3-810-991-12(1) Flat Component System Operating Instructions GBGB Mode d’emploi F Manual de Instrucciones E Manual de Instruções P f T MJ-L1 MJ-L1A ©1996 by Sony Corporation 1
English WARNING Welcome! To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories Licensing Corporation. Laser component in this product is capable of emitting radiation exceeding the limit for Class 1.
Table of Contents Chapter 1: Setting Up Connecting the Stereo 4 Inserting the Battery 5 Setting the Clock 6 Chapter 8: Additional Features Falling Asleep to Music 26 Waking Up to Music 26 Timer-Recording Radio Programmes 27 Connecting Optional Equipment 28 Chapter 2: the CD Player Playing a CD (normal play) 7 Using the Display 8 Playing Tracks Repeatedly (repeat play) 8 Playing Tracks in Random Order (shuffle play) 9 Playing Tracks in the Desired Order (programme play) 9 Assigning a Name to a CD (disc mem
Chapter 1: Setting Up Connecting the Stereo Inserting the Battery Setting the Clock To set up the AM loop aerial Connecting the Stereo Use the illustrations below to connect your stereo. If you want to connect any optional components to the stereo, see “Connecting Optional Equipment” in Chapter 8. STEP 1 Connecting the Speakers (For MJ-L1 only) To improve the FM reception Connect an outdoor FM aerial to the FM 75Ω terminal, using a 75-ohm coaxial cable and IEC standard socket connector.
Front speaker (R) * FM lead aerial (supplied) Front speaker (L) * STEP 2 STEP 1 STEP 3 to a wall outlet STEP 1 !Do this connection last! STEP 2 GB AM loop aerial (supplied) 5 * Front speakers are supplied for MJ-L1 only. STEP 3 Connecting the Power 2 Insert a lithium battery CR2025 with the + side facing up. a lithium battery CR2025 Connect the main lead cord to a wall outlet after you have made all the above connections.
Setting the Clock The built-in clock shows the time in the display even when the power is off. Use the buttons on the unit for this operation. 1 2,4 3,5 1 Press CLOCK. 2 Set the current hour by turning the JOG dial until the correct hour appears. GB 6 flashing 3 Press ENTER/YES. The minute indication begins flashing. flashing 4 Set the current minute by turning the JOG dial until the correct minute appears. flashing 5 Press ENTER/YES. The clock starts running and the upper dot flashes.
Chapter 2: the CD Player Playing a CD (normal play) Using the Display Playing Tracks Repeatedly (repeat play) 3 Press fl (or CD ( on the remote). The disc tray closes and the first track starts playing. Playing a CD (normal play) You can play a CD in four modes: normal, repeat, shuffle, and programme. The mode decides which tracks (songs) you will listen to, in which order, and whether or not they will repeat. You can operate the stereo system from the unit itself or from the supplied remote.
➔ continued To find a point in a track You can find a particular point in a track while the track is playing or while it’s in pause mode. Use the buttons on the unit to operate this feature. To Press To check the remaining time during playback Press DISPLAY repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows: Current track number and playing time m TRACK Go forward ) on the unit and quickly in a track release it at the desired point.
Playing Tracks in Random Order (shuffle play) Playing Tracks in the Desired Order (programme play) You can play all the tracks on the CD in random order. You can programme up to 24 tracks to play in any order you choose. To do this, designate the tracks in the order you want them to play. POWER m ON 2 4 Press ENTER/YES. The step number appears for about one second, then the total playing time appears. (This shows that the programme has been entered.
4 Press ENTER/YES. Assigning a Name to a CD (disc memo function) You can assign names to your CDs. Names may consist of uppercase and lowercase letters, numbers and symbols (up to 12 characters for each CD). You can store a maximum of 20 names in the unit. The name appears in the display when you insert a CD or press DISPLAY in stop mode. If you record the CD on a blank MD* using “CD syncro recording”, the name is stored on the MD automatically.
Chapter 3: Playing MDs To Playing an MD (normal play) You can play an MD in four modes: normal, repeat, shuffle, and programme. The mode decides which tracks (songs) you will listen to, in which order, and whether or not they will repeat. POWER m ON 1 fl ( M D P* ) Resume play fl ( M D ( * o r P* ) Go forward to another track During play or pause, turn the JOG dial clockwise. Release when you reach the track you desire. Or use + on the remote.
m continued To find a point in a track You can find a particular point in a track while the track is playing or while it is in pause mode. Use the buttons on the unit to operate this feature. To Press To check the remaining time during playback Press DISPLAY repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows: Current track number and playing time m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 TOC TRACK MD VOLUME Go forward quickly in a track ) on the unit and release it at the desired point.
Playing Tracks in Random Order (shuffle play) Playing Tracks in the Desired Order (programme play) You can play all the tracks on the MD in random order. You can programme up to 25 tracks to play in any order you choose. You can do this by designating the tracks in the order you want them to play. 4 Press ENTER/YES. The step number appears for about one second, then the total playing time appears. (This shows that the programme has been entered.
Chapter 4: Recording on MDs When recording digital signals from a CD Before Recording MD allows you to digitally record and play back music with a sound quality similar to CD. In addition, because MDs are opticalmagnetic discs, they are free from the problems of stretching or becoming tangled like ordinary cassette tapes. The recording method is also different from that of cassette tapes, because it is possible to write track numbers and edit recordings.
Notes on Recording When “TOC” flashes in the display Do not move the unit or pull out the mains lead. The MD deck is updating the Table Of Contents (TOC). Changes to an MD made through recording are saved only when you update the TOC by ejecting the MD or by pressing POWER to switch the MD deck to standby. open the slot. To enable recording, close the slot. Rear of the disc Record-protect tab 3 Press CD SYNCHRO The unit enters CD play pause mode.
m continued 2 Press TUNER/BAND repeatedly until the band you want appears in the display. As you press this button, the band changes as follows: FM ˜ AM 3 Press TUNING repeatedly until “PRESET” appears in the display. Recording on an MD Manually When recording additional tracks on a recordable MD, the MD deck will automatically start recording from the end of the existing sound. POWER m ON 4 Turn the JOG dial (or press PRESET –/+ on the remote) to tune in a preset station you want to record.
Marking Track Numbers Automatically (level synchro function) You can mark track numbers automatically even when recording from an analog source. The MD deck marks a new track number if the signal level is continuously at or below a certain fixed level for 2 seconds or more, and then exceeds that level. POWER m ON 2 5 1 3,4 GB 1 Press REC (or MD r REC on the 17 remote). The REC PAUSE indicator flashes and the MD deck stands by for recording.
Chapter 5: Editing Recorded MDs Erasing Recordings (erase function) Moving Recorded Tracks (move function) Dividing Recorded Tracks (divide function) 2 Turn the JOG dial to select the track number you want to erase. Erasing Recordings (erase function) TRACK VOLUME You can erase the recorded sound easily. Since erasing updates the TOC, you do not have to record over previous material.
1 Press MD. Example: Moving C to track position 2 The unit enters MD play mode. 2 Press EDIT/NO repeatedly until “All Erase?” appears in the display in stop mode. Track number 1 2 3 B A 4 D C Moving 1 3 Press ENTER/YES. 2 A 3 C 4 B D “All Erase??” appears in the display. Track C moves to track position 2. 4 Press ENTER/YES again. When all recorded tracks, the disc name, and titles on the MD have been erased, “Complete” appears for a few seconds.
