3-227-649-51 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: Optional controller accessory Card remote commander RM-X114 This label is located on the bottom of the chassis. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS This label is located on the drive unit’s internal chassis.
Table of Contents Location of controls ............................................. 4 Precautions ............................................................ 6 Notes on discs ....................................................... 6 Getting Started Resetting the unit ................................................. 7 Detaching the front panel ................................... 8 Setting the clock ................................................... 9 CD Player Playing a disc ...........................
Location of controls Refer to the pages listed for details.
Card remote commander RM-X114 (optional) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + VOL – ATT The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.
Precautions •If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. •Power aerials will extend automatically while the unit is operating. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on CD-R/CD-RW discs •You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use on this unit. Look for these marks to distinguish CD-Rs/ CD-RWs for audio use. Getting Started Resetting the unit These marks denote that a disc is not for audio use. •Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. •You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*.
Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds.
Setting the clock The clock uses a 12-hour digital indication. CD Player Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. Playing a disc Insert the disc (labelled side up). 1 Press either side of the volume +/– button to set the hour. 2 Press (SEL). The minute indication flashes. 2 3 Press either side of the volume +/– button to set the minute. Playback starts automatically. Press (DSPL).
Display items When the disc/track changes, any prerecorded title of the new disc/track is automatically displayed. Source Displayable items • Clock • Elapsed playing time Playing tracks repeatedly — Repeat Play The current track will repeat itself when it reaches the end. During playback, press (3) (REP) until “REP” indicator appears in the display. Repeat Play starts. To return to normal play mode, press (3) (REP) again.
Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. Storing stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals within the selected band, and stores them in the order of their frequency. 1 Press (SRC) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press (BTM) for 2 seconds.
Receiving the stored stations 1 Press (SRC) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. If preset tuning does not work — Automatic tuning/Local Seek Mode Automatic tuning: Press either side of (SEEK/AMS) to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received.
Other Functions Adjusting the sound characteristics Quickly attenuating the sound Press (ATT). “ATT” appears in the display. To restore the previous volume level, press (ATT) again. You can adjust the bass, treble, balance, and fader. 1 2 Select the item you want to adjust by pressing (SEL) repeatedly. Each time you press (SEL), the item changes as follows: Cancelling the beep sound Press (6) while pressing (SEL) down.
Selecting the sound position Boosting the bass sound — My Best sound Position (MBP) You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the (D) (D-BASS) button.
Additional Information Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 8) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse.
Replacing the lithium battery When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. Removing the unit 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 8). 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. x + side up Notes on lithium battery •Keep the lithium battery out of the reach of children.
Specifications CD player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Tuner section Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms) General FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. •Adjust the volume with volume + button. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. •The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. •The power cord or battery has been disconnected.
Radio reception Preset tuning is not possible. •Store the correct frequency in the memory. •The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. •Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/AM aerial in the rear/side glass.) •Check the connection of the car aerial. •The auto aerial will not go up.
Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der folgenden Funktionen und des folgenden Zubehörs noch besser nutzen können: Zusätzliche Fernbedienung Kartenfernbedienung RM-X114 Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite des Gehäuses.
Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ............................................... 4 Sicherheitsmaßnahmen ....................................... 6 Hinweise zu CDs .................................................. 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts ..................................... 7 Abnehmen der Frontplatte ................................. 8 Einstellen der Uhr ................................................ 9 CD-Player Wiedergeben einer CD .................................
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + VOL – ATT Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
Sicherheitsmaßnahmen •Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen. •Motorantennen werden beim Betrieb des Geräts automatisch ausgefahren. • Bringen Sie auf CDs keine Aufkleber an. Verwenden Sie keine CDs mit Resten von Kleber oder anderen klebrigen Rückständen. Solche CDs können im Gerät hängenbleiben und sich nicht weiterdrehen, was zu Schäden am Gerät und der CD selbst führen kann.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs •Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs)/CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs), die als AudioCDs konzipiert sind, wiedergeben lassen. An den folgenden Markierungen können Sie CD-Rs/CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen. Die folgenden Markierungen kennzeichnen Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind.
Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil B des Geräts an und drücken Sie das linke Ende der Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken einrastet. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Zeit digital im 12-StundenFormat an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang. Die Stundenanzeige blinkt. CD-Player Wiedergeben einer CD Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. 1 Stellen Sie mit einer der Seiten der Lautstärketaste +/– die Stunden ein. 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt. 2 3 Stellen Sie mit einer der Seiten der Lautstärketaste +/– die Minuten ein.
Anzeigen im Display Wenn die CD oder der Titel wechselt, wird automatisch der zuvor gespeicherte Name (sofern vorhanden) der neuen CD bzw. des neuen Titels angezeigt. Tonquelle Anzeigbare Informationen • Uhr • Verstrichene Spieldauer Titelnummer Funktion Wechseln der Anzeige Wiederholtes Wiedergeben von Titeln — Repeat Play Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende des Titels erreicht ist.
Radio Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, AM1 und AM2) können Sie bis zu 6 Sender im Gerät speichern. ACHTUNG - UNFALLGEFAHR! Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion. Automatisches Speichern von Radiosendern — Speicherbelegungsautomatik (BTMFunktion) Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen innerhalb des gewählten Frequenzbereichs aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen.
Einstellen gespeicherter Sender 1 Drücken Sie mehrmals (SRC), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist. Wenn das Einstellen gespeicherter Sender nicht funktioniert — Automatischer Sendersuchlauf/Lokaler Suchmodus Automatischer Sendersuchlauf: Drücken Sie eine Seite von (SEEK/AMS), um den Sender zu suchen.
Weitere Funktionen Einstellen der Klangeigenschaften Schnelles Dämpfen des Tons Drücken Sie (ATT). „ATT“ erscheint im Display. Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals. Sie können Bässe, Höhen, Balance und Fader einstellen. 1 Wählen Sie die einzustellende Klangoption, indem Sie (SEL) mehrmals drücken.
Auswählen der Klangposition Betonen der Bässe — Beste Klangposition (MBP) Sie können die Bässe klarer und kräftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen und die hohen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Bassbetonungssystemen. Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker betonen, ohne dass sich an der Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste (D) (D-BASS) können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen.
Weitere Informationen Reinigen der Anschlüsse Wartung Austauschen einer Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung durchbrennt, kann es sich um eine interne Störung handeln.
Austauschen der Lithiumbatterie Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr. Ausbauen des Geräts 1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab 1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 8). 2 Drücken Sie mit einem kleinen Schraubenzieher auf die Federlasche an der Innenseite der vorderen Abdeckung.
Technische Daten CD-Player Endverstärker Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze Radio UKW (FM) Empfangsbereich Antennenanschluss 87,5 – 108,0 MHz Anschluss für externe Antenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz Nutzbare Empfindlichkeit 11 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,7 % (stereo), 0,5 % (mono) Kanaltrennung 33 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde. Allgemeines Kein Ton. •Stellen Sie die Lautstärke mit der Lautstärketaste + ein. •Schalten Sie die ATT-Funktion aus. •Stellen Sie den Fader-Regler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Radioempfang Ein gespeicherter Sender lässt sich nicht einstellen. •Speichern Sie den Sender unter der korrekten Frequenz ab. •Die Sendesignale sind zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pourrez exploiter ses multiples fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires de commande ci-dessous : Accessoire de commande facultatif Mini-télécommande RM-X114 Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis.
Table des matières Emplacement des commandes ........................... 4 Précautions ............................................................ 6 Remarques sur les disques compacts ................ 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil ............................... 7 Dépose de la façade ............................................. 8 Réglage de l’horloge ............................................ 9 Lecteur CD Lecture d’un disque .............................................
Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
Mini-télécommande RM-X114 (en option) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + VOL – ATT Les touches correspondantes de la mini-télécommande pilotent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.
Précautions •Si votre véhicule était garé en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de le faire fonctionner. •Les antennes électriques se déploient automatiquement lorsque vous utilisez l’appareil. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter en cours de lecture déclenchant un dysfonctionnement ou ils peuvent être endommagés.
Remarques sur les disques CD-R/CDRW •Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles) audio avec cet appareil. Repérez ces marques pour distinguer les CDR/CD-RW à usage audio. Ces marques indiquent que le CD n’est pas à usage audio. •Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement utilisé pour l’enregistrement ou l’état du disque). •Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/ CD-RW non finalisés*.
