S 3-864-150-51(1) MiniDisc Deck MiniDisc Deck MDS-JB920 Operating Instructions EN Instrukcja obsługi PL Инструкция по эксплуатации RF P MDS-JB920 1998 by Sony Corporation
WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. The laser component in this product is capable of emitting radiation exceeding the limit for Class 1. This appliance is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING is located on the rear exterior. The following caution label is located inside of the unit.
TABLE OF CONTENTS Getting Started Unpacking ........................................................................... 4 Hooking Up the System .................................................... 4 About the CONTROL A1 Control System ..................... 6 Basic Functions of the CONTROL A1 Control System ............................................................... 7 Setting the Clock ................................................................ 7 Recording on an MD .................................
Getting Started Unpacking Check that you received the following items: • Audio connecting cords (2) • Optical cable (1) • Remote commander (remote) RM-D17M (1) • R6 (size-AA) batteries (2) Hooking Up the System Overview This section describes how to hook up the MD deck to an amplifier or other components such as a CD player or DAT deck. Be sure to turn off the power of each component before connection.
Getting Started Hookups When using the coaxial digital connecting cable Connecting the deck to an amplifier MD deck DIGITAL COAXIAL IN ç L L R COAXIAL OUT OUT Ç Ç z z Connect the component through the DIGITAL OPTICAL IN/OUT or DIGITAL COAXIAL IN/OUT connectors with two (or three) optical cables (only one supplied) and/or two coaxial digital connecting cables (not supplied).
Getting Started About the CONTROL A1 Control System This MD deck is compatible with the CONTROL A1 Control System. The CONTROL A1 Control System was designed to simplify the operation of audio systems composed of separate Sony components. CONTROL A1 connections provide a path for the transmission of control signals which enable automatic operation and control features usually associated with integrated systems.
Getting Started Basic Functions of the CONTROL A1 Control System Automatic function selection When you connect CONTROL A1 compatible Sony components using CONTROL A1 cables, the function selector on the amplifier (or receiver) automatically switches to the correct input when you press the play button on one of the connected components. (If you press · (play button) on the MD deck while the CD is playing, the function selector on the amplifier switches from CD to MD.
Getting Started 3 Repeat Step 2 to enter the month, year, hour, and minute. Changing the date and/or time 1 With the deck in standby status (the STANDBY indicator lights red), press SCROLL/CLOCK SET down for about 2 seconds until the day indication in the display starts flashing. z 2 Press SCROLL/CLOCK SET or AMS repeatedly until the item you want to change flashes. 3 Turn AMS to change the contents of the selected item.
Basic Operations Basic Operations Recording on an MD 3 2 54 7 MENU/ ≠ AMS ± NO REC LEVEL YES STANDBY DIGITAL REC MODE STEREO OPT1 OPT2 COAX • • MONO CLEAR – INPUT • • • 4 ANALOG 5 6 + 7 3 DIGITAL • • • •ANALOG TIMER 8 2 9 1 10 0 PUSH ENTER REC REC OFF PLAY MEGA CONTROL PHONES MUSIC SYNC SCROLL/ CLOCK SET 0 DISPLAY/ CHAR ) r P p PHONE LEVEL EJECT FADER 0 PLAY MODE REPEAT TIME § · 10 8 6 Turn on the amplifier and play the program source you want to record.
Basic Operations 6 7 Press r REC. The deck becomes ready to record. Adjust the recording level. When recording through the DIGITAL COAXIAL IN, OPTICAL IN1, or IN2 connector Adjust the outer REC LEVEL (DIGITAL) control so that the peak level meter in the display is a maximum of 0 dB. For details, see page 15. When recording through the LINE (ANALOG) IN jacks Setting the inner REC LEVEL (ANALOG) control at 4 is satisfactory for most purposes. For details, see page 15. 8 9 Press · or P. Recording starts.
Basic Operations Playing an MD 3 2 4 MENU/ ≠ AMS ± NO REC LEVEL YES STANDBY DIGITAL REC MODE STEREO OPT1 OPT2 COAX • • MONO CLEAR – INPUT • • • 4 ANALOG 5 6 + 7 3 DIGITAL • • • • 8 2 ANALOG TIMER 9 1 10 0 PUSH ENTER REC REC OFF PLAY MEGA CONTROL PHONES MUSIC SYNC SCROLL/ CLOCK SET 0 DISPLAY/ CHAR ) r P p PHONE LEVEL EJECT FADER 0 PLAY MODE REPEAT TIME § Turn on the amplifier and set the source selector to the position for MD deck. Press 1/u.
Recording on MDs Notes on Recording If “Protected” alternates with “C11” in the display The MD is record-protected. Close the slot to record on the disc (see “To protect an MD against accidental erasure” on page 10). If “Din Unlock” alternates with “C71” in the display • The digital program source is not connected as you set with the INPUT switch in Step 4 on page 9. To continue, connect the program source properly. • The program source is not on. Turn on the program source.
Recording on MDs Monitoring the input signal (Input Monitor) Useful Tips for Recording DISPLAY/CHAR MENU/NO Before starting recording, you can monitor the selected input signal through the deck’s output connectors. ≠ AMS ± 0 § · INPUT ) r P p 1 Press § EJECT to remove the MD. 2 Set INPUT according to the input signal you want to monitor.
Recording on MDs If “Smart Space” appears in the display (Smart Space) There has been an extended silence of 4 to 30 seconds in length during recording. The silence is replaced with a blank of about 3 seconds and the deck continues recording. Note that new track numbers may not be marked for portions recorded while this function is activated.
Recording on MDs Adjusting the Recording Level 4 Stop playing the program source. 5 To start recording, do the procedure starting from Step 8 in “Recording on an MD” on page 10. You can adjust the recording level before starting recording. REC LEVEL MENU/NO (DIGITAL/ANALOG) 0 § ) r P p · z To turn on the Peak Hold Function by Setup Menu 06 setting 1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to display “Setup Menu”. 2 Turn AMS to select “Setup 06”, then press AMS. 3 Turn AMS to select “P.
Recording on MDs Marking Track Numbers While Recording (Track Marking) You can mark track numbers either manually or automatically. By marking track numbers at specific points, you can quickly locate the points later using the AMS Function, or use various Editing Functions. 1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to display “Setup Menu”. 2 Turn AMS to select “Setup 02”, then press AMS. 3 Turn AMS to select “T.Mark Off” or “T.Mark LSyn”, then press AMS. “L.SYNC” lights up when you select “T.
Recording on MDs Starting Recording With 6 Seconds of Prestored Audio Data (Time Machine Recording) When recording from an FM or satellite broadcast, the first few seconds of material are often lost due to the time it takes you to ascertain the contents and press the record button.
Recording on MDs Synchro-Recording With Audio Equipment of Your Choice (Music Synchro-Recording) By using the MUSIC SYNC button, you can automatically start recording in sync with the signal input from the program source. The method of marking track numbers differs, depending on the program source being recorded and the setting of the Setup Menu 02 (see “Notes on Recording” on page 12). MUSIC SYNC REPEAT / >25 NAME ? A˜B A.SPACE ! WRITE CHAR ( M.SCAN ) CLEAR P.
Recording on MDs 6 Press START. The deck starts recording and the CD player starts playback. The track number and elapsed recording time of the track appear in the display. z Press TIME (see page 23). z If the CD player does not start playing Press STOP to stop synchro-recording. To pause recording Press STANDBY or CD PLAYER P. To restart recording, press START or CD PLAYER P. A new track number is marked each time you pause recording.
Recording on MDs z Fading In and Out (Fader) You can gradually increase the recording level at the beginning of a recording (fade-in recording) or gradually decrease the recording level at the end of a recording (fade-out recording). This function is convenient when, for example, you don’t want the track cut off abruptly when the disc reaches to its end. REPEAT / >25 NAME ? A˜B A.SPACE ! WRITE CHAR ( M.SCAN ) CLEAR P.HOLD NUM · P p REC-IT = + r T.
Recording on MDs Notes Recording the Current CD Track (REC-IT Function) Z This function lets you record a track on an MD while listening to a CD. This function operates only when you connect a Sony CD player with a CONTROL A1 jack to the MD deck using a control A1 cable. For details of CONTROL A1 connections, see page 6. REPEAT / >25 NAME ? A˜B A.SPACE ! WRITE CHAR ( M.SCAN P.
Recording on MDs 5 Recording on an MD Using a Timer By connecting a timer (not supplied) to the deck, you can start and stop recording operations at specified times. For further information on connecting the timer and setting the starting and ending times, refer to the instructions that came with the timer. 0 § · ) r P p TIMER 1 22EN p Do Steps 1 to 7 in “Recording on an MD” on pages 9 and 10. 2 • If you want to specify the time for the start of recording, press p.
Playing MDs Playing MDs When you insert an MD, the disc name, total number of tracks, total disc playing time, and the music calender appear in the display as follows: Using the Display You can use the display to check disc and track information such as the total track number, total playing time of the tracks, remaining recordable time of the disc, disc name, and the date when a track was recorded.
Playing MDs z The track name and disc name are displayed as follows: The disc name appears whenever the deck is stopped, and the name of the current track appears when the track is playing. If no title is recorded, “No Name” appears instead of a title. To label a recordable disc and its tracks, see “Labeling Recordings” on page 45.
Playing MDs z Locating a Specific Track 1 While the deck is stopped, press MENU/NO twice to display “Setup Menu”. 2 Turn AMS to select “Setup 07”, then press AMS. 3 Turn AMS to select the playing time within a range of 6 to 20 seconds (in 1 second steps), then press AMS. 4 Press MENU/NO. You can quickly locate any track while playing a disc by using the AMS (Automatic Music Sensor) control, = and + buttons, number buttons, or M.SCAN button on the remote. z ≠ AMS ± 6 CONTINUE § · YES TIME D.
Playing MDs Locating a Particular Point in a Track Playing Tracks Repeatedly You can play tracks repeatedly in any play mode. You can also use the 0 and ) buttons to locate a particular point in a track during playback or playback pause. 0 § · ) r P p 0/) REPEAT 0 § · ) r P p Press REPEAT. “REPEAT” appears in the display.
Playing MDs Repeating a specific portion (A-B Repeat) Z You can play a specific portion of a track repeatedly. This might be useful when you want to memorize lyrics. Note that you can only repeat a portion within the boundaries of a single track. Playing in Random Order (Shuffle Play) You can have the deck “shuffle” tracks and play them in random order. EJECT 6 DISPLAY MENU/NO YES TIME D.
