A-CN5-100-11 (1) FM/AM Compact Disc Player CDX-HS70MW/CDX-HS70MS FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-HR70MW/CDX-HR70MS Operating Instructions US Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing NL Istruzioni per l’uso IT To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 12. Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 13. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 13.
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Warning This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Table of Contents Welcome ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Other functions Getting Started Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . . Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Customizing the equalizer curve — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adjusting setup items — SET . . . . . . . . . . . . Using optional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . CD/MD changer . . . . . . . . . . . . . . .
About water resistancy Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your sailing with the following functions. • CD playback You can play CD-DA (also containing CD TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3/WMA/AAC files also containing Multi Session (page 16)) and ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format (page 17)). Type of discs Label on the disc CD-DA MP3 WMA AAC ATRAC CD • Radio reception – You can store up to 6 stations per band.
Getting Started With the card remote commander In step 4, to set the hour and minute, press M or m. Resetting the unit Tip You can set the clock automatically with the RDS feature (page 11). (CDX-HR70MW/HR70MS only) Before operating the unit for the first time, or after replacing the boat’s battery or changing the connections, you must reset the unit. Open the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ball-point pen.
Location of controls and basic operations Main unit OFF DSPL GP/ALBM REP S EE K S EE K SHUF PAUSE S E LE C T SOURCE MODE CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS Front panel opened RESET 6
A DSO button 4 To select the DSO mode (1, 2, 3 or OFF). The larger the number, the more enhanced the effect. L SEEK –/+ buttons CD: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold). Radio: To tune in stations automatically (press); find a station manually (press and hold). B OFF button To power off; stop the source. M SELECT button To select setup items.
Card remote commander RM-X151 When an MD changer is connected. When an ATRAC CD is played. When an MP3/WMA/AAC is played. If the changer is connected, the operation is different, see page 13. *5 When playing back on this unit. *6 When the SAT tuner is connected. *7 When a CD/MD changer is connected.
CD Radio For details on selecting a CD/MD changer, see page 13. Storing and receiving stations Caution Display items When tuning in stations while sailing, use Best Tuning Memory (BTM) to prevent an accident. Storing automatically — BTM A Source B Track number/Elapsed playing time, Disc/ artist name, Album/group number*, Album/ group name, Track name, Text information, Clock C ATRAC/WMA/MP3/AAC indication 1 Press (SOURCE) repeatedly until “TUNER” appears.
Tuning automatically 1 Select the band, then press (SEEK) –/+ to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the approximate frequency, then press (SEEK) –/+ repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
Staying with one regional program — REG When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional program’s reception area, set “REG-OFF” in setup during FM reception (page 13). Note This function does not work in the UK and in some other areas.
After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. Other functions Changing the sound settings Adjusting the sound characteristics — BAL/FAD/SUB You can adjust the balance, fader, and subwoofer volume. 1 Press (SELECT) repeatedly until “BAL,” “FAD” or “SUB” appears. The item changes as follows: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t SUB (subwoofer volume)*2 t AUX*3 *1 When EQ3 is activated (page 12).
DIM (Dimmer) To change the brightness of the display. – “DIM-AT” (z): to dim the display automatically when you turn lights on. – “DIM-OFF”: to deactivate the dimmer. – “DIM-ON”: to dim the display. CONTRAST To adjust the contrast of the display. The contrast level is adjustable in 7 steps. M.DSPL (Motion Display) To select the Motion Display mode. – “M.DSPL-LM” (z): to show moving patterns and level meter. – “M.DSPL-OFF”: to deactivate the Motion Display. – “M.DSPL-ON”: to show moving patterns. A.
To return to normal play mode, select “ or “SHUF OFF.” OFF” Tip “SHUF ALL” will not shuffle tracks between CD units and MD changers. Rotary commander RM-X4S Attaching the label Attach the indication label depending on how you mount the rotary commander. Marine remote commander RM-X55M Location of controls DSPL MODE SEL SEL MODE DSPL The corresponding buttons on the marine remote commander control the same functions as those on this unit.
1 While pushing the VOL control, press and hold (SEL). Additional Information Precautions • If your boat has been moored in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power antenna (aerial) will extend automatically while the unit is operating. Moisture condensation Auxiliary audio equipment By connecting an optional portable audio device to the AUX IN jack on the unit and then simply selecting the source, you can listen on your boat speakers.
• Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the center out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs. Playback order of MP3/WMA/AAC files MP3/WMA/AAC Folder (album) MP3/WMA/ AAC file (track) Notes on CD-R/CD-RW discs • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
About AAC files • AAC, which stands for Advanced Audio Coding, is a music file compression format standard. It compresses audio CD data to approximately 1/11* of its original size. • AAC tag is 126 characters. • When naming an AAC file, be sure to add the file extension “.m4a” to the file name. • During playback or fast-forward/reverse of a VBR (variable bit rate) AAC file, elapsed playing time may not display accurately.
Specifications AUDIO POWER SPECIFICATIONS POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION 23.2 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, 4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total harmonic distortion. CEA2006 Standard Power Output: 17 Watts RMS × 4 at 4 Ohms < 1% THD+N SN Ratio: 82 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms) CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit FM Tuning range: 87.5 – 108.
* Accessories/equipment other than the marine remote commander RM-X55M are not waterproof. Do not subject them to water. Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information. US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. MPEG Layer-3 audio coding technology and patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible.
The display items do not scroll. • For discs with very many characters, those may not scroll. • “A.SCRL” is set to “OFF”. t Set “A.SCRL-ON” (page 13) or press (SCRL). The sound skips. • Installation is not correct. t Install the unit at an angle of less than 45° in a sturdy part of the boat. • Defective or dirty disc. The operation buttons do not function. The disc will not eject. Press the RESET button (page 5). Radio reception The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
NOT READ The disc information has not been read by the unit. t Load the disc, then select it on the list. NOTREADY The lid of the MD changer is open or the MDs are not inserted properly. t Close the lid or insert the MDs properly. OFFSET There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. READ The unit is reading all track and group/album information on the disc.
CDX-HS70MW/HS70MS uniquement En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Avertissement au cas où le contact de votre bateau ne dispose pas d’une position ACC Veillez à régler la fonction Auto Off (page 13).
Table des matières Félicitations ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Autres fonctions Préparation Modification des caractéristiques du son . . . . 12 Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Personnalisation de la courbe de l’égaliseur — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage des paramètres de configuration — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de la navigation grâce aux fonctions ci-dessous. • Lecture de CD Il est possible de lire des CD-DA (contenant également des informations CD TEXT*), des CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA/AAC contenant également des multisessions (page 17)) et des CD ATRAC (formats ATRAC3 et ATRAC3plus (page 18)).
Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du bateau ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Ouvrez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. 5 Appuyez sur (SELECT). Le réglage est terminé et l’horloge démarre.
Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal OFF DSPL GP/ALBM REP S EE K S EE K SHUF PAUSE S E LE C T SOURCE MODE CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS Façade ouverte RESET 6
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses. Les touches correspondantes sur la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. A Touche DSO 4 Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3 ou OFF). Plus la valeur est élevée, plus l’effet est prononcé. B Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension ; d’arrêter la source. C Touche SCRL (défilement) (CDX-HS70MW/HS70MS) 9 Permet de faire défiler les rubriques d’affichage.
Mini-télécommande RM-X151 Lorsqu’un changeur MD est raccordé. Lors de la lecture d’un CD ATRAC. Lors de la lecture d’un fichier MP3/WMA/AAC. Lorsque le changeur est raccordé, le fonctionnement est différent, reportez-vous à la page 14. *5 Lors de la lecture sur cet appareil. *6 Lors du raccordement du récepteur SAT. *7 Lors du raccordement d’un changeur CD/MD.
CD Lecture répétée et aléatoire Pour obtenir des informations détaillées sur la sélection d’un à un changeur CD/MD, reportezvous à la page 14. 1 Rubriques d’affichage Sélectionnez En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Pour lire TRACK une plage en boucle. ALBUM* un album en boucle.
Radio Mémorisation et réception des stations Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous naviguez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Pour changer de bande, appuyez plusieurs fois sur (MODE). 2 Appuyez sur la touche (SELECT) et maintenez-la enfoncée. La fenêtre de réglage s’affiche.
Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : AF (Fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un long voyage sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement. TA (Messages de radioguidage)/TP (Programme de radioguidage) Propose les messages/programmes de radioguidage disponibles à cet instant.
Sélection de PTY 1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. Autres fonctions Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUB Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. 2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité s’affiche. 3 Appuyez sur (SEEK) –/+. L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné.
3 Tournez la molette de réglage du volume pour régler le paramètre sélectionné. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche (SELECT) et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal.
A.SCRL (Défilement automatique) Pour faire défiler automatiquement les rubriques d’affichage longues lorsque le disque, l’album, le groupe ou la plage est modifié(e). – « A.SCRL-ON » (z) : pour faire défiler les rubriques. – « A.SCRL-OFF » : pour ne pas faire défiler les rubriques. LOCAL (Mode de recherche locale) – « LOCAL-OFF » (z) : pour syntoniser en réception normale. – « LOCAL-ON » : pour syntoniser uniquement les stations dont les signaux sont puissants.
Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. DISC*1 Pour lire Apposition de l’étiquette Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande. un disque en boucle. SHUF CHANGER*1 des plages du changeur dans un ordre aléatoire. SHUF ALL*2 des plages de tous les appareils dans un ordre aléatoire.
Modification du sens de fonctionnement Informations complémentaires Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Précautions Pour augmenter Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. 1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL.
• Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques. • Ce lecteur ne permet pas la lecture des CD de 8 cm. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre.
A propos des fichiers WMA • WMA, qui signifie Windows Media Audio, est une norme de format de compression des fichiers audio. Elle comprime les données de CD audio à environ 1/22e* de leur taille initiale. • Le tag WMA comporte 63 caractères. • Lors de l’identification d’un fichier WMA, veillez à ajouter l’extension « .wma » au nom de chaque fichier.
Remplacement du fusible Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le Fusible (10 A) nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Il est possible que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous adresser à lui pour tout renseignement complémentaire. Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories. Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson. Remarque Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou à un égaliseur compatible avec le système BUS de Sony.
Certains fichiers MP3/WMA/AAC exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. La lecture du CD ATRAC ne commence pas. • Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple Burner.
22 NO AF (CDX-HR70MW/HR70MS uniquement) Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) –/+ pendant que le nom du service de programme clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). NO DISC Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou MD. t Insérez un disque dans le changeur.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Advertencia si el encendido del barco no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 13). La unidad se desconectará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagar el dispositivo, lo cual evita que se agote la batería.
Tabla de contenido Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Otras funciones Procedimientos iniciales Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . Ajuste de las características del sonido — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Definición de los elementos de configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistencia al agua Bienvenido Le agradecemos que haya adquirido este reproductor de discos compactos Sony. Mientras navega puede disfrutar de las funciones siguientes. • Reproducción de CD Puede reproducir discos CD-DA (incluidos CD TEXT*), CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA/ AAC incluidos también Multi Session (página 17)) y CD de ATRAC (formatos ATRAC3 y ATRAC3plus (página 18)).
Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, después de reemplazar la batería del barco o de cambiar las conexiones, debe restaurar la unidad. Abra el panel frontal y pulse el botón RESET con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, un bolígrafo. Botón RESET Nota Al pulsar el botón RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados. 5 Pulse (SELECT). La configuración finaliza y el reloj se inicia. Para mostrar el reloj, pulse (DSPL).
Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal OFF DSPL GP/ALBM REP S EE K S EE K SHUF PAUSE S E LE C T SOURCE MODE CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS Panel frontal abierto RESET 6
Consulte las páginas facilitadas para obtener más información. Los botones correspondientes del mando a distancia de tarjeta controlan las mismas funciones que las de la unidad. A Botón DSO 4 Para seleccionar el modo DSO (1, 2, 3 u OFF). Cuanto mayor sea el número, mejor será el efecto. K Botón BTM/CAT*6 (modelo CDX-HS70MW/HS70MS) 10 Para iniciar la función BTM (mantener pulsado). Botón PTY (tipo de programa) (modelo CDX-HR70MW/HR70MS) 12 Para seleccionar PTY en RDS.
Mando a distancia de tarjeta RM-X151 Si se conecta un cambiador de MD. Si se reproduce un CD de ATRAC. Si se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC. Si se conecta el cambiador, la operación es diferente, consulte la página 14. *5 Si se reproduce en esta unidad. *6 Si el sintonizador SAT está conectado. *7 Si se conecta un cambiador de CD/MD.
CD Para obtener más información sobre cómo seleccionar un cambiador de CD/MD, consulte la página 14. Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, pulse (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado.
Radio Almacenamiento y recepción de emisoras Recepción de las emisoras almacenadas 1 Seleccione la banda y, a continuación, pulse un botón numérico (de (1) a (6)). Atención Para sintonizar emisoras mientras navega, utilice la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes. Almacenamiento automático — BTM 1 Pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, pulse (MODE) varias veces. 2 Mantenga pulsado (SELECT). Aparece la pantalla de ajustes.
Servicios RDS Esta unidad proporciona servicios RDS automáticamente como se indica a continuación: AF (frecuencias alternativas) Selecciona y vuelve a sintonizar la emisora que tenga la señal más intensa de la red. Mediante esta función, podrá escuchar de forma continuada el mismo programa durante trayectos de larga distancia sin tener que volver a sintonizar la misma emisora manualmente. TA (anuncio de tráfico)/TP (programa de tráfico) Proporciona la información/los programas actuales de tráfico.
Selección de PTY 1 Pulse (PTY) durante la recepción FM. Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido Ajuste de las características del sonido — BAL/FAD/SUB El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Puede ajustar el balance, el equilibrio y el volumen del altavoz potenciador de graves. 2 Pulse (PTY) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa deseado. 1 3 Pulse (SEEK) –/+.
3 Gire el selector de control de volumen para ajustar el elemento seleccionado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de ecualizador. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga pulsado (SELECT) antes de que finalice el ajuste. Después de 3 segundos, se completa el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal.
MONO*3 (modo monoaural) Permite mejorar una recepción de FM defectuosa, seleccione el modo de recepción monoaural. – “MONO-OFF” (z): para escuchar las emisiones estéreo en estéreo. – “MONO-ON”: para escuchar las emisiones estéreo en monoaural. REG*1*3 (regional) Permite ajustar “REG-ON” (z) o “REG-OFF” (página 11). LPF*4 (filtro de paso bajo) Permite seleccionar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o “LPF 78Hz”.
Los siguientes controles del mando rotatorio requieren una operación diferente a los de la unidad. Mando a distancia subacuático RM-X55M Ubicación de los controles Los botones correspondientes del mando a distancia subacuático controlan las mismas funciones que los de la unidad. VOLUME +/– MODE SOURCE SEEK –/+ • Control PRESET/DISC Igual que (1)/(2) (GP/ALBM –/+) en la unidad (pulsar y girar). • Control VOL (volumen) Igual que el selector de control de volumen de la unidad (girar).
Equipo de audio auxiliar Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX IN de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar el sonido por los altavoces del barco. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento: Ajuste del nivel de volumen Asegúrese de ajustar el volumen de cada dispositivo de audio conectado antes de la reproducción. 1 Baje el volumen de la unidad.
• Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW • Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad.
Acerca de los archivos WMA • WMA, que significa Windows Media Audio, es un formato estandarizado que permite comprimir archivos de música. Comprime datos de CD de audio a aproximadamente 1/22* de su tamaño original. • El indicador WMA tiene 63 caracteres. • Cuando nombre un archivo WMA, asegúrese de añadir la extensión “.wma” al nombre de archivo.
Cambio del fusible Al cambiar el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje indicado en el fusible original. Si se funde el fusible, compruebe la conexión de la alimentación y cambie el fusible. Si el fusible se vuelve a fundir después de cambiarlo, es posible que haya un problema interno. En este caso, póngase en contacto con su distribuidor de Sony. MW/LW Rango de sintonización: MW: de 531 a 1.
Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Para obtener más información, consulte al distribuidor. Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony.
No es posible reproducir CD de ATRAC. • No se ha creado el disco con un software autorizado como, por ejemplo, SonicStage o SonicStage Simple Burner. • Las pistas no incluidas en el álbum no se pueden reproducir. Los elementos de la pantalla no se desplazan. • En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que éstos no se desplacen. • “A.SCRL” está ajustado en “OFF”. t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 13) o pulse (SCRL). Se producen saltos de sonido. • La instalación no es correcta.
NO INFO No se ha grabado información de texto en el archivo MP3/WMA/AAC o CD de ATRAC. NO MAG El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador en el cambiador. NO MUSIC El disco no es un archivo de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o en un cambiador con capacidad para reproducir MP3. NO NAME No se ha grabado un nombre de disco/álbum/pista/ en la pista. NO TP (sólo en el modelo CDX-HR70MW/HR70MS) La unidad continúa buscando emisoras TP disponibles.
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung. Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres Boots nicht über eine Zubehörposition (ACC oder I) verfügt Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik (Seite 13).
Inhalt Willkommen!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Weitere Funktionen Vorbereitungen Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 12 Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Einstellen von Konfigurationsoptionen — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Verwenden gesondert erhältlicher Geräte.
Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Boot die folgenden Funktionen zur Verfügung. • CD-Wiedergabe Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-/WMA-/ AAC-Dateien, auch auf Multisession-CDs (Seite 17)) sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus-Format (Seite 18)). CD-Typ Beschriftung auf der CD CD-DA MP3 WMA AAC ATRAC-CD • Radioempfang – Für jeden Frequenzbereich können Sie bis zu 6 Sender speichern.
Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Bootsbatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Öffnen Sie die Frontplatte und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET 5 Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie (DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur normalen Anzeige zurückzuschalten.
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät OFF DSPL GP/ALBM REP S EE K S EE K SHUF PAUSE S E LE C T SOURCE MODE CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS Mit geöffneter Frontplatte RESET 6
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. Die entsprechenden Tasten auf der Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion wie die Tasten am Gerät. A Taste DSO 4 Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder OFF). Je höher die Zahl, desto stärker ist die Wirkung. B Taste OFF Ausschalten bzw. Stoppen der Tonquelle. C Bildlauftaste SCRL (CDX-HS70MW/ HS70MS) 9 Hiermit lassen Sie die Informationen im Display durchlaufen.
Kartenfernbedienung RM-X151 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist. Bei Wiedergabe einer ATRAC-CD. Bei Wiedergabe einer MP3-/WMA-/AAC-Datei. Wenn ein Wechsler angeschlossen ist, funktionieren die Tasten anders (siehe Seite 14). *5 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät. *6 Wenn ein SAT-Tuner angeschlossen ist. *7 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist. *1 *2 *3 *4 Hinweis Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der Kartenfernbedienung bedienen.
CD Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MDWechslers finden Sie auf Seite 14. Informationen im Display Repeat und Shuffle Play 1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft (3) (REP) oder (4) (SHUF), bis die gewünschte Einstellung im Display angezeigt wird.
Radio Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Sendern — BTM 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUNER“ erscheint. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). 2 Halten Sie (SELECT) gedrückt. Die Einstellanzeige erscheint. 3 Drücken Sie (SELECT) so oft, bis „BTM“ angezeigt wird. 4 Drücken Sie (SEEK) +.
RDS-Funktionen Mit diesem Gerät stehen folgende RDSFunktionen automatisch zur Verfügung: AF (Alternativfrequenzen) In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen. TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender) Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen.
Auswählen des Programmtyps (PTY) 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). Weitere Funktionen Ändern der Klangeinstellungen Einstellen der Klangeigenschaften — BAL/FAD/SUB Sie können die Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. 1 Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. 2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. 3 Drücken Sie (SEEK) –/+.
3 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers die ausgewählte Option ein. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor, wenn Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-Kurve einstellen möchten. Wenn Sie die werkseitig eingestellte Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen, halten Sie (SELECT) gedrückt, bevor die Einstellung abgeschlossen ist.
LOCAL (Lokaler Suchmodus) – „LOCAL-OFF“ (z): Normaler Empfang wird eingestellt. – „LOCAL-ON“: Es werden nur Sender mit starken Signalen eingestellt. MONO*3 (Monauraler Modus) Wählen Sie bei schlechtem UKW-Empfang den monauralen Modus, um den Empfang zu verbessern. – „MONO-OFF“ (z): Stereosender werden in stereo wiedergegeben. – „MONO-ON“: Stereosender werden monaural wiedergegeben. REG*1*3 (Regional) Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder „REGOFF“ (Seite 11).
Bei folgenden Reglern auf dem Joystick müssen Sie anders als mit dem Gerät vorgehen. Bootsfernbedienung RM-X55M • Regler PRESET/DISC Entspricht der Taste (1)/(2) (GP/ALBM –/+) am Gerät (drücken und drehen). • Lautstärkeregler VOL Entspricht dem Lautstärkeregler am Gerät (drehen). • Regler SEEK/AMS Entspricht (SEEK) –/+ am Gerät (drehen oder drehen und gedreht halten).
Zusätzliche Audiogeräte Wenn Sie ein gesondert erhältliches tragbares Audiogerät an die Buchse AUX IN am Gerät anschließen und dann einfach die Tonquelle auswählen, können Sie den Ton über die Lautsprecher des Boots wiedergeben lassen. Unterschiede im Lautstärkepegel zwischen diesem Gerät und dem tragbaren Audiogerät können korrigiert werden.
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B. herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs) können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs nicht. • Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht verwendet werden. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
WMA-Dateien • WMA steht für Windows Media Audio. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. • WMA-Tags bestehen aus 63 Zeichen. • Fügen Sie beim Benennen einer WMA-Datei unbedingt die Dateierweiterung „.wma“ zum Dateinamen hinzu. • Bei der Wiedergabe bzw.
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz VORSICHT Die Batterie kann bei falscher Handhabung explodieren! Auf keinen Fall darf sie aufgeladen, auseinandergenommen oder ins Feuer geworfen werden. Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Mitgeliefertes Zubehör: Kartenfernbedienung: RM-X151 Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz) Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte*: Bootsfernbedienung: RM-X55M Joystick: RM-X4S BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69 Signalquellenwähler: XA-C40 AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300 Schnittstellenadapter für iPod: XA-110IP * Andere Zubehörteile/Geräte als die Bootsfernbedienung RM-X55M sind nicht wasser
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht. Das Gerät ist eingeschaltet. Die Abschaltautomatik wird nach dem Ausschalten des Geräts aktiviert. t Schalten Sie das Gerät aus. Die Kartenfernbedienung funktioniert nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Isolierfolie herausgezogen wurde (Seite 5). Die DSO-Funktion hat keine Wirkung. Je nach dem Innenraum des jeweiligen Boots bzw. dem Musiktyp hat die DSO-Funktion möglicherweise nicht die gewünschte Wirkung. CD/MD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen.
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“ angezeigt. • Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender. • Es wurden keine RDS-Daten empfangen. • Der Sender gibt den Programmtyp nicht an. Fehleranzeigen/Meldungen BLANK*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet sind. ERROR*1 • Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine leere CD wurde eingelegt.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding "Installatie en aansluitingen". Waarschuwing als het contactslot van de boot geen ACC-positie heeft Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch uitschakelen instelt (pagina 13). Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch volledig uitgeschakeld nadat het apparaat is uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu leegloopt.
Inhoudsopgave Welkom! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Andere functies Aan de slag De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . De geluidskenmerken aanpassen — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . De equalizercurve aanpassen — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instelitems aanpassen — SET. . . . . . . . . . . . . Optionele apparaten gebruiken . . . . . . . . . . . . CD/MD-wisselaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waterbestendigheid Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het zeilen genieten van de volgende functies. • CD's afspelen U kunt CD-DA's (ook met CD TEXT*) en CD-R's/CD-RW's (ook MP3-/WMA-/AACbestanden die met Multi Session (meerdere sessies) zijn opgenomen (pagina 17)) en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plusindeling (pagina 17)) afspelen. Soorten discs Label op de disc CD-DA MP3 WMA AAC ATRAC CD • Radio-ontvangst – U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan.
Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken, of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Open het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist. 5 Druk op (SELECT). Het instellen is voltooid en de klok begint te lopen.
Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid OFF DSPL GP/ALBM REP S EE K S EE K SHUF PAUSE S E LE C T SOURCE MODE CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS Voorpaneel geopend RESET 6
Zie de volgende pagina's voor meer informatie. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat. A DSO toets 4 De DSO-functie selecteren (1, 2, 3 of OFF). Hoe groter het getal, des te duidelijker het effect. B OFF toets Uitschakelen; de bron stoppen. C SCRL (rollen) toets (CDX-HS70MW/ HS70MS) 9 Het displayitem rollen. AF (alternatieve frequenties)/TA (verkeersinformatie) toets (CDXHR70MW/HR70MS) 11 AF en TA in RDS instellen.
Kaartafstandsbediening RM-X151 *1 Als een MD-wisselaar is aangesloten. *2 Bij het afspelen van een ATRAC CD. *3 Bij het afspelen van een MP3-/WMA-/AACbestand. *4 Als de wisselaar is aangesloten, is de werking anders. Zie pagina 14 voor meer informatie. *5 Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld. *6 Wanneer de SAT-tuner is aangesloten. *7 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten.
CD Zie pagina 14 voor meer informatie over het selecteren van een CD/MD-wisselaar. Displayitems Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven.
Radio Automatisch afstemmen Zenders opslaan en ontvangen 1 Let op Als u afstemt op zenders tijdens het zeilen, moet u de BTM-functie (geheugen voor beste afstemming) gebruiken om ongelukken te vermijden. Automatisch opslaan — BTM 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUNER" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. 2 Houd (SELECT) ingedrukt. Het instelvenster wordt weergegeven. 3 Druk herhaaldelijk op (SELECT) tot "BTM" wordt weergegeven. 4 Druk op (SEEK) +.
TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's. PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld. Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar.
Programmatypen NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten), INFO (Informatie), SPORT (Sport), EDUCATE (Educatieve programma's), DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur), SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen), POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rockmuziek), EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M (Ander type muziek), WEATHER (Weerberichten), FINANCE (Financiën), CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A (Sociale zaken), RELIGION (Religie), PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen), LEISU
Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SELECT) ingedrukt voordat het instellen is voltooid. Na 3 seconden is het instellen voltooid en keert het display terug naar de normale weergave-/ontvangststand. Tip Andere equalizertypen kunnen ook worden aangepast. Met de