NW-HD3 Manual de instrucciones Network Walkman Reproductor de audio portátil con disco duro © 2004 Sony Corporation ES
Registro del propietario For the customers in the USA El modelo y los números de serie se encuentran en la parte posterior del reproductor. Anote el número de serie en el espacio suministrado a continuación. Haga referencia a estos números siempre que tenga que contactar a su distribuidor Sony para cualquier consulta sobre este producto.
Tabla de contenido Aviso a los usuarios ..................................... 4 Precauciones ................................................... 5 Seguridad ................................................................ 5 Instalación .............................................................. 5 Acumulación de calor ........................................ 5 Auriculares ............................................................. 5 Limpieza ..............................................................
Aviso a los usuarios Acerca del software suministrado • La legislación sobre derechos de autor actual prohíbe la reproducción total o parcial del software o del manual que lo acompaña, así como el alquiler del software sin la autorización del propietario de los derechos de autor. • SONY no se hace responsable en ningún caso de los daños económicos o pérdidas de ganancias, incluidas las reclamaciones de terceros, derivados del uso del software suministrado con este reproductor.
Precauciones Seguridad • No introduzca ningún objeto extraño en la clavija DC IN del adaptador USB. • Asegúrese de que no se produce un cortocircuito entre los terminales del adaptador USB y otros objetos metálicos. Instalación • No utilice nunca el reproductor en lugares expuestos a condiciones extremas de iluminación, temperatura, humedad o vibraciones. • No envuelva nunca el reproductor cuando lo utilice con el adaptador de ca.
Procedimientos iniciales Comprobación de los accesorios suministrados Notas Al utilizar esta unidad, recuerde seguir las precauciones que se indican a continuación para evitar deformar la caja o provocar un fallo de funcionamiento de la unidad. – No se siente mientras guarda la unidad en el bolsillo trasero.
Pantalla del reproductor Guía de piezas y controles Procedimientos iniciales Reproductor Indicador de número de pista ( página 20) Indicador de marcador ( página 24) Pantalla de información de caracteres ( página 20) Toma (auriculares)/LINE OUT ( página 18) Botones , , , ( página 20, 21) Botón MENU ( página 25, 29) Botón MODE ( página 21) Botones VOLUME +*/– ( página 18) Botón (reproducir/detener) ( página 18, 20)
Preparación de una fuente de alimentación Cargue la batería recargable de iones de litio integrada antes de utilizarla por primera vez o cuando esté gastada. 1 Deslice el interruptor BUILT-IN BATTERY a la posición ON. Se desactiva la protección de la batería recargable integrada y se suministra alimentación al reproductor. Mantenga el interruptor en la posición ON. 3 Conecte el adaptador USB al reproductor. Inserte el adaptador USB como se muestra a continuación hasta que encaje en su sitio.
Carga de la batería mediante una conexión USB Encienda el ordenador y conecte el cable USB al ordenador ( página 14). La luz CHG se enciende en el adaptador USB y se inicia la carga de la batería. Tarda aproximadamente 5 horas en cargarse. Cuando el reproductor está conectado al adaptador de ca, la alimentación se suministra desde el adaptador de ca. Notas • Cuando cargue la batería utilizando una conexión USB, si la fuente de alimentación del ordenador es insuficiente, el tiempo de carga será más largo.
Instalación de SonicStage on el ordenador Mediante el CD-ROM suministrado, instale SonicStage en el ordenador. Preparación del sistema necesario Es necesario el siguiente entorno de sistema. Ordenador Sistema operativo Pantalla Otros IBM PC/AT o compatible • CPU: Pentium II a 400 MHz o superior (se recomienda Pentium III a 450 MHz o superior.) • Espacio en disco duro: 200 MB o más (se recomiendan 1,5 GB o más.
Instalación SonicStage 1 Encienda el ordenador e inicie Windows. 2 Introduzca el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordenador. El programa de instalación se inicia automáticamente y aparece la ventana de instalación. Según la región, puede aparecer una ventana en la que se le solicite la selección de un país. En este caso, siga las instrucciones en pantalla. 3 Haga clic en la región donde desea utilizar el software SonicStage.
