Installation Manual
100 mm
〜
125 mm
バンドマウント
ハーネスバンド
ケーブル
b
Band mount
Porte-bride
Punto de sujeción
de la banda
Harness band
Bride de fixation
Banda del arnés
Cable
Câble
Cable
100 mm to 125 mm
(4 inches to 5 inches)
100 mm à 125 mm
(4 pouces à 5 pouces)
De 100 mm a 125 mm
(4 pulgadas a 5 pulgadas)
8
a
b
c
平行を保って
ください
Keep parallel
Maintenir
parallèles
Mantener en
paralelo
9, 10
トップユニット
落下防止
ワイヤー
カメラ本体
△と□を合わせます
O
リング
Fall-prevention
wire
Câble
anti-chute
Cable de
seguridad
Top unit
Unité
supérieure
Unidad
superior
Camera
Caméra
Cámara
O-ring
Joint torique
Junta tórica
Align the triangular
and square marks
Aligner le repère
triangulaire et le repère
carré
Alinee las marcas
triangular y cuadrada
11
トップユニット
ボルト×
3
カメラ本体
Bolts (3)
Boulons (3)
Pernos (3)
Top unit
Unité supérieure
Unidad superior
Camera
Caméra
Cámara
12
トップサンシェード
Top sunshades
Pare-soleil supérieurs
Protecciones superiores
13, 14
トップサンシェード
ネジ
△マークを合わせます
Align the triangular marks
Aligner les repères
triangulaires
Alinee las marcas
triangulares
Screw
Vis
Tornillo
Top sunshade
Pare-soleil supérieur
Protección superior
F
単位:
mm
ø222 (8
3
/
4
)
324.1 (12
7
/
8
)
Unit: mm (inches)
Unité : mm (pouces)
Unidad: mm (pulgadas)
E
設置のしかた(カメラ本体)
How to install the camera
Comment installer la caméra
Cómo instalar la cámara
b
1
ドームカバー
Dome cover
Couvercle du dôme
Cubierta tipo cúpula
ネジ×
6
Screws (6)
Vis (6)
Tornillos (6)
O
リング
O-ring
Joint torique
Junta tórica
カメラ本体
Camera
Caméra
Cámara
a
2, 3
カップリング
マウントアーム(付属していません)
ワイヤー固定ベルト
シールテープ
(付属していません)
ケーブル
固定用ナット
ワイヤーブラケット
ボルト
Mounting arm (not supplied)
Bras de fixation (non fourni)
Brazo de montaje (no suministrado)
Wire-fixing belt
Collier de serrage
Sujetacables
Shield tape (not supplied)
Ruban isolant (non fourni)
Cinta aislante (no suministrada)
Cable
Câble
Cable
Coupling
Manchon
Acoplamiento
Bolts
Boulons
Pernos
Wire bracket
Support de câble
Soporte del cable
Nuts
Écrous
Tuercas
4
止めネジ×
2
ボルト×
3
トップユニット
Locking screws (2)
Vis de blocage (2)
Tornillos de bloqueo (2)
Top unit
Unité supérieure
Unidad superior
Bolts (3)
Boulons (3)
Pernos (3)
5
防水パッキン
止めネジ×
2
トップユニット
Waterproof seal
Joint d’étanchéité
Junta de
estanqueidad
Locking
screws (2)
Vis de
blocage (2)
Tornillos de
bloqueo (2)
Top unit
Unité supérieure
Unidad superior
6
トップユニット
ボルト×
2
Bolts (2)
Boulons (2)
Pernos (2)
Top unit
Unité supérieure
Unidad superior
7
a
ハーネスバンド
バンドマウント
リリース
ボタン
ストッパーを内側にして
ケーブルを束ねます
Harness band
Bride de fixation
Banda del arnés
Always have the stopper side
face down and tie the cables.
Veillez à toujours diriger le
côté en butée vers le bas et à
attacher les câbles.
La cara del tope debe estar
hacia abajo y los cables bien
atados.
Harness mount
Support pour
faisceau de câbles
Punto de sujeción
del arnés
Release
button
Ergot de
dégagement
Botón de
liberación
日本語
設置
ご注意
電源コードや接続ケーブル、コネクターに浸水がないように設置してくださ
ˎ
い。機器内部への浸水や故障の原因となります。
本機を取り付けることができるマウントアーム(付属していません)は、取付部
ˎ
のネジが
NPT 1 1/2"
のものおよびソニー販売会社指定のものを使用してくだ
さい。指定以外のマウントアームを使用すると、機器内部への浸水や故障の原
因となります。必ず指定のマウントアームを使用してください。
レンズの位置が水平から上の範囲の場合、倍率や角度によって画像にボケや歪
ˎ
みが生じる場合があります。
ドームカバーの傷や汚れ防止のため、設置が完了するまでドームカバーの保護
ˎ
シートをつけたままにしてください。
壁など高所へ設置する際は、専門の工事業者に依頼してください。
ˎ
設置するときは、本体とマウントアームを含む重量に充分耐えられる強度のあ
ˎ
る場所に確実に取り付けてください。充分な強度がないと落下して大けがの原
因となります。
落下事故防止のため、落下防止ワイヤーを必ず使用してください。
ˎ
ボルトがゆるむとカメラ本体や部品が落下または、水漏れをする可能性があり
ˎ
ます。ゆるまないように、しっかりとボルトやネジを締めつけてください。
1
年に一度は取り付けがゆるんでいないことを点検してください。また、使用状
ˎ
況に応じて点検の間隔を短くしてください。
取り付けネジは付属のネジをご使用ください。付属品以外のネジを使用した場
合、本体内部を破損する恐れがあります。
設置方法
設置する前に
マウントアーム(付属していません)の取扱説明書に従って、壁などに必要なネジ
穴や接続ケーブル用の穴を開け、マウントアームを取り付けます。その後、マウ
ントアームのネジ部にシールテープ(付属していません)を巻きつけてください。
設置のしかた
(
カメラ本体
)
1
ドームカバーをカメラ本体に取り付ける。(
a
)
その後、ネジ
6
本を指定の順番(
1
〜
6
の順番)で締めつける。(
b
)
ご注意
O
リングの仮止めテープは、ドームカバーを取り付ける前に、剥がしてくだ
ˎ
さい。
O
リングにねじれや浮きがなく、溝にしっかりとおさまっていることを確
ˎ
認してから、取り付けてください。