Example: Combining B and C m continued 4 If the starting position is incorrect, press EDIT/NO. If it is correct, go to step 6. MD 1 2 3 B C 4 A 2 B 3 A The tracks cannot be combined. This sometimes happens when you have edited the same track many times. This is due to a technical limitation of the MD system, not a mechanical error.
5 Press CHARACTER repeatedly to select the character type. Each time you press, the character changes as follows: nuppercase nlowercase space Nsymbols NnumbersN You can use the following symbols: !"#$%&'()*+,–./:;<=>?@_` (space) 6 Turn the JOG dial until the desired character appears in the display. The selected character flashes.
Chapter 6: the Radio Listening to the Radio Presetting Radio Stations “TUNED” appears in the display. “STEREO” also appears if the tuned FM station is broadcasting in stereo. Listening to the Radio You can have the tuner automatically scan and tune in the stations with clear signals. This feature saves you time in searching for stations with clear signals. However, you will have to manually tune in the stations with weak signals that are skipped by automatic tuning.
When the desired station is not tuned in Presetting Radio Stations You can store radio frequencies in the tuner’s memory to tune in your favourite stations quickly. You can preset up to 20 FM stations and 10 AM stations in any order. Use the buttons on the unit for presetting stations. Automatic tuning may skip stations with a weak signals. Tune in the station manually. 1 Press TUNING repeatedly until “MANUAL” appears in the display. 2 Keep turning the JOG dial until the desired station is tuned in.
➔continued 5 Turn the JOG dial until the desired character appears in the display. The selected character flashes. PRESET VOLUME Playing Preset Radio Stations Once you have preset the stations, use the JOG dial to quickly tune in your favourite stations. To enter a space quickly Press ) while the cursor is flashing. 6 Press ) . The cursor shifts rightward and stands by for the input of the next character. POWER m ON 2 PRESET VOLUME 7 Repeat steps 4 and 6 until you have entered the entire title.
Chapter 7: Sound Adjustment Adjusting the Sound To fully enjoy the sound coming from your stereo system, make the following audio adjustments. You can also use the remote to do this operation. POWER m ON BASS/ TREBLE BALANCE VOLUME +/– JOG PHONES To adjust Do this the volume Increasing the volume, press VOLUME + (or VOL + on the remote Decreasing the volume, press VOLUME – (or VOL – on the remote the bass or treble sound GB 25 1 Press BASS/TREBLE to select the sound tone you want to adjust.
Chapter 8: Additional Features Falling Asleep to Music Falling Asleep to Music You can set the stereo system to turn off automatically so you can go to sleep to music (sleep timer). Before setting the sleep timer, make sure the clock has been set correctly. You can set the sleep timer even if you have already set the wake-up timer. Use the button on the remote for this operation. Waking Up to Music You can wake up to music at a preset time. You only need to set the timer once.
2 Press ENTER/YES. The minutes digits flash in the display. CD Timer-Recording Radio Programmes VOLUME flashing 3 Use the JOG dial to set the minutes. MD VOLUME DAILY You can set the timer to record from the radio at a certain time. This timer works only once for each setting. The volume level is automatically set to MIN. If you record from a preset station you have assigned a name, the name, on time and off time are stored on the MD automatically. •Preset the station you want to record.
Connecting Optional Equipment For greater enjoyment of your stereo system, you can connect a stereo cassette deck to the stereo. You can record from sound sources of the system into the cassette deck. Connecting a stereo cassette deck Use audio cords and make sure to connect the plugs to jacks of the same colour. See the instruction manual of the stereo cassette deck for details.
For Your Information Precautions Maintenance Guide to the Serial Copy Management System System Limitations of MD MD Display Messages Precautions If you have any questions or problems concerning your stereo system, please consult your nearest Sony dealer. On safety • The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. • The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
Guide to the Serial Copy Management System An MD recorded through a digital input cannot be used to make another recording with digital input. As a digital audio component, this MD deck conforms with the Serial Copy Management System standards. The Serial Copy Management System restricts copies made by recording digital signals to first-generation copies only.
System Limitations of MD The recording system in your MD deck is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
TOC (flashing) TOC reading The MD deck is updating the table of contents (TOC). (Do not move the MD deck or pull out the mains lead. If you do, the recorded material may not be saved normally. If you disconnect the mains lead immediately after recording, you cannot save the recording. The MD deck is reading the contents of the MD. (If the inserted recordable MD is brand new, “TOC Reading” appears in the display longer than for MDs that have been used.
Restoring the Factory Settings 1 Unplug the mains lead. 2 Plug it back into wall outlet while holding down POWER on the unit. AM tuner section Tuning range 531 – 1,602 kHz (with the interval set at 9 kHz) Aerial AM loop aerial, External aerial terminals Intermediate frequency 450 kHz Timer section Specifications CD player section System Compact disc and digital audio system Laser Semiconductor laser (λ=780 nm) Emission duration: continuous Laser output Max 44.
MiniDisc deck section 1 2 3 Amplifier section 4 5 6 7 8 9 0 MD deck section 1 2 3 1 TOC SYNC REC EDIT ATTENUATE !` GB 34 !“ !£!¢! !⁄ !ƒ !¥ !» 1 PLAY MODE button (13) 2 CHARACTER button (21) 3 REPEAT button (12) 4 Display window (11, 12) 5 REC PAUSE button (15) 6 CD SYNCHRO button (15) 7 DISPLAY button (12) 8 SCROLL button (12, 21) 9 REC button (16) 0 REC STOP button (15) ! ¡ EDIT/NO button (15, 18) !™ ENTER/YES button (13, 15, 18) ! £ Disc slot (11) ! ¢ fl (play/pause) button (11) ! 0 (fast ba
4 CD operating buttons ( (play) button (7) P (pause) button (7) p (stop) button (7) =(search backward) button (7) + (search forward) button (7) REPEAT button (8) P.MODE (play mode) button (9) 5 MD operating buttons ( (play) button (11) P (pause) button (11) p (stop) button (11) =(search backward) button (11) + (search forward) button (11) r REC button (16) REPEAT button (12) P.
Français AVERTISSEMENT Bienvenue! Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Table des matières Chapitre 1: Installation Branchement de la chaîne stéréo 4 Mise en place de la pile 5 Réglage de l’horloge 6 Chapitre 2: Lecteur CD Lecture d’un CD (lecture normale) 7 Utilisation de l’affichage 8 Lecture répétée des plages (lecture à répétition) 8 Lecture des plages dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire) 9 Lecture des plages dans l’ordre souhaité (lecture programmée) 9 Attribution d’un nom à un CD (fonction Mémento de disque) 10 Chapitre 3: Lecture de MD Lecture d’un MD (lecture n
Chapitre 1: Installation Branchement de la chaîne stéréo Mise en place de la pile Mise en place de l’antenne cadre AM Branchement de la chaîne stéréo Reportez-vous aux illustrations suivantes pour raccorder votre stéréo. Si vous souhaitez raccorder d’autres composants en option à la stéréo, reportezvous au Chapitre 8 “Branchement d’appareils en option”.
Enceinte avant (Droit) * Enceinte avant (Gauche) * Antenne fil FM (fournie) Etape 2 Etape 1 Etape 3 à une prise secteur Etape 1 Effectuez cette connexion en dernier lieu! Etape 2 Antenne cadre AM (fournie) F * Les enceintes avant ne sont fournies qu’avec le MJ-L1. 5 Etape 3 Branchement sur le secteur 2 Installez une pile au lithium CR2025 en dirigeant la face + vers le haut.