Importación de datos de audio en el ordenador “Music Source” (Fuente de música) Indicación de fuente Registre y guarde pistas (datos de audio) de un CD de audio a “My Library” (Mi biblioteca) de SonicStage en el disco duro de su ordenador. Puede grabar o importar pistas desde otras fuentes como Internet y el disco duro del ordenador. Para obtener información detallada, consulte la Ayuda de SonicStage ( página 16).
2 Introduzca el CD de audio que desea grabar en la unidad de CDROM del ordenador. La indicación de fuente de la parte superior izquierda de la ventana de SonicStage cambia a “Record a CD” (Grabar un CD). Haga clic en “Music Source” (Fuente de música) en la ventana de SonicStage. El contenido del CD de audio aparece en la lista de fuente de música.
Transferencia de datos de audio al reproductor Transfiera las pistas (datos de audio) almacenadas en “My Library” (Mi biblioteca) de SonicStage en el ordenador al reproductor en formato ATRAC3plus/MP3. Los datos de audio que se transferirán incluyen la información, como el nombre del artista y del álbum (nombre original) contenida en el CD. “Transfer” (Transferir) “ATRAC Audio Device” (Dispositivo de audio ATRAC) 1 Conecte el adaptador USB al ordenador y al adaptador de ca.
2 Conector del adaptador USB Adaptador USB 3 Haga clic en “Transfer” (Transferir) a la derecha de la ventana de SonicStage. La pantalla cambia a Transfer (Transferir). 4 Seleccione “ATRAC Audio Device” (Dispositivo de audio ATRAC) en la lista de destinos de transferencia a la derecha de la ventana de SonicStage. 5 Haga clic en las pistas que desea transferir en la lista de My Library (Mi biblioteca) a la izquierda de la ventana de SonicStage.
Uso de la Ayuda de SonicStage Continuación Notas • No desconecte el cable USB o el conector USB mientras se transfieren los datos. Si lo hace, los datos que se están transfiriendo podrían perderse. • El uso del reproductor con un concentrador USB o con un cable de extensión USB no está garantizado. Conecte siempre el reproductor directamente al ordenador utilizando el cable USB suministrado. • Algunos dispositivos USB conectados al ordenador pueden interferir en el correcto funcionamiento del reproductor.
Para utilizar la Ayuda de SonicStage Marco izquierdo Marco derecho Para buscar una palabra en una explicación Cuadro de texto “Type in the keyword to find” (Escriba la palabra clave que desea buscar) 1 Haga doble clic en “ Overview”. (Información general) en el marco izquierdo de la Ayuda de SonicStage. 2 Haga clic en “ About This Help File” (Acerca de este archivo de ayuda). La explicación aparece en el marco derecho. Desplace la pantalla en caso necesario.
Reproducción Reproducción 2 Transfiera previamente los datos de audio del ordenador al reproductor ( página 14). Puede cambiar el idioma del menú y los mensajes de la pantalla ( página 31). 1 Pulse . (reproducir) aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla y el reproductor inicia la reproducción. Tras ajustar el interruptor BUILT-IN BATTERY en la posición ON ( página 8), conecte los auriculares al reproductor. Auriculares aparece.
Bloqueo de los controles (HOLD) Al bloquear los controles se evita pulsar botones accidentalmente mientras se transporta el reproductor. “HOLD” (Retención) parpadea en la pantalla cuando se pulsa algún botón si está activada la función HOLD. 1 Deslice el interruptor HOLD en la dirección de la flecha. Para desbloquear los controles Deslice el interruptor HOLD en la dirección contraria a la que marca la flecha.
Operaciones básicas de reproducción (reproducir, detener, buscar) Para Reproducir desde el punto en el que se ha detenido el reproductor previamente Operación Detener la reproducción Pulse . Buscar el inicio de la pista actual Pulse una vez. Buscar el inicio de pistas anteriores* Pulse repetidamente. Buscar el inicio de la pista siguiente* Pulse una vez. Buscar el inicio de pistas sucesivas* Pulse repetidamente. Retroceder rápidamente Mantenga pulsado .