Dépose de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol. Fixation de la façade Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil comme illustré et poussez le côté gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un “clic”. Avertisseur Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme retentit pendant quelques secondes.
Réglage de l’horloge L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 12 heures. Exemple : Pour régler l’heure sur 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures se met à clignoter. Lecteur CD Lecture d’un disque Insérez le disque (avec l’étiquette vers le haut). 1 Appuyez sur l’un des côtés de la touche volume +/– pour régler l’heure. 2 Appuyez sur (SEL). L’indication des minutes se met à clignoter.
Rubriques d’affichage Lorsque le disque/la plage change, tout titre préenregistré du nouveau disque/de la nouvelle plage est automatiquement affiché. Source Rubriques affichables • Horloge • Temps de lecture écoulé Lecture répétée de plages — Lecture répétée La lecture de la plage en cours se répète lorsque la fin de cette plage est atteinte. En cours de lecture, appuyez sur (3) (REP) jusqu’à ce que l’indication “REP” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée démarre.
Radio L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations par bande (FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2). Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. Mémorisation automatique des stations Mémorisation des stations souhaitées uniquement Vous pouvez mémoriser manuellement les stations souhaitées sur n’importe quelle touche numérique.
Ecoute des stations mémorisées 1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sous laquelle la station désirée est mémorisée. Si l’accord prédéfini ne fonctionne pas — Syntonisation automatique/Mode recherche locale Syntonisation automatique : Appuyez plusieurs fois sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour rechercher la station.
Autres fonctions Atténuation rapide du son Appuyez sur (ATT). “ATT” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Réglage des caractéristiques du son Vous pouvez régler les graves, les aiguës ainsi que la balance gauche-droite et la balance avant-arrière. 1 Sélectionnez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois de suite sur (SEL).
Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez profiter de l’environnement sonore le plus confortable avec “Mes réglages favoris”. “Mes réglages favoris” dispose de deux préréglages qui règlent le niveau de son de la balance gauche-droite et de la balance avantarrière. Vous pouvez sélectionner l’une ou l’autre facilement avec la touche MBP.
Informations complémentaires Entretien Nettoyage des connecteurs L’appareil ne peut pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade (page 8) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Remplacement de la pile au lithium Lorsque la pile s’affaiblit, l’autonomie de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de toute autre pile peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Retrait de l’appareil 1 Déposez la façade. 1 Retirez le panneau avant (page 8). 2 Appuyez sur l’attache du panneau avant avec un tournevis fin. x 3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté.
Spécifications Lecteur CD Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil mesurable Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 11 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 65 dB (stéréo), 68 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,7 % (stéréo), 0,5 % (mono) Séparation 33 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.
Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Pas de son. •Réglez le volume avec la touche volume +. •Annulez la fonction ATT. •Réglez la commande de la balance avantarrière dans la position centrale pour un système avec deux enceintes. Le contenu de la mémoire a été effacé.
Réception radio Impossible de syntoniser une présélection. •Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. •Le signal d’émission est trop faible. Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites. •Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/ latérale.
Benvenuti ! Grazie per l’acquisto del lettore di compact disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di controllo sarà possibile usufruire di una varietà di funzioni: Accessorio di comando opzionale Telecomando a scheda RM-X114 Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Questa etichetta si trova nel rivestimento interno dell’unità.
Indice Posizione dei comandi ............................................. 4 Precauzioni ................................................................ 6 Note sui dischi .......................................................... 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio .......................... 7 Estrazione del pannello frontale ........................ 8 Impostazione dell’orologio ................................. 9 Lettore CD Riproduzione di un CD .......................................
Posizione dei comandi Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + VOL – ATT I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.
Precauzioni •Se l’auto è stata parcheggiata al sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. •L’antenna elettrica si estende automaticamente mentre l’apparecchio è in funzione. • Non applicare etichette sui CD e non utilizzarli con residui adesivi o inchiostro, onde evitare l’arresto del CD durante la riproduzione o danni all’apparecchio e ai CD stessi.