Playing MDs b) When using the remote Creating Your Own Program (Program Play) Press the number buttons to enter the tracks you want to program in the order you want. To program a track with a number over 25, use the >25 button (see page 25). You can specify the playback order of the tracks on an MD and create your own programs containing up to 25 tracks. DISPLAY/CHAR MENU/NO 4 Repeat Step 3 to enter other tracks. The entered track is added to the location where the “0” flashes.
Playing MDs Checking the track order While the deck is stopped and “PROGRAM” is on, press DISPLAY/CHAR (or DISPLAY) several times. The track numbers appear in the order they were programmed as follow: “/3 / 5 / 8 / 1 / 2/” Useful Tips When Recording From MDs to Tape MENU/NO ≠ AMS ± To check the rest of the track order Turn AMS. You can scroll the display to check all the track numbers you programmed.
Playing MDs Pausing after each track (Auto Pause) When the Auto Pause Function is on, the deck pauses after playing each track. Auto Pause is convenient when recording single tracks or multiple, nonconsecutive tracks. Select “Auto Pause” instead of “Auto Space” in Step 3 on “Inserting blank spaces while recording to tape” on page 29.
Playing MDs 6 Playing an MD Using a Timer By connecting a timer (not supplied) to the deck, you can start and stop playback operations at specified times. For further information on connecting the timer or setting the starting and ending times, refer to the instructions that came with the timer. 0 § TIMER PLAY MODE · ) r P p After you have finished using the timer, set TIMER on the deck to OFF. Note You can select Program Play in Step 2.
Playing MDs Falling Asleep to Music You can let the deck turn off at the specified time, so you can sleep to the music. You can specify the time to be turned off by 30 minutes. MENU/NO You can change the MD playback speed (pitch). The tone rises at higher pitches, and falls at lower pitches. ≠ AMS ± 0 § · MENU/NO ) r P p 1 Press MENU/NO twice to display “Setup Menu”. 2 Turn AMS to select “Setup 14”, then press AMS. 3 Turn AMS to select the time.
Playing MDs Finely controlling the pitch (Fine Control Function) You can fine control the playback speed in 0.1% increments from –98.5% to +12.5%. 1 While the deck is playing, press MENU/NO twice to display “Setup Menu”. Notes • This function operates only for the digital signal output through the digital output connector. • You can select the desired bit length from 24, 20 or 16 bits. • If you switch the bit length during playback or recording, the sound drops out momentarily.
Controlling a Separately Available Sony CD Changer • Control A1 cable (not supplied) (1) Hooking Up the System When you connect a Sony CD changer with a CONTROL A1 jack to the MD deck using a control A1 cable, you can operate the CD changer using the controls on the MD deck or the supplied remote (Mega CD Control Function). Hook up the MD deck to an amplifier and a CD changer as follows. Be sure to turn off the power of each component before connection.
Controlling a Separately Available Sony CD Changer When using the coaxial digital connecting cable MD deck CD changer DIGITAL DIGITAL COAXIAL IN OPTICAL IN2 IN1 COAXIAL OPTICAL OUT OUT COAXIAL OUT You can operate a Sony CD changer connected with a control A1 cable using the controls on the MD deck or the supplied remote.
Controlling a Separately Available Sony CD Changer 6 Turn AMS until the track number you want appears, then press AMS (or press the number buttons and/or >25). The selected track starts playing. To control the deck again Press MEGA CONTROL. The MEGA CONTROL indicator goes off and you can control the deck. z Using the display You can use the display to check the disc and track information of the CD such as the total number of tracks, total playing time of the tracks, disc name and track name.
Controlling a Separately Available Sony CD Changer Controlling a CD Changer from the MD Deck to Make a Synchro Recording 5 Press MENU/NO. The current CD disc number starts flashing in the display. 6 Select the disc number and track number you want to record. The operations differ for recording all tracks on the CD or all tracks from the desired track onward. For details, see the table below. You can easily make a synchro-recording from a CD changer connected using a control A1 cable to the MD deck.
Controlling a Separately Available Sony CD Changer To stop recording Press p on the deck. The CD changer and MD deck both stop. Note If a CD is not loaded to the selected disc number, “No Disc” appears in the display. z The deck copies CD text information (CD text and disc memos) as it is to the MD (Disc Memo Copy Function) When the current CD is labeled, the CD disc and track titles are recorded as the MD titles. However, the disc title is not copied if the MD is already labeled.
Editing Recorded MDs Editing Recorded MDs Notes on Editing You can edit the recorded tracks after recording, using the following functions: • Erase Function allows you to erase recorded tracks simply by specifying the corresponding track number. • A-B Erase Function allows you to specify a portion within a track to erase it. • Divide Function allows you to divide tracks at specified points so that you can quickly locate those points afterwards, using the AMS function.
Editing Recorded MDs 4 Turn AMS to select the track to be erased. 5 Press AMS or YES. When the track selected in Step 4 has been erased, “Complete!!” appears for a few seconds and the total number of tracks in the music calendar decreases by one. The track following the erased track begins playing. (If you erase the last track, the track preceding the erased track starts playing.) 6 Repeat Steps 1 to 5 to erase more tracks.
Editing Recorded MDs Erasing a Part of a Track (A-B Erase Function) 5 You can specify a portion within a track and erase the portion with ease. It is convenient when erasing unnecessary sections after recording satellite broadcast or FM broadcast. * 1 frame is about 12 ms. Example: Erasing a part of track A Point A Track number Point B 1 2 A #1 A #2 A #3 6 If the point A is still incorrect, repeat Step 5 until it is correct. 7 Press AMS or YES if the position is correct.
Editing Recorded MDs Dividing Recorded Tracks (Divide Function) With the Divide Function you can mark a track number at places that you want to randomly access afterwards. Use this function to add tracks to MDs recorded from an analog source (and therefore contain no track numbers), or to divide an existing track into multiple portions for locating positions in the middle of a track.
Editing Recorded MDs 4 Combining Recorded Tracks (Combine Function) Use the Combine Function to combine tracks on a recorded MD. The two tracks to be combined need not to be consecutive and the latter track to be combined can be the track which comes before the former one in the track number order. This function is useful for combining several songs into a single medley, or several independently recorded portions into a single track.
Editing Recorded MDs 6 Moving Recorded Tracks (Move Function) To cancel the Move Function Use the Move Function to change the order of any track. After you move a track, the track numbers between the new and old track positions are automatically renumbered. Press MENU/NO or p.
Editing Recorded MDs 6 Labeling Recordings (Title Function) You can create titles for your recorded MDs and tracks. Titles — which may consist of uppercase and lowercase letters, numbers and symbols for a maximum of about 1,700 characters per disc — appear in the display during MD operation. You can also use the remote to label a track or an MD (see “Labeling tracks and MDs with the remote” on page 47).
Editing Recorded MDs 9 Repeat Steps 7 and 8 until you have entered the entire title. If you entered the wrong character Press 0 or ) until the character to be corrected starts flashing, and repeat Steps 7 and 8 to enter the correct character. Copying a track or disc title You can copy a track or disc title to use it as a title of another track or the disc title within a disc. 1 Press MENU/NO to display “Edit Menu”. 2 Turn AMS until “Name ?” appears in the display and press AMS or YES.
Editing Recorded MDs Labeling tracks and MDs with the remote Z 4 If you entered the wrong character EJECT 6 DISPLAY CONTINUE MENU/NO YES TIME D.O BIT SCROLL B C 0/) D 1 G 2 H 3 I 4 J 5 K 6 L 7 M 8 N 9 O 10 P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 Z 21 – . 24 / >25 ? NAME 22 23 A˜B WRITE CHAR ( CLEAR P p CLEAR NUM Press NAME again. This completes the labeling procedure and the title appears in the display.
Editing Recorded MDs Erasing a title on a disc (Name Erase) Use this function to erase a title on a disc. Press MENU/NO or p. 1 z 2 While the deck is stopped, playing, or pausing, press MENU/NO to display “Edit Menu”. Turn AMS until “Name ?” appears in the display and press AMS or YES. 3 Turn AMS until “Nm Erase ?” appears in the display and press AMS or YES. 4 Turn AMS to select “Disc” to erase the disc title, or the track whose title you want to erase and press AMS or YES.
Editing Recorded MDs 4 Undoing the Last Edit (Undo Function) You can use the Undo Function to cancel the last edit and restore the contents of the MD to the condition that existed before editing was done. Note, however, that you cannot undo an edit if you do any of the following after the edit: • Press the r REC button on the deck. • Press the r button, the MUSIC SYNC button, or the CD SYNC STANDBY button on the remote. • Update the TOC by turning off the deck or ejecting the MD.
Additional Information Display Messages System Limitations The following table explains the various messages that appear in the display. Also, the deck has a Self-Diagnosis Function (see page 57). The recording system in your MiniDisc deck is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
Additional Information “TOC Reading” appears for a long time If the inserted recordable MD is brand new, “TOC Reading” appears in the display longer than for MDs that have been used. Limitations when recording over an existing track • The correct remaining recording time may not be displayed. • You may find it impossible to record over a track if that track has been recorded over several times already. If this happens, erase the track using the Erase Function (see page 39).
Additional Information General Specifications 220 – 230 V AC, 50/60 Hz Power consumption 18 W System MiniDisc digital audio system Disc MiniDisc Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm) Emission duration: continuous Mass (approx.) Laser output Less than 44.6 µW* Supplied accessories Dimensions (approx.) (w/h/d) incl. projecting parts and controls 430 × 107.
Additional Information Guide to the Serial Copy Management System This MD deck uses the Serial Copy Management System, which allows only first-generation digital copies to be made of premastered software via the deck’s digital input jack. An outline of this system appears below: 1 You can record from digital program sources (CDs, DATs or premastered MDs) onto a DAT tape or recordable MD via digital input jack on the DAT or MD deck.
Additional Information 3 You can record a DAT tape or MD recorded via the DAT or MD deck’s analog input jack onto another DAT tape or MD via the DAT or MD deck’s digital output jack. You cannot, however, make a second-generation DAT tape or MD copy via the DAT or MD deck’s digital output jack.
Additional Information H S Hooking up a digital component 5 an analog component 5 Sampling frequency 5, 53 Sampling rate converter 5 SCMS (Serial Copy Management System) 12, 53 Self-diagnosis Function 57 Setup menu 56 Smart space 14 Specifications 52 Supplied accessories 4 System limitations 50 I, J, K Input monitor 13 L Labeling an MD 45 a track 45 copying a title 46 with the remote 47 Locating a particular point in a track 26 a specific track 25 M, N MD inserting 9, 11 premastered 23 recordable 9, 2
Additional Information Table of Setup Menus You can make various settings on this deck by using Setup Menus. Operation related to each menu were explained in the previous sections. The table below outlines each menu, including the various parameters and initial settings. Note The menus you can use in stop mode, during play or while recording differ.