O
リングが正しくおさまっていないと、
防水性能が満たせなくなる原因となります。
ネジ
6
本は、
1.2
N・mで締めつけてください。
ˎ
2
マウントアームに付属のワイヤー固定ベルトとワイヤーブラケットを
取り付ける。その後、ナット
2
個で締めつけ、しっかりとマウントアーム
に固定する。
ご注意
ボルト
2
本は、
5.2
N・mで締めつけてください。
3
付属のカップリングをマウントアームに回して取り付ける。
ご注意
カップリングがゆるむとカメラ本体が落下する可能性があります。ゆるまな
いように、しっかりと止めてください。
4
カメラ本体の上部からボルト
3
本を外し、カメラ本体を突きあたるまで
回転させる。その後、カメラ本体からトップユニットを上へ引き抜く。
ボルトをゆるめるために対辺
5 mm
の六角レンチを用意してください。
5
マウントアームに、トップユニットを取り付ける。
トップユニットに固定されている止めネジをカップリングの溝に入れ、矢印の方
向に突きあたるまで回転させてください。
ご注意
防水パッキンの仮止めテープは、マウントアームに取り付ける前に、剥
が
ˎ
してください。
止めネジがゆるんでいないかを確認してください。ゆるんでいる場合は、
ˎ
カメラ本体が落下する可能性があるため、
5.2
N・mで締めつけてくださ
い。
防水パッキンがトップユニットにねじれや浮きがなく、しっかりと組まれ
ˎ
ていることを確認してから取り付けてください。防水パッキンが正しく組
まれていないと、防水性能が満たせなくなる原因となります。
6
付属のボルト
2
本をカップリングのネジ穴に取り付け、締めつける。
ご注意
ボルト
2
本は、
5.2
N・mで締めつけてください。
7
付属のハーネスバンドをバンドマウントの穴に通し(
a
)、ケーブルの先
端から
100mm
〜
125mm
のところでケーブルを結束する(
b
)。
結束位置が適切でない場合はハーネスバンドのリリースボタンを押し、ハーネス
バンドをゆるめてから結束しなおしてください。
8
バンドマウントをハーネスホルダーに固定し(
a
)、ケーブルを接続する。
ケー
ブルはトップユニット内部(
b
)におさめる。
トップユニットのケーブル接続面がハーネスホルダーと平行であることを確認
してください。(
c
)
9
カメラ本体の落下防止ワイヤーをワイヤーブラケットの穴に引っかけ
る。
10
カメラ本体の三角マークとトップユニットの四角マークの位置を合わ
せ、カメラ本体をトップユニットへ押し込む。その後、矢印の方向に突
きあたるまで回転させる。
ご注意
O
リングにねじれや浮きがなく、溝にしっかりとおさまっていることを確
ˎ
認してから、取り付けてください。
O
リングが正しくおさまっていないと、
防水性能が満たせなくなる原因となります。
カメラ本体をトップユニットへ押し込む前にトップユニットのカメラ接
ˎ
続端子がハーネスホルダーと平行であることを確認してください。
ケーブルの挟み込みを防ぐため、ケーブルをトップユニット内部に押し込
ˎ
んでからカメラ本体を取り付けてください。
11
カメラ本体とトップユニットを手順
4
で取り外したボルト
3
本で締めつ
ける。
ご注意
ボルト
3
本は、
5.2
N・mで締めつけてください。
12
付属のトップサンシェードを左右に分割し、カメラ本体上部で合体して
元の形状に戻す。
ご注意
落下防止ワイヤーはトップサンシェードの中を通してください。
ˎ
スナップフックをトップサンシェードに挟み込まないように取り付けて
ˎ
ください。
13
カメラ本体とトップサンシェードの三角マークの位置を合わせて、トッ
プサンシェードをカメラ本体へ押し込む。その後、矢印の方向に突きあ
たるまで回転させる。
14
トップサンシェードについているネジで、カメラ本体とトップサン
シェードを固定する。
ご注意
トップサンシェードは、直射日光によって機内温度が上がるのを防ぐた
ˎ
め、必ず取り付けてください。
ネジは、
1.2
N・mで締めつけてください。
ˎ
カメラの外しかた
1
「設置のしかた
(
カメラ本体
)
」の手順
14
でトップサンシェードを固定し
たネジ
1
本を外し、トップサンシェードを取り外す。
2
「設置のしかた
(
カメラ本体
)
」の手順
11
で取り付けたボルト
3
本を外す。
3
カメラ本体の三角マークとトップユニットの四角マークの位置が合う
ところまで、トップユニットを回転させてカメラ本体を下に引き抜く。
4
カメラ本体の落下防止ワイヤーをワイヤーブラケットの穴から外す。
主な仕様
ネットワーク
プロトコル
TCP/IP
、
ARP
、
ICMP
、
HTTP
、
FTP(
サーバー
/
クライアント
)
、
SMTP
(クライアント)、
DHCP (
クライアント
)
、
DNS
(クライ
アント)、
NTP
(クライアント)、
SNMP (MIB-2)
、
RTP/RTCP
圧縮方式
映像圧縮方式
JPEG/H.264
音声圧縮方式
G.711/G.726 (40, 32, 24, 16 kbps)
最大フレームレート
WR632C
:
JPEG/H.264
:
60 fps (1920
×
1080)
WR6
02C
:
JPEG/H.264
:
60 fps (1280
×
720)
カメラ
カメラ方式
WR632C
:カメラ
FHD (1080 60P)
WR602C
:カメラ
HD (720 60P)
信号方式
NTSC/PAL
切り替え方式
撮像素子
1/2.8
型
CMOS
有効画素数
WR632C
:約
214
万画素
WR602C
:約
137
万画素
同期方式
内部同期方式
最低被写体照度
WR632C
:
0.4 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))
WR602C
:
0.2 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))
水平解像度
480 TV
本(アナログビデオ出力)
映像
S/N 50 dB
以上
(AGC 0 dB
時
)
レンズ
焦点距離
WR632C
:
f
=
30.2 mm
〜
904.9 mm
(
35 mm
換算)
WR602C
:
f
=
33.0 mm
〜
990.0 mm
(
35 mm
換算)
最大口径比
F1.6 (wide)
、
F4.7 (tele)
最至近撮影距離
300 mm
メカ駆動
パン駆動
角度:
360
°連続回転
速度:
700
°
/
秒
(
最高
)
チルト駆動
角度:
220
°
(
自動画面反転機能つき
)
速度:
700
°
/
秒
(
最高
)
インターフェース
ネットワークポート
10BASE-T/100BASE-TX
、オートネゴシエーション
(
RJ-45
)
I/O
ポート
センサー入力:×
4
、
MAKE
接点
アラーム出力:×
2
(最大
AC/DC 24 V
、1
A
)
(メカニカルリレー出力、本体とは電気的に絶縁)
映像出力端子
VIDEO OUT
(
BNC
型)
1.0
V
p-p
、
75
Ω不平衡、同期負極性
SD
カードスロット
マイク入力
ミニジャック(モノラル)
プラグインパワー方式対応(基準電圧
2.5 VDC
)
推奨負荷インピーダンス
2.2 k
Ω
*
マイク入力とライン入力はメニューによる切り替え
ライン入力
ミニジャック(モノラル)
推奨負荷インピーダンス
10 k
Ω
*
マイク入力とライン入力はメニューによる切り替え
ライン出力
ミニジャック(モノラル)、最大出力レベル:
1 Vrms
シリアル通信
RS485/RS422
その他
電源電圧
4
線給電方式
HPoE+
AC 24 V
±
10% 50 Hz/60 Hz
消費電力
最大
80W
使用温度
AC 24 V
使用:−
40
℃〜+
50
℃
HPoE+
使用:−
30
℃〜+
50
℃
起動温度範囲
AC 24 V
使用:−
40
℃〜+
50
℃
HPoE+
使用:−
30
℃〜+
50
℃
保存温度
−
20
℃〜+
60
℃
動作湿度
20%
〜
80%
保存湿度
20%
〜
95%
外形寸法(直径
/
高さ)
φ
222 mm x 324.1 mm
(突起部含まず)
質量
約
4.1 kg
付属品
ドームカバー(
1
)、トップサンシェード(
1
)、カップリング(
1)
、
ワイヤー固定ベルト(
1
)、ワイヤーブラケット(
1
)、ボルト(
2)
、
電源用コネクタ
3
ピン(
1
)、
I/O
ハーネス
14
ピン(
1)
、
モニターケーブル(
1
)、ハーネスバンド(
1)
、バンドマウント(
1
)、
設置説明書(一式)、