Réglage de l’horloge L’horloge incorporée indique l’heure sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension. Servez-vous des touches de l’appareil pour les réglages suivants. 1 2,4 3,5 1 Appuyez sur CLOCK. 2 Réglez à l’heure actuelle en tournant la bague JOG jusqu’à apparition du chiffre des heures correct. F 6 Clignote 3 Appuyez sur ENTER/YES. L’indication des minutes se met à clignoter. Clignote 4 Réglez les minutes en tournant la bague JOG jusqu’à apparition du chiffre des minutes correct.
Chapitre 2: Lecteur CD Lecture d’un CD (lecture normale) Utilisation de l’affichage Lecture répétée des plages (lecture à répétition) Lecture des plages dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire) 3 Appuyez sur fl (ou CD ( de la Lecture d’un CD (lecture normale) télécommande). Le plateau de disque se referme et la lecture commence par la première plage. Vous disposez de 4 modes de lecture d’un CD: lecture normale, répétée, aléatoire et programmée.
➔ suite Pour localiser un point sur une plage Il est possible de localiser un point donné sur une plage pendant sa lecture ou en mode Pause. Servez-vous des touches de l’appareil pour utiliser cette fonction. Afin de Appuyez sur Avancer rapidement sur une plage la touche ) de l’appareil et relâchez au point souhaité. Reculer rapidement sur une plage la touche 0 de l’appareil et relâchez au point souhaité.
Lecture des plages dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire) Lecture des plages dans l’ordre souhaité (lecture programmée) 4 Appuyez sur ENTER/YES. Le numéro d’ordre de la lecture apparaît pendant une seconde environ, puis la durée totale de lecture. (Ceci indique que la programmation est effective.) 1 PROGRAM 3 7 5 9 11 CD VOLUME Le lecteur peut reproduire toutes les plages d’un CD dans un ordre imprévisible.
3 Appuyez de façon répétée sur EDIT/ Attribution d’un nom à un CD (fonction Mémento de disque) NO jusqu’à apparition de “Name in?” sur l’affichage. VOLUME 4 Appuyez sur ENTER/YES. POWER m ON 3 5 Remarque CD A chacun de vos CD, vous pouvez donner un nom, comportant jusqu’à 12 caractères en utilisant les lettres majuscules et minuscules, des chiffres et des symboles. Il est possible de mémoriser jusqu’à 20 de ces noms dans le lecteur.
Chapitre 3: Lecture de MD Afin de Lecture d’un MD (lecture normale) Vous disposez de 4 modes de lecture d’un MD: lecture normale, répétée, aléatoire et programmée. Le mode détermine quelles plages (chansons) seront reproduites, dans quel ordre et si elles seront répétées ou non. POWER m ON Appuyez sur Arrêter la lecture 1 fl ( M D P* ) Reprendre la lecture fl ( M D ( * o u P * ) Avancer à une autre plage Pendant la lecture ou la pause, tournez la bague JOG vers la droite.
➔ suite Pour localiser un point sur une plage Il est possible de localiser un point donné sur une plage pendant sa lecture ou en mode Pause. Servez-vous des touches de l’appareil pour utiliser cette fonction. Afin de Appuyez sur Avancer rapidement sur une plage la touche ) de l’appareil et relâchez au point souhaité. Reculer rapidement sur une plage la touche 0 de l’appareil et relâchez au point souhaité.
Lecture des plages dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire) Pour cela, désignez les plages dans l’ordre voulu pour la lecture. 2 2 6 1 4 3 2 „ >10 p P + ( = 2 r P p 3 ( „ r Touches numériques p ( = P + ( P p 6 1 Appuyez sur MD. La platine se met en mode de lecture MD. 2 Appuyez de façon répétée sur PLAY 1 Appuyez sur MD. La platine se met en mode de lecture MD. 2 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE (ou sur P.
Chapitre 4: Enregistrement sur MD Avant d’enregistrer Avant d’enregistrer Les minidisques (MD) vous permettent d’enregistrer et de reproduire numériquement de la musique avec une qualité sonore comparable à celle des CD. De plus, comme il s’agit de disques magnéto-optiques, les MD ne présentent pas le risque d’allongement ou de déchirure du ruban comme les cassettes ordinaires.
Si vous ne sélectionnez pas “LEVEL SYNC” lors de l’enregistrement analogique Seul un numéro de plage est inscrit au début d’un enregistrement. Tout l’enregistrement est considéré comme une plage. Vous pouvez inscrire des numéros de plage au cours de l’enregistrement de façon soit manuelle (voir “Inscription manuelle des numéros de plage”). Numéro de plage 1 source sonore A 2 3 B 4 C D . Seul un numéro de plage est inscrit au début de l’enregistrement.
Enregistrement d’une émission de radio 6 Appuyez sur REC PAUSE (ou sur MD Vous pouvez enregistrer une émission de radio sur un MD (enregistrement analogique). Si vous utilisez un MD enregistré, la platine MD commencera automatiquement l’enregistrement à la fin du dernier enregistrement. POWER m ON 3 6 5 REC STOP 4 1 2 1 Appuyez sur MD § et installez un MD enregistrable.
Inscription manuelle des numéros de plage (fonction de marquage de plage) Vous pouvez inscrire un numéro de plage à tout moment pendant l’enregistrement d’un MD, quelle que soit la source sonore utilisée. POWER m ON REC 1 Appuyez sur REC (ou MD r REC de la télécommande). Le voyant REC PAUSE clignote et la platine MD passe en mode d’attente d’enregistrement. 2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/ NO jusqu à ce que “LevelSync?” soit affiché. 3 Commencez sur ENTER/YES. Le message “LevelSync ON?” est affiché.
Chapitre 5: Montage de MD enregistrés le numéro de plage à effacer. TRACK Déplacement de plages enregistrées (fonction Déplacement) Numéro de plage à effacer Si vous effacez une plage, le numéro de toutes les plages suivantes est modifié. Par exemple, si vous effacez la plage 1, la plage 2 originale deviendra la plage 1. Pour éviter des confusions, commencez par effacer les plus grands numéros et passez ensuite aux plus petits, ce qui évitera de renuméroter des plages non encore effacées.
1 Appuyez sur MD. L’appareil passe en mode de lecture MD. 2 Appuyez de façon répétée sur EDIT/ NO jusqu’à ce que “All Erase?” soit affiché en mode d’arrêt. Exemple: Déplacement de C à la position de plage 2 1 Numéro de plage 2 1 4 D C 2 A Déplacement 3 B A 3 C 4 B D 3 Appuyez sur ENTER/YES. Le message “All Erase??” est affiché. La plage C prend à la position de plage 2. 4 Appuyez à nouveau sur ENTER/YES.
➔ suite Après combinaison de deux plages 3 Appuyez sur ENTER/YES. Le nombre total des plages diminue d’une unité et toutes les plages suivant les plages combinées sont renumérotées. Le message “Rehearsal” alterne avec “Position ok?” sur l’affichage et la lecture du début de la nouvelle plage est reproduite de façon répétée. 4 Si la position initiale ne convient pas, appuyez sur EDIT/NO. Si elle est correcte, passez à l’étape 6.