Reproducción de las pistas seleccionadas por MODE 1 (artista, álbum, género, grupo, etc.) Artist (artista) ( ) Album (álbum) ( )* Genre (género) ( ) Group (grupo) ( )** Others (otros) Vuelve a Artist (artista) Aparece el modo. Reproducción Puede seleccionar las pistas que desea escuchar agrupando las pistas del reproductor en un “MODE” (modo), por ejemplo por “Artist” (artista) o “Album” (álbum). Existen cinco modos.
3 Para buscar pistas, pulse . Artista seleccionado en el paso 2. Para volver a la pantalla donde se inicia la reproducción Mantenga pulsado MODE. Para volver a la pantalla donde se selecciona un modo Pulse MODE. Para volver a la lista de pistas Pulse o . Aparecen los álbumes del artista seleccionado. 4 Pulse o para seleccionar un elemento y, a continuación, pulse . La reproducción se inicia a partir de la pista seleccionada o la primera pista del elemento seleccionado (artista, álbum, etc.).
Pantallas de modo La pantalla varía según el modo seleccionado. Puede iniciar la reproducción pulsando en todas las pantallas.
Adición de un marcador (reproducción de pistas con marcador) Puede reproducir sus pistas favoritas añadiéndoles un marcador. Para reproducir pistas marcadas, seleccione el modo “Others” (otros) ( página 21). 1 Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir un marcador, mantenga pulsado o . Aparece el número de marcadores (número de pistas marcadas/número de marcadores posibles) y, a continuación, se enciende el símbolo (marcador).
Cambio de las opciones de reproducción 3 (modo de reproducción) 1 Pulse MENU. Aparece la pantalla MENU (menú). Reproducción Puede utilizar varias opciones de reproducción, como la selección de temas que desea escuchar y la reproducción de los temas en orden aleatorio. Si desea obtener información detallada acerca de las opciones de reproducción (modo de reproducción), consulte las páginas 26, 27.
Opciones de reproducción (modo de reproducción) El grupo de pistas que se van a reproducir (“unidad de reproducción” página 27) difiere en función del modo ( página 21) con el que se inicia la reproducción.
¿Qué es una “unidad de reproducción”? Se denomina “unidad de reproducción” a cada uno de los elementos (un artista, un álbum, una pista, etc.) de la lista cuando se inicia la reproducción. Cuando se cambia el modo de reproducción, la unidad de reproducción cambia para todas las pistas registradas en el reproductor.
Reproducción repetida de pistas (reproducción repetida) La reproducción de pistas se repite en las opciones de reproducción seleccionadas en la página 25. 1 Seleccione la opción de reproducción que desea repetir ( página 25). 2 Pulse MENU. Aparece la pantalla MENU (menú). 5 Pulse MENU dos veces para ir a la pantalla de reproducción y, a continuación, pulse . Se repite la opción de reproducción actual.
Cambio de la calidad y los ajustes de sonido Para obtener información detallada acerca de los distintos elementos de configuración, consulte la página 30. 1 Pulse MENU. Aparece la pantalla MENU (menú). Para volver a la pantalla anterior Pulse . Para cancelar la configuración Pulse MENU para volver a la pantalla MENU (menú). Mantenga pulsado MODE o pulse MENU en la pantalla MENU (menú) para volver a la pantalla anterior al paso 1.
Elementos de configuración Elemento Sonido (Ajuste de sonido) AVLS 3) (limitación de volumen) Beep (sonido de funcionamiento) Audio Out (salida de audio externa) Opciones (: Ajuste predeterminado) Las pistas se reproducen con calidad de sonido Off (desactivado) normal. V-SUR1) 2) Studio (VS) Recrea el sonido de un estudio de grabación. (sonido (estudio) envolvente) Live (VL) Recrea el sonido de una sala de conciertos. (directo) Club (VC) Recrea el sonido de una sala de baile.
Elementos Opciones (: Ajuste predeterminado) La pantalla se ilumina durante unos 10 segundos al pulsar un botón y se mantiene iluminada mientras se desplaza por los títulos de pistas, etc. La pantalla se ilumina durante unos 10 segundos al pulsar un botón. La luz se apaga al cabo de unos 10 segundos aunque se esté desplazando por los títulos de pistas, etc. 30 seconds (30 segundos) La pantalla se ilumina durante unos 30 segundos al pulsar un botón.