CD-ROM
(付属プログラム)(
1
)
別売アクセサリー
スモークドームカバー
YT-LDR632S
本機の仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了
承ください。
English
Installation
Notes
Do not allow water to come in contact with the power cable, connection
ˎ
cables or connectors, as it may cause water leakage into this device, and
subsequent damage.
The mounting arm (not supplied) to which the device is attached should have
ˎ
fixing screws of NPT 1 1/2” specified by a Sony dealer. Using an unspecified
mounting arm may cause water leakage into this device, and subsequent
damage. Be sure to use the specified mounting arm.
The lens zoom and angle may result in a blurred or inclined image within the
ˎ
range above the horizon of the lens position.
To prevent the dome cover from damage and stain, do not remove the
ˎ
protecting sheet from the dome cover until the setting is completed.
WARNING
If installing the camera in high location, such as high wall, entrust the
ˎ
installation to a professional contractor or service personnel.
The camera should be securely installed on a location strong enough to
ˎ
support the weight of the camera and the mounting arm. Otherwise, the
camera and mounting arm may fall and cause serious injury.
For the fall-prevention of the camera, make sure to use the wire rope.
ˎ
If the bolts are attached loosely or loosen, the camera and parts may fall. There
ˎ
may also be a risk of water leakage. Make sure to tighten the bolts and screws
so that they will not loosen.
Check the camera is attached securely, the screws, etc. are not loosened
ˎ
periodically, at the least once a year. Depending on the usage conditions,
periodic inspections should be conducted more frequently.
Note
Use the supplied screws to install the unit. Using other screws may cause
damage inside the unit.
How to Install
Before installation
Referring to the installation manual of the mounting arm (not supplied), drill the
required holes for the mounting screws and the connection cable. Then install
the mount arm in advance. After that, wrap the screw part of the mounting arm
in a shield tape (not supplied).
How to install the camera
1 Attach the dome cover to the camera. (a)
Tighten the six screws in the specified order (1 to 6). (b)
Notes
Remove the drafting tape from the O-ring before attaching the dome
ˎ
cover.
Be sure to properly place the O-ring in the groove firmly before attaching
ˎ
the dome cover. If the O-ring is not properly and firmly placed, waterproof
performance may be compromised.
The six screws should be tightened to 1.2 N•m.
ˎ
2 Attach the supplied wire-fixing belt and wire bracket to the mounting
arm (not supplied). Then secure the wire-fixing belt and wire bracket to
the mounting arm by tightening two nuts.
Note
The two bolts should be tightened to 5.2 N•m.
3 Screw the supplied coupling on the mounting arm.
Note
If the coupling is attached loosely or loosens, the camera may fall. Securely
put the coupling around the mounting arm so that it will not loosen.
4 Remove the three bolts from the top part of the camera, and turn the top
unit until it stops, then pull it upward to remove it from the camera.
Have a 5 mm (
7
/
32
inch) hex wrench ready to loosen the bolts.
5 Attach the top unit to the mounting arm.
Place the locking screws fixed to the top unit in the groove of the
coupling and turn the top unit until it stops, in the direction of the arrow.
Note
Remove the drafting tape from the waterproof seal before attaching the
ˎ
mounting arm.
Be sure to verify that the locking screws are not loose. If the locking screws
ˎ
are loose, the camera may fall. The locking screws should be tightened to
5.2 N•m.
Be sure to tighten the waterproof seal properly to the top unit before
ˎ
attaching; otherwise, waterproof performance may be compromised.