4 Appuyez sur ENTER/YES. Un curseur clignote sur l’affichage. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 TOC EDIT DISC MD Pour vérifier les titres Vous pouvez vérifier le titre de disque ou des plages en appuyant sur SCROLL. Pour vérifier Appuyez sur SCROLL* un titre de disque pendant l’arrêt de la platine. un titre de plage pendant la lecture de la plage. VOLUME Curseur 5 Appuyez de façon répétée sur CHARACTER pour sélectionner le type de caractères.
Chapitre 6: Radio Ecoute de la radio Préréglage des stations radio 4 Si vous ne souhaitez pas écouter la Ecoute de la radio station accordée, tournez la bague JOG pour relancer l’exploration. Le tuner explore automatiquement les gammes et il accorde les stations dont les signaux sont clairs. Ceci vous évite d’avoir à rechercher les stations dont les signaux sont puissants, mais vous pouvez aussi accorder manuellement les stations aux signaux faibles, ignorées lors de l’accord automatique.
Le message “TUNED” est affiché. Le message “STEREO” apparaît aussi si la station FM accordée émet en stéréo. Préréglage des stations radio › Vous pouvez stocker des fréquences radio dans la mémoire de la radio de manière à retrouver rapidement vos stations préférées. Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et 10 AM. Utilisez les touches de l’appareil pour prérégler les stations.
➔ suite 5 Tournez la bague JOG jusqu’à ce que le caractère souhaité soit affiché. Le caractère sélectionné clignote. PRESET VOLUME Ecoute des stations préréglées de la radio Une fois que les stations ont été préréglées, servez-vous de la bague JOG pour accorder rapidement celles que vous voulez écouter. Pour entrer rapidement un espace Appuyez sur ) pendant que le curseur clignote. 6 Appuyez sur ) . Le curseur se déplace vers la droite et attend l’entrée du caractère suivant.
Chapitre 7: Réglage du son Réglage du son Pour bénéficier pleinement de la qualité de votre chaîne stéréo, effectuez les réglages audio suivants. Pour cela, vous pouvez utiliser aussi la télécommande. Pour écouter par le casque Raccordez le casque à la prise PHONES. Dans ce cas, aucun son ne provient des haut-parleurs.
Chapitre 8: Fonctions complémentaires Ecoute avec chronorupteur Réveil en musique Ecoute avec chronorupteur Vous pouvez programmer la chaîne stéréo pour qu’elle se mette automatiquement hors tension, ce qui vous permet de vous endormir en musique (écoute par temporisateur). Avant de régler le chronorupteur, assurezvous que l’horloge est correctement ajustée. Le chronorupteur peut être programmé, même si la minuterie de réveil a déjà été réglée. Utilisez les touches de la télécommande pour ces opérations.
2 Appuyez sur ENTER/YES. Les chiffres des minutes clignotent sur l’affichage. CD MD VOLUME DAILY Clignote 3 Servez-vous de la bague JOG pour régler les minutes. CD MD VOLUME DAILY Clignote 4 Appuyez sur ENTER/YES. Le message “OFF” apparaît et le chiffre des heures clignote sur l’affichage. Enregistrement d’émissions radio par minuterie En programmant la minuterie, il est possible d’enregistrer une émission radio à un moment donné. Cette minuterie ne fonctionne qu’une seule fois par réglage.
Branchement d’un appareil en option Pour profiter au maximum de votre chaîne stéréo, vous pouvez raccorder une platinecassette stéréo. Vous pouvez alors enregistrer les sources sonores de la chaîne sur cette platine-cassette. Branchement d’une platine-cassette stéréo Utilisez des cordons audio et veillez à raccorder les fiches et les prises de même couleur. Consultez le mode d’emploi de votre platine-cassette stéréo pour les détails.
Informations supplémentaires Précautions Entretien Introduction au Système de Gestion de Copie Sérielle Limitations du système des MD Messages MD sur affichage Guide de dépannage Fiche technique Nomenclature des commandes et organes Index Précautions Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche. Sécurité • L’emploi d’instruments optiques avec cet appareil augmente les risques pour les yeux.
Règle 2 Vous pouvez enregistrer une entrée de signal numérique provenant d’une émission numérique par satellite sur une cassette DAT ou un disque MD via la prise d’entrée numérique sur la platine DAT ou MD si elle est capable de traiter la fréquence d’échantillonnage de 32 kHz ou 48 kHz. (Cet appareil accepte uniquement la fréquence 44,1 kHz.
Limitations du système des MD Le système d’enregistrement de votre platine MD est radicalement différent de celui qui est utilisé sur une platine-cassette ou une platine DAT et il se caractérise par certaines limitations, décrites ci-après. Notez cependant que ces limitations sont inhérentes au système d’enregistrement MD et qu’elles ne sont nullement dues à des défectuosités mécaniques. ”Disc Full” s’allume alors que le MD n’a pas encore atteint la durée maximale d’enregistrement (60 ou 74 minutes).
Retry Retry Error Smart Space La platine MD recommence l’enregistrement à cause des vibrations ou griffes présentes sur le disque. Par suite de vibrations ou de griffes, des essais d’enregistrement ont été répétés, mais un enregistrement normal est impossible. Le signal est apparu à nouveau après un silence continu de 30 secondes ou moins pendant un enregistrement numérique. Sorry Vous essayez de combiner deux plages qui ne peuvent pas l’être.
Bourdonnement ou bruits importants. m Réglez l’antenne. m Le signal est trop faible. Raccordez une antenne extérieure. m Raccordez un fil de terre. Une émission FM stéréo n’est pas reçue en stéréo. m Si “MONO” apparaît sur l’affichage, appuyez sur STEREO/ MONO de la télécommande pour faire disparaître “MONO”. m Ajustez l’antenne. Minuterie La minuterie ne fonctionne pas. m Réglez correctement l’horloge. m L’alimentation secteur a été coupée.
Nomenclature des commandes et organes Consultez les pages indiquées entre parenthèses à propos de l’utilisation des commandes. Les commandes accompagnées d’un astérisque ont un voyant incorporé.
1 Indication de durée de lecture/numéro de plage/titre (11) 2 Indication de MD fl (lecture/pause) (11) [REC] (enregistrement) (15) SYNC (synchronisation) (15) LEVEL-SYNC (synchro de niveau) (14) ´ (TOC edit) (15) REPEAT 1 (répétition 1 plage) (12) SHUFFLE (lecture aléatoire) (13) PROGRAM (programmation) (13) DISC (disque) (11) TRACK (plage) (11) 3 Grille musicale (11) Section Radio 1 5 Touches d’utilisation de la platine MD Touche de lecture (() (11) Touche de pause (P) (11) Touche d’arrêt (p) (11) Touche
Español ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Índice Capítulo 1: Instalación Conexión del sistema estéreo 4 Colocación de la pila 5 Ajuste del reloj 6 Capítulo 2: Reproductor de discos compactos Reproducción de un disco compacto (reproducción normal) 7 Utilización del visualizador 8 Reproducción con repetición de canciones (reproducción repetida) 8 Reproducción de canciones en orden arbitrario (reproducción aleatoria) 9 Reproducción de canciones en el orden deseado (reproducción programada) 9 Asignación de nombres a discos compactos (función de memora
Capítulo 1: Instalación Conexión del sistema estéreo Colocación de la pila Ajuste del reloj Para colocar la antena de cuadro de AM Conexión del sistema estéreo Para conectar su sistema estéreo, utilice las ilustraciones siguientes. Si desea conectar cualquier componente opcional al sistema estéreo, consulte “Conexión de equipos opcionales” del Capítulo 8.