Personalización de la calidad de sonido (ecualizador de sonido personalización) Puede ajustar la calidad de sonido de cada rango de frecuencias por separado, y comprobar la configuración en la pantalla. 1 Tras seleccionar “Sound” (sonido) en el paso 2 de “Cambio de la calidad y los ajustes de sonido” ( página 29), seleccione “Custom1” (personalizado1) o “Custom2” (personalizado2) de “Sound EQ” (ecualizador de sonido). 4 Repita los pasos 2 y 3 para realizar ajustes en el resto de rangos de frecuencias.
Ajuste del énfasis de graves y agudos 3 (ajuste predefinido de sonido digital) Puede establecer un valor predefinido para los niveles de graves y agudos según sus preferencias. Mientras comprueba la pantalla, ajuste las opciones de énfasis. Tras seleccionar “Sound” (sonido) en el paso 2 de “Cambio de la calidad y los ajustes de sonido” ( página 29), seleccione “Custom3” (personalizado3) o “Custom4” (personalizado4) de “Digital Sound Preset” (ajuste predefinido de sonido digital).
Otras funciones Transferencia de datos de audio al ordenador 4 Haga clic en las pistas que desea transferir a My Library (Mi biblioteca) en la lista de Network Walkman la derecha de la ventana de SonicStage. Para transferir más de una pista, mantenga pulsada la tecla “Ctrl” mientras selecciona las pistas. Para transferir todas las pistas del álbum, haga clic en el álbum. 5 en la Haga clic en ventana de SonicStage. Se inicia la transferencia de las pistas seleccionadas en el paso 4.
a la toma (auriculares)/LINE OUT Conexión de otros dispositivos Puede escuchar las pistas a través de un equipo de sonido estéreo y grabar pistas del reproductor en un MiniDisc o una cinta. Consulte el manual de instrucciones que se suministra con el dispositivo que desea conectar. Asegúrese de apagar todos los dispositivos antes de realizar las conexiones y cambiar la configuración como se explica a continuación.
Almacenamiento de datos distintos a archivos de audio Puede transferir datos del disco duro de un ordenador al disco duro integrado de este reproductor utilizando el Explorador de Windows. El disco duro integrado del reproductor se visualiza en el Explorador de Windows como una unidad externa (almacenamiento extraíble). Restablecimiento de los ajustes de fábrica Restablezca todos los ajustes de la pantalla MENU (menú) a sus valores de fábrica. 1 Con el reproductor parado, pulse MENU.
4 Pulse para seleccionar “Yes” (sí) y, a continuación, pulse . Aparece el mensaje y, a continuación, la pantalla Format (formatear). Para cancelar la configuración En el paso 4, seleccione “No” y pulse . Aparece la pantalla Format (formatear). Pulse MENU para volver a la pantalla MENU (menú). Mantenga pulsado MODE o pulse MENU en la pantalla MENU (menú) para volver a la pantalla anterior al paso 1. Para volver a la pantalla donde se selecciona un modo Pulse MODE.
3 Pulse para seleccionar “Initialize Hard Disk” (inicializar disco duro) y, a continuación, pulse . Aparece la pantalla Initialize Hard Disk (inicializar disco duro). 4 Pulse para seleccionar “Yes” (sí) y pulse . 5 Pulse para seleccionar “Yes” (sí) y pulse . Aparece el mensaje y, a continuación, la pantalla Format (formatear). Para cancelar la configuración En el paso 5, seleccione “No” y pulse . Aparece la pantalla Format (formatear). Pulse MENU para volver a la pantalla MENU (menú).
Información adicional Notas acerca de la eliminación de la unidad 4 Deslice la parte lateral () y retire los dos tornillos () del lateral del reproductor. Este reproductor tiene integrada una batería de iones de litio recargable. Al desechar el reproductor, asegúrese de hacerlo correctamente. En algunos países existen regulaciones acerca de la eliminación de la batería utilizada para alimentar este producto. Consulte las autoridades locales.