6 Attach the two supplied bolts to the screw holes of the coupling and
tighten them.
Note
The two bolts should be tightened to 5.2 N•m.
7 Run the supplied harness band through the band-mounting hole (a), tie
the cables at 100 mm to 125 mm (4 inches to 5 inches) from the cable
head (b).
If the tied position is not appropriate, push the release button of the
harness band to loosen, and tie the cables again.
Si les boulons ne sont pas correctement serrés, la caméra et les pièces risquent ˎ
de se détacher et de tomber. Il est également possible que de l’eau pénètre
dans la caméra. Veillez à serrer correctement les boulons et les vis.
Vériez au moins une fois par an que la caméra est correctement xée et que ˎ
les vis et les boulons ne sont pas desserrés. Selon les conditions d’utilisation,
augmentez la fréquence de ces inspections périodiques.
Remarque
Utilisez les vis fournies pour installer la caméra. L’utilisation d’autres vis risque de
provoquer des dommages internes.
Méthode d’installation
Avant l’installation
Reportez-vous au manuel d’installation du bras de xation (non fourni) pour
percer les trous requis en vue d’installer les vis de xation et le câble de
raccordement. Installez ensuite le bras de xation à l’avance. Enroulez ensuite de
ruban isolant la partie vissée du bras de xation (non fourni).
Comment installer la caméra
1 Fixez le couvercle du dôme à la caméra. (a)
Serrez les six vis dans l’ordre indiqué (1 à 6). (b)
Remarques
Retirez la bande adhésive du joint torique avant de xer le couvercle du ˎ
dôme.
Placez correctement le joint torique dans la rainure prévue à cet eet avant ˎ
de xer le couvercle du dôme. Si le joint torique n’est pas correctement et
fermement installé, l’étanchéité risque d’être compromise.
Vous devez serrer les six vis à un couple de 1,2 N•m. ˎ
2 Installez le collier de serrage et le support de câble fournis au bras de
fixation (non fourni). Fixez alors le collier de serrage et le support de
câble au bras de fixation en serrant les deux écrous.
Remarque
Vous devez serrer les deux boulons à un couple de 5,2 N•m.
3 Vissez le manchon fourni au bras de fixation.
Remarque
Si le manchon n’est pas correctement xé ou est lâche, la caméra risque de
tomber. Vissez correctement le manchon au bras de xation de façon à ce
qu’il soit solidement xé.
4 Retirez les trois boulons de la partie supérieure de la caméra, faites
pivoter l’unité supérieure jusqu’en butée, puis tirez-la vers le haut pour
l’extraire de la caméra.
Munissez-vous d’une clé hexagonale de 5 mm (
7
/
32
pouce) pour desserrer
les boulons.
5 Installez l’unité supérieure sur le bras de fixation.
Insérez les vis de blocage fixées à l’unité supérieure dans la rainure du
manchon prévue à cet effet et faites pivoter l’unité supérieure jusqu’en
butée dans le sens de la flèche.
Remarques
Retirez la bande adhésive du joint d’étanchéité avant de monter le bras de ˎ
xation.
Vériez que les vis de blocage sont correctement xées. La caméra risque ˎ
de tomber si elles sont desserrées. Vous devez serrer les vis de blocage à un
couple de 5,2 N•m.
Veillez à serrer correctement le joint d’étanchéité sur l’unité supérieure ˎ
avant le montage ; dans le cas contraire, vous risquez de compromettre
l’étanchéité de la caméra.
6 Insérez les deux boulons fournis dans les deux trous de vis du manchon,
puis serrez-les.
Remarque
Vous devez serrer les deux boulons à un couple de 5,2 N•m.
7 Faites passer la bride de fixation fournie dans l’orifice du support pour
faisceau de câbles (a), puis attachez les câbles de 100 mm à 125 mm
(4 pouces à 5 pouces) de l’extrémité du câble (b).
Si la position d’attache n’est pas appropriée, appuyez sur l’ergot de
dégagement de la bride de fixation pour la desserrer, puis rattachez les
câbles.
8 Fixez le porte-bride à l’embase du faisceau de câbles (a), puis connectez
les câbles.
Poussez les câbles dans l’unité supérieure (b).
Vérifiez que toutes les extrémités de connexion des câbles de l’unité
supérieure sont parallèles à l’embase du faisceau de câbles. (c)
9 Accrochez le câble métallique antichute de la caméra via l’orifice situé
sur le support de câble.
10
Alignez le repère triangulaire de la caméra sur le repère carré de l’unité
supérieure, puis poussez la caméra dans l’unité supérieure. Faites alors
pivoter la caméra jusqu’en butée dans le sens de la flèche.
Remarques
Veillez à placer correctement le joint torique dans la rainure prévue à cet ˎ
eet avant de xer la caméra. Si le joint torique n’est pas correctement et
fermement installé, l’étanchéité risque d’être compromise.
Vériez que la borne de raccordement de la caméra située sur l’unité ˎ
supérieure est parallèle à l’embase du faisceau de câbles avant d’insérer la
caméra dans l’unité supérieure.
Pour éviter de coincer les câbles, insérez la partie lâche des câbles dans ˎ
l’unité supérieure avant de xer la caméra.
11
Fixez la caméra à l’unité supérieure à l’aide des trois boulons que vous
avez retirés à l’étape 4.
Remarque
Vous devez serrer les trois boulons à un couple de 5,2 N•m.
12
Séparez le pare-soleil supérieur fourni et fixez à nouveau les deux pièces
séparées au-dessus de la caméra pour que le pare-soleil retrouve sa
forme originale.
Remarques
Faites passer le câble antichute dans le pare-soleil supérieur. ˎ
Fixez correctement le pare-soleil supérieur de façon à ne pas coincer le ˎ
mousqueton dedans.
13
Alignez les repères triangulaires respectifs de la caméra et du pare-soleil
supérieur, puis poussez ce dernier dans la caméra. Faites alors pivoter le
pare-soleil jusqu’en butée dans le sens de la flèche.