Altavoz delantero (derecho) * Antena monofilar de FM (suministrada) Altavoz delantero (izquierdo) * PASO 2 PASO 1 PASO 3 a un tomacorriente de la red PASO 1 ¡Realice esta conexión en último lugar! PASO 2 Antena de cuadro de AM (suministrada) * Los altavoces delanteros solamente se suministran con el MJ-L1. PASO 3 Conexión de la alimentación 2 Inserte una pila de litio CR2025 con la cara + hacia arriba.
Ajuste del reloj El reloj incorporado mostrará la hora en el visualizador, incluso aunque la alimentación esté desconectada. Para realizar esta operación, utilice las teclas de la unidad. 1 2,4 3,5 1 Presione CLOCK. 2 Ajuste la hora actual girando el mando de lanzadera hasta que aparezca la hora correcta. E 6 parpadeando 3 Presione ENTER/YES. La indicación de los minutos comenzará a parpadear.
Capítulo 2: Reproductor de discos compactos Reproducción de un disco compacto (reproducción normal) Utilización del visualizador Reproducción con repetición de canciones (reproducción repetida) Reproducción de canciones en orden arbitrario (reproducción aleatoria) 3 Presione fl (o CD ( del telemando). Reproducción de un disco compacto (reproducción normal) La bandeja del disco se cerrará y se iniciará la reproducción de la primera canción.
➔ continuación Para buscar un punto de una canción Usted podrá buscar un punto particular de una canción con la unidad en reproducción o en el modo de pausa. Para realizar esta operación, utilice las teclas de la unidad. Para presione buscar rápida y progresivamente en una canción ) de la unidad, y suéltela en el punto deseado. buscar rápida y regresivamente en una canción 0 de la unidad, y suéltela en el punto deseado.
4 Presione ENTER/YES. Reproducción de canciones en orden arbitrario (reproducción aleatoria) Reproducción de canciones en el orden deseado (reproducción programada) Usted podrá reproducir todas las canciones del disco compacto en orden arbitrario. Usted podrá programar hasta 24 canciones para reproducirlas en el orden elegido. Para ello, designe las canciones en el orden en el que desee reproducirlas.
Asignación de nombres a discos compactos (función de memorando de disco) Si introdujo un carácter erróneo Usted podrá asignar nombres solamente cuando el reproductor esté en el modo de parada, y el modo de reproducción esté ajustado al normal (sin visualización de SHUFFLE ni PROGRAM). Presione ) o 0 hasta que el carácter que desee corregir comience a parpadear, y repita los pasos 5 a 7 para introducir el correcto.
Capítulo 3: Reproducción de minidiscos Reproducción de un minidisco (reproducción normal) Para Reproducción de un minidisco (reproducción normal) Usted podrá reproducir un minidisco en los cuatro modos de reproducción: normal, repetida, aleatoria, y programada. El modo decidirá qué canciones se escucharán, en qué orden, y si se repetirán o no.
➔ continuación Para buscar un punto de una canción Usted podrá buscar un punto particular de una canción con la unidad en reproducción o en el modo de pausa. Para realizar esta operación, utilice las teclas de la unidad. Para presione buscar rápida y progresivamente en una canción ) de la unidad, y suéltela en el punto deseado. buscar rápida y regresivamente en una canción 0 de la unidad, y suéltela en el punto deseado.
Reproducción de canciones en orden arbitrario (reproducción aleatoria) Usted podrá reproducir todas las canciones del minidisco en orden arbitrario. POWER m ON 2 1 Reproducción de canciones en el orden deseado (reproducción programada) Usted podrá programar hasta 25 canciones para reproducirlas en el orden elegido. Para ello, designe las canciones en el orden en el que desee reproducirlas.
Capítulo 4: Grabación de minidiscos Antes de grabar Grabación de un disco compacto Grabación de la radio Grabación manual en un minidisco Marcación de números de canciones durante la grabación Antes de grabar El minidisco le permitirá grabar y reproducir digitalmente música con sonido de calidad similar a la de un disco compacto. Además, como los minidiscos son discos magnetoópticos, están exentos de los problemas de verse estirados o enredados como las cintas de cassettes normales.
Si no selecciona “LEVEL SYNC” durante la grabación analógica Al comienzo de una grabación se escribirá un número de canción solamente. La grabación completa se contará como una canción. Usted también podrá marcar manualmente números de canciones durante la grabación (consulte “Marcación manual de números de canciones (función de marcación de canciones)”). número de canción 1 A fuente de sonido 2 3 B 4 C D . Al comienzo de la grabación se escribirá un número de canción solamente.
2 Presione una de las teclas FUNCTION 5 Presione REC (o MD r REC del Grabación de la radio telemando). El indicador REC PAUSE parpadeará y el deck de minidiscos entrará en el modo de grabación en pausa. Usted podrá grabar del sintonizador en un minidisco (grabación analógica). Si utiliza un minidisco grabado, el deck de minidiscos iniciará automáticamente la grabación desde el final del sonido existente. 6 Presione REC PAUSE (o MD P del 3 Presione REC (o MD r REC del telemando).
Marcación de números de canciones durante la grabación La forma de escritura de los números de las canciones diferirá de acuerdo con la fuente de sonido que esté grabándose. Con respecto a los detalles, consulte “Marcación de canciones”. Marcación manual de números de canciones (función de marcación de canciones) Marcación automática de números de canciones (función de sincronización con el nivel) Usted podrá marcar automáticamente números de canciones incluso durante la grabación de una fuente analógica.
Capítulo 5: Edición de minidiscos grabados Borrado de grabaciones (función de borrado) Borrado de grabaciones (función de borrado) 2 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el número de la canción que desee borrar. TRACK VOLUME Usted podrá borrar fácilmente el sonido grabado. Como el borrado actualiza la TOC, usted no tendrá que volver a grabar sobre el material previamente grabado.
1 Presione MD. La unidad entrará en el modo de reproducción de minidiscos. 2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta Ejemplo: Movimiento de C a la posición de canción 2 1 Número de canción 2 3 B A 4 D C 6 Presione ENTER/YES. Después de haber movido la canción, en el visualizador aparecerá “Complete” durante algunos segundos. Movimiento que en el visualizador aparezca “All Erase?” en el modo de parada. 1 2 A 3 Presione ENTER/YES.
➔ continuación Después de haber combinado dos canciones 2 Presione repetidamente EDIT/NO hasta El número total de canciones disminuirá en uno y todas las canciones siguientes a las combinadas se renumerarán. que en el visualizador aparezca “Divide ?”. Si desea anular una combinación de canciones Ejemplo:Combinación de B y C 3 Presione ENTER/YES. En el visualizador se alternarán “Rehearsal” y “Position ok?”, y la parte de comienzo de la nueva canción se reproducirá repetidamente.
3 Presione repetidamente EDIT/NO hasta que en el visualizador aparezca “Name in?”. 4 Presione ENTER/YES. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 MD DISC VOLUME cursor 5 Presione repetidamente CHARACTER para seleccionar el tipo de carácter. Cada vez que presione la tecla, el carácter cambiará de la forma siguiente: nmayúsculas nminúsculas espacioNsímbolosNnúmerosN Usted podrá utilizar los símbolos siguientes: !"#$%&'()*+,–.