Note sui CD-R/CD-RW •Su questo apparecchio è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) audio. Controllare i seguenti marchi per distinguere i CD-R/CD-RW audio. Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio I seguenti marchi indicano che i CD non sono di tipo audio. •Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti su questo apparecchio (a seconda dell’apparecchiatura utilizzata per la registrazione o delle condizioni del CD).
Estrazione del pannello frontale Il pannello frontale di questo apparecchio può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio. Applicazione del pannello frontale Applicare la parte A del pannello frontale alla parte B dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro finché non scatta in posizione.
Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 12 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 1 Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. Lettore CD Riproduzione di un CD Inserire un CD (lato etichetta verso l’alto). 1 Per impostare l’ora, premere uno dei lati del tasto del volume +/–. 2 Premere (SEL). L’indicazione dei minuti lampeggia. 3 Per impostare i minuti, premere uno dei lati del tasto del volume +/–.
Voci visualizzate Quando si cambia CD o brano, viene visualizzato automaticamente ciascun titolo preregistrato del nuovo CD o brano. Sorgente Voci visualizzate • Orologio • Tempo di riproduzione trascorso Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta Il brano corrente viene riprodotto di nuovo quando raggiunge la fine. Durante la riproduzione, premere (3) (REP) finché l’indicatore “REP” non appare sul display. Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Radio È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2). Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate sui tasti numerici prescelti. Attenzione Se le stazioni vengono sintonizzate durante la guida, usare la funzione BTM per evitare incidenti. 1 Premere più volte (SRC) per selezionare la radio. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda.
Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Premere più volte (SRC) per selezionare la radio. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) su cui è memorizzata la stazione desiderata. Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente — Modo monofonico Durante la ricezione radio, premere più volte (SENS) finché l’indicatore “MONO” non appare sul display. Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.
Altre funzioni Regolazione delle caratteristiche dell’audio Attenuazione rapida del suono Premere (ATT). “ATT” appare nel display. Per ripristinare il volume precedente, premere (ATT) nuovamente. È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento e attenuatore. 1 Selezionare la voce da regolare premendo (SEL) più volte.
— Posizione ottimale dell’audio (MBP) Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è possibile ascoltare il suono in modo estremamente comodo grazie alla funzione “Posizione ottimale dell’audio”. Sono disponibili due preimpostazioni per la funzione “Posizione ottimale dell’audio”, che consentono di regolare il livello sonoro del bilanciamento e dell’attenuatore. Il tasto MBP consente di selezionare facilmente queste preimpostazioni.
Informazioni aggiuntive Pulizia dei connettori L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se i connettori tra l’apparecchio e il pannello frontale non sono puliti. Per evitare tale problema, rimuovere il pannello frontale (pagina 8) e pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare eccessiva pressione, onde evitare di danneggiare i connettori.
Sostituzione della batteria al litio Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di tipi diversi di batteria potrebbe causare il rischio di incendi o di esplosioni. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere il coperchio frontale 1 Asportare il pannello frontale (pagina 8). 2 Premere la linguetta all’interno del coperchio con un cacciavite sottile.
Caratteristiche tecniche Amplificatore di potenza Lettore CD Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco qui riportato, verificare le procedure per il collegamento e l’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. •Regolare il volume con il tasto +. •Disattivare la funzione ATT. •Impostare il comando dell’attenuatore sulla posizione centrale per i sistemi a due diffusori.
Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. •Memorizzare la frequenza corretta. •Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. L’audio è disturbato. •Collegare un cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/AM incorporata sul vetro posteriore/ laterale).
Welkom ! Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: Los verkrijgbaar toebehoren Afstandsbedieningskaart RM-X114 Dit label bevindt zich onderaan op het toestel. CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS Dit label bevindt zich op het chassis van de aandrijfeenheid.
Inhoud Locatie van de bedieningselementen ................ 4 Voorzorgsmaatregelen ......................................... 6 Opmerkingen betreffende compact discs ......... 6 Aan de slag Instellingen wissen .............................................. 7 Het voorpaneel verwijderen ............................... 8 De klok instellen ................................................... 9 CD-speler Een CD afspelen ................................................... 9 Display items ..........................
Locatie van de bedieningselementen Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + VOL – ATT De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het toestel.