7 Extraiga la batería integrada. 8 Tire del cable de conexión entre la batería y el reproductor para separar el conector.
Solución de problemas Si tiene problemas con el reproductor, pruebe las siguientes soluciones. 1 Ajuste el interruptor BUILT-IN BATTERY en OFF y, a continuación, vuelva a ajustarlo en ON. Los datos no se pierden al ajustarlo en OFF. 2 Compruebe los síntomas en “Solución de problemas”. 3 Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Alimentación Síntoma La luz de carga CHG no se enciende. Caso y medida correctiva La luz de carga CHG parpadea. La temperatura no es adecuada.
Sonido Síntoma No hay sonido. Se oye ruido. Caso y medida correctiva El volumen no aumenta. “AVLS” está ajustado en “On” (activado). Ajústelo en “Off” (desactivado) ( página 30). No se recibe ningún sonido por el canal derecho de los auriculares. La clavija de los auriculares no está bien conectada. Conéctela a la toma (auriculares)/LINE OUT firmemente ( página 18). No se puede ajustar el volumen. “Audio Out” (salida de audio) está ajustado en ”Line Out” (salida de línea).
Se visualiza “” en un título. Se trata de caracteres que no pueden visualizarse en el reproductor. Utilice el software SonicStage para cambiar los caracteres del título que sean necesarios. La pantalla se apaga. La pantalla se apaga automáticamente cuando no se utiliza el reproductor durante 30 segundos (si se alimenta por batería) o 3 minutos (si se alimenta por el adaptador de ca) en modo de parada. En caso de que se esté desplazando por los títulos de las pistas, etc.
Síntoma El ordenador no reconoce el reproductor al conectarlo al mismo. Caso y medida correctiva No pueden transferirse datos de audio del ordenador al reproductor. El cable USB no está bien conectado. Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. La pista ya ha sido transferida al reproductor tres veces. Transfiera la pista al ordenador para aumentar el número de archivos a transferir ( página 34) y, a continuación, vuelva a transferirla al reproductor.
Síntoma Los datos de audio se transfieren al ordenador y el resto de archivos que se desea transferir aumenta sin ser utilizado cuando el reproductor está conectado al ordenador. Caso y medida correctiva El funcionamiento del reproductor se vuelve inestable mientras está conectado al ordenador. Se utiliza un concentrador USB o un cable de extensión USB. La conexión mediante un concentrador USB o un cable de extensión USB no está garantizada. Conecte el cable USB directamente al ordenador.
Mensajes de error Siga las instrucciones que se indican a continuación si aparece un mensaje de error en la pantalla. Mensaje AVLS NO VOLUME OPERATION Significado El volumen es superior al volumen máximo de AVLS. Medida correctiva BOOKMARK FULL El número de marcadores ha superado el límite. Elimine los marcadores que no necesite ( página 24).
Mensaje HDD NOT INITIALIZED CORRECTLY Significado • El disco duro del reproductor no se ha inicializado correctamente. • El disco duro del reproductor se ha inicializado en el ordenador. • El disco duro del reproductor no se ha inicializado porque se cambió. El interruptor HOLD está ajustado en la posición ON. Medida correctiva Con “Audio Out” (salida de audio) ajustado en “Line Out” (salida de línea), está intentando cambiar el volumen o el ajuste de “Sound” (sonido).
Especificaciones Índice Número máximo de pistas grabables (aprox.)* Símbolos ATRAC3 5.000 (132 kbps) 6.000 (105 kbps) 10.
D O Desinstalar 11 Detención 20 Directo 30 Duración de la batería Ordenador 10 Otros 23 P 9 E Ecualizador de sonido 30 Español 31 Estadio 30 Estuche de transporte 6 Estudio 30 Exclusivo 30 Explorador de Windows 36 Extracción de la batería recargable integrada 39 19 G Género 23 Grupo 23 H 30 I Idioma 31 Inglés 31 Inversión de la pantalla Italiano 31 R Información adicional Heavy 46 Reproducción aleatoria 26 Reproducción aleatoria de pistas 26 Reproducción aleatoria de unidad de reproducción 26
Sony Corporation