Capítulo 6: Radio Escucha de la radio Memorización de emisoras de radiodifusión Sintonía de emisoras de radiodifusión memorizadas 3 Gire el mando de lanzadera hacia la Escucha de la radio Usted podrá hacer que el sintonizador explore automáticamente frecuencias de radiodifusión, y sintonice emisoras con señales claras. Esta función le permitirá ahorrar tiempo en la búsqueda de emisoras con señales claras. Sin embargo, las emisoras con señales débiles pueden saltarse con la sintonía automática.
En el visualizador aparecerá “TUNED”. También aparecerá “STEREO” si la emisora sintonizada de FM está transmitiendo en estéreo. Memorización de emisoras de radiodifusión › Usted podrá almacenar en la memoria del sintonizador las frecuencias de sus emisoras favoritas para sintonizarlas rápidamente. Podrá memorizar hasta 20 emisoras de FM, 10 de MW, y otras 10 de LW en cualquier orden. Para memorizar emisoras, utilice las teclas de la unidad.
➔ continuación 5 Gire el mando de lanzadera hasta que en el visualizador aparezca el carácter deseado. El carácter seleccionado parpadeará. PRESET VOLUME Sintonía de emisoras de radiodifusión memorizadas Después de haber memorizado sus emisoras favoritas, utilice el mando de lanzadera para sintonizarlas rápidamente. Para introducir rápidamente un espacio Presione ) cuando el cursor esté parpadeando. 6 Presione ).
Capítulo 7: Ajuste del sonido Ajuste del sonido Para disfrutar plenamente del sonido de su sistema estéreo, realice los ajustes del sonido siguientes. Usted también podrá utilizar el telemando para realizar esta operación.
Capítulo 8: Funciones adicionales Para dormirse con música Para despertarse con música Para dormirse con música Para despertarse con música Usted podrá programar su sistema estéreo para que la alimentación se desconecte automáticamente a fin de poder irse a dormir escuchando música (temporizador cronodesconectador). Antes de programar el temporizador cronodesconectador, cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado.
5 Programe la hora a la que desee que se conecte la alimentación del sistema. 1 Para programar la hora, utilice el mando de lanzadera. CD MD VOLUME DAILY parpadeando 2 Presione ENTER/YES. En el visualizador parpadearán los dígitos de los minutos. CD MD VOLUME DAILY parpadeando 3 Para programar los minutos, utilice el mando de lanzadera. CD Grabación de programas radiofónicos con el temporizador Usted podrá programar el temporizador para que grabe de la radio a la hora deseada.
Conexión de equipos opcionales Para disfrutar más de su sistema estéreo, podrá conectarle un deck de cassettes estéreo. También podrá grabar de fuentes de sonido del sistema en el deck de cassettes. Conexión de un deck de cassettes estéreo Utilice cables conectores de audio y cerciórese de conectar las clavijas a las tomas del mismo color. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones del deck de cassettes estéreo.
Información adicional Precauciones Mantenimiento Guía del sistema de administración de copia en serie Limitaciones del sistema de minidiscos Mensajes de visualización de minidiscos Guía para la solución de problemas Especificaciones Índice de partes y controles Índice alfabético Precauciones Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony. Seguridad • La utilización de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daño a sus ojos.
Guía del sistema de administración de copia en serie Un minidisco grabado a través de una entrada digital no podrá utilizarse para realizarse otra grabación con entrada digital. Como componente de audio digital, este deck de minidiscos está de acuerdo con las normas del sistema de administración de copia en serie. El sistema de administración de copia en serie restringe las copias realizadas grabando señales digitales a copias de la primera generación solamente.
Limitaciones del sistema de minidiscos El sistema de grabación de su deck de minidiscos es radicalmente diferente al de los utilizados en decks de cassettes y de cinta audiodigital, y se caracteriza por las limitaciones descritas a continuación. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del sistema de grabación de minidiscos en sí, y no a causas mecánicas. “Disc Full” se visualizará incluso antes de haber alcanzado el tiempo máximo de grabación (60 o 74 minutos).
TOC El deck de minidiscos está (parpadeando) actualizando la tabla de índice (TOC). (No mueva el deck de minidiscos. Si lo hiciese, es posible que el material grabado no se almacenase normalmente. Si desconecta el cable de alimentación inmediatamente después de la grabación, ésta no se almacenará. TOC reading El deck de minidiscos está leyendo el contenido del minidisco. (Si el minidisco insertado es nuevo, “TOC Reading” se visualizará durante más tiempo que en el caso de minidiscos ya utilizados.
Remote El telemando no funciona. m Las pilas se han agotado. Reemplácelas. m Entre el telemando y el sistema estéreo existe un obstáculo. Elimínelo. Número de canales 2 canales estéreo Respuesta en frecuencia 5 Hz a 20 kHz Fluctuación y trémolo Inferiores al límite mensurable Sección del sintonizador Sección del sintonizador de FM Restablecimiento de los ajustes de fábrica 1 Desenchufe el cable de alimentación de CA.
2 Tecla selectora de caracteres (CHARACTER) (10) 3 Tecla de reproducción repetida (REPEAT) (8) 4 Visualizador (7, 8) 5 Tecla selectora de visualización (DISPLAY) (8) 6 Tecla de edición/negación (EDIT/NO) (10) 7 Tecla de expulsión del disco compacto (CD §) (7) 8 Tecla de introducción/afirmación (ENTER/YES) (9, 10) 9 Bandeja del disco (7) 0 Tecla de reproducción/pausa (fl) (7) ! ¡ Tecla de retroceso rápido (0) (8) !™ Mando de lanzadera (7) ! £ Tecla de avance rápido ()) (8) ! ¢ Tecla de parada ( ) (7) Secció
Sección del sintonizador 1 Índice alfabético 2 MANUAL AUTO PRESET TUNED STEREO MONO 1 Indicaciones de frecuencia/hora/ nombre de emisora (6, 22, 23, 26) 2 Indicaciones del sintonizador Emisora sintonizada (TUNED) (22) Estéreo/monoaural (STEREO MONO) (22) Sintonía manual (MANUAL) (22) Sintonía automática (AUTO) (22) Memorización (24) Telemando (RM-SMJ1) 1 2 7 3 8 4 ( = P 9 p + 5 ( P p r 0 6 !` 1 Tecla del temporizador cronodesconectador (26) 2 Tecla selectora de función (FUNCTION) (16) 3
Português ADVERTÊNCIA Bem-vindo! Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Índice Secção 1: Preparativos iniciais Ligação do sistema estéreo 4 Inserção da pilha 5 Acerto do relógio 6 Secção 2: O leitor de discos compactos Reprodução de discos compactos (leitura normal) 7 Utilização do mostrador 8 Reprodução repetida de faixas (leitura repetida) 8 Reprodução de faixas em ordem aleatória (leitura aleatória) 9 Reprodução de faixas na ordem desejada (leitura programada) 9 Designação de nomes a CDs (função de memorando de disco) 10 Secção 3: Reprodução de minidiscos Reprodução de min
Secção 1: Preparativos iniciais Ligação do sistema estéreo Inserção da pilha Acerto do relógio Para ajustar a antena de quadro AM Ligação do sistema estéreo Utilize as ilustrações abaixo para ligar o seu sistema estéreo. Caso deseje ligar algum componente opcional a este sistema estéreo, consulte «Ligação de equipamentos opcionais» na secção 8.
