3-251-286-11 (1) FM/MW/LW MiniDisc Player FM/MW/LW MiniDisc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony MiniDisc Player. You can enjoy its various features even more with: • Optional MD/CD units (both changers and players)*1. • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc*2 in optional CD units is played). • Optional controller accessories Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S *1 This unit works with Sony products only. *2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names.
Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Notes on MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 About MD group function . . . . . . . . . . . . . . . 6 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 8 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Location of controls CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Refer to the pages listed for details. EQ3 SEEK AT T BTM AF SENS DISC 1 2 REP SHUF 3 4 GP/ALBM 5 6 LIST PTY TA F OF MDX-CA790X a SOURCE (Power on/Radio/CD*1/MD) button Selecting the source b SEL (select) button Selecting items. c Volume +/– button d Display window e SEEK +/– button To skip tracks, fast-forward, reverse a track, tune in stations automatically, find a station manually.
Card remote commander RM-X114 (optional) DSPL MODE Precautions • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. • While driving, do not use the CUSTOM FILE feature or any other functions which may divert your attention from the road.
Notes on MDs About MD group function • Do not open the shutter of the cartridge to expose the MD. Close immediately if the shutter opens. • Never touch the surface of the disc inside. • Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. The group function is convenient to locate the desired tracks within a group from a large number of tracks, or tracks that have been recorded in MDLP (LP2/LP4) mode.
GP (group) assumption on this unit This unit assumes a track/tracks between groups as “GP,” so “GP” number is allotted to tracks not set in a group as well as each group set by your MD recorder. The indication of “GP” number lights up in the display window, when an MD containing groups is inserted in this unit and played.
Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Attaching the front panel Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) on the unit (or insert an MD) to operate the unit. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds.
Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. MD Player MD/CD Unit (optional) Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. 1 Press the volume +/– button to set the hour. 2 Press (SEL). The minute indication flashes. 3 Press the volume +/– button to set the minute. 2 Press (DSPL). In addition to playing an MD (MD having group settings) with this unit, you can also control external MD/CD (MP3 playable CD) units.
To Press Stop playback (OFF) Eject the disc (OPEN) then Z Skip tracks – Automatic Music Sensor (SEEK) (–/+) (./>) [once for each track] Fast-forward/ reverse – Manual Search (SEEK) (–/+) (m/M) [hold to desired point] Skip GP* – GP selection (5)(GP –) or (6)(GP +) [once for each group] [hold to desired group] * Available only when an MD containing groups is inserted in this unit and played.
Display items Playing tracks repeatedly When the disc/group/album/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/group/album/ track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 21)). Source MDLP display*2 LP2: LP2 playback LP4: LP4 playback — Repeat Play You can select: (With this unit) • REP-TRACK — to repeat the current track. • REP-GP*1 — to repeat tracks in the current group.
Playing tracks in random order — Shuffle Play Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the CUSTOM FILE function) You can label each disc with a custom name (Disc Memo). You can enter up to 8 characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 13). You can select: (With this unit) • SHUF-GP*1 — to play tracks in the current group in random order. • SHUF-DISC — to play the tracks on the current disc in random order.
Viewing the Disc Memo As a display item, the Disc Memo always takes priority over any original CD TEXT information. To Press View (DSPL) during CD/CD TEXT disc playback Tip Other items can be displayed (page 11). Erasing the Disc Memo 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD.” 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit storing the Disc Memo. 3 4 Press (PTY) (LIST) for 2 seconds. 5 Press the volume +/– button repeatedly to select the disc name you want to erase.
Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS) (BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears. “MONO” indicator is displayed The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). RDS Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability.
Automatic retuning for best reception results For stations without alternative frequencies Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency.
Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) By activating TA and TP, you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, MD/CD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. Press (TA) repeatedly until “TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations.
Tuning in stations by programme type 1 Press (PTY) (LIST) during FM reception. — PTY (Programme types) You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to.
Setting the clock automatically Other Functions — CT (Clock Time) You can also control the unit (and optional MD/ CD units) with a rotary commander (optional). The CT data from the RDS transmission sets the clock automatically. Selecting “CT-ON” During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously The clock is set. Using the rotary commander First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander.
By rotating the control Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. To increase SEEK/AMS control To decrease Rotate and release to: – Skip tracks. – Tune in stations automatically. If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – Find a station manually.