14
Fixez la caméra et le pare-soleil supérieur à l’aide de la vis située sur le
pare-soleil supérieur.
Remarques
Veillez à xer le pare-soleil supérieur. Le pare-soleil supérieur évite toute ˎ
surchaue de la caméra lorsque celle-ci est exposée aux rayons directs du
soleil.
Vous devez serrer la vis à un couple de 1,2 N•m. ˎ
Retrait de la caméra
1 Retirez la vis qui fixe le pare-soleil supérieur à la caméra à l’étape 14 de la
section « Installation de la caméra » pour retirer le pare-soleil supérieur.
2 Retirez les trois boulons utilisés à l’étape 11 de la section « Installation de
la caméra ».
3 Faites pivoter l’unité supérieure de façon à aligner le repère triangulaire
de la caméra sur le repère carré de l’unité supérieure, puis retirez la
caméra en la tirant vers le bas.
4 Retirez le câble métallique antichute de la caméra de l’orifice situé sur le
support de câble.
Spécifications
Réseau
Protocole TCP/IP, ARP, ICMP, HTTP, FTP (serveur/client), SMTP
(client), DHCP (client), DNS (client), NTP (client),
SNMP (MIB-2), RTP/RTCP
Compression
Format de compression vidéo JPEG/H.264
Format de compression audio G.711/G.726 (40, 32, 24, 16 kbps)
Fréquence d’images maximale SNC-WR632C: JPEG/H.264: 60 ips (1920 × 1080)
SNC-WR602C: JPEG/H.264: 60 ips (1280 × 720)
Caméra
Système de la caméra SNC-WR632C: Caméra FHD (1080 60P)
SNC-WR602C: Caméra HD (720 60P)
Système de signal Système de commutation NTSC/PAL
Dispositif d’image CMOS de type 1/2,8
Éléments d’image effectifs
SNC-WR632C: Environ 2 140 000
SNC-WR602C: Environ 1 370 000
Synchronisation Synchronisation interne
Éclairage minimal SNC-WR632C: 0,4 lx (F1,6/AGC ON/50 IRE (IP))
SNC-WR602C: 0,2 lx (F1,6/AGC ON/50 IRE (IP))
Résolution horizontale 480 lignes TV (sortie vidéo analogique)
Rapport S/B vidéo 50 dB ou plus (AGC 0 dB)
8 Secure the band mount to the harness holder (a), and connect the cables.
Push the cables into the top unit (b).
Be sure that all cable connection sides of the top unit are in parallel with
the harness holder. (c)
9 Hook the fall-prevention wire of the camera on the hole of the wire
bracket.
10
Align the triangular mark of the camera and square mark of the top unit
and push the camera into the top unit. Then turn the camera until it
stops, in the direction of the arrow.
Note
Be sure to properly place the O-ring in the groove firmly before attaching
ˎ
the camera. If the O-ring is not properly and firmly placed, waterproof
performance may be compromised.
Be sure that the camera connection terminal of the top unit is in parallel
ˎ
with the harness holder before pushing the camera into the top unit.
To prevent the cables from getting caught, push the slack part of the
ˎ
cables into the top unit before attaching the camera.
11
Attach the camera to the top unit using the three bolts which were
removed in step 4.
Note
The three bolts should be tightened to 5.2 N•m.
12
Separate the provided top sunshade and reattach the separated parts
above the camera to return the top sunshade to its original form.
Note
Run the fall-prevention wire through the top sunshade.
ˎ
Securely attach the top sunshade so that the snap hook will not get caught
ˎ
in it.
13
Align the respective triangular marks of the camera and top sunshade
and push the top sunshade into the camera. Then turn the sunshade
until it stops, in the direction of the arrow.
14
Secure the camera and top sunshade using the screw on the top
sunshade.
Note
Please make sure to attach the top sunshade. The top sunshade prevents
ˎ
the device from overheating in direct sunlight.
The screw should be tightened to 1.2 N•m.
ˎ
Removing the camera
1 Remove the one screw that secures the top sunshade to the camera in
Step 14 of “How to install the camera” to remove the top sunshade.
2 Remove the three bolts used in Step 11 of “How to install the camera.”
3 Turn the top unit to the position where the triangular mark of the
camera and the square mark of the top unit align, and pull the camera
out downwards.
4 Remove the fall-prevention wire of the camera from the hole of the wire
bracket.