Coluna frontal direita (R) * Coluna frontal esquerda (L) * Antena filiforme FM (fornecida) PASSO 2 PASSO 1 PASSO 3 a uma tomada da rede PASSO 1 PASSO 2 !Efectue esta ligação por último! Antena de quadro AM (fornecida) * Colunas frontais fornecidas somente para MJ-L1. PASSO 3 Ligação da alimentação 2 Insira uma pilha de lítio CR2025 com o lado + voltado para cima. uma pilha de lítio CR2025 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede após ter efectuado todas as ligações acima.
Acerto do relógio O relógio incorporado mostra a hora no mostrador, mesmo com a alimentação desligada. Utilize as teclas do aparelho para executar esta operação. 1 2,4 3,5 1 Carregue em CLOCK. 2 Ajuste os dígitos da hora, girando o anel JOG até que a hora corrente apareça. Pisca 3 Carregue em ENTER/YES. P A indicação dos minutos passa a piscar. 6 Pisca 4 Ajuste os minutos correntes, girando o anel JOG até que os dígitos correctos dos minutos apareçam. Pisca 5 Pressione ENTER/YES.
Secção 2: O leitor de discos compactos Reprodução de discos compactos (leitura normal) Utilização do mostrador Reprodução repetida de faixas (leitura repetida) Reprodução de faixas em ordem aleatória (leitura aleatória) 3 Pressione fl (ou CD ( no telecomando). A bandeja de disco fecha-se e a primeira faixa passa a ser reproduzida. Reprodução de discos compactos (leitura normal) TRACK Pode-se realizar a reprodução de discos compactos em quatro modos: normal, aleatório, programado e repetido.
➔ continuação Para localizar um ponto numa faixa Pode-se localizar um ponto particular numa faixa enquanto a faixa está em reprodução ou no modo de pausa. Utilize as teclas do aparelho para executar esta função. Para Carregue em avançar rapidamente numa faixa ) no aparelho e libere-a no ponto desejado. retroceder rapidamente numa faixa 0 no aparelho e libere-a no ponto desejado. buscar rapidamente sem o som Durante a pausa, 0 ou ) no aparelho e libere-a no ponto desejado.
Reprodução de faixas em ordem aleatória (leitura aleatória) 4 Carregue em ENTER/YES. Reprodução de faixas na ordem desejada (leitura programada) O número da ordem de reprodução aparece por cerca de um segundo, e então é substituído pelo tempo total de leitura. (Isto indica que o programa foi introduzido.) PROGRAM Podem-se reproduzir todas as faixas do CD em ordem aleatória. POWER m ON 2 Pode-se programar um total de 24 faixas para serem reproduzidas em qualquer ordem seleccionada.
Designação de nomes a CDs (função de memorando de disco) 3 Pressione EDIT/NO repetidamente, até que «Name in?» apareça no mostrador. CD VOLUME 4 Carregue em ENTER/YES. Nota Um cursor pisca no mostrador. Podem-se designar nomes aos discos compactos. Os nomes consistem de letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos (até 12 caracteres para cada CD). Pode-se armazenar um total de 20 nomes no aparelho.
Secção 3: Reprodução de minidiscos Reprodução de minidiscos (leitura normal) Para Reprodução de minidiscos (leitura normal) cessar a leitura Pode-se reproduzir um minidisco em quatro modos: normal, repetido, aleatório e programado. O modo decide quais faixas (músicas) serão escutadas, em que ordem, e se serão ou não repetidas.
➔ continuação Para localizar um ponto numa faixa Pode-se localizar um ponto em particular duma faixa durante a reprodução da faixa ou o seu modo de pausa. Utilize as teclas do aparelho para executar esta operação. Para Carregue em avançar rapidamente numa faixa ) no aparelho e libere-a no ponto desejado. retroceder rapidamente numa faixa 0 no aparelho e libere-a no ponto desejado. buscar rapidamente sem o som Durante a pausa, 0 ou ) no aparelho e libere-a no ponto desejado.
4 Carregue em ENTER/YES. Reprodução de faixas em ordem aleatória (leitura aleatória) Reprodução de faixas na ordem desejada (leitura programada) Podem-se reproduzir todas as faixas do MD em ordem aleatória. Pode-se programar um total de 25 faixas para serem reproduzidas em qualquer ordem seleccionada. Para isto, designe as faixas na ordem desejada de reprodução. O número da ordem de reprodução aparece por cerca de um segundo, e então é substituído pelo tempo total de leitura.
Secção 4: Gravação de minidiscos Antes da gravação Gravação de discos compactos Gravação de sinais do rádio Gravação manual de MDs Marcação de números de faixa durante a gravação Antes da gravação O MD possibilita-lhe gravar e reproduzir digitalmente músicas com uma qualidade de som semelhante à de CDs. Em adição, por serem discos óptico-magnéticos, os MDs estão livres de problemas de estiramento ou enroscamento que ocorrem em fitas cassete.
Caso não seleccione «LEVEL SYNC» durante a gravação analógica Somente um número de faixa é inscrito no início de uma gravação. A gravação inteira é contada como uma faixa. Podem-se também marcar números de faixa manualmente durante a gravação (consulte «Marcação manual de números de faixa (função de marcação de faixas)»). Número da faixa 1 2 A Fonte sonora 3 B 4 C D .
4 Carregue em REC PAUSE (ou MD P no O deck de MDs inicia a gravação. Gravação de sinais do rádio Podem-se gravar sinais do sintonizador num minidisco (gravação analógica). Caso utilize um minidisco gravado, o deck de MDs iniciará automaticamente a gravação a partir do final do som existente. POWER m ON 3 6 5 telecomando). O deck de MDs inicia a gravação. Para cessar a gravação Carregue em REC STOP.
Carregue em REC (ou MD r REC no telecomando) no ponto onde deseja adicionar um número de faixa durante a gravação. Nota Caso decida que um número de faixa marcado não é necessário, ou a sua localização é incorrecta, poderá utilizar a função de combinação para anular tal marcação (consulte «Combinação de faixas gravadas (função de combinação)»). Marcação automática de números de faixa (função de sincronia com nível) Podem-se marcar números de faixa automaticamente, mesmo na gravação de uma fonte analógica.
Secção 5: Edição de MDs gravados Apagamento de gravações (função de apagamento) Apagamento de gravações (função de apagamento) Pode-se apagar o som gravado facilmente. Visto que o apagamento actualiza o TOC, não é necessário gravar sobre o material prévio. Pode-se seleccionar um dos três métodos de apagamento a seguir: • Apagamento de uma única faixa • Apagamento de todas as faixas • Apagamento de trechos de uma faixa 2 Gire o anel JOG para seleccionar o número de faixa que deseja apagar.
Exemplo: Realocação de C para a posição de faixa 2 1 Carregue em MD. O aparelho entra no modo de reprodução de MDs. 2 Carregue em EDIT/NO repetidamente, até que «All Erase?» apareça no mostrador durante o modo de paragem. Número de faixa Realocação 1 2 1 «All Erase??» aparecerá no mostrador. D 3 C 4 B D A faixa C desloca-se para a posição de faixa 2. 4 Pressione ENTER/YES novamente.