Adjusting the balance and fader You can adjust the balance and fader. 1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or “FAD” appears. Each time you press (SEL), the item changes as follows: LOW* t MID* t HI* t BAL (left-right) t FAD (front-rear) * When EQ3 is activated (page 22). 2 Press the volume +/– button to adjust the selected item. Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. Quickly attenuating the sound Press (ATT). After “ATT-ON” momentarily appears, the “ATT” appears in the display.
Setting the equalizer (EQ3) You can select an equalizer curve for 7 music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer OFF)). You can store a different equalizer setting for each source. Selecting the equalizer curve 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, or MD). 2 Press (EQ3) repeatedly until the desired equalizer curve appears. Each time you press (EQ3), the item changes.
Additional Information Removing the unit 1 Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 8). Maintenance 2 Engage the release keys together with the protection collar. Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Specifications General MD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Outputs Tuner section FM Inputs Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio Tone controls 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB at 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.5 % (stereo), 0.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Press the volume + button to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. • You may play an MDLP disc with an optional MD changer without the MDLP function (“LP: ···” may appear in the display).
Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass.) • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up.
Error displays For this unit *1 When the MD/CD changer is connected to the unit, the disc number of the MD or CD appears in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. Error displays (For this unit and optional MD/CD changers) The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. BLANK*1 No tracks have been recorded on an MD.*2 t Play an MD with recorded tracks on it.
Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen MiniDisc-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • Gesondert erhältliche MD/CD-Geräte (Wechsler und Player)*1. • CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT*2 in gesondert erhältlichen CD-Geräten angezeigt).
Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hinweise zu MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Die MD-Gruppierungsfunktion . . . . . . . . . . . 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 8 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. EQ3 SEEK AT T BTM AF SENS DISC 1 2 REP SHUF 3 4 GP/ALBM 5 6 LIST PTY TA F OF MDX-CA790X a Taste SOURCE (Einschalten/Radio/ CD*1/MD) Auswählen der Tonquelle. b Taste SEL (Auswählen) Auswählen von Optionen.
Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + ATT VOL – Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
Hinweise zu MDs • Öffnen Sie den Schutzschieber des MDGehäuses nicht. Andernfalls ist der Datenträger ungeschützt. Schließen Sie den Schutzschieber sofort, falls er sich einmal geöffnet hat. • Berühren Sie auf keinen Fall die Oberfläche einer MD im Inneren des Gehäuses. • Schützen Sie MDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen.
Zuweisung von GP-Nummern (Gruppe) im Gerät Bei diesem Gerät werden die Titel zwischen Gruppen als Gruppe („GP“) behandelt. Titeln, die nicht zu einer Gruppe gehören, sowie jeder vom MD-Recorder erstellten Gruppe werden daher „GP“-Nummern zugewiesen. Die „GP“Nummernanzeige leuchtet im Display auf, wenn eine MD mit Gruppen in das Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.
Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen Sie eine MD ein, um das Gerät einzuschalten. Warnton Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt einige Sekunden lang ein Warnton.
Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL). Die Stundenanzeige blinkt. 1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Stunden ein. 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt. 3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Minuten ein. 2 Drücken Sie (DSPL).
Funktion Drücken Sie Stoppen der Wiedergabe (OFF) Auswerfen der MD (OPEN) und dann Z Überspringen von (SEEK) (–/+) Titeln (./>) – Automatischer [pro Titel einmal] Musiksensor Vorwärts-/ (SEEK) (–/+) Rückwärtssuchen (m/M) – Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle gedrückt halten] Überspringen von (5)(GP –) oder (6)(GP +) Gruppen* [pro Gruppe einmal] – GP-Auswahl [bis zur gewünschten Gruppe gedrückt halten] * Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird.
Informationen im Display Wenn die CD/MD, die Gruppe, das Album bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD/MD, der neuen Gruppe, des neuen Albums bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 21).
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge — Shuffle Play Sie haben folgende Möglichkeiten: (Mit diesem Gerät) • SHUF-GP*1 — zum Wiedergeben der Titel in der aktuellen Gruppe in willkürlicher Reihenfolge. • SHUF-DISC — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen MD in willkürlicher Reihenfolge.
Anzeigen des Disc Memo Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen CD TEXT-Information. Funktion Drücken Sie Anzeigen (DSPL) während der Wiedergabe einer CD bzw. CD mit CD TEXT Tipp Sie können weitere Informationen anzeigen lassen (Seite 11). Löschen des Disc Memo 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um „CD“ auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um das CD-Gerät auszuwählen, in dem das Disc Memo gespeichert ist.
Radio Einstellen gespeicherter Sender Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Achtung 2 Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang — Monauraler Modus Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS) (BTM), bis „MONO-ON“ erscheint. Die Anzeige „MONO“ erscheint. Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet). Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“.
Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie (SEEK) (+) order (SEEK) (–), während der Sendername blinkt (innerhalb von 8 Sekunden). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz.
Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-Programm bzw. welche Tonquelle (MD/CD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ angezeigt wird.
Einstellen von Sendern nach Programmtyp 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY) (LIST). — PTY (Programme Types) Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten. Programmtypen Anzeige Nachrichten NEWS Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS Informationen INFO Sport SPORT Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt.
Automatisches Einstellen der Uhr Weitere Funktionen — CT (Clock Time) Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche MD/CD-Geräte mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr automatisch einstellen. Auswählen von „CT-ON“ Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). Die Uhr wird eingestellt.
Drehen des Reglers Regler SEEK/AMS *1 Nur wenn die entsprechenden gesondert erhältlichen Geräte angeschlossen sind. *2 Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss mit Position ACC oder I verfügt, drücken Sie nach dem Ausschalten der Zündung unbedingt (OFF) so lange, bis die Anzeige ausgeblendet wird. *3 Nur verfügbar, wenn eine MD mit Gruppen in dieses Gerät eingelegt und wiedergegeben wird. *4 Nur verfügbar, wenn ein gesondert erhältliches CD-Gerät mit Steuerfunktion für MP3-Dateien angeschlossen ist.
Einstellen der Balance und des Faders Sie können die Balance und den Fader einstellen. 1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“ oder „FAD“ angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (vornehinten) * Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 22). 2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die ausgewählte Option ein.
Einstellen des Equalizers (EQ3) Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder OFF (Equalizer AUS) einstellen. Sie können die Equalizer-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. Auswählen einer Equalizer-Kurve 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD oder MD) aus. 2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt die Option.
Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen installiert sind, kommt der Ton von unten und ist unter Umständen nicht von zufrieden stellender Qualität. Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) verbessert die Raumklangwirkung und erzeugt einen Klang, als befänden sich die Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle Lautsprecher). Sie können die DSO-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern.
Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind. Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8) und reinigen Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse. Andernfalls können sie beschädigt werden. Ausbauen des Geräts 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 8).
Technische Daten MD-Player Allgemeines Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Allgemeines Es ist kein Ton zu hören. • Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die Lautstärke ein. • Schalten Sie die ATT-Funktion aus. • Stellen Sie den Fader-Regler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
Fehleranzeigen Für dieses Gerät Fehleranzeigen (Für dieses Gerät und für gesondert erhältliche MD/CD-Wechsler) Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden lang und ein Alarmton ist zu hören. BLANK*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet sind. ERROR*1 • Eine MD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die MD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine MD/CD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden.
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de MiniDisc Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires ci-dessous : • Lecteurs MD/CD en option (changeurs et lecteurs)*1. • Affichage des informations CD TEXT (pendant la lecture d’un CD TEXT*2). • Accessoires de commande en option Mini-télécommande RM-X114 Satellite de commande RM-X4S *1 Cet appareil fonctionne uniquement avec des produits Sony.
Table des matières Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Remarques sur les MD . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 A propos de la fonction de groupes MD . . . . 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lecteur MD Lecteur MD/CD (en option) Lecture d’un disque . . . . . . . . .
Emplacement des commandes CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. EQ3 SEEK AT T BTM AF SENS DISC 1 2 REP SHUF 3 4 GP/ALBM 5 6 LIST PTY TA F OF MDX-CA790X a Touche SOURCE (Mise sous tension/ Radio/CD*1/MD) Sélection de la source b Touche SEL (sélection) Sélection de paramètres.
Mini-télécommande RM-X114 (en option) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + ATT VOL – Les touches correspondantes de la minitélécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil.
Remarques sur les MD • N’ouvrez pas le volet de la cartouche pour exposer le MD. Refermez-le immédiatement si le volet s’ouvre. • Ne touchez jamais la surface interne du disque. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
Désignation des GP (groupes) sur ce lecteur Ce lecteur désigne par « GP » une/plusieurs plages situées entre des groupes. Un numéro « GP » est donc alloué aux plages n’appartenant à aucun groupe ainsi qu’à chaque groupe défini par votre enregistreur MD. L’indication du numéro « GP » apparaît sur la fenêtre d’affichage lors de l’insertion et de la lecture d’un MD contenant des groupes.
Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Installation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la tige B du lecteur, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur (SOURCE) de l’appareil (ou insérez un MD) pour faire fonctionner l’appareil. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes.
Réglage de l’horloge L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures clignote. 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler l’heure. 2 Appuyez sur (SEL). L’indication des minutes clignote. 3 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler les minutes. 2 Appuyez sur (DSPL).
Pour Appuyez sur Pour Appuyez sur Interrompre la lecture (OFF) Éjecter le disque (OPEN) puis Z Passer d’un disque à l’autre – Sélection d’un disque (1)(DISC–) ou (2)(DISC+) [une fois pour chaque disque] [maintenez la touche enfoncée jusqu’au disque souhaité] Passer d’un album à l’autre*2 – Sélection d’un album (5)(ALBM–) ou (6)(ALBM+) [une fois pour chaque album] [maintenez la touche enfoncée jusqu’à l’album souhaité] Passer d’une plage (SEEK) (–/+) à l’autre (.
Rubriques d’affichage Lorsque le disque/groupe/album/plage change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque/ groupe/album/plage est automatiquement affiché. (Si la fonction de défilement automatique « ON », les noms de plus de 8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 21)). Source Affichage MDLP *2 LP2 : Lecture LP2 LP4 : Lecture LP4 Conseil Lorsque le défilement automatique (A.
Lecture des plages dans un ordre quelconque — Lecture aléatoire Vous pouvez sélectionner : (Avec cet appareil) • SHUF-GP*1 — pour écouter les plages du groupe en cours dans un ordre aléatoire. • SHUF-DISC — pour écouter dans un ordre aléatoire les plages du disque en cours d’utilisation. (Avec des appareils en option) • SHUF-ALBUM*2 — pour écouter dans un ordre aléatoire les fichiers MP3 d’un album à partir du lecteur CD en option avec la fonction de lecture des fichiers MP3.
Affichage du mémo de disque En tant que rubrique d’affichage, le mémo de disque est toujours prioritaire sur toutes les informations CD TEXT d’origine. Pour Appuyez sur Afficher (DSPL) en cours de lecture du disque CD/CD TEXT Conseil D’autres rubriques peuvent être affichées (page 11). Suppression du mémo de disque 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner « CD ». 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner le lecteur CD contenant le mémo de disque.
Radio Réception des stations mémorisées L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, PO et GO). 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. Attention 2 Pour sélectionner des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation des meilleurs accords (BTM) » de façon à réduire les risques d’accident. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande.
Si la réception stéréo FM est mauvaise — Mode mono En cours de réception radio, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication « MONOON » s’affiche. L’indicateur « MONO » s’affiche La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mono (l’indication « ST » disparaît).
Resyntonisation automatique pour une meilleure réception Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pendant que le nom de la station clignote (dans les 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence réglée précédemment.
Ecoute des messages de radioguidage — TA (messages de radioguidage)/TP (programmes de radioguidage) Les fonctions TA et TP permettent de régler automatiquement une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions ne tiennent pas compte de l’émission/de la source FM ou du MD/CD en cours d’écoute ; l’appareil revient à la source d’origine lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez plusieurs fois sur la touche (TA) jusqu’à ce que l’indication « TAON » s’affiche.
Réglage d’une station en fonction du type d’émission 1 Appuyez sur (PTY) (LIST) en cours de réception FM. — PTY (type d’émission) Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter.
Réglage automatique de l’horloge Autres fonctions — CT (heure) Vous pouvez également commander l’appareil (et les lecteurs MD/CD en option) avec un satellite de commande (en option). Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. Sélection de « CT-ON » Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2). L’horloge est réglée.
Par rotation de la commande Commande SEEK/AMS Tournez la commande et relâchez-la pour : – Passer d’une plage à l’autre ; – Régler automatiquement des stations de radio. Tournez la commande, maintenez-la et relâchez-la pour : – Avancer/reculer rapidement dans une plage ; – Trouver une station manuellement. Par pression sur la commande et rotation Exercez une pression, puis tournez la commande et maintenez-la dans cette position pendant quelques instants pour : – Pouvoir passer d’un album à un autre.
Réglage de la balance gauche-droite et de l’équilibre avant-arrière Vous pouvez régler la balance gauche-droite et l’équilibre avant-arrière. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication « BAL » ou « FAD » apparaisse. A chaque pression sur (SEL), le paramètre change comme suit : LOW* t MID* t HI* t BAL (gauche/droite) t FAD (avant/arrière) * Lorsque EQ3 est activé (page 22). 2 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler le paramètre souhaité.
Réglage de l’égaliseur (EQ3) Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et OFF (égaliseur désactivé)). Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur différent pour chaque source. Sélection de la courbe d’égaliseur 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD ou MD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur souhaitée s’affiche. A chaque pression sur (EQ3), le paramètre change.
Réglage du répartiteur dynamique du son émis (DSO) Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie inférieure des portières, le son est émis à un niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas clair. La fonction DSO (répartiteur dynamique du son émis) crée un son mieux réparti, comme s’il y avait des haut-parleurs au-dessus du tableau de bord (haut-parleurs virtuels). Vous pouvez enregistrer un réglage DSO pour chaque source.
Démontage de l’appareil 1 Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 8). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Orientez correctement la clé de déblocage. 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez les deux clés de déblocage simultanément jusqu’au déclic. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 24 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support.
Spécifications Généralités Lecteur MD Rapport signal/bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement 90 dB 10 -20 000 Hz En dessous du seuil mesurable Sorties Radio FM Entrées Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 - 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,5% (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fr
Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. L’appareil est alimenté en continu. Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. t Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) sur l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. L’antenne électrique ne se déploie pas.
Réception radio Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la vitre arrière/latérale.
Affichage des erreurs Pour cet appareil Affichage des erreurs (Pour cet appareil et les changeurs MD/CD en option) Les indications suivantes clignotent pendant environ 5 secondes et une alarme retentit. BLANK*1 Aucune plage n’a été enregistrée sur un MD.*2 t Insérez un MD contenant des plages enregistrées. ERROR*1 • Un MD est poussiéreux ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez le MD ou insérez-le correctement. • Un MD ou un CD ne peut pas être lu en raison de certains problèmes.*2 t Insérez un autre MD/CD.
Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore MiniDisc Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Unità MD/CD opzionali (lettori e cambia CD/ MD)*1. • Informazioni CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di CD TEXT*2 in unità CD opzionali). • Accessori di controllo opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S *1 Questo apparecchio funziona unicamente con prodotti Sony.
Indice Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Note sugli MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informazioni sulla funzione di gruppo MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 8 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . .
Individuazione dei comandi CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. EQ3 SEEK AT T BTM AF SENS DISC 1 REP SHUF 3 4 2 GP/ALBM 5 6 LIST PTY TA F OF MDX-CA790X a Tasto SOURCE (accensione/radio/ CD*1/MD) Per selezionare la sorgente. b Tasto SEL (selezione) Per selezionare le voci.
Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R PRESET – OFF + ATT VOL – I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. a b c d e f g h i j k l Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo.
Note sugli MD • Non aprire la chiusura della parte esterna in modo che l’MD venga esposto. Se la chiusura si apre, chiuderla immediatamente. • Non toccare in alcun caso la superficie interna del disco. • Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli in un’auto parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.
Assegnazione di GP (gruppo) nel presente apparecchio Il presente apparecchio classifica i brani tra i gruppi come “GP”. Pertanto, viene assegnato un numero “GP” sia ai brani non inseriti in un gruppo sia ad ogni gruppo impostato dal registratore MD. Se un MD contenente gruppi viene inserito e riprodotto nel presente apparecchio, l’indicazione del numero “GP” si illumina nella finestra del display.
Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore. Installazione del pannello anteriore Posizionare il foro A del pannello anteriore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE) sull’apparecchio (o inserire un MD).
Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: Per impostare l’ora sulle 10:08 1 Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. 1 Premere il tasto volume +/– per impostare l’ora. 2 Premere (SEL). L’indicazione dei minuti lampeggia. 3 Premere il tasto volume +/– per impostare i minuti. 2 Premere (DSPL).
Per Premere Arrestare la riproduzione (OFF) Espellere il disco (OPEN) quindi Z Saltare i brani (SEEK) (–/+) – Sensore musicale (.
Voci del display Quando il disco/gruppo/album/brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo disco/gruppo/ album/brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione di scorrimento automatico è attivata “ON”, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 21)).
Riproduzione dei brani in ordine casuale Assegnazione di un nome a un CD — Riproduzione in ordine casuale — Funzione di promemoria disco (Per un lettore CD con la funzione CUSTOM FILE) È possibile selezionare: (Con il presente apparecchio) • SHUF-GP*1 — per riprodurre in ordine casuale i brani del gruppo corrente. • SHUF-DISC — per riprodurre in ordine casuale i brani del disco corrente. È possibile assegnare un nome a un disco (funzione di promemoria disco).
Visualizzazione del promemoria disco In quanto voce del display, la funzione di promemoria disco ha sempre la priorità sulle informazioni originali CD TEXT. Per Premere Visualizzare (DSPL) durante la riproduzione di dischi CD/ CD TEXT Suggerimento È inoltre possibile impostare le altre voci (pagina 11). Disattivazione della funzione promemoria disco 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare “CD”. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare il lettore CD in cui è memorizzato il promemoria disco.
Radio Ricezione delle stazioni memorizzate Questo apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. Attenzione 2 Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, utilizzare la funzione Best Tuning Memory per evitare incidenti. Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata.
Se la ricezione FM stereo è scadente — Modo monofonico Durante la ricezione radiofonica, premere più volte (SENS) (BTM) fino a visualizzare “MONO-ON”. Viene visualizzato l’indicatore “MONO” Il suono migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare). Per tornare al modo di ricezione radio normale, selezionare “MONO-OFF”.
Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification) (viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”). Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI, torna alla frequenza selezionata in precedenza.
Ascolto dei notiziari sul traffico — TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico) Attivando le funzioni TA e TP, è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano indipendentemente dal programma FM o dalla sorgente MD/CD corrente; al termine del notiziario l’apparecchio torna alla sorgente originale. Premere più volte (TA) fino a quando non viene visualizzato “TA-ON”.
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma Nota Non è possibile utilizzare questa funzione nelle nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY. 1 Premere (PTY) (LIST) durante la ricezione FM. — PTY (Programme Types, tipi di programma) È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
Impostazione automatica dell’orologio Altre funzioni — CT (Clock Time, ora) È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le unità MD/CD opzionali) tramite un telecomando a rotazione (opzionale). L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT (Clock Time) della trasmissione RDS. Selezione di “CT-ON” Durante la ricezione radiofonica, premere (SEL) e (2) contemporaneamente. L’orologio è impostato.
Rotazione del telecomando Comando SEEK/AMS *1 Solo se è collegato l’apparecchio opzionale corrispondente. *2 Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore fino a quando il display non scompare. *3 Disponibile solo quando un MD contenente gruppi è inserito e riprodotto nell’apparecchio. *4 Questa funzione è disponibile solo se è collegato un lettore CD opzionale con la funzione di controllo dei file MP3.
Regolazione del bilanciamento e dell’attenuatore È possibile regolare il bilanciamento e l’attenuatore. 1 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare “BAL” o “FAD”. Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia come segue: LOW* t MID* t HI* t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore) * Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 22). 2 Premere il tasto volume +/– per regolare la voce selezionata. Nota Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere selezionato la voce.
3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare l’impostazione di fabbrica della curva dell’equalizzatore, premere (SEL) per 2 secondi. Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su OFF)).
Informazioni aggiuntive Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. Manutenzione 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 8). Sostituzione del fusibile 2 Inserire le chiavi di rilascio insieme alla cornice di protezione. Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti e sostituire il fusibile.
Caratteristiche tecniche Lettore MD Generali Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare i collegamenti e le procedure d’uso dell’apparecchio. Generali L’apparecchio non riceve l’alimentazione. • Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono corretti, controllare il fusibile. • L’auto è priva della posizione ACC.
Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale).
Indicazioni di errore Con questo apparecchio Indicazioni di errore (Per questo apparecchio e per i cambia MD/CD opzionali) RESET L’unità MD/CD non funziona per un problema non specificato. t Premere il tasto RESET sull’apparecchio. *1 Quando il cambia MD/CD è collegato all’apparecchio, nel display viene visualizzato il numero di disco dell’MD o del CD. *2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display.
Welkom! Dank u voor aankoop van deze Sony MiniDiscspeler. Dit apparaat biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • Optionele MD/CD-apparatuur (wisselaars en spelers)*1. • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc*2 in optionele CD-apparatuur wordt afgespeeld). • Optionele accessoires Kaartafstandsbediening RM-X114 Bedieningssatelliet RM-X4S *1 Dit apparaat werkt alleen met Sony-producten.
Inhoudsopgave Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opmerkingen bij MD’s . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informatie over de MD-groepsfunctie. . . . . . 6 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 8 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 MD-speler MD/CD-apparaat (los verkrijgbaar) Een disc afspelen . . . . . . . .
Bedieningselementen CE UR DS P DSO MO DE OP E L L SE N SO Raadpleeg de volgende pagina’s voor meer informatie. EQ3 SEEK AT T BTM AF SENS DISC 1 REP SHUF 3 4 2 GP/ALBM 5 6 LIST PTY TA F OF MDX-CA790X a SOURCE (Aan/Radio/CD*1/MD) toets De bron selecteren. b SEL (selectie) toets Items selecteren. c Volume +/– toets d Display e SEEK +/– toets Tracks overslaan, vooruitspoelen, terugspoelen, automatisch afstemmen op zenders, zenders handmatig zoeken.
Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ ENTE R Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt aangezet. • Maak tijdens het rijden geen gebruik van de CUSTOM FILE functie of andere functies die uw aandacht van de weg kunnen afleiden.
Opmerkingen bij MD’s • U moet het klepje van de cassette waarmee de MD wordt blootgelegd, niet openen. Sluit het klepje onmiddellijk als dit open gaat. • Raak nooit de binnenkant van de disc aan. • Stel de discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat deze niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. Opmerkingen over het plakken van labels Voorkomen dat MD’s vastlopen in het apparaat; – Plak het label op een geschikte plaats.
GP (groep) overnemen op dit apparaat Dit apparaat neemt tracks tussen groepen over als "GP". "GP" nummers worden toegewezen aan tracks die niet in een groep zijn ingesteld en aan groepen die door de MD-recorder zijn ingesteld. De aanduiding van het "GP" nummer gaat branden in het display als een MD met groepen in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.
Het voorpaneel verwijderen Het voorpaneel van dit apparaat kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Het voorpaneel bevestigen Plaats opening A van het voorpaneel op stift B van het apparaat en druk zachtjes op de linkerzijde. Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats een MD) om het apparaat in te schakelen. Waarschuwingstoon Wanneer u het contact in de stand OFF zet zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de waarschuwingstoon enkele seconden.
Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. Voorbeeld: de klok instellen op 10:08 1 Druk 2 seconden op (DSPL). De uren knipperen. 1 Druk op de volumetoets +/– om het uur in te stellen. 2 Druk op (SEL). De minuten knipperen. 3 Druk op de volumetoets +/– om de minuut in te stellen. 2 MD-speler MD/CD-apparaat (los verkrijgbaar) Met dit apparaat kunt u niet alleen een MD (MD met groepsinstellingen) afspelen maar ook externe MD/CD-apparaten (CD met MP3functie) bedienen.
Actie Druk op Het afspelen stoppen (OFF) De disc uitwerpen (OPEN) en vervolgens op Z Tracks overslaan – Automatic Music Sensor (SEEK) (–/+) (./>) [één keer voor elke track] Vooruit-/ terugspoelen – Manual Search (SEEK) (–/+) (m/M) [ingedrukt houden tot het gewenst punt] GP overslaan* – GP-selectie (5)(GP –) of (6)(GP +) [één keer voor elke groep] [ingedrukt houden tot de gewenste groep] * Alleen beschikbaar wanneer een MD met groepen in dit apparaat wordt geplaatst en afgespeeld.
Weergave-items Bij het wijzigen van disc/groep/album/track verschijnt een eventuele geregistreerde titel*1 voor de nieuwe disc/groep/track of het nieuwe album automatisch. Als de Auto Scroll functie is ingeschakeld, rollen namen van meer dan 8 tekens in het display (pagina 21). Bron MDLP-display*2 LP2: LP2 weergave LP4: LP4 weergave Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play U kunt kiezen uit: (Met dit apparaat) • REP-TRACK — de huidige track herhalen.
Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kunt kiezen uit: (Met dit apparaat) • SHUF-GP*1 — de tracks in de huidige groep in willekeurige volgorde afspelen. • SHUF-DISC — de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde afspelen. (Met optionele apparaten) Een CD benoemen — Disc Memo (voor een CD-apparaat met CUSTOM FILE functie) U kunt elke disc zelf benoemen (Disc Memo). Een discnaam kan uit maximaal 8 tekens bestaan. Als u een CD benoemd, kunt u de disc zoeken op naam (pagina 13).
Disc Memo bekijken Disc Memo heeft bij weergave via het display altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT informatie. Actie Druk op Informatie bekijken (DSPL) tijdens het afspelen van een CD/CD TEXT disc Tip Andere items kunnen worden weergegeven (pagina 11). Disc Memo wissen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om "CD" te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om het CD-apparaat te selecteren waarop de Disc Memo is opgeslagen. 3 4 Druk 2 seconden op (PTY) (LIST).
Radio Opgeslagen zenders ontvangen Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te selecteren. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen. Let op Maak bij het afstemmen tijdens het rijden gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen te vermijden.
Bij slechte stereo-FM-ontvangst — Monostand Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot "MONO-ON" verschijnt. "MONO" wordt weergegeven Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST" verdwijnt). Als u wilt terugkeren naar de normale radioontvangststand, selecteert u "MONO-OFF". Tip Als FM-uitzendingen moeilijk verstaanbaar zijn, zet u DSO op OFF (pagina 22).
Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) terwijl de zendernaam knippert (binnen 8 seconden). Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). "PI SEEK" wordt weergegeven. Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie.
Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch afstemmen op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM-programma of de huidige bron, MD/CD. Na de verkeersinformatie schakelt het apparaat weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (TA) tot "TAON" verschijnt. Het apparaat gaat zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden.
Afstemmen op zenders op programmatype 1 Druk op (PTY) (LIST) tijdens FMontvangst. — PTY (Programmatypen) U kunt afstemmen op een zender door het programmatype te selecteren dat u wilt beluisteren. Programmatypen Display Nieuws NEWS Actualiteiten AFFAIRS Informatie INFO Sport SPORT De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. "--------" verschijnt als de ontvangen zender geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen.
Klok automatisch instellen — CT (Kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. Andere functies U kunt het apparaat (en optionele MD/CDapparaten) ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar). "CT-ON" selecteren Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd op (SEL) en (2) De klok wordt ingesteld. Na één seconde keert het display terug naar de normale radio-ontvangststand.
De regelaar draaien De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen SEEK/AMS regelaar Draaien en loslaten om: – Tracks over te slaan. – Automatisch af te stemmen op een zender. Draaien, vasthouden en loslaten om: Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. – Snel vooruit/terug naar een track te gaan.
De balans en fader aanpassen U kunt de balans en fader aanpassen. 1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL" of "FAD" verschijnt. Als u op (SEL) drukt, wordt het item als volgt gewijzigd: LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) * Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 22). 2 Druk op de volumetoets +/– om het geselecteerde item aan te passen. Opmerking Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd. Het geluid snel dempen Druk op (ATT).
De equalizer instellen (EQ3) U kunt een equalizercurve selecteren voor 7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer OFF). U kunt voor elke bron een andere equalizerinstelling opslaan. Equalizercurve selecteren 1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio, CD of MD) te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de gewenste equalizercurve verschijnt. Als u op (EQ3) drukt, wordt het item gewijzigd.
Aanvullende informatie Het apparaat verwijderen 1 Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 8). Onderhoud 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar. Als de zekering doorbrandt, moet u de voedingsaansluiting controleren en de zekering vervangen. Brandt de zekering vervolgens nogmaals door, dan kan er sprake zijn van een defect in het apparaat.
Technische gegevens Algemeen MD-speler Signaal/ruis-afstand Frequentiebereik Wow en flutter 90 dB 10-20.000 Hz Minder dan meetbare waarden Uitgangen Ingangen Tuner FM Afstembereik Antenne-aansluiting 87,5-108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid 9 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30-15.
Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Het apparaat wordt constant van stroom voorzien. De auto heeft geen ACC-positie. t Als de motor is uitgeschakeld, moet u op (OFF) drukken en deze toets ingedrukt houden tot het display verdwijnt. De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.
Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de antenneversterker van de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-/ zijruit.) • Controleer de aansluiting van de autoantenne.
Foutweergave Voor dit apparaat Foutweergave (Voor dit apparaat en optionele MD/CDwisselaars) De volgende aanduidingen knipperen gedurende ongeveer 5 seconden en er weerklinkt een alarmsignaal. BLANK* 1 Er zijn geen tracks opgenomen op een MD.*2 t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. OFFSET Er is wellicht een interne storing. t Controleer de aansluiting. Als de foutmelding in het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.