Active la alimentación del equipo que va a emplear. 2 Pulse MENU y MENU V hasta que “4” del MENU PRINCIPAL parpadee en la pantalla del monitor. 3 Pulse MENU B. Aparecerá el menú AJUSTE GENERAL. AJUSTE GENERAL CINTA INSERCION CINTA FIN GR CINTA CINTA NUMERO USA.
Referencia de comandos Formato de datos RS-232C Modo Asíncrono Longitud de caracteres 8 bits Velocidad de línea en baudios 2400, 4800, 9600 o 19200 Control de paridad Ninguno Bit de parada 1 bit La velocidad de línea en baudios también puede ajustarse mediante el menú de la videograbadora. Para obtener información detallada, consulte la página 179. Protocolo de comunicaciones Las comunicaciones están basadas en unidades de 1 byte.
Referencia de comandos SECURITY LOCK ON (69H) Se activa el bloqueo de seguridad. SECURITY LOCK OFF (7AH) El bloqueo de seguridad se desactiva. AUDIO/SEARCH (22H) Si se envía este comando durante la reproducción en el modo de 12/24 horas, el sonido se activa/desactiva. Durante la parada, la videograbadora entrará en el modo de exploración/búsqueda de alarmas o de búsqueda de fecha/hora. Si se muestra el menú, este comando permitirá salir de él. EJECT (A3H) La cinta se expulsa.
Comandos de configuración de la videograbadora R/P SPEED SET (7EH) Se ajusta la velocidad de grabación/reproducción. Envíe 3 bytes de datos numéricos (30H a 39H) después del comando R/P SPEED SET (7EH) y, a continuación, envíe el comando final (40H). Ejemplo: ajuste de la velocidad en 24H RXD 7E 30 32 34 40 TXD 0A 0A 0A 0A 0A COUNT RESET (E2H) El contador se pone a cero. CLOCK ADJUST (E0H) Si se envía este comando durante la parada, los minutos y segundos se pondrán a 00.
Referencia de comandos STATUS SENSE (D7H) En respuesta a este comando, la videograbadora indica el modo de funcionamiento utilizando 5 bytes. (Consulte “Asignación de bits de “STATUS SENSE (D7H)” en la página 221 para obtener información detallada.) Otros comandos ENTER (40H) Envíe este comando para indicar el fin de un comando numérico. CLEAR (56H) Se borran todos los comandos. Si se produce un error, los comandos se borrarán.
Asignación de bits de STATUS SENSE (D7H) Primer byte Bit 7: 1 6: 0 5: 0 4: REC INHIBIT; se inserta la cinta que tiene la lengüeta rota. 3: CASSETTE OUT; no se inserta ninguna cinta. 2: 0 1: 0 0: ERROR; error en datos de byte. Envíe el comando CLEAR ERROR (41H) o CLEAR (56H) para aceptar otro comando. Segundo byte Bit 7: 0 6: 0 5: 0 4: 0 3: WARNING; aparece una advertencia que indica que se ha producido algún fallo en la videograbadora.
Referencia de comandos Comandos del conector RS-485 GROUP SET (6CH) Se establece la división en grupos (se asignan números a los grupos). En respuesta a este comando, la videograbadora devuelve el número del grupo utilizando 2 bytes. Ejemplo: ajuste del grupo 5 TXD 6C 20 00 RXD 0A 0A 0A GROUP CHECK (6DH) Se devuelve el número de grupo. Ejemplo: si el número del grupo es 2 TXD 6D 0A RXD 00 GROUP CLEAR (6EH) Se borra el número de grupo.
Tabla de comandos 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E 0 0 ENTER TRACKING TIMER UP ON/OFF ALARM SEARCH COUNT CLOCK CODE ADJUST 1 COMPLETION 1 CLEAR TRACKING ERROR DOWN ALARM SCAN MENU RESET 2 TRACKING CENTER DATE/ TIME SEARCH HEAD TIME DATE/ TIME/ MIN SEARCH POWER TIME 2 ERROR AUDIO/ SEARCH 3 CASSETTE OUT 3 MENU B 4 4 MENU V MENU MENU + 5 NOT TARGET 5 6 ALARM IN 6 7 7 8 8 9 9 A ACK B NAK PLAY REV PLAY CLEAR EJECT MENU – COUNT RESET T/L STATUS SENSE T/L T
Solución de problemas Esta sección puede ayudarle a aislar el problema. Si el problema no se soluciona, desenchufe la unidad y póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro local de servicio técnico Sony autorizado. Problema Causa posible La imagen no aparece en la pantalla del Conexión incorrecta. monitor. Acción correctiva Examine la conexión. (Consulte la página 120.) La cámara de vídeo y/o el monitor de TV no reciben alimentación. Active la alimentación.
Especificaciones Generales Conector Método de grabación Sistema de exploración helicoidal de rotación de dos cabezales Velocidad de cinta 11,12 mm/seg (modo de 6 u 8 horas) Cinta de videocasete especificada Cinta VHS de 1/2 pulgada Tiempo de grabación/reproducción 6, 18, 30, 48, 72, 96, 120 y 168 horas (con cintas T-120) 8, 24, 40, 64, 96, 128, 160 y 224 horas (con cintas T-160) Tiempo de avance rápido/rebobinado Aprox.
Sony Corporation Printed in Japan