Additional Information Self-Diagnosis Function The deck has a self-diagnosis display. This function shows a three-digit display (a combination of a letter and figures) and the corresponding message alternately, so you can check the deck’s condition. If such a display appears, check the following table in order to resolve the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
OSTRZEŻENIE Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem nie należy wystawiać tego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy. Naprawę urządzenia należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu personelowi. Komponent laserowy w niniejszym urz–dzeniu zdolny jest do emisji promieni o poziomie przewy¿szaj–cym limit dla klasy 1. Niniejsze urz–dzenie zaklasyfikowane jest jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1. Etykieta CLASS 1 LASER PRODUCT znajduje siŒ z ty‡u obudowy.
SPIS TREŚCI Zanim zaczniesz Rozpakowanie ............................................................. 4 Pod‡–czanie systemu .................................................. 4 O systemie sterowania CONTROL A1 ........................ 6 Podstawowe funkcje systemu sterowania CONTROL A1 ........................................................... 7 Nastawianie zegara ..................................................... 7 Nagrywanie na minidysk ..................... 9 Odtwarzanie minidysku ..................
Zanim zaczniesz Getting Started Wkładanie baterii do pilota Uwagi ogólne W tej czŒ¶ci om wiono jak pod‡–czy odtwarzacz MD do wzmacniacza lub innego sprzŒtu, jak np. odtwarzacz p‡yt kompaktowych lub odtwarzacz cyfrowy DAT. PamiŒtaj o wy‡–czeniu zasilania ka¿dego komponentu przed rozpoczŒciem pod‡–czania. Mo¿esz sterowa urz–dzeniem za pomoc– pilota. W‡ ¿ dwie baterie R6 (rozmiar AA), w‡a¶ciwie umieszczaj–c bieguny + i – baterii.
Zanim zaczniesz Połączenia Podłączanie urządzenia MD do wzmacniacza Gdy używasz cyfrowy kabel koncentryczny połączeniowy Pod‡–cz wzmacniacz do gniazd LINE (ANALOG) IN/ OUT, u¿ywaj–c kabli po‡–czeniowych audio (w wyposa¿eniu), przestrzegaj–c kodu kolorystycznego na oznaczonych kolorem kablach i gniazdach: czerwone (prawe) do czerwonych i bia‡e (lewe) do bia‡ych. Po‡–czenia powinny by wykonane solidnie, aby unikn– szum w i zak‡ ceæ.
Zanim zaczniesz Getting Started O systemie sterowania CONTROL A1 Tw j odtwarzacz MD jest kompatybilny z systemem sterowania CONTROL A1. System sterowania CONTROL A1 zosta‡ zaprojektowany z my¶l– o uproszczeniu obs‡ugi system w audio, z‡o¿onych z odrŒbnych komponent w Sony. Po‡–czenia CONTROL A1 umo¿liwiaj– przesy‡anie sygna‡ w reguluj–cych automatyczne operacje i w‡a¶ciwo¶ci kontrolne dostŒpne zazwyczaj jedynie w systemach zintegrowanych.
Zanim zaczniesz Podstawowe funkcje systemu sterowania CONTROL A1 Automatyczny wybór źródła Gdy po‡–czysz komponenty Sony kompatybilne z CONTROL A1 u¿ywaj–c przewod w CONTROL A1, selektor funkcji na wzmacniaczu (lub odbiorniku) automatycznie prze‡–czy siŒ na w‡a¶ciwe wej¶cie gdy naci¶niesz przycisk odtwarzania na jednym z po‡–czonych komponent w. (Gdy podczas odtwarzania CD naci¶niesz · (przycisk odtwarzania) na odtwarzaczu MD, selektor funkcji na wzmacniaczu prze‡–czy siŒ z CD na MD.
Zanim zaczniesz Getting Started 3 Powt rz czynno¶ 2 aby wprowadzi kolejno miesi–c, rok, godzinŒ i minuty. Zmiana daty i/lub czasu 1 Gdy odtwarzacz jest w trybie gotowo¶ci do pracy (wska…nik STANDBY ¶wieci siŒ na czerwono), naci¶nij SCROLL/CLOCK SET i przytrzymaj przez oko‡o 2 sekundy, dop ki wskazanie roku nie zacznie pulsowa na monitorze. z 2 Naciskaj SCROLL/CLOCK SET lub AMS tyle razy, aby wskazanie kt re chcesz zmieni zaczŒ‡o pulsowa .
Podstawowe operacje Podstawowe operacje Nagrywanie na minidysk 3 2 54 7 MENU/ ≠ AMS ± NO STANDBY REC LEVEL YES DIGITAL REC MODE STEREO OPT1 OPT2 COAX • • MONO CLEAR – INPUT • • • 4 ANALOG 5 6 + 7 3 DIGITAL • • • • 8 2 ANALOG 9 1 TIMER 10 0 PUSH ENTER REC REC OFF PLAY MEGA CONTROL PHONES MUSIC SYNC SCROLL/ CLOCK SET 0 DISPLAY/ CHAR ) r P p PHONE LEVEL EJECT FADER 0 PLAY MODE REPEAT TIME § · 10 8 6 W‡–cz wzmacniacz i rozpocznij odtwarzanie ze …r d‡a kt re chces
Podstawowe operacje 6 7 Naci¶nij r REC. Urz–dzenie jest teraz gotowe do nagrywania. Nastaw poziom nagrywania. Gdy nagrywasz przez konektor DIGITAL COAXIAL IN, OPTICAL IN1 lub IN2 Nastaw zewnŒtrzny regulator REC LEVEL (DIGITAL) tak, aby miernik poziomu szczytowego na monitorze osi–gn–‡ maksimum 0 dB. Szczeg ‡y opisane s– na stronie 15. Gdy nagrywasz przez gniazda LINE (ANALOG) IN Nastawienie wewnŒtrznego regulatora REC LEVEL (ANALOG) na 4 jest wystarczaj–ce w wiŒkszo¶ci wypadk w.
Podstawowe operacje Odtwarzanie minidysku 3 2 4 MENU/ ≠ AMS ± NO REC LEVEL YES STANDBY DIGITAL REC MODE STEREO OPT1 OPT2 COAX • • MONO CLEAR – INPUT • • • 4 ANALOG 5 6 + 7 3 DIGITAL • • • • 8 2 ANALOG TIMER 9 1 10 0 PUSH ENTER REC REC OFF PLAY MEGA CONTROL PHONES MUSIC SYNC SCROLL/ CLOCK SET 0 DISPLAY/ CHAR ) r P p PHONE LEVEL EJECT FADER 0 PLAY MODE REPEAT TIME W‡–cz wzmacniacz i nastaw selektor …r d‡a na pozycjŒ dla odtwarzacza MD. Naci¶nij 1/u.
Nagrywanie na minidyski Uwagi dotyczące nagrywania Jeżeli na monitorze ukazuje się “Protected” na przemian z “C11” Minidysk jest chroniony przed nagrywaniem. Zasuæ klapkŒ aby nagra na minidysku (zobacz “Aby uchroni MD przed przypadkowym skasowaniem” na stronie 10). Jeżeli na monitorze ukazuje się “Din Unlock” na przemian z “C71” • Cyfrowe …r d‡o programu nie jest pod‡–czone tak jak nastawi‡e¶ prze‡–cznikiem INPUT w czynno¶ci 4 na str. 9. Aby kontynuowa , w‡a¶ciwie pod‡–cz …r d‡o programu.
Nagrywanie na minidyski Kontrola sygnału wejściowego (Kontrola wejścia) Pożyteczne wskazówki dotyczące nagrywania DISPLAY/CHAR MENU/NO ≠ AMS ± 0 § INPUT ) r P p · Przed rozpoczŒciem nagrywania mo¿esz sprawdzi wybrany sygna‡ wej¶cia przez konektory wyj¶cia urz–dzenia. 1 Naci¶nij § EJECT aby wyj– MD. 2 Nastaw INPUT tak, aby odpowiada‡ sygna‡owi wej¶cia kt ry chcesz kontrolowa .
Nagrywanie na minidyski Jeżeli na monitorze pojawi się “Smart Space” (Gospodarz czasu) Podczas nagrywania przez 4 do 30 sekund trwa‡a cisza. Cisza zostanie zast–piona przez oko‡o 3 sekundy przerwy, po czym urz–dzenie bŒdzie kontynuowa nagrywanie. PamiŒtaj ¿e nowe numery ¶cie¿ek mog– nie zosta zarejestrowane dla fragment w nagranych podczas dzia‡ania tej funkcji.
Nagrywanie na minidyski Regulacja poziomu nagrania 4 Zatrzymaj odtwarzanie …r d‡a programu. 5 Aby rozpocz– nagrywanie, wykonaj czynno¶ci opisane w “Nagrywanie na minidysk”, poczynaj–c od czynno¶ci 8 na stronie 10. Mo¿esz wyregulowa poziom nagrywania przed rozpoczŒciem nagrywania.
Nagrywanie na minidyski Oznaczanie numerów ścieżek podczas nagrywania (Oznaczanie ścieżek) Mo¿esz wprowadza numery ¶cie¿ek rŒcznie lub automatycznie. Przez oznaczanie numer w ¶cie¿ek w okre¶lonych punktach mo¿esz p …niej z ‡atwo¶ci– odnale… te punkty, u¿ywaj–c funkcji AMS lub r ¿nych funkcji redagowania. 1 Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naci¶nij MENU/NO dwa razy aby wy¶wietli “Setup Menu”. 2 PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 02”, nastŒpnie naci¶nij AMS. 3 PrzekrŒ AMS aby nastawi “T.Mark Off” lub “T.
Nagrywanie na minidyski Rozpoczynanie nagrywania z wykorzystaniem 6 sekund zapamiętanego materiału (Nagrywanie z wehikułem czasu) Podczas nagrywania z programu radiowego FM lub satelitarnego, pierwsze kilka sekund materia‡u czŒsto gubimy zanim zorientujemy siŒ w tre¶ci programu i naci¶niemy przycisk nagrywania. Aby zapobiec takiej utracie materia‡u, funkcja Nagrywania z wehiku‡em czasu polega na nieustannym utrzymywaniu w pamiŒci buforowej ostatnich 6 sekund najnowszych danych audio.