Voorzorgsmaatregelen •Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen. •Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet. • Kleef geen labels en gebruik ook geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc beschadigd kan raken.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs •Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s (herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel worden afgespeeld. Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te herkennen. Aan de slag Instellingen wissen Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen. •Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. •U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*.
Het voorpaneel bevestigen Het voorpaneel verwijderen Plaats deel A van het voorpaneel op deel B van het toestel zoals afgebeeld en duw de linkerzijde vast. Het voorpaneel van dit toestel kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, weerklinkt de waarschuwingstoon gedurende enkele seconden.
De klok instellen De klok beschikt over een 12-uurs digitale aanduiding. Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 1 Houd (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt. De urenaanduiding gaat knipperen. CD-speler Een CD afspelen Plaats de disc (label naar boven). 1 Druk op één van beide kanten van de volumeregeltoets +/– om de uren in te stellen. 2 Druk op (SEL). De minutenaanduiding gaat knipperen. 2 De CD wordt automatisch afgespeeld.
Display items Bij het veranderen van disc/muziekstuk verschijnt een vooraf opgenomen titel van de nieuwe disc/het nieuwe muziekstuk automatisch. Bron Weergeefbare items • Klok • Verstreken speelduur Muziekstukken herhaald afspelen — Repeat Play Het huidige muziekstuk wordt herhaald wanneer het ten einde is. Druk tijdens de weergave op (3) (REP) tot “REP” verschijnt in het uitleesvenster. De muziekstukken worden herhaald afgespeeld. Druk nogmaals op (3) (REP) om terug te keren naar de normale weergave.
Radio Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, AM1 en AM2) worden opgeslagen. Alleen gewenste zenders opslaan U kunt zenders handmatig opslaan onder een bepaalde cijfertoets. VOORKOM ONGEVALLEN! Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen. 1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen.
Opgeslagen zenders ontvangen 1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot (6)) waaronder het gewenste station is opgeslagen. Indien niet op voorinstelzenders kan worden afgestemd — Automatisch afstemmen/Local Seek Mode Automatisch afstemmen: Druk op een van de zijden van (SEEK/AMS) om naar een station te zoeken. Het zoeken stopt van zodra een station wordt ontvangen.
Andere functies De geluidskenmerken aanpassen Snel het geluid dempen Druk op (ATT). “ATT” verschijnt in het uitleesvenster. Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (ATT). U kunt de hoge en lage tonen, de balans en de fader instellen. 1 2 Selecteer het onderdeel dat u wilt aanpassen door een aantal malen op (SEL) te drukken. Telkens wanneer u op (SEL) drukt, worden de items als volgt gewijzigd: Pieptoon annuleren Druk op (6) terwijl u (SEL) ingedrukt houdt.
Het bass-geluid versterken — D-bass — Mijn beste geluidsstand (MBP) Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met “Mijn beste geluidsstand” genieten van de ideale geluidsomgeving. “Mijn beste geluidsstand” heeft twee voorinstellingen met een bepaalde balans- en faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de MBP-toets.
Reinigen van de aansluitingen Overige informatie Onderhoud De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluitingen tussen toestel en voorpaneel niet schoon zijn. Om dit te voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 8) los en reinigt u de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de aansluitingen immers worden beschadigd. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een indentiek exemplaar.
Vervangen van de lithiumbatterij Wanneer de batterij uitgeput raakt, wordt het bereik van de afstandsbedieningskaart korter. Vervang de batterij dan door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. Het toestel verwijderen 1 Verwijder de voorklep 1 Maak het voorpaneel los (pagina 8). 2 Druk met een platte schroevendraaier op de clip in de voorklep. x + kant naar boven 3 Herhaal stap 2 voor de andere kant.
Specificaties CD-speler Versterker Signaal-ruis verhouding 90 dB Frequentiebereik 10 – 20.
Verhelpen van storingen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen Geen geluid. •Regel het volume met de volume + toets. •Schakel de ATT-functie uit. •Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. Het geheugen is gewist. •De RESET-toets is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen.
Radio-ontvangst Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk. •Sla de juiste frequentie op in het geheugen. •De zender is te zwak. De stations kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. •Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust met een FM/AMantenne in de achterruit/zijruit.) •Controleer de aansluiting van de autoantenne. •De auto-antenne schuift niet uit.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten GerätePass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.