➔ continuação Após combinar duas faixas Pode-se anular uma combinação de faixas 3 Carregue em ENTER/YES. O número total de faixas decresce em uma unidade e todas as faixas posteriores à faixa combinada são renumeradas. Divida as faixas novamente e então repita a função de combinação com as faixas correctas, se necessário.
4 Carregue em ENTER/YES. Para verificar os títulos Pode-se verificar o nome do disco ou da faixa, pressionando-se SCROLL. Um cursor pisca no mostrador. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 TOC EDIT MD DISC Para verificar Carregue em SCROLL* o nome do disco com o deck no modo de paragem o nome da faixa com o deck em reprodução VOLUME Cursor 5 Carregue em CHARACTER repetidamente para seleccionar o tipo de caracter.
Secção 6: O rádio «STEREO» também aparece, caso a estação FM sintonizada esteja a transmitir em estéreo. Audição do rádio Pode-se ter o sintonizador a explorar automaticamente as frequências de rádio e sintonizar as estações com sinais nítidos. Esta função economiza o seu tempo na busca de estações com sinais claros. Entretanto, estações com sinais fracos podem ser saltadas pela sintonização automática. Sintonize tais estações manualmente.
«TUNED» aparece no mostrador. «STEREO» também aparece, caso a estação FM sintonizada esteja a transmitir em estéreo. Programação de estações de rádio Podem-se armazenar frequências de rádio na memória do sintonizador para uma rápida sintonização posterior das estações favoritas. É possível programar um total de 20 estações em FM, 10 estações em AM em qualquer sequência. Utilize as teclas do aparelho para a programação de estações.
➔ continuação 5 Gire o anel JOG até que o caracter desejado apareça no mostrador. O caracter seleccionado pisca. Audição das estações de rádio programadas PRESET VOLUME Para entrar com um espaço rapidamente Uma vez programadas as estações, utilize o anel JOG para sintonizar rapidamente as suas estações favoritas. Carregue em ) enquanto o cursor está a piscar. POWER m ON 6 Carregue em ) . O cursor desloca-se para a direita e aguarda pela entrada do próximo caracter.
Secção 7: Ajustamento de áudio Ajustes do som Para desfrutar plenamente do som proveniente deste sistema estéreo, efectue os seguintes ajustamentos de áudio. Pode-se também utilizar o telecomando para executar esta operação. POWER m ON BASS/ TREBLE BALANCE VOLUME +/– Ajustes do som JOG PHONES Para ajustar Procedimento o volume Para aumentar o volume, carregue em VOLUME + (ou VOL + no telecomando). Para reduzir o volume, carregue em VOLUME – (ou VOL – no telecomando).
Despertar ao som de músicas Pode-se ajustar o sistema estéreo para desligar-se automaticamente enquanto se adormece ao som de músicas (temporizador desactivador). Antes de ajustar o temporizador desactivador, certifique-se de que o relógio está correctamente acertado. O temporizador desactivador pode ser ajustado mesmo que já se tenha ajustado o temporizador despertador. Utilize as teclas do telecomando para executar esta operação. Pode-se despertar ao som de músicas numa hora pré-ajustada.
2 Carregue em ENTER/YES. Os digitos dos minutos piscam no mostrador. CD MD VOLUME DAILY Pisca 3 Utilize o anel JOG para ajustar os minutos. CD MD VOLUME DAILY Pisca 4 Carregue em ENTER/YES. «OFF» aparece e os dígitos da hora piscam no mostrador. Gravação temporizada de programas de rádio Pode-se ajustar o temporizador para gravar os sinais do rádio a uma determinada hora. Este temporizador funciona somente uma vez para cada ajuste. O nível de volume é automaticamente ajustado para MIN.
Ligação de equipamentos opcionais Para o maior desfruto deste sistema estéreo, pode-se ligar um deck de cassetes estéreo ao mesmo. Podem-se gravar sinais das fontes sonoras do sistema através do deck de cassetes. Ligação de um deck de cassetes Utilize cabos de áudio e certifique-se de ligar as fichas às tomadas de mesma cor. Consulte o manual de instruções do deck de cassetes estéreo quanto aos pormenores.
Generalidades Precauções Caso surjam dúvidas ou problemas concernentes ao seu sistema estéreo, consulte o seu mais próximo agente Sony. Precauções Manutenção Guia do Sistema de Gestão de Cópias em Série Limitações do sistema de MDs Mensagens no mostrador de MD Guia para solução de problemas Especificações Identificação das partes e dos controlos Índice remissivo Segurança • A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco à visão.
Guia do Sistema de Gestão de Cópias em Série Um MD gravado através de uma entrada digital não pode ser utilizado para se fazer uma outra gravação com entrada digital. Como um componente de áudio digital, este deck de MDs está em conformidade com os padrões do Sistema de Gestão de Cópias em Série. O Sistema de Gestão de Cópias em Série restringe as cópias feitas pela gravação de sinais digitais somente à primeira geração de cópias.
Limitações do sistema de MDs O sistema de gravação deste deck de MDs é radicalmente diferente daqueles utilizados nos decks de cassetes ou decks de DAT, e é caracterizado pelas limitações descritas abaixo. Note, entretanto, que tais limitações se devem à natureza inerente do sistema de gravação de minidiscos em si e não a causas mecânicas.
Retry Error Smart Space Devido a numerosas vibrações e riscos no disco, tentativas de gravação contínua efectuadas não resultaram em uma gravação normal. O sinal foi introduzido novamente após um silêncio continuado por 30 segundos ou menos durante a gravação digital. Sorry Tentou-se combinar faixas que não podem ser combinadas. TOC (a piscar) O deck de MDs está a actualizar o Índice de Alocação de Faixas (TOC). (Não mova o deck de MDs nem desligue o cabo de alimentação CA.
Sintonizador «TUNED» pisca no mostrador. m Ajuste a antena. «STEREO» pisca no mostrador. m Ajuste a antena. Zumbidos ou ruídos intensos. m Ajuste a antena. m A intensidade do sinal é demasiadamente fraca. Ligue a antena externa. m Ligue o fio terra. Não é possível receber um programa FM em estéreo. m Caso «MONO» apareça no mostrador, carregue em STEREO/ MONO no telecomando, de modo que «MONO» desapareça. m Ajuste a antena. Temporizador O temporizador não funciona. m Acerte o relógio correctamente.
Generalidades Alimentação requerida 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Consumo 95 W Dimensões Aprox. 430 x 95 x 290 mm (l/a/p), incl. controlos e partes salientes Peso Aprox. 7,0 kg Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Identificação das partes e dos controlos Consulte as páginas indicadas entre parênteses quanto ao uso dos controlos. Controlos com um asterisco possuem lâmpadas incorporadas.
Secção do sintonizador 1 Índice remissivo 2 MANUAL AUTO PRESET TUNED STEREO MONO 1 Indicações da frequência/tempo/nome da estação (6, 22, 23, 26) 2 Indicações do sintonizador TUNED (22) STEREO MONO (22) MANUAL (22) AUTO (22) PRESET (24) Telecomando (RM-SMJ1) 1 2 7 3 8 4 ( = P 9 p + 5 ( P p r 0 6 !` 1 Tecla SLEEP (26) 2 Tecla FUNCTION (16) 3 Teclas de operação do sintonizador Tecla BAND (22) Teclas PRESET +/– (24) 4 Teclas de operação do CD Tecla ( (reprodução) (7) Tecla P (pausa) (7) Te
P 38 Sony Corporation Printed in Japan Generalidades