Nagrywanie na minidyski Synchronizowane nagrywanie z wybranym przez Ciebie sprzętem audio (Muzycznie synchronizowane nagrywanie) U¿ywaj–c przycisk MUSIC SYNC mo¿esz automatycznie rozpocz– nagrywanie synchronizowane z sygna‡em wej¶cia …r d‡a programu. Metoda oznaczania numer w ¶cie¿ek r ¿ni siŒ, zale¿nie od nagrywanego …r d‡a programu i nastawienia Setup menu 02 (zobacz “Uwagi dotycz–ce nagrywania” na stronie 12). MUSIC SYNC REPEAT / >25 NAME ? A˜B A.SPACE ! WRITE CHAR ( M.SCAN ) CLEAR P.
Nagrywanie na minidyski 6 Naci¶nij START. Urz–dzenie rozpocznie nagrywanie, a odtwarzacz CD rozpocznie odtwarzanie. Numer ¶cie¿ki i nagrany czas ¶cie¿ki pojawi– siŒ na monitorze. z Naci¶nij TIME (zobacz strona 23). z Jeżeli odtwarzacz CD nie rozpocznie odtwarzania Naci¶nij STOP aby zakoæczy synchronizowane nagrywanie. Aby zrobić pauzę w nagrywaniu Naci¶nij STANDBY lub CD PLAYER P. Aby powr ci do nagrywania, naci¶nij START lub CD PLAYER P.
Nagrywanie na minidyski z Nagłaśnianie i wyciszanie nagrania audio (Fader) Mo¿esz stopniowo zwiŒksza poziom nagrywania na pocz–tku nagrywanego utworu (nagrywanie z nag‡a¶nianiem) lub stopniowo zmniejsza poziom nagrywania przy koæcu nagrywanego utworu (nagrywanie z wyciszaniem). Funkcja ta jest przydatna gdy, na przyk‡ad, chcesz unikn– nag‡ego urwania siŒ ¶cie¿ki je¶li minidysk dojdzie do koæca. REPEAT / >25 NAME ? A˜B A.SPACE ! ( WRITE CHAR M.SCAN ) CLEAR P.HOLD NUM · P p REC-IT = + r T.
Nagrywanie na minidyski Uwagi Nagrywanie bieżącej ścieżki CD (Funkcja REC-IT) Z Funkcja ta umo¿liwia nagrywanie ¶cie¿ki na minidysku podczas s‡uchania CD. Funkcja ta dzia‡a jedynie wtedy, gdy pod‡–czysz odtwarzacz CD Sony do odtwarzacza MD przez gniazdo CONTROL A1, u¿ywaj–c przewodu sterowania A1. Szczeg ‡y dotycz–ce po‡–czeæ CONTROL A1 znajdziesz na stronie 6. REPEAT / >25 NAME ? A˜B A.SPACE ! WRITE CHAR ( P + M.SCAN P.HOLD p r T.
Nagrywanie na minidyski 5 Nagrywanie na MD przy użyciu programatora Pod‡–czaj–c programator (brak w wyposa¿eniu) do urz–dzenia, mo¿esz rozpoczyna i koæczy nagrywanie w okre¶lonym czasie. Dalsze informacje dotycz–ce pod‡–czenia programatora i nastawiania czasu rozpoczŒcia i zakoæczenia, znajdziesz w instrukcji do‡–czonej do programatora. 0 § TIMER 22PL · ) r P p p 1 Wykonaj czynno¶ci od 1 do 7 opisane w “Nagrywanie na minidysk” na stronach 9 i 10.
Odtwarzanie minidysków Odtwarzanie minidysków Gdy w‡o¿ysz MD, jego nazwa, ca‡kowita liczba ¶cie¿ek, ca‡kowity czas odtwarzania i kalendarz muzyczny pojawi– siŒ na monitorze jak nastŒpuje: Używanie monitora Monitor mo¿e by wykorzystany do uzyskania informacji o minidysku i ¶cie¿kach, jak na przyk‡ad ca‡kowita liczba ¶cie¿ek, ca‡kowity czas odtwarzania ¶cie¿ek, pozosta‡y czas nagraniowy, nazwa minidysku oraz data nagrania ¶cie¿ki.
Odtwarzanie minidysków z Nazwa ścieżki i nazwa minidysku są wyświetlane następująco: Nazwa minidysku pojawia siŒ zawsze gdy urz–dzenie jest zatrzymane, natomiast nazwa bie¿–cej ¶cie¿ki pojawia siŒ podczas jej odtwarzania. Je¿eli brak jest nagranego tytu‡u, zamiast tytu‡u pojawia siŒ “No Name”. Aby nazwa minidysk przeznaczony do nagrywania i ¶cie¿ki, zobacz “Nazywanie nagraæ” na stronie 45.
Odtwarzanie minidysków z Szukanie ścieżki 1 Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naci¶nij MENU/NO dwa razy aby wy¶wietli “Setup Menu”. 2 PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 07”, nastŒpnie naci¶nij AMS. 3 PrzekrŒ AMS aby nastawi czas odtwarzania w zakresie od 6 do 20 sekund (w odstŒpach 1-sekundowych), nastŒpnie naci¶nij AMS. 4 Naci¶nij MENU/NO.
Odtwarzanie minidysków Szukanie żądanego miejsca na ścieżce Powtarzane odtwarzanie ścieżek Mo¿esz tak¿e u¿y przyciski 0 i ) aby odnale… ¿–dane miejsce na ¶cie¿ce podczas odtwarzania lub pauzy w odtwarzaniu. Mo¿esz powtarza odtwarzanie ¶cie¿ek w dowolnym trybie odtwarzania. 0/) 0 § 0 § · ) r P p Aby odnaleźć miejsce Naciśnij Sprawdzaj–c d…wiŒk ) (do przodu) lub 0 (do ty‡u) i utrzymuj naci¶niŒte a¿ odnajdziesz miejsce.
Odtwarzanie minidysków Powtarzanie określonego fragmentu (Powtarzanie A-B) Z Mo¿esz powtarza odtwarzanie okre¶lonego fragmentu ¶cie¿ki. Mo¿e to by przydatne kiedy na przyk‡ad chcesz zapamiŒta s‡owa piosenki. PamiŒtaj ¿e mo¿esz jedynie powtarza okre¶lony fragment w ramach pojedyæczej ¶cie¿ki. Odtwarzanie w losowej kolejności (Tasowane odtwarzanie) Urz–dzenie mo¿e “przetasowa ” ¶cie¿ki i odtworzy je w kolejno¶ci losowej. EJECT 6 DISPLAY CONTINUE YES TIME D.
Odtwarzanie minidysków b) Za pomocą pilota Opracowanie własnego programu (Odtwarzanie programu) Naciskaj przyciski numeryczne aby wprowadzi ¶cie¿ki kt re chcesz zaprogramowa w wybranej przez siebie kolejno¶ci. Aby zaprogramowa ¶cie¿kŒ o numerze ponad 25, u¿yj przycisku >25 (zobacz strona 25). Mo¿esz wyznaczy kolejno¶ odtwarzania ¶cie¿ek na MD i stworzy swoje w‡asne programy o zawarto¶ci do 25 ¶cie¿ek.
Odtwarzanie minidysków Sprawdzanie kolejności ścieżek Gdy urz–dzenie jest zatrzymane i “PROGRAM” jest w‡–czony, naci¶nij DISPLAY/CHAR (lub DISPLAY) kilka razy. Numery ¶cie¿ki pojawi– siŒ w zaprogramowanej kolejno¶ci jak nastŒpuje: “/3 / 5 / 8 / 1 / 2/” Wskazówki pożyteczne przy nagrywaniu z MD na taśmę MENU/NO ≠ AMS ± Aby sprawdzić pozostałą kolejność ścieżek 0 § PrzekrŒ AMS. Mo¿esz przejrze wy¶wietlenie aby sprawdzi wszystkie numery zaprogramowanych ¶cie¿ek.
Odtwarzanie minidysków Pauza po każdej ścieżce (Autopauza) Gdy funkcja Autopauzy jest w‡–czona, urz–dzenie robi pauzŒ po odtworzeniu ka¿dej ¶cie¿ki. Autopauza jest po¿yteczna przy nagrywaniu pojedyæczych ¶cie¿ek lub wielu ¶cie¿ek nie w kolejno¶ci. Nastaw “Auto Pause” zamiast “Auto Space” w czynno¶ci 3 z “Wprowadzanie przerw podczas nagrywania na ta¶mŒ” na stronie 29. z Możesz włączyć funkcję Autopauzy pilotem Z Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, naciskaj wielokrotnie A.
Odtwarzanie minidysków Odtwarzanie MD przy użyciu programatora Pod‡–czaj–c programator (brak w wyposa¿eniu) do urz–dzenia, mo¿esz rozpoczyna i koæczy odtwarzanie w wyznaczonym czasie. Dalsze informacje dotycz–ce pod‡–czania programatora oraz nastawiania czasu rozpoczŒcia i zakoæczenia znajdziesz w instrukcji do‡–czonej do programatora. 0 § TIMER PLAY MODE · ) r P p 6 Po zakoæczeniu u¿ywania programatora, nastaw TIMER na urz–dzeniu na OFF. Uwaga Mo¿esz nastawi Odtwarzanie programu w czynno¶ci 2.
Odtwarzanie minidysków Zasypianie przy muzyce Mo¿esz kaza urz–dzeniu wy‡–czy siŒ o okre¶lonej porze, dziŒki czemu mo¿esz zasypia przy muzyce. Mo¿esz wyznaczy czas wy‡–czenia w odstŒpach 30 minutowych. MENU/NO Zmiana wysokości tonu (funkcja Regulacji Tonu) Mo¿esz zmieni prŒdko¶ (wysoko¶ tonu) odtwarzania MD. Ton wzrasta dla wiŒkszej wysoko¶ci tonu, spada dla mniejszej wysoko¶ci tonu. ≠ AMS ± 0 MENU/NO ) r P p ≠ AMS ± 0 § · § 1 Naci¶nij MENU/NO dwa razy aby wy¶wietli “Setup Menu”.
Odtwarzanie minidysków Precyzyjna regulacja wysokości tonu (funkcja Precyzyjnej Regulacji) 2 PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 13”, nastŒpnie naci¶nij AMS. Mo¿esz precyzyjnie wyregulowa prŒdko¶ odtwarzania w odstŒpach 0,1%, od –98,5% do +12,5%. 3 PrzekrŒ AMS aby nastawi ¿–dan– d‡ugo¶ bit w, nastŒpnie naci¶nij AMS. 4 Naci¶nij MENU/NO. 1 Podczas odtwarzania na odtwarzaczu MD, naci¶nij dwa razy MENU/NO, aby wy¶wietli “Setup Menu”. 2 PrzekrŒ AMS aby nastawi “Setup 11”, nastŒpnie naci¶nij AMS.
Sterowanie osobno dostępnym zmieniaczem CD Sony • Przew d sterowania A1 (brak w wyposa¿eniu) (1) Podłączanie systemu Je¶li pod‡–czysz zmieniacz CD Sony wyposa¿ony w gniazdo CONTROL A1 do odtwarzacza MD za pomoc– przewodu sterowania A1, mo¿esz sterowa zmieniaczem CD za pomoc– regulator w na odtwarzaczu MD lub na dostarczonym pilocie (funkcja regulacji Mega CD). Pod‡–cz odtwarzacz MD do wzmacniacza i do zmieniacza CD w poni¿szy spos b.
Sterowanie osobno dostępnym zmieniaczem CD Sony Gdy używasz cyfrowy kabel koncentryczny połączeniowy Odtwarzacz MD Zmieniacz CD DIGITAL DIGITAL COAXIAL IN OPTICAL IN2 COAXIAL OPTICAL IN1 OUT OUT COAXIAL OUT Mo¿esz operowa zmieniaczem CD Sony, pod‡–czonym przez przew d sterowania A1, za pomoc– regulator w na odtwarzaczu MD lub dostarczonego pilota.
Sterowanie osobno dostępnym zmieniaczem CD Sony 6 PrzekrŒ AMS tak, aby pojawi‡ siŒ ¿–dany numer ¶cie¿ki, nastŒpnie naci¶nij AMS (lub naci¶nij przyciski numeryczne i/lub >25). Wybrana ¶cie¿ka rozpocznie odtwarzanie. Aby powrócić do sterowania odtwarzaczem MD Naci¶nij MEGA CONTROL. Wska…nik MEGA CONTROL zga¶nie i mo¿esz sterowa odtwarzaczem MD.
Sterowanie osobno dostępnym zmieniaczem CD Sony Sterowanie zmieniaczem CD z odtwarzacza MD w celu wykonania synchronizowanego nagrywania 5 Naci¶nij MENU/NO. Numer bie¿–cej p‡yty CD zacznie pulsowa na monitorze. 6 Nastaw numer p‡yty i numer ¶cie¿ki kt r– chcesz nagra . Operacje nagrywania wszystkich ¶cie¿ek na p‡ycie CD r ¿ni– siŒ od operacji nagrywania od ¿–danej ¶cie¿ki. Szczeg ‡y podane s– w tablicy poni¿ej.
Sterowanie osobno dostępnym zmieniaczem CD Sony Aby zatrzymać nagrywanie Naci¶nij p na odtwarzaczu MD. Zmieniacz CD i odtwarzacz MD zatrzymaj– siŒ. Uwaga Je¿eli na nastawionym numerze p‡yty nie ma p‡yty, na monitorze pojawi siŒ “No Disc”. z Odtwarzacz MD kopiuje informacje dotyczące CD (CD tekst i zapisy o płycie) w całości na minidysk (funkcja kopiowania Zapisu Płyty) Gdy bie¿–ca p‡yta CD jest nazwana, tytu‡ p‡yty CD i tytu‡y ¶cie¿ek zostaj– nagrane jako tytu‡y MD.
Redagowanie nagranych minidysków Uwagi o redagowaniu Mo¿esz redagowa nagrane ¶cie¿ki po zakoæczeniu nagrywania, wykorzystuj–c nastŒpuj–ce funkcje: • Funkcja Kasowania umo¿liwia kasowanie nagranych ¶cie¿ek tylko przez podanie odpowiedniego numeru ¶cie¿ki. • Funkcja Kasowania A-B pozwala Ci na wyznaczenie fragmentu ¶cie¿ki do skasowania. • Funkcja Dzielenia umo¿liwia dzielenie ¶cie¿ek w okre¶lonych miejscach, przez co mo¿esz p …niej z ‡atwo¶ci– odnale… te miejsca za pomoc– funkcji AMS.
Redagowanie nagranych minidysków 4 5 6 PrzekrŒ AMS aby nastawi ¶cie¿kŒ przeznaczon– do skasowania. Naci¶nij AMS lub YES. Gdy ¶cie¿ka wybrana w czynno¶ci 4 zostanie skasowana, “Complete!!” pojawi siŒ na kilka sekund i ca‡kowita liczba ¶cie¿ek w kalendarzu muzycznym zmniejszy siŒ o jedn–. ƒcie¿ka nastŒpuj–ca po skasowanej ¶cie¿ce zacznie by odtwarzana. (Je¿eli ostatnia ¶cie¿ka zosta‡a skasowana, rozpocznie siŒ odtwarzanie poprzedniej ¶cie¿ki.) Powt rz czynno¶ci od 1 do 5 aby skasowa nastŒpne ¶cie¿ki.
Redagowanie nagranych minidysków 5 Kasowanie części ścieżki (Funkcja Kasowania A-B) Mo¿esz z ‡atwo¶ci– wyznaczy i skasowa fragment ¶cie¿ki. Jest to wygodne podczas kasowania niepo¿–danych fragment w nagranych z programu satelitarnego lub FM. * 1 ramka to oko‡o 12 msek. Przykład: Kasowanie fragmentu ścieżki A Punkt A Numer ścieżki Punkt B 1 2 A #1 A #2 A #3 B 2 A (#1+#3) MENU/NO 6 Je¿eli punkt A jest nadal niew‡a¶ciwy, powt rz czynno¶ 5 a¿ znajdziesz w‡a¶ciwy fragment.
Redagowanie nagranych minidysków Dzielenie nagranych ścieżek (Funkcja Dzielenia) Za pomoc– funkcji Dzielenia mo¿esz oznaczy numer ¶cie¿ki w miejscach, do kt rych chcesz mie p …niej dostŒp. Wykorzystaj tŒ funkcjŒ aby doda ¶cie¿ki do minidysk w nagranych z analogowego …r d‡a (i w zwi–zku z tym nie zawieraj–cych numer w ¶cie¿ek), lub aby podzieli istniej–c– ¶cie¿kŒ na kilka fragment w, co u‡atwia lokalizacjŒ fragment w w ¶rodku ¶cie¿ki.
Redagowanie nagranych minidysków Łączenie nagranych ścieżek (Funkcja Łączenia) 4 Wykorzystaj funkcjŒ £–czenia aby po‡–czy ¶cie¿ki na nagranym minidysku. Dwie ¶cie¿ki przeznaczone do po‡–czenia nie musz– znajdowa siŒ obok siebie, a ¶cie¿ka kt ra ma by po‡–czona jako druga, mo¿e znajdowa siŒ przed ¶cie¿k– pierwsz–. Funkcja ta jest przydatna przy tworzeniu sk‡adanki piosenek b–d… opracowywaniu nowej ¶cie¿ki z kilku niezale¿nie nagranych fragment w.
Redagowanie nagranych minidysków 6 Przenoszenie nagranych ścieżek (Funkcja Przenoszenia) Aby anulować funkcję Przenoszenia Naci¶nij MENU/NO lub p. Wykorzystaj funkcjŒ Przenoszenia aby zmieni kolejno¶ dowolnej ¶cie¿ki. Gdy przeniesiesz ¶cie¿kŒ, numery ¶cie¿ek pomiŒdzy now– i star– pozycj– zostan– automatycznie zmienione.
Redagowanie nagranych minidysków 6 Nazywanie nagrań (Funkcja Tytułu) Mo¿esz stworzy tytu‡y dla nagranych minidysk w i ¶cie¿ek. Tytu‡y, kt re mog– siŒ sk‡ada zar wno z du¿ych jak i ma‡ych liter, liczb i symboli w maksymalnej ilo¶ci oko‡o 1.700 znak w na jeden minidysk, pojawiaj– siŒ na monitorze podczas operacji MD. Mo¿esz tak¿e wykorzysta pilota do nazwania ¶cie¿ki lub minidysku (zobacz “Nazywanie ¶cie¿ek i minidysk w przy u¿yciu pilota” na stronie 47).
Redagowanie nagranych minidysków 9 Powt rz czynno¶ci 7 i 8 tyle razy, aby wprowadzi ca‡y tytu‡. Kopiowanie tytułu ścieżki lub minidysku Jeżeli wprowadzony został niewłaściwy znak Mo¿esz skopiowa tytu‡ ¶cie¿ki lub minidysku aby u¿y go jako tytu‡u innej ¶cie¿ki lub tytu‡u minidysku w ramach minidysku. Naciskaj 0 lub ) tak d‡ugo, aby znak do poprawki zacz–‡ pulsowa , nastŒpnie powt rz czynno¶ci 7 i 8 aby wprowadzi w‡a¶ciwy znak.
Redagowanie nagranych minidysków Nazywanie ścieżek i minidysków przy użyciu pilota Z 4 Jeżeli został wprowadzony niewłaściwy znak EJECT 6 DISPLAY MENU/NO YES TIME D.O BIT SCROLL Naciskaj 0 lub ) a¿ znak przeznaczony do poprawki zacznie pulsowa . Naci¶nij CLEAR aby skasowa niew‡a¶ciwy znak, nastŒpnie wprowad… w‡a¶ciwy.
Redagowanie nagranych minidysków Kasowanie tytułu na minidysku (Kasowanie nazwy) Wykorzystaj tŒ funkcjŒ aby skasowa tytu‡ na minidysku. 1 2 Naci¶nij MENU/NO lub p. z Gdy urz–dzenie jest zatrzymane, odtwarza lub jest w trybie pauzy, naci¶nij MENU/NO aby wy¶wietli “Edit Menu”. PrzekrŒ AMS dop ki na monitorze nie pojawi siŒ “Name ?” i naci¶nij AMS lub YES. 3 PrzekrŒ AMS dop ki na monitorze nie pojawi siŒ “Nm Erase ?” i naci¶nij AMS lub YES.
Redagowanie nagranych minidysków 3 Odwołanie ostatniego polecenia (Funkcja Odwołania) Wykonane redagowanie: Mo¿esz wykorzysta funkcjŒ Odwo‡ania do kasowania ostatniego zredagowanego fragmentu i przywracania zawarto¶ci minidysku do stanu poprzedniego. PamiŒtaj jednak, ¿e nie mo¿esz odwo‡a polecenia je¿eli wykonasz jedn– z nastŒpuj–cych czynno¶ci po zakoæczeniu redagowania: • Naci¶niesz przycisk r REC na urz–dzeniu. • Naci¶niesz przycisk r, przycisk MUSIC SYNC lub przycisk CD SYNC STANDBY na pilocie.
Dodatkowe informacje Informacje na monitorze Ograniczenia systemowe Poni¿sza tablica wyja¶nia r ¿ne informacje kt re pojawiaj– siŒ na monitorze. Urz–dzenie posiada tak¿e funkcjŒ Autodiagnozy (zobacz strona 57). System nagrywania w odtwarzaczu MD radykalnie siŒ r ¿ni od stosowanych w magnetofonach i odtwarzaczach DAT i charakteryzuje siŒ poni¿ej opisanymi ograniczeniami.
Dodatkowe informacje “TOC Reading” ukazuje się przez długi czas Je¿eli w‡o¿ony nagrywalny MD jest zupe‡nie nowy, “TOC Reading” ukazuje siŒ na monitorze przez czas d‡u¿szy ni¿ w wypadku minidysk w ju¿ u¿ywanych. Ograniczenia podczas nagrywania na istniejącej już ścieżce • W‡a¶ciwy pozosta‡y czas nagrywania mo¿e nie zosta wy¶wietlony. • Nagrywanie na istniej–cej ju¿ ¶cie¿ce mo¿e okaza siŒ niemo¿liwe je¿eli na tej ¶cie¿ce wykonano ju¿ szereg nagraæ.
Dodatkowe informacje Wyjścia Dane techniczne System Minidysk cyfrowy system audio Dysk Minidysk Laser Laser p ‡przewodnikowy (λ = 780 nm) Rodzaj Wyjście Impedancja gniazda znamionowe obciążeniowa PHONES Gniazdo s‡uchawkowe stereo 28 mW 32 Ohm LINE (ANALOG) OUT Gniazda fono 2 Vrms (przy 50 kOhm) Ponad 10 kOhm DIGITAL OPTICAL OUT Kwadratowe gniazdo konektora optycznego –18 dBm D‡ugo¶ fali optycznej: 660 nm DIGITAL COAXIAL OUT Gniazdo fono 0,5 Vp-p (przy 75 Ohm) 75 Ohm Emisja: ci–
Dodatkowe informacje Przewodnik po systemie Serial Copy Management System Odtwarzacz MD wyposa¿ony jest w Serial Copy Management System, kt ry umo¿liwia wykonywanie jedynie cyfrowych kopii pierwszej generacji z fabrycznie nagranych software, przez gniazdo wej¶cia cyfrowego. Zarys systemu ukazany jest poni¿ej: 1 Mo¿esz nagrywa z cyfrowych …r de‡ programu (CD, DAT lub fabryczne MD) na odtwarzacz DAT lub nagrywalny MD przez gniazdo wej¶cia cyfrowego na odtwarzaczu DAT lub MD.
Dodatkowe informacje 3 Mo¿esz nagra ta¶mŒ DAT lub MD nagrany przez gniazdo wej¶cia analogowego odtwarzacza DAT lub MD na inn– ta¶mŒ DAT lub inny MD przez gniazdo wyj¶cia cyfrowego odtwarzacza DAT lub MD. Nie mo¿esz jednak nagra ta¶my DAT lub kopii MD drugiej generacji przez gniazdo wyj¶cia cyfrowego odtwarzacza DAT lub MD.
Dodatkowe informacje N S Nag‡a¶nianie nagrywania 20 odtwarzania 30 Nagrywanie na istniej–cych ¶cie¿kach 14 normalne nagrywanie 9, 10 z wehiku‡em czasu 17 Nastawianie zegara 7, 8 Nazywanie kopiowanie tyty‡u 46 minidysku 45 ¶cie¿ki 45 za pomoc– pilota 47 SCMS (Serial Copy Management System) 12, 53 Sprawdzanie ca‡kowitej liczby ¶cie¿ek 23 czasu odtwarzania 23 kolejno¶ci programowanych ¶cie¿ek 29 numeru ¶cie¿ki 23 pozosta‡ego czasu 13, 23 Sterowanie A1 pod‡–czanie 6, 34 podstawowe funkcje 7 synchronizowane n
Dodatkowe informacje Tablica nastawień Setup menu Mo¿esz wykona rozmaite nastawienia na tym urz–dzeniu wykorzystuj–c nastawienia Setup menu. Operacje zwi–zane z ka¿dym menu by‡y opisane w poprzednich rozdzia‡ach. Poni¿sza tablica og lnie opisuje ka¿de menu, w‡–czaj–c r ¿ne parametry i nastawienia pierwotne. Uwaga Menu mo¿esz wykorzysta w trybie stop, podczas odtwarzania lub podczas nagrywania.
Dodatkowe informacje Funkcja Autodiagnozy Urz–dzenie posiada wy¶wietlenie autodiagnozy. Funkcja ta posiada trzycyfrowe wy¶wietlenie (kombinacja litery i liczb), kt re wy¶wietlane jest na przemian z odpowiadaj–c– literze i liczbie informacj–, dziŒki czemu mo¿esz sprawdzi stan urz–dzenia. Je¿eli takie wy¶wietlenie pojawi siŒ, sprawd… poni¿sz– tablicŒ aby rozwi–za problem. Je¿eli pomimo to problem nie znika, skonsultuj siŒ z najbli¿szym dealerem Sony.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для предупреждения опасности пожара или поражения электрическим током не следует оставлять данный аппарат под дождем или в местах с повышенной влажностью. Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. Обращайтесь только к квалифицированным специалистам по техобслуживанию. Из лазерного компонента этого изделия возможно излучение радиации, превышающее предельное значение для класса 1. Настоящая аппаратура классифицируется как ЛАЗЕРНАЯ ПРОДУКЦИЯ КЛАССА 1.
СОДЕРЖАНИE Подготовка Распаковка ................................................................. 4 Подсоединение системы .......................................... 4 О системе управления CONTROL A1 ...................... 6 Основные функции системы управления CONTROL A1 .......................................................... 7 Установка часов ........................................................ 7 Запись на мини-диск ......................... 9 Воспроизведение мини-диска ........
Подготовка Обзор В этом разделе описывается, как подсоединить деку для мини-дисков к усилителю или таким другим компонентам, как КД-проигрыватель или цифровая дека. Перед подсоединением следует выключить электропитание каждого компонента. Установка батарей в пульт ДУ DIGITAL COAXIAL OUT IN L OPTICAL IN2 IN1 COAXIAL OPTICAL OUT OUT ç REC OUT ç ç R ç Вы можете управлять декой, используя поставляемый пульт ДУ.
Подготовка Подсоединения При использовании коаксиального цифрового соединительного шнура Подсоединение деки к усилителю Подсоедините усилитель к гнездам LINE (ANALOG) IN/OUT с использованием соединительных аудиошнуров (поставляются), убедившись в том, что закодированные по цвету шнуры подходят к соответствующим гнездам на компонентах: красный (правый) к красному и белый (левый) к белому. Для предотвращения фоновых помех и шума подсоединения следует выполнять плотно.
Подготовка О системе управления CONTROL A1 Эта дека мини-дисков совместима с системой управления CONTROL A1. Система управления CONTROL A1 была разработана для упрощения управления аудиосистемами, состоящими из различных устройств фирмы Sony. Соединения системы управления CONTROL A1обеспечивают прямой путь для передачи сигналов управления, что позволяет выполнять автоматические операции и управление, обычно присущие интегрированным системам.
Подготовка Основные функции системы управления CONTROL A1 Автоматический выбор функции Если Вы подсоедините устройства, совместимые с системой CONTROL A1 фирмы Sony при помощи шнуров CONTROL A1, переключатель функций на усилителе (приемнике) автоматически переключится на правильный входной сигнал, когда Вы нажмете кнопку воспроизведения на одном из подсоединенных устройств.
Подготовка 3 z Повторите шаг 2, чтобы ввести месяц, год, час и минуту. Для точного отображения времени и даты записи Изменение даты и/или времени 1 В то время, как дека находится в состоянии ожидания (светится красный индикатор STANDBY), нажмите на кнопку SCROLL /CLOCK SET и продолжайте удерживать ее в таком положении примерно в течение 2-х секунд до тех пор, пока индикация дня на дисплее не начнет мигать.
Основные операции Основные операции Запись на мини-диск 3 2 54 7 MENU/ ≠ AMS ± NO REC LEVEL YES STANDBY DIGITAL REC MODE STEREO OPT1 OPT2 COAX • • MONO CLEAR – INPUT • • • 4 ANALOG 5 6 + 7 3 DIGITAL • • • • 8 2 ANALOG TIMER 9 1 10 0 PUSH ENTER REC REC OFF PLAY MEGA CONTROL PHONES MUSIC SYNC SCROLL/ CLOCK SET DISPLAY/ CHAR 0 ) r P p PHONE LEVEL EJECT FADER 0 PLAY MODE REPEAT TIME · § 10 8 6 Включите усилитель и инициируйте воспроизведение программного источник
Основные операции 6 7 Нажмите кнопку r REC. Дека готова к записи. Отрегулируйте уровень записи. При записи через разъем DIGITAL COAXIAL IN, OPTICAL IN1 или IN2. Отрегулируйте внешний регулятор REC LEVEL (DIGITAL) так, чтобы счетчик пикового уровня на дисплее был максимум 0 дБ. Что касается подробностей, см. стр. 15. При записи через гнезда LINE (ANALOG) IN Установка внутреннего регулятора REC LEVEL (ANALOG) в положение 4 является удовлетворительной для большинства целей. Что касается подробностей, см.
Основные операции Воспроизведение мини-диска 3 2 4 MENU/ ≠ AMS ± NO STANDBY REC LEVEL YES DIGITAL REC MODE STEREO OPT1 OPT2 COAX • • MONO CLEAR – INPUT • • • 4 ANALOG 5 6 + 7 3 DIGITAL • • • •ANALOG TIMER 8 2 9 1 10 0 PUSH ENTER REC REC OFF PLAY MEGA CONTROL PHONES MUSIC SYNC SCROLL/ CLOCK SET 0 DISPLAY/ CHAR ) r P p PHONE LEVEL EJECT FADER 0 PLAY MODE REPEAT TIME § 2 3 Нажмите кнопку 1/u. Индикатор STANDBY погаснет.
Запись на мини-диски Примечания по записи Если на дисплее попеременно высвечиваются индикации “Protected” и “C11” Мини-диск предохранен от записи. Закройте паз для записи на диск (см. параграф “Для предохранения мини-диска от случайного стирания” на стр. 10). Если на дисплее попеременно высвечиваются индикации “Din Unlock” и “C71” • Цифровой программный источник не подсоединен в соответствии с положением, установленным с помощью переключателя INPUT в пункте 4 на стр. 9.
Запись на мини-диски 1 Нажмите кнопку § EJECT для извлечения мини-диска. 2 Установите переключатель INPUT в соответствии со входным сигналом, который Вы желаете контролировать.
Запись на мини-диски Если на дисплее появляется индикация “Smart Space” (“разумный интервал”) Во время записи был промежуток времени без звука продолжительностью от 4 до 30 секунд. Промежуток времени без звука будет заменен на незаписанный интервал продолжительностью около 3 секунд, и дека продолжит запись. Имейте в виду, что номера новых дорожек могут быть не размечены для участков, записанных в то время, когда была приведена в действие эта функция.
Запись на мини-диски Регулирование уровня записи 4 Остановите воспроизведение программного источника. 5 Для начала записи выполните процедуру, начиная с пункта 8 в разделе “Запись на мини-диск” на стр. 10. Перед началом записи Вы можете отрегулировать уровень записи. REC LEVEL MENU/NO (DIGITAL/ANALOG) z P. HOLD Для включения функции удержания пика путем установки меню установок 06 1 Во время остановки деки нажмите дважды кнопку MENU/NO для отображения индикации “Setup Menu”.
Запись на мини-диски Разметка номеров дорожек во время записи (разметка дорожек) Вы можете размечать дорожки либо вручную, либо автоматически. Разметка номеров дорожек в определенных точках позволяет Вам быстро найти эти точки позднее, используя функцию AMS или функции монтажа. r REC MENU/NO 0 § · ) r P p ≠ AMS ± Разметка номеров дорожек вручную (разметка дорожек вручную) Вы можете разметить номера дорожек в любое время при записи на мини-диск.
Запись на мини-диски Начало записи с 6 секунд предварительно сохраненных аудиоданных (запись с “машиной времени”) При записи с ЧМ или спутникового тюнера первые несколько секунд материала часто бывают утеряны вследствие того, что выяснение содержания и нажатие кнопки записи занимают определенное время.
Запись на мини-диски Синхронная запись с выбранной Вами аудиоаппаратуры (Музыкальная синхронная запись) Используя кнопку MUSIC SYNC на пульте дистанционного управления, Вы можете автоматически начать запись синхронно с сигналом, поступаемым от программного источника. Метод разметки номеров дорожек может быть разным в зависимости от программного источника, с которого выполняется запись и установки меню установок 02 (см. раздел “Замечания о записи” на стр. 12). MUSIC SYNC REPEAT / >25 NAME ? A˜B A.
Запись на мини-диски 6 Нажмите кнопку START. Начинается запись на деку и воспроизведение на КД-проигрывателе. На дисплее появляются номер дорожки и истекшее время записи дорожки. z Нажмите кнопку TIME (см. стр. 23). z Если воспроизведение на КДпроигрывателе не начинается Некоторые модели КД-проигрывателей могут не реагировать на нажатие кнопки START на пульте ДУ деки. Вместо этого нажмите кнопку P на пульте ДУ КД-проигрывателя. 7 Нажмите кнопку STOP для остановки синхронной записи.
Запись на мини-диски z Плавное увеличение и уменьшение уровня сигнала (регулятор уровня сигнала) Вы можете постепенно увеличивать уровень записи в начале записи (запись с плавным увеличением уровня сигнала) или постепенно уменьшать уровень записи в конце записи (запись с плавным уменьшением уровня сигнала). Эта функция удобна, например, если Вы не хотите, чтобы мелодия оборвалась внезапно, когда диск достигнет конца. REPEAT / >25 NAME ? A˜B A.SPACE ! WRITE CHAR ( M.SCAN ) CLEAR P.
Запись на мини-диски Запись текущей дорожки КД (Функция REC-IT) Z Эта функция позволяет Вам записывать дорожку на мини-диск во время прослушивания КД. Эта функция будет доступна только в том случае, если Вы подсоедините КД-проигрыватель фирмы Sony, имеющий гнездо CONTROL A1 к деке минидисков при помощи шнура CONTROL A1. Более подробные сведения по соединениям CONTROL A1 можно найти на странице 6. REPEAT / >25 NAME ? A˜B A.
Запись на мини-диски 5 Запись на мини-диск с использованием таймера При подсоединении к деке таймера (не поставляется) Вы можете начать и остановить операции записи в опеределенное время. За дальнейшей информацией по подсоединению таймера и установке времени начала и окончания обращайтесь к инструкции, прилагаемой к таймеру. 0 § TIMER 22RF · ) r P p p 1 Выполните пункты 1 – 7 раздела “Запись на мини-диск” на стр. 9 и 10. 2 • Если Вы желаете задать время начала записи, нажмите кнопку p.
Воспроизведение мини-дисков Воспроизведение мини-дисков Использование дисплея Вы можете использовать дисплей для проверки диска и такой информации о дорожках, как общее количество дорожек, общее время воспроизведения дорожек, оставшееся время, доступное для записи на диск, название диска и дату записи дорожки. DISPLAY/CHAR SCROLL/CLOCK SET 6 DISPLAY CONTINUE YES TIME D.
Воспроизведение мини-дисков z Название дорожки и название диска отображаются следующим образом: Название диска появляется всякий раз при остановке деки, а название текущей дорожки появляется при воспроизведении записи. Если Вы не записали никакого названия, то вместо названия появится индикация “No Name”. Для присвоения названий диску и его дорожкам см. раздел “Присвоение названий записям” на стр. 45.
Воспроизведение мини-дисков z Обнаружение определенной дорожки Вы должны сначала нажать кнопку >25 перед вводом соответствующих цифр. Нажмите кнопку >25 один раз, если это 2-значный номер дорожки, и дважды, если это 3-значный номер дорожки. Для ввода “0” нажмите кнопку 10. Примеры: • Для воспроизведения номера дорожки 30 Нажмите кнопку >25 один раз, затем кнопки 3 и 10. • Для воспроизведения номера дорожки 100 Нажмите кнопку >25 дважды, затем кнопки 1, 10 и 10.
Воспроизведение мини-дисков Обнаружение определенной точки на дорожке Повторное воспроизведение дорожек Вы можете использовать кнопки 0 и ) для обнаружения определенной позиции на дорожке во время воспроизведения или паузы воспроизведения. Вы можете выполнять повторное воспроизведение дорожек в любом режиме воспроизведения. 0/) 0 § · ) r P p REPEAT 0 § · ) r P p Нажмите кнопку REPEAT. На дисплее появляется индикация “REPEAT”.
Воспроизведение мини-дисков Повторение определенного участка (повторение А-В) Z Вы можете выполнять повторное воспроизведение определенного участка. Это может быть полезным, когда Вы хотите запомнить стихи. Заметьте, что Вы можете повторять участок только в пределах одной дорожки. Вы можете инициировать “тасовку” дорожек декой и воспроизводить их в произвольном порядке. EJECT 6 DISPLAY CONTINUE MENU/NO YES TIME D.
Воспроизведение мини-дисков b) При использовании пульта ДУ Создание Вашей собственной программы (программное воспроизведение) Для ввода желаемых для программирования дорожек нажмите цифровые кнопки в желаемом порядке. Для программирования дорожки с номером выше 25 используйте кнопку >25 (см. стр. 25). Вы можете определить порядок воспроизведения дорожек на мини-диске и создавать Ваши собственные программы, содержащие до 25 дорожек.
Воспроизведение мини-дисков Проверка порядка воспроизведения дорожек Во время остановки деки и отображения индикации “PROGRAM” нажмите несколько раз кнопку DISPLAY/ CHAR (или DISPLAY). Номера дорожек будут появляться в той последовательности, в которой Вы их запрограммировали: “/3 / 5 / 8 / 1 / 2/” Полезные советы при записи с мини-дисков на ленту MENU/NO ≠ AMS ± Для проверки последовательности оставшихся дорожек 0 § · ) r P p Вращайте регулятор AMS.
Воспроизведение мини-дисков Пауза после каждой дорожки (автоматическая пауза) При включении функции автоматической паузы дека переходит в режим паузы после воспроизведения каждой дорожки. Автоматическая пауза удобна при записи одиночных дорожек или нескольких непоследовательных дорожек. Выберите индикацию “Auto Pause” вместо индикации “Auto Space” в пункте 3 раздела “Вставка незаписанных интервалов во время записи на ленту” на стр. 29.
Воспроизведение мини-дисков 6 Воспроизведение минидиска с использованием таймера Примечание При подсоединении к деке таймера (не поставляется) Вы можете начать и остановить операции воспроизведения в опеределенное время. За дальнейшей информацией по подсоединению таймера и установке времени начала и окончания обращайтесь к инструкции, прилагаемой к таймеру. 0 § TIMER PLAY MODE · После окончания использования таймера установите переключатель TIMER на деке в положение OFF.
Воспроизведение мини-дисков Засыпание под музыку Вы можете обеспечить выключение деки в указанное время, поэтому Вы можете засыпать под музыку. Вы можете указывать время выключения с интервалами в 30 минут. MENU/NO ≠ AMS ± Изменение высоты звука (функция регулирования высоты звука) Вы можете изменить скорость воспроизведения мини-диска (высоту звука). При увеличении высоты звука тон повышается, а при уменьшении снижается.
Воспроизведение мини-дисков Тонкая регулировка высоты звука (функция тонкой регулировки) 2 Поверните регулятор AMS, чтобы выбрать “Setup 13”, а затем нажмите регулятор AMS. Вы можете выполнять тонкую регулировку скорости воспроизведения с шагом 0,1% в пределах от –98,5% до +12,5%. 3 Поверните регулятор, чтобы выбрать нужную величину разряда, а затем нажмите регулятор AMS. 4 Нажмите кнопку MENU/NO.
Управление вспомогательным КД-проигрывателем-автоматом фирмы Sony • Шнур управления A1 (не прилагается) (1) Подключение системы Когда Вы подсоединяете КД-проигрывательавтомат фирмы Sony, имеющий гнездо CONTROL A1, к деке мини-дисков при помощи шнура управления A1, Вы можете управлять работой КДпроигрывателя-автомата, используя органы управления деки мини-дисков или прилагаемого пульта ДУ (функция мегауправления КД). Подключите деку мини-дисков и КДпроигрыватель-автомат к усилителю, как указано.
Управление вспомогательным КД-проигрывателем-автоматом фирмы Sony При использовании коаксиального цифрового соединительного шнура Дека мини-дисков DIGITAL DIGITAL COAXIAL IN OPTICAL IN2 КД-проигрывательавтомат COAXIAL OPTICAL IN1 OUT OUT COAXIAL OUT Ç ç: Поток сигнала z Если на дисплее появится индикация “Din Unlock” или “C71” Убедитесь, что оптический шнур или коаксиальный цифровой соединительный шнур подсоединены правильно.
Управление вспомогательным КД-проигрывателем-автоматом фирмы Sony 6 Поворачивайте регулятор AMS, пока не появится номер нужной Вам дорожки (или нажимайте цифровые кнопки и/или кнопку >25). Начнется воспроизведение выбранной дорожки. Чтобы снова перейти к управлению декой Использование дисплея Вы можете использовать дисплей для проверки такой информации о диске и дорожке КД, как общее число дорожек, общее время воспроизведения дорожек, название диска и название дорожки.
Управление вспомогательным КД-проигрывателем-автоматом фирмы Sony Управление КДпроигрывателемавтоматом с деки минидисков для выполнения синхронной записи 5 Нажмите кнопку MENU/NO. На дисплее начнет мигать номер текущего диска. 6 Выберите номер диска и номер дорожки, которую Вы хотите записать. Операции для записи всех дорожек на КД или всех дорожек, начиная с нужной дорожки, отличаются. Более подробные сведения можно найти в приведенной ниже таблице.
Управление вспомогательным КД-проигрывателем-автоматом фирмы Sony Для остановки записи Нажмите на кнопку p на деке. КД-проигрыватель-автомат и дека мини-дисков остановятся. Примечание Если в выбранный номер диска не загружен КД, на дисплее появится индикация “No Disc”.
Монтаж записанных мини-дисков Монтаж записанных мини-дисков Примечания по монтажу Вы можете выполнять монтаж записанных дорожек после записи, используя следующие функции: • Функция стирания позволяет Вам легко стирать записанные дорожки путем задания соответствующего номера дорожки. • Функция стирания A-B позволяет Вам указать участок в пределах дорожки для его стирания.
Монтаж записанных мини-дисков 4 Вращайте регулятор AMS, чтобы выбрать дорожку для стирания. Стирание всех дорожек на минидиске 5 Нажмите кнопку AMS или YES. После стирания дорожки, выбранной в пункте 4, на несколько секунд появляется индикация “Complete!!”, а затем общее количество дорожек в музыкальном календаре уменьшается на единицу. Начнется воспроизведение дорожки, следующей после стертой дорожки. (Если Вы сотрете последнюю дорожку, начнется воспроизведение дорожки, предшествующей стертой дорожке.
Монтаж записанных мини-дисков 5 Стирание части дорожки (функция стирания А-В) Вы можете указать участок в пределах дорожки и легко стереть этот участок дорожки. Эта функция является удобной при стирании ненужных участков дорожек после записи со спутниковых или ЧМ тюнеров. Во время контроля звучания поверните регулятор AMS для нахождения начальной точки участка для стирания (точки А). Вы можете выбрать единицу измерения относительно начальной точки.
Монтаж записанных мини-дисков 4 Во время контроля звучания поверните регулятор AMS для нахождения точки для разделения дорожки. Вы можете выбрать единицу измерения относительно начальной точки. Нажмите кнопку 0 или ), чтобы выбрать цикл, секунды или минуты. Для цикла при вращении регулятора AMS появятся цифры цикла; для секунд и минут на дисплее будет мигать индикация “s” или “m”. 5 Нажмите регулятор AMS или YES, если участок задан правильно.
Монтаж записанных мини-дисков 4 Объединение записанных дорожек (функция объединения) Используйте функцию объединения для объединения дорожек на записанном мини-диске. Две объединяемые дорожки могут и не быть последовательными, а последняя объединяемая дорожка может стать дорожкой, расположенной перед предыдущей дорожкой в последовательности номеров дорожек. Эта функция полезна для объединения нескольких песен в одно поппури, или нескольких независимо записанных участков в одну дорожку.
Монтаж записанных мини-дисков 6 Перемещение записанных дорожек (функция перемещения) Используйте функцию перемещения для изменения порядка следования любой дорожки. После перемещения дорожки номера дорожек между новой и старой позициями дорожки автоматически нумеруются повторно.
Монтаж записанных мини-дисков 5 Нажмите кнопку AMS или YES. На дисплее появляется мигающий курсор. 6 Нажмите кнопку DISPLAY/CHAR для выбора типа знака следующим образом: Присвоение названий записям (функция названий) Вы можете присваивать названия Вашим записанным мини-дискам и дорожкам. Названия — которые могут состоять из заглавных и строчных букв, цифр и символов, с максимальной ёмкостью до 1700 знаков на диск — появляются на дисплее во время функционирова-ния деки для мини-дисков.
Монтаж записанных мини-дисков 9 Повторяйте пункты 7 – 8 до тех пор, пока Вы не введете название полностью. Если Вы ввели неправильный знак Нажимайте кнопку 0 или ) до тех пор, пока не начнет мигать знак, подлежащий исправлению, затем повторите пункты 7 – 8 для ввода правильного знака. Для стирания знака Нажимайте кнопку 0 или ) до тех пор, пока не начнет мигать знак, подлежащий стиранию, затем нажмите кнопку CLEAR. Для ввода интервала Во время мигания курсора нажмите регулятор AMS.
Монтаж записанных мини-дисков Присвоение названий дорожкам и мини-дискам с пульта ДУ Z 4 Если Вы ввели неправильный знак EJECT 6 DISPLAY CONTINUE MENU/NO YES TIME D.O BIT SCROLL B C 0/) D F 1 G 2 H 3 I 4 J 5 6 L 7 M 8 N 9 O 10 P 11 Q 12 R 13 S 14 T 15 U 16 V 17 W 18 X 19 Y 20 Z 21 – . 24 / >25 ? NAME 22 23 A˜B WRITE CHAR ( CLEAR 25 M.SCAN P.HOLD NUM P = + 0 ) Кнопки букв/цифр ) p REC-IT r T.
Монтаж записанных мини-дисков Стирание названия на диске (функция стирания названия) Используйте эту функцию для стирания названия на диске. 1 Во время остановки деки, воспроизведения или паузы нажмите кнопку MENU/NO для отображения индикации “Edit Menu”. 2 Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на дисплее не появится индикация “Name ?”, и нажмите регулятор AMS или YES. 3 Вращайте регулятор AMS до тех пор, пока на дисплее не появится индикация “Nm Erase ?”, и нажмите регулятор AMS или YES.
Монтаж записанных мини-дисков 4 Отмена последнего монтажа (функция отмены) Вы можете использовать функцию отмены для отмены последнего монтажа и восстановления содержимого мини-диска, которое существовало до выполнения монтажа. Обратите внимание, что Вы не можете отменить монтаж, если Вы выполните следующее после монтажа: • Нажмете кнопку r REC на деке. • Нажмете кнопку r, кнопку MUSIC SYNC или кнопку CD SYNC STANDBY на пульте ДУ. • Обновите оглавление (TOC) выключением питания или удалением мини-диска.
Дополнительная информация Сообщения дисплея Ограничения системы В следующей таблице объясняются различные сообщения, которые появляются на дисплее. Также, в деке имеется функция самодиагностики (см. стр. 57) Система записи на Вашу деку для мини-дисков совершенно отлична от той, которая используется в кассетных и цифровых деках, и характеризуется ограничениями, описанными ниже.
Дополнительная информация Индикация “TOC Reading” появляется на длительное время Если записываемый мини-диск совершенно новый, на дисплее появляется индикация “TOC Reading” на более длительное время, чем для диска, уже бывшего в использовании. Ограничения при записи на предварительно записанную дорожку • Возможно, что правильное оставшееся время записи не высвечивается. • Возможно, что Вы не сможете выполнить запись на дорожку в случае, если эта дорожка уже была записана несколько раз.
Дополнительная информация Выходы Технические характеристики Система Мини-дисковая цифровая аудио система Диск Мини-диск Лазер Полупроводниковый лазер (длина волны = 780 нм) Продолжительность эмиссии: непрерывная Выходная мощность Менее 44,6 мкВт* лазера * Эта величина выходной мощности была измерена на расстоянии 200 мм от поверхности объектива в блоке оптического звукоснимателя с апертурой 7 мм.
Дополнительная информация Справочник по системе управления серийным копированием В этой деке для мини-дисков используется система управления серийным копированием, которая позволяет делать цифровые копии первого поколения с оригинальных дисков через гнездо цифрового входа деки.
Дополнительная информация 3 Вы можете выполнять запись с цифровой ленты или мини-диска, записанных через гнездо аналогового входа цифровой деки или деки для мини-дисков на другую цифровую ленту или мини-диск через гнездо цифрового выхода цифровой деки или деки для минидисков. Вы не можете, однако, делать цифровые копии второго поколения с цифровой ленты или минидиска через гнездо цифрового выхода цифровой деки или деки для мини-дисков.
Дополнительная информация Плавное уменьшение уровня сигнала воспроизведения 30 записи 20 Повторение А-В 27 Подсоединение аналогового компонента 5 цифрового компонента 5 Поставляемые принадлежности 4 Присвоение назания дорожке 45 копирование названия 46 мини-диску 45 с пульта ДУ 47 Проверка времени воспроизведения 23 номера дорожки 23 общего количества дорожек 23 оставшегося времени 13, 23 последовательности запрограммированных дорожек 29 Пульт дистанционного управления (пульт ДУ) 4 Р Т, У Таймер воспроиз
Дополнительная информация Таблица меню установок Вы можете выполнять разные установки на данной деке, используя меню установок. Объяснение операций относительно каждого меню было приведено в предыдущих разделах. В приведенной ниже таблице описано каждое меню, включая разные параметры и начальные установки. Примечание Меню, которые Вы можете использовать в режиме остановки, во время воспроизведения или записи, отличаются.
Дополнительная информация Функция самодиагностики В деке функционирует индикация самодиагностики. Данная функция поочередно показывает трехзначную индикацию (комбинацию из одной буквы и цифр) и соответствующее сообщение, поэтому Вы можете контролировать состояние деки. Если появится такая индикация, выполните проверку в соответствии со следующей таблицей для решения проблемы. Если проблема не разрешена, проконсультируйтесь в ближайщем торговом агентстве фирмы Sony.
Дополнительная информация 58RF
Дополнительная информация 59RF
Sony Corporation Printed in Malaysia