Specifications
Network
Protocol TCP/IP, ARP, ICMP, HTTP, FTP (server/client), SMTP
(client), DHCP (client), DNS (client), NTP (client),
SNMP (MIB-2), RTP/RTCP
Compression
Video compression format JPEG/H.264
Audio compression format G.711/G.726 (40, 32, 24, 16 kbps)
Maximum frame rate SNC-WR632C: JPEG/H.264: 60 fps (1920 × 1080)
SNC-WR602C: JPEG/H.264: 60 fps (1280 × 720)
Camera
Camera system SNC-WR632C: Camera FHD (1080 60P)
SNC-WR602C: Camera HD (720 60P)
Signal system NTSC/PAL switching system
Image device 1/2.8 type CMOS
Effective picture elements
SNC-WR632C: Approx. 2,140,000
SNC-WR602C: Approx. 1,370,000
Synchronizing Internal synchronization
Minimum illumination SNC-WR632C: 0.4 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))
SNC-WR602C: 0.2 lx (F1.6/AGC ON/50 IRE (IP))
Horizontal resolution 480 TV (analog video output)
Video S/N 50 dB or more (AGC 0 dB)
Lens
Focal length SNC-WR632C: f = 30.2 mm to 904.9 mm (35 mm
equivalent)
SNC-WR602C: f = 33.0 mm to 990.0 mm (35 mm
equivalent)
Maximum relative aperture F1.6 (wide), F4.7 (tele)
Minimum object distance 300 mm
Mechanism
Pan 360°, endless rotation
Maximum speed: 700°/s
Tilt 220° (with auto invert function)
Maximum speed: 700°/s
Interface
Network port 10BASE-T/100BASE-TX, auto negotiation (RJ-45)
I/O port Sensor input: × 4, make contact
Alarm output: × 2, 24 V AC/DC, 1 A
(mechanical relay outputs electrically isolated
from the camera)
Video output VIDEO OUT: BNC, 1.0 Vp-p,
75 ohms, unbalanced, sync negative
SD card slot
Microphone input Minijack (monaural)
Plug-in-power supported (rated voltage: 2.5 V DC)
Recommended load impedance 2.2 kohms
* A selector menu allows switching between
microphone input and line input
Line input Minijack (monaural)
Recommended load impedance 10 kohms
Line output Minijack (monaural), Maximum output level:
1 Vrms
Serial communication RS485/RS422
Others
Power supply HPoE+ 4 line power-supply
24 V AC ± 10%, 50 Hz/60 Hz
Power consumption Max. 80 W
Operation temperature 24 V AC: –40 °C to +50 °C (–40 °F to +122 °F)
HPoE+: –30 °C to +50 °C (–22 °F to +122 °F)
Activation temperature 24 V AC: –40 °C to +50 °C (–40 °F to +122 °F)
HPoE+: –30 °C to +50 °C (–22 °F to +122 °F)
Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
Operating humidity 20% to 80%
Storage humidity 20% to 95%
Dimensions (Diameter/Height)
ø222 mm × 324.1 mm (ø8
3
/
4
inches ×
12
7
/
8
inches) (Not including the projecting parts)
Mass Approx. 4.1 kg (9 lb 0.6 oz)
Supplied accessories Dome cover (1), Top sunshade (1), Coupling (1),
Wire-fixing belt (1), Wire bracket (1), Bolts (2),
Power supply connector 3-pin (1),
I/O harness 14-pin (1), Monitor cable (1),
Harness band (1), Band mount (1),
Installation manual (1 set),
CD-ROM (supplied programs) (1)
Optional accessories
Dome Cover Smoked YT-LDR632S
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Installation
Remarques
Veillez à ce que le câble d’alimentation, les câbles de raccordement ou les ˎ
connecteurs n’entrent pas en contact avec l’eau ; de l’eau risquerait de pénétrer
à l’intérieur de la caméra, ce qui pourrait provoquer de graves dommages.
Le bras de xation (non fourni) auquel la caméra est xée doit disposer de vis ˎ
NPT 1 1/2” spéciées par un revendeur Sony. Si vous utilisez un bras de xation
non spécié, de l’eau risque de pénétrer à l’intérieur de la caméra, ce qui
pourrait provoquer de graves dommages. Veillez à utiliser le bras de xation
spécié.
Si le zoom et l’angle sont situés au-dessus de l’horizon de la position de ˎ
l’objectif, une image oue ou inclinée peut se produire.
Pour éviter d’endommager et de salir le couvercle du dôme, ne retirez pas la ˎ
feuille de protection qui le recouvre tant que l’installation n’est pas terminée.
AVERTISSEMENT
Si vous installez la caméra en hauteur, notamment sur un mur élevé, conez ˎ
l’installation à un professionnel ou à un technicien qualié.
La caméra doit être installée sur un support susamment solide pour ˎ
supporter le poids de la caméra et du bras de xation. Dans le cas contraire, la
caméra et le bras de xation risquent de tomber et vous pourriez vous blesser
ou blesser d’autres personnes.
Pour éviter que la caméra ne tombe, utilisez le câble métallique fourni. ˎ
Objectif
Distance focale SNC-WR632C: f = 30,2 mm à 904,9 mm (équivalent
à 35 mm)
SNC-WR602C: f = 33,0 mm à 990,0 mm (équivalent
à 35 mm)
Ouverture relative maximale F1,6 (grand angle), F4,7 (téléobjectif)
Distance minimale du sujet 300 mm
Mécanisme
Panoramique 360°, rotation infinie
Vitesse maximale : 700°/s
Inclinaison 220° (avec fonction d’inversion automatique)
Vitesse maximale : 700°/s
Interface
Port réseau 10BASE-T/100BASE-TX, négociation auto (RJ-45)
Port I/O Entrée de capteur : × 4, contact de fermeture
Sortie d’alarme : × 2, 24 V c.a./c.c., 1 A
(sorties de relais mécanique électriquement
isolées de la caméra)
Sortie vidéo VIDEO OUT : BNC, 1,0 Vc-c,
75 ohms, asymétrique, sync. négative
Logement pour carte SD
Entrée de micro Mini-prise (mono)
Autoalimentée (tension nominale : 2,5 V c.c.)
Impédance de charge recommandée : 2,2 kΩ
* Un menu de sélection permet de commuter l’entrée
de microphone et l’entrée de ligne
Entrée de ligne Mini-prise (mono)
Impédance de charge recommandée : 10 kΩ
Sortie de ligne Mini-prise (mono), niveau de sortie maximal :
1 Vrms
Communication série RS485/RS422
Autres informations
Alimentation Alimentation électrique HPoE+ 4 lignes
24 V c.a. ± 10 %, 50 Hz/60 Hz
Consommation Max. 80 W
Température de fonctionnement
24 V c.a. : –40 °C à +50 °C (–40 °F à +122 °F)
HPoE+ : –30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F)
Température d’activation 24 V c.a. : –40 °C à +50 °C (–40 °F à +122 °F)
HPoE+ : –30 °C à +50 °C (–22 °F à +122 °F)
Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à 140 °F)
Humidité de fonctionnement 20 % à 80 %
Humidité de stockage 20 % à 95 %
Dimensions (diamètre/hauteur)
ø 222 mm × 324,1 mm (ø 8
3
/
4
pouces ×
12
7
/
8
pouces) (parties saillantes non incluses)
Poids Environ 4,1 kg (9 lb 0,6 oz)
Accessoires fournis Couvercle du dôme (1), Pare-soleil supérieur (1),
Manchon (1), Collier de serrage (1),
Support de câble (1), Boulons (2),
Connecteur d’alimentation à 3 broches (1),
Faisceau de câbles I/O 14 broches (1),
Câble de moniteur (1), Bride de fixation (1),
Porte-bride (1),
Manuel d’installation (1 exemplaire)
CD-ROM (programmes fournis) (1)
Accessoires en option
Couvercle du dôme (teinté) YT-LDR632S
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis.
