3-865-599-25(1) Mini Hi-Fi Component System Mode d’emploi MHC-GRX9900 / GRX70 / GRX70J MHC-GRX50 / R770 MHC-RXD9 / RXD80 MHC-RXD7 ©1998 by Sony Corporation 1
AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Cet appareil est classé produit laser de classe 1. L’indication CLASS 1 LASER PRODUCT est collée à l’arrière, à l’extérieur de l’appareil.
Table des matières Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne ... 5 Etape 2: Réglage de l’heure .................. 7 Etape 3: Préréglage de stations radio . 8 Economie d’énergie en mode d’attente .......................................... 10 Opérations de base Lecture d’un CD ................................... 11 Enregistrement d’un CD ..................... 13 Ecoute de la radio ................................. 14 Enregistrement à partir de la radio .... 15 Lecture d’une cassette ....................
Utilisation de ce manuel Les instructions de ce manuel couvrent les modèles MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/GRX50/ R770/RXD9/RXD80/RXD7. Le MHC-RXD80 est le modèle représenté sur les illustrations. Sinon, le nom de modèle est indiqué sur les illustrations. La forme des touches des MHC-GRX9900/ RXD9 est différente de celle du MHC-GRX70, mais l’emplacement des touches est le même. Toute différence de fonctionnement est signalée dans le texte, par exemple par “MHC-GRX70 seulement” ou “Modèles européens seulement”.
Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne Effectuez les opérations 1 à 4 pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Antenne cadre AM Antenne FM 2 3 1 4 Enceinte avant (droite) Enceinte avant (gauche) Remarques 1 Raccordez les enceintes. Raccordez les cordons des enceintes avant aux prises SPEAKER, comme indiqué ci-dessous. Pour les enceintes avant avec prises, raccordez les cordons d’enceintes aux enceintes de la même manière.
Etape 1: Raccordement de la chaîne (suite) 3 Pour les modèles avec sélecteur de tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension secteur locale. 2 Raccordez les antennes FM et AM. Préparez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la. Type de prise A Antenne cadre AM VOLTAGE Etendez l’antenne fil FM à l’horizontale. 230 SELECTOR - 240V FM 0V 12 22 0V 75 AM 4 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Type de prise B Etendez l’antenne fil FM à l’horizontale.
Pour attacher les tampons d’enceintes avant Attachez les tampons d’enceintes fournis sous les enceintes avant pour les stabiliser et les empêcher de glisser. Etape 2: Réglage de l’heure Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant d’utiliser les fonctions de programmation. L’horloge a un cycle de 24 heures sur les modèles européens et de 12 heures sur les autres modèles. Le modèle à cycle de 24 heures est représenté sur les illustrations.
Etape 2: Réglage de l’heure (suite) 3 Appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter. Etape 3: Préréglage de stations radio Vous pouvez prérégler le nombre de stations suivant: 4 Tournez la molette pour régler les minutes. – modèle à 2 gammes: 20 stations FM et 10 stations AM. – modèles à 3 gammes: 20 stations FM, 10 stations PO (MW) et 10 stations OC (SW) ou 20 FM, 10 AM et 5 UKV selon le modèle acheté. 5 Appuyez sur ENTER/NEXT.
1 Appuyez de façon répétée sur TUNER/ BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur. n Les gammes que vous pouvez recevoir dépendent du modèle acheté. Vérifiez quelles gammes vous pouvez recevoir. A chaque pression sur cette touche, la gamme change dans l’ordre suivant: Modèle à 2 gammes: FM ˜ AM Modèle à 3 gammes: FM n MW n SW Pour accorder une station de faible puissance Appuyez de façon répétée sur + ou – à l’étape 2 pour accorder manuellement la station.
Economie d’énergie en mode d’attente (MHC-RXD9/RXD80/RXD7/R770) La consommation d’énergie en mode d’attente peut être réduite au minimum (mode d’économie d’énergie) pour économiser l‘énergie en mode d‘attente. Conseils • Chaque fois que vous appuyez sur POWER SAVE/DEMO dans le mode d’économie d’énergie, l’affichage passe du mode d’économie d’énergie à celui du mode de démonstration.
Opérations de base 1 Lecture d’un CD — Lecture normale Vous pouvez écouter jusqu’à trois disques les uns après les autres. DISC SKIP/ EX-CHANGE 2 (Alimentation) p CD (P 1 Appuyez sur § et posez deux CD au maximum sur le plateau de disques. Si un disque n’est pas posé correctement, il ne sera pas identifié. Avec la face imprimée dirigée vers le haut. Pour écouter un CD de 8 cm, posez-le sur le cercle intérieur du plateau.
Lecture d’un CD (suite) Pour Vous devez Arrêter la lecture Appuyer sur p. Interrompre la lecture Appuyer sur CD (P (P de la télécommande). Appuyer encore pour poursuivre la lecture. Sélectionner une plage Pendant la lecture ou la pause, tourner la molette vers la droite (recherche avant) ou vers la gauche (recherche arrière) et la relâcher à l’endroit souhaité. (Ou appuyer sur + (avant) ou = (arrière) de la télécommande.
2 Enregistrement d’un CD Appuyez une nouvelle fois pour fermer le plateau de disques. Si la touche correspondant au disque que vous voulez enregistrer n’est pas allumée en vert, appuyez de façon répétée sur DISC SKIP/EX-CHANGE pour qu’elle s’allume en vert. — Enregistrement synchronisé de CD La touche CD SYNC permet d’enregistrer facilement un CD sur une cassette. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté.
1 Ecoute de la radio Appuyez de façon répétée sur TUNER/BAND jusqu’à ce que la gamme souhaitée apparaisse sur l’afficheur. — Accord d’une station préréglée Les gammes que vous pouvez recevoir dépendent du modèle acheté. Vérifiez quelles gammes vous pouvez recevoir. A chaque pression sur la touche, la gamme change de la façon suivante: Modèle à 2 gammes: FM ˜ AM Modèle à 3 gammes: FM n MW n SW Préréglez d’abord des stations radio (voir “Etape 3: Préréglage de stations radio”).
Pour écouter une station qui n’a pas été préréglée Utilisez l’accord manuel ou automatique à l’étape 2. Pour l’accord manuel, appuyez de façon répétée sur + ou –. Pour l’accord automatique, appuyez en continu sur + ou –. Conseils Vous pouvez enregistrer des programmes radio sur une cassette en accordant une station préréglée. Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté.
Enregistrement à partir de la radio (suite) 3 Appuyez sur § et insérez une cassette vierge dans la platine B. Avec la face à enregistrer tournée vers l’avant Lecture d’une cassette Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I (normale), TYPE II (CrO2) ou TYPE IV (métal), car la platine détecte automatiquement le type de cassette. Vous pouvez aussi utiliser les fonctions AMS* pour rechercher rapidement les morceaux souhaités.
1 Appuyez sur § et insérez une cassette enregistrée dans la platine A ou B. Avec la face que vous voulez écouter tournée vers l’avant 2 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et écouter une seule face. Sélectionnez ß* pour écouter les deux faces. Pour écouter à la suite les deux cassettes insérées dans les platines, sélectionnez RELAY (lecture à relais).** 3 Appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) 9 pour écouter la face arrière.
Enregistrement à partir d’une cassette 3 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A si vous voulez enregistrer sur une seule face. Sélectionnez ß (ou RELAY) si vous voulez enregistrer sur les deux faces. 4 Appuyez sur REC PAUSE/START. — Enregistrement rapide Vous pouvez utiliser des cassettes de TYPE I (normales) ou de TYPE II (CrO2). Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté. 2 (Alimentation) DOLBY NR La copie commence. Pour arrêter la copie Appuyez sur p.
Le lecteur de CD Utilisation de l’affichage Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours de lecture ou le temps du CD. Si vous insérez un disque CD TEXT, vous pourrez voir d’autres informations, comme les titres du disque et des plages, le nom de l’artiste, etc. Lorsque l’appareil détecte un disque CD TEXT, l’indication ‘‘CD TEXT’’ apparaît sur l’afficheur. (Alimentation) / Appuyez sur DISPLAY.
Pour répéter Appuyez sur Toutes les plages du CD en cours PLAY MODE de façon répétée jusqu’à ce que “1 DISC” apparaisse sur l’afficheur. — Lecture répétée Toutes les plages de tous les CD PLAY MODE de façon répétée jusqu’à ce que “ALL DISCS” apparaisse sur l’afficheur. Cette fonction vous permet d’écouter plusieurs fois de suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de lecture normale, aléatoire et programmée.
Lecture des plages de CD dans un ordre aléatoire — Lecture aléatoire 1 2 DISC 1~3 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” ou “PROGRAM” disparaisse de l’afficheur. Les plages sont reproduites dans leur ordre d’origine. Pour sélectionner un CD Appuyez sur DISC 1~3. Les plages d’un CD ou de tous les CD peuvent être reproduites dans un ordre aléatoire.
Programmation des plages de CD 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur, puis posez un CD. 2 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse sur l’afficheur. 3 Appuyez sur une touche DISC 1~3 pour choisir un CD. 4 Tournez la molette jusqu’à ce que la plage souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
Pour annuler la lecture programmée Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” ou “SHUFFLE” disparaisse de l’afficheur. Pour Appuyez sur Vérifier votre programme CHECK de la télécommande de façon répétée. Après la dernière plage, “CHECK END” apparaît. Supprimer une CLEAR de la télécommande à plage à partir l’arrêt. de la fin du programme Lecture ininterrompue de CD — Lecture continue Vous pouvez écouter les CD en supprimant les pauses entre les plages.
La platine à cassettes Enregistrement manuel sur une cassette Vous pouvez enregistrer un CD, une cassette ou une émission de radio, comme vous voulez. Par exemple, vous pouvez enregistrer seulement certains morceaux ou commencer l’enregistrement au milieu d’une cassette. Le niveau d’enregistrement est automatiquement ajusté. (Alimentation) DOLBY NR 4 Appuyez de façon répétée sur DIRECTION pour sélectionner A et enregistrer sur une seule face.
Enregistrement d’un CD en spécifiant l’ordre des plages 1 Posez un CD et insérez une cassette vierge dans la platine B. 2 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. 3 Appuyez de façon répétée sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse sur l’afficheur. 4 Appuyez sur une des touches DISC 1~3 pour sélectionner un CD. 5 Tournez la molette jusqu’à ce que la plage souhaitée apparaisse sur l’afficheur.
Enregistrement d’un CD en spécifiant l’ordre des plages (suite) Sélection automatique de la longueur de la bande 9 — Montage avec sélection de cassette Répétez les étapes 5 et 6 pour programmer d’autres plages d’un même disque ou les étapes 4 à 6 pour programmer les plages d’un autre disque pour l’enregistrement sur la face B. 10 Appuyez sur CD SYNC. La platine B se met en attente d’enregistrement et le lecteur de CD en attente de lecture. Le voyant sur TAPE B ( (pour la face avant) s’allume.
Effets Disc Jockey Scratchage d’une portion d’un CD Reproduction stroboscopée d’une portion d’un CD — Fonction LOOP — Fonction FLASH Le bouclage ou scratchage est une technique consistant à faire répéter une portion d’un CD pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistrements originaux. La fonction FLASH est une technique consistant à reproduire le son par impulsions pendant la lecture, ce qui permet de faire des enregistrements originaux.
Réglage sonore Pour obtenir un son grave approprié (SYNC BASS) Réglage du son Appuyez sur SYNC BASS. Vous pouvez renforcer le grave, obtenir un son plus puissant et écouter avec un casque. (Alimentation) GROOVE SYNC BASS Les basses fréquences du morceau que vous écoutez sont mesurées et les passages comportant des sons graves sont renforcés. L’indicateur SYNC BASS H ou SYNC BASS L s’allume en fonction des passages aux basses renforcées.
Sélection de l’accentuation audio MHC-GRX50/RXD7/R770 (Alimentation) 1 2 3 SYNC EQ Le menu d’accentuation audio permet de sélectionner les caractéristiques du son en fonction de la source que vous êtes en train d’écouter. L’accentuation audio peut aussi réglée à l’aide de l’égaliseur graphique. Lorsque vous utilisez cette fonction, la courbe d’égalisation change automatiquement en fonction du genre musical. Sélection de l’effet sur le menu musical 1 Appuyez sur FILE SELECT.
Sélection de l’accentuation audio (suite) MHC-GRX50/RXD7/R770 seulement Effect For Pour annuler l’effet ROCK POP JAZZ DANCE SOUL Standard music sources ACTION ROMANCE DRAMA SPORTS Soundtracks and special listening situations FLAT Ecoute sans effets Appuyez à plusieurs reprises sur EFFECT (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 seulement) ou sur ON/OFF de la télécommande jusqu’à ce que “EFFECT OFF” apparaisse sur l’afficheur.
Changement de l’affichage de l’analyseur de spectre Sélection de l’effet surround Tout en écoutant de la musique vous pouvez voir les changements de l’affichage lorsque vous utilisez cette fonction. (Alimentation) Vous pouvez obtenir aussi un effet surround. (Alimentation) SURROUND / Appuyez de façon répétée sur SURROUND pour sélectionner l’effet surround souhaité. SPECTRUM ANALYZER ˜ / Appuyez sur SPECTRUM ANALYZER.
4 Tournez la molette pour ajuster le niveau. Vous pouvez ajuster le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de fréquences. 5 Répétez les étapes 3 et 4. Avant de commencer, sélectionnez l’accentuation de base qui vous convient. 6 Appuyez sur ENTER/NEXT quand vous avez terminé.
Création d’un fichier d’accentuation audio 3 Utilisez la molette pour sélectionner le numéro de fichier (P FILE 1~5) où vous voulez enregistrer l’effet sonore. 4 Appuyez sur ENTER/NEXT. — Fichier personnel (MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 seulemente) Vous pouvez créer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe d’égalisation) pour les mémoriser. Vous pourrez par la suite rappeler un fichier pour appliquer les préréglages sonores à une cassette, un CD ou une émission radio.
Autres caractéristiques Utilisation du système de données radio (RDS) (Modèles pour l’Europe seulement) Qu’est que le RDS? Le RDS est un service de la radiodiffusion qui permet aux stations radio de transmettre des informations supplémentaires sur le signal radio ordinaire. Ce tuner offre des fonctions RDS pratiques comme l’affichage du nom des stations et le classement des stations par type de programme. Le RDS n’est disponible que sur les stations FM*.
1 2 3 Appuyez sur PTY tout en écoutant la radio. Tournez la molette pour sélectionner le type de programme souhaité. Voir la “Liste des types de programmes” ci-dessous. Appuyez sur ENTER/NEXT. La recherche du type de programme diffusé par les stations RDS préréglées commence (“SEARCH” et le type de programme sélectionné sont indiqués alternativement sur l’afficheur). Quand un programme est reçu, le numéro de préréglage de la station correspondante clignote. DRAMA Pièces radiophoniques et feuilletons.
JAZZ Emissions de jazz. COUNTRY Emission de musique populaire. NATION Emissions sur la musique populaire régionale ou nationale. OLDIES Emissions retransmettant des chansons connues. Chant sur fond musical: Karaoké Vous pouvez chanter au son d’un CD ou d’une cassette stéréo en éliminant la voix du chanteur. Vous devez pour cela raccorder un microphone disponible en option. (Alimentation) 3 FOLK Emissions de musique folklorique. DOCUMENTARY Documentaires.
4 Reproduisez la musique et ajustez le volume. 5 Ajustez le volume du microphone en tournant MIC LEVEL. Mixage et enregistrement de sons 4 (Alimentation) Quand vous avez terminé Réglez MIC LEVEL sur 0 et débranchez le microphone de la prise MIX MIC, puis appuyez de façon répétée sur KARAOKE PON/MPX de manière que “h” disparaisse. Remarque Avec certains morceaux, les voix peuvent ne pas être annulées quand vous sélectionnez “KARAOKE PON”.
Chant sur fond musical: Karaoké (suite) Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur p . Pour s’endormir en musique — Temporisateur Conseils • En cas de rétroaction acoustique (sifflement), éloignez le microphone des enceintes ou changezle de direction. • Si vous voulez enregistrer votre voix seulement par le microphone, vous pouvez le faire en sélectionnant la fonction CD, mais sans reproduire de CD.
Pour se réveiller en musique 4 Tournez la molette pour sélectionner “DAILY 1 (ou 2)”, puis appuyez sur ENTER/NEXT. “ON” apparaît et les chiffres des heures clignotent sur l’afficheur. — Minuterie réveil Vous pouvez vous réveiller chaque jour en musique à une heure précise. Vous devez auparavant mettre l’horloge à l’heure (voir “Etape 2: Réglage de l’heure”). 9 TIMER SELECT 5 Désignez l’heure à laquelle la lecture doit commencer. Tournez la molette pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER/NEXT.
Pour se réveiller en musique (suite) Pour vérifier vos réglages Appuyez sur TIMER SELECT et tournez la molette pour sélectionner le mode souhaité (DAILY 1 ou DAILY 2), puis appuyez sur ENTER/NEXT. Pour changer de réglage, recommencez à partir de l’étape 1.
Appareils AV en option 4 Réglez l’heure à laquelle l’enregistrement doit commencer. Tournez la molette pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des minutes clignotent. Tournez la molette pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/NEXT. Les chiffres des heures clignotent à nouveau. 5 Réglez l’heure à laquelle l’enregistrement doit s’arrêter en procédant comme indiqué précédemment. L’heure de mise en service, l’heure de mise hors service, la station radio préréglée (par ex.
Raccordement d’appareils audio (suite) Raccordement d’un caisson de grave Raccordement d’une platine MD pour l’enregistrement analogique (sauf MHC-RXD7 (modèles européens)/R770) Vous pouvez raccorder un caisson de grave disponible en option. Au caisson de grave Veillez à bien faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par la platine MD raccordée, appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse.
Raccordement d’un magnétoscope Raccordements d’enceintes surround Veillez à faire correspondre la couleur des fiches et des prises. Pour écouter le son fourni par le magnétoscope raccordé, appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “VIDEO” apparaisse. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil pour les détails. (MHC-GRX70/GRX70J seulement) A la sortie audio du magnétoscope Raccordez les cordons d’enceintes aux prises SURROUND SPEAKER appropriées.
Antenne AM Raccordement d’antennes extérieures Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres (20 à 50 pieds) à la borne d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée. Type de prise A Raccordez une antenne extérieure pour améliorer la réception. Consultez le mode d’emploi de chaque appareil pour les détails. Fil isolé (non fourni) Antenne FM FM 75 Raccordez une antenne extérieure FM optionnelle. Vous pouvez utiliser l’antenne de télévision comme antenne extérieure.
Informations supplémentaires Précautions Tension de fonctionnement Avant de mettre la chaîne sous tension, vérifiez si la tension de fonctionnement de la chaîne est identique à la tension secteur locale. Sécurité • La chaîne stéréo n’est pas déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée sur la prise murale, même si vous l’avez mise hors tension. • Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur) si vous ne comptez pas l’utiliser pendant un certain temps.
Précautions (suite) Avant d’insérer une cassette dans la platine Tendez la bande, sinon elle risque de s’emmêler dans les pièces de la platine et d’être endommagée. Si vous utilisez une cassette de plus de 90 minutes La bande de ces cassettes est très élastique. Evitez les opérations répétées telles que la lecture, l’arrêt et le rembobinage rapide. La bande risque de s’emmêler dans le mécanisme de la platine. Nettoyage des têtes de la platine Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation environ.
Bourdonnement ou bruit intense. • Téléviseur ou magnétoscope à proximité de la chaîne. Eloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope. “0:00” (ou “12:00”) clignote sur l’afficheur. • Il y a eu une interruption d’alimentation. Réglez l’heure et reprogrammez la minuterie. La minuterie ne fonctionne pas. • Réglez l’heure correctement. DAILY1, DAILY2 et REC n’apparaissent pas quand vous appuyez sur la touche TIMER SELECT. • Réglez correctement la minuterie. • Réglez l’heure.
Guide de dépannage (suite) Platine à cassettes La platine n’enregistre pas. •Aucune cassette dans le logement de cassette. •L’ergot a été enlevé de la cassette (voir “Protection permanente d’une cassette” à la page 45). •La bande est complètement terminée. Impossible d’enregistrer ou de reproduire la cassette, ou chute du niveau sonore. •Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir “Nettoyage des têtes de la platine” à la page 46). •Les têtes d’enregistrement/lecture sont magnétisées.
Spécifications Section Amplificateur Modèles canadiens: MHC-RXD80: Puissance de sortie continue RMS (référence) 100 + 100 watts (8 ohms à 1 kHz, 10% DHT) Distorsion harmonique totale inférieure à 0,07% (8 ohms à 1 kHz, 55 W) MHC-RXD7: Puissance de sortie continue RMS (référence) 70 + 70 watts (6 ohms à 1 kHz, 10% DHT) Distorsion harmonique totale inférieure à 0,07% (6 ohms à 1 kHz, 45 W) Modèles européens: MHC-RXD9: Puissance de sortie DIN (nominale) 120 + 120 watts (8 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie
Spécifications (suite) Entrées MDVIDEO IN: (prises cinch) VIDEO (AUDIO) IN: (prises cinch) MIX MIC: (jack 6,35) Sorties MD OUT: (prises cinch) PHONES: (jack 6,35 stéréo) Tension 450 mV, impédance de 47 kilohms Tension 250 mV, impédance de 47 kilohms Sensibilité 1 mV, impédance de 10 kilohms Tension 250 mV, impédance de 1 kilohm accepte un casque d’une impédance de 8 ohms ou plus SPEAKER: MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD7 (modèles canadiens): accepte une impédance de 6 à 16 ohms MHC-RXD9/RXD7 (modèles européen
Section Tuner AM Enceintes Plage d’accord Type à 2 gammes: Modèles pour l’Amérique du Nord: 530 – 1.710 kHz (avec l’intervalle d’accord réglé sur 10 kHz) 531 – 1.710 kHz (avec l’intervalle d’accord réglé sur 9 kHz) Modèles européens: 531 - 1.602 kHz (avec l’intervalle d’accord réglé sur 9 kHz) Autres modèles: 531 - 1.602 kHz (avec l’intervalle d’accord réglé sur 9 kHz) 530 - 1.710 kHz (avec l’intervalle d’accord réglé sur 10 kHz) Type à 3 gammes: Modèles pour le Moyen-Orient: PO: 531 - 1.
Spécifications (suite) SS-RXD7 pour MHC-RXD7 (Modèles canadiens) Système Enceintes à 3 voies, type bass-reflex Haut-parleurs Woofer: 17 cm dia., à cône Tweeter: 5 cm dia., à cône Super tweeter: 2 cm dia., à dôme Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 220 x 340 x 280 mm Poids Env. 4 kg net par enceinte SS-GRX50/GRX50G pour MHC-GRX50 Système Enceintes à 3 voies, type bass-reflex Haut-parleurs Woofer: 17 cm dia., à cône Tweeter: 5 cm dia., à cône Super tweeter: 2 cm dia.
Nomenclature MHC-GRX70/GRX70J/GRX50/R770/RXD80/RXD7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 #º @ª @• @¶ @§ @∞ @¢ @£ 54 !¡ !™ !£ @™ @¡ @º 1 Interrupteur d’alimentation 2 Touche d’économie d’énergie/ démonstration (POWER SAVE/DEMO) 3 Touches de disques (DISC 1-3) 4 Touche d’échange de disque (DISC SKIP/ EX-CHANGE) 5 Touche de CD (CD§) 6 Plateau de disque 7 Afficheur 8 Touches d’exploitation CD/Cassette: CD (P (play/pause) TAPE A ( (lecture)) TAPE A 9 (lecture) TAPE B ( (lecture) TAPE B 9 (lecture) p (arrêt) 9 Touche d
MHC-GRX9900/RXD9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 #º @ª @• @¶ @§ @∞ @¢ 0 !¡ !™ !£ @£ @™ @£ @¢ @∞ @™ @¡ @º Platine A Touche de platine A § Prise de microphone (MIX MIC) Touches de réglage de l’heure minuterie: Touche CLOCK/TIMER Touche TIMER SELECT @§ Commande de réglage du niveau de microphone (MIC LEVEL) @¶ Touche d’affichage des indications (DISPLAY) Touche d’analyseur de spectre (SPECTRUM ANALYSER) @• MHC-GRX9900/GRX70/GRX70J/RXD9/ RXD80 seulement Touche de montage, direction, mémoire radio (EDIT, DIRECTION,
G, H Index Guide de dépannage 46 I, J A, B Accord d’une station préréglée 14 Afficheur 19 Antennes 6, 44 C, D Intervalle d’accord 9 K Karaoké 36 L Connexion.