Español
Instalación
Notas
No deje que el agua entre en contacto con el cable de alimentación, los cables ˎ
de conexión o los conectores, ya que el agua podría ltrarse al dispositivo y
provocar averías.
El brazo de montaje (no suministrado) al que se conecta el dispositivo debe ˎ
tener tornillos de jación NPT de 1 1/2” especicados por un distribuidor Sony.
Si se utiliza un brazo de montaje no especicado, podrían producirse fugas de
agua en el dispositivo y, por consiguiente, averiarse. Es muy importante utilizar
el brazo de montaje especicado.
El zoom y el ángulo del objetivo pueden generar imágenes borrosas o ˎ
inclinadas en la zona por encima del horizonte de la posición del objetivo.
Para evitar que la cubierta tipo cúpula se estropee y se oxide, no retire la ˎ
película protectora de la cubierta tipo cúpula hasta que no haya nalizado la
instalación.
ADVERTENCIA
Si instala la cámara en un lugar elevado, por ejemplo, un muro muy alto, ˎ
encargue la instalación a un profesional o proveedor de servicios.
La cámara debe instalarse correctamente en un lugar lo sucientemente ˎ
resistente como para soportar el peso de la cámara y el del brazo de montaje.
De lo contrario, es posible que la cámara y el brazo de montaje se caigan y
provoquen lesiones graves.
Para evitar que la cámara se caiga accidentalmente, no olvide utilizar la cinta ˎ
metálica.
Si los pernos no se aprietan lo suciente o se terminan aojando, la cámara y ˎ
las piezas pueden caerse. También existe el riesgo de fugas de agua. Es muy
importante apretar bien los pernos y los tornillos para que no se aojen.
Compruebe que la cámara está bien jada y que los tornillos, etc. no se ˎ
han aojado periódicamente, al menos una vez al año. En función de las
condiciones de uso, se deberán llevar a cabo inspecciones periódicas con
mayor frecuencia.
Nota
Utilice los tornillos suministrados para instalar la unidad. Si utiliza otros tornillos,
el interior de la unidad podría sufrir daños.
Instalación
Antes de la instalación
Con el manual de instalación del brazo de montaje (no suministrado) como
referencia, perfore los oricios necesarios para los tornillos de montaje y el cable
de conexión. Seguidamente, instale primero el brazo de montaje. Después,
envuelva la pieza del tornillo del brazo de montaje con cinta aislante (no
suministrada).
Cómo instalar la cámara
1 Fije la cubierta tipo cúpula a la cámara. (a)
Apriete los seis tornillos en el orden indicado (1 al 6). (b)
Notas
Retire la cinta de protección de la junta tórica antes de colocar la cubierta ˎ
tipo cúpula.
Asegúrese de colocar correctamente la junta tórica en la ranura antes de ˎ
jar la cubierta tipo cúpula. Si la junta tórica no se coloca correctamente y
con rmeza, podría terminar dejando pasar el agua.
Los seis tornillos se deben apretar con un par de 1,2 N•m. ˎ
2 Coloque el sujetacables suministrado y el soporte del cable en el brazo
de montaje (no suministrado). Seguidamente, fije el sujetacables y el
soporte del cable al brazo de montaje apretando dos tuercas.
Nota
Los dos pernos se deben apretar con un par de 5,2 N•m.
3 Apriete el dispositivo de acoplamiento suministrado en el brazo de
montaje.
Nota
Si el dispositivo de acoplamiento se ja mal o se aoja, la cámara podría
caerse. Coloque correctamente el dispositivo de acoplamiento alrededor del
brazo de montaje para que no se aoje.
4 Quite los tres pernos de la parte superior de la cámara y gire la unidad
superior hasta que se detenga; seguidamente, tire hacia arriba para
separarla de la cámara.
Tenga a mano una llave hexagonal de 5 mm (
7
/
32
pulgadas) para aflojar
los pernos.
5 Fije la unidad superior al brazo de montaje.
Fije los tornillos de bloqueo en la unidad superior en la ranura del
dispositivo de acoplamiento y gire la unidad superior hasta que se
detenga en la dirección de la flecha.
Notas
Retire la cinta de protección de la junta de estanqueidad antes de jar el ˎ
brazo de montaje.
Es muy importante vericar que los tornillos de bloqueo están bien ˎ
apretados. Si los tornillos de bloqueo están sueltos, la cámara podría
caerse. Los tornillos de bloqueo se deben apretar con un par de 5,2 N•m.
Asegúrese de apretar bien la junta de estanqueidad de la unidad superior ˎ
antes de colocarla; de lo contrario, podría entrar agua.
6 Fije los dos pernos suministrados en los orificios del dispositivo de
acoplamiento y apriételos.
Nota
Los dos pernos se deben apretar con un par de 5,2 N•m.
7 Pase la banda del arnés suministrada a través del orificio del punto de
sujeción de la banda (a), ate los cables a una distancia de 100 mm a 125
mm (4 pulgadas a 5 pulgadas) de la punta del cable (b).
Si la posición atada no es adecuada, presione el botón de liberación de la
banda del arnés para aflojarla y vuelva a atar los cables.
8 Fije el punto de sujeción de la banda en el anclaje del arnés (a) y conecte
los cables.
Introduzca los cables en la unidad superior (b).
Asegúrese de que los extremos de todos los cables de conexión de la
unidad superior estén en paralelo al anclaje del arnés. (c)
9 Pase el cable de seguridad de la cámara por el orificio del soporte del
cable.
10
Alinee la marca triangular de la cámara y la marca cuadrada de la unidad
superior y acople la cámara con la unidad superior. A continuación, gire
la cámara hasta que se detenga en la dirección de la flecha.
Notas
Asegúrese de colocar correctamente la junta tórica en la ranura antes de ˎ
jar la cámara. Si la junta tórica no se coloca correctamente y con rmeza,
podría terminar dejando pasar el agua.
Asegúrese de que el terminal de conexión de la cámara de la unidad ˎ
superior esté en paralelo al anclaje del arnés antes de acoplar la cámara a
la unidad superior.
Para evitar que los cables queden atrapados, introduzca la parte sobrante ˎ
de los cables dentro de la unidad principal antes de colocar la cámara.
11
Fije la cámara a la unidad superior con los tres pernos que quitó en el
paso 4.
Nota
Los tres pernos se deben apretar con un par de 5,2 N•m.
12
Separe la protección superior suministrada y vuelva a fijar las partes
separadas encima de la cámara para que la protección superior recupere
su forma original.
Notas
Pase el cable de seguridad a través de la protección superior. ˎ
Fije la protección superior de modo que el gancho de jación no quede ˎ
atrapado.
13
Alinee las marcas triangulares correspondientes de la cámara y de la
protección superior y encaje la protección superior con la cámara.
A continuación, gire la protección hasta que se detenga en la dirección
de la flecha.
14
Fije la cámara y la protección superior con el tornillo de la protección
superior.
Notas
Asegúrese de jar la protección superior. La protección superior evita que ˎ
el dispositivo se sobrecaliente por la luz solar directa.
El tornillo se debe apretar con un par de 1,2 N•m. ˎ
Extracción de la cámara
1 Quite el tornillo que fija la protección superior a la cámara en el paso 14
de “Cómo instalar la cámara” para quitar la protección superior.
2 Quite los tres pernos utilizados en el paso 11 de “Cómo instalar la
cámara”.
3 Gire la unidad superior hasta la posición en la que se alinean la marca
triangular de la cámara y la marca cuadrada de la unidad superior y, a
continuación, tire de la cámara hacia abajo.
4 Quite el cable de seguridad de la cámara del orificio del soporte del
cable.
Especificaciones
Red
Protocolo TCP/IP, ARP, ICMP, HTTP, FTP (servidor/cliente),
SMTP (cliente), DHCP (cliente), DNS (cliente), NTP
(cliente), SNMP (MIB-2), RTP/RTCP
Compresión
Formato de compresión de vídeo
JPEG/H.264
Formato de compresión de audio
G.711/G.726 (40, 32, 24, 16 kbps)
Frecuencia de fotogramas máxima
SNC-WR632C: JPEG/H.264: 60 fps (1920 × 1080)
SNC-WR602C: JPEG/H.264: 60 fps (1280 × 720)
Cámara
Sistema de la cámara SNC-WR632C: Cámara FHD (1080 60P)
SNC-WR602C: Cámara HD (720 60P)
Sistema de señal Sistema de conmutación NTSC/PAL
Dispositivo de imagen CMOS de tipo 1/2,8
Elementos de imagen efectivos
SNC-WR632C: Aprox. 2.140.000
SNC-WR602C: Aprox. 1.370.000
Sincronización Sincronización interna
Iluminación mínima SNC-WR632C: 0,4 lx (F1,6/AGC ON/50 IRE (IP))
SNC-WR602C: 0,2 lx (F1,6/AGC ON/50 IRE (IP))
Resolución horizontal 480 TV (salida de vídeo analógico)
Relación S/R de vídeo 50 dB o más (AGC 0 dB)
Objetivo
Distancia de enfoque SNC-WR632C: f = 30,2 mm y 904,9 mm
(equivalente a 35 mm)
SNC-WR602C: f = 33,0 mm y 990,0 mm
(equivalente a 35 mm)
Apertura relativa máxima F1,6 (gran angular), F4,7 (teleobjetivo)
Distancia mínima al objeto 300 mm
Mecanismo
Barrido horizontal 360°, rotación sin límite
Velocidad máxima: 700°/s
Barrido vertical 220° (con función de inversión automática)
Velocidad máxima: 700°/s
Interfaz
Puerto de red 10BASE-T/100BASE-TX, negociación automática
(RJ-45)
Puerto E/S Entrada de sensor: × 4, hace contacto
Salida de alarma: × 2, 24 V de CA/CC, 1 A
(Las salidas del relé mecánico están aisladas
eléctricamente de la cámara.)
Salida de vídeo VIDEO OUT: BNC, 1,0 Vp-p,
75 ohmios, no equilibrada, sincronización
negativa
Ranura para tarjetas SD
Entrada de micrófono Minitoma (monoaural)
Alimentación por enchufe admitida (tensión
nominal: 2,5 V de CC)
Impedancia de carga recomendada de 2,2
kiloohmios
* Un menú de selección permite alternar entre la
entrada de micrófono y la entrada de línea.
Entrada de línea Minitoma (monoaural)
Impedancia de carga recomendada de 10
kiloohmios
Salida de línea Minitoma (monoaural), nivel de salida máximo:
1 Vrms
Comunicación en serie RS485/RS422
Otros
Suministro de alimentación Fuente de alimentación HPoE+ de 4 líneas
24 V de CA ± 10%, 50 Hz/60 Hz
Consumo Máx. 80 W
Temperatura de funcionamiento
24 V de CA: de –40 °C a +50 °C (de –40 °F a +122
°F)
HPoE+: de –30 °C a +50 °C (de –22 °F a +122 °F)
Temperatura de activación 24 V de CA: de –40 °C a +50 °C (de –40 °F a +122
°F)
HPoE+: de –30 °C a +50 °C (de –22 °F a +122 °F)
Temperatura de almacenamiento
De –20 °C a +60 °C (de –4 °F a +140 °F)
Humedad de funcionamiento Entre 20% y 80%
Humedad de almacenamiento
Entre 20% y 95%
Dimensiones (diámetro/altura)
ø222 mm × 324,1 mm (ø8
3
/
4
pulgadas × 12
7
/
8
pulgadas) (sin contar los salientes)
Peso Aprox. 4,1 kg (9 lb 0,6 oz)
Accesorios suministrados Cubierta tipo cúpula (1), Protección superior (1),
Acoplamiento (1), Sujetacables (1),
Soporte del cable (1), Pernos (2),
Conector de alimentación de 3 clavijas (1),
Arnés E/S de 14 clavijas (1), Cable del monitor (1),
Banda del arnés (1),
Punto de sujeción de la banda (1),
Manual de instalación (1 juego),
CD-ROM (programas suministrados) (1)
Accesorios opcionales
Cubierta tipo cúpula ahumada YT-LDR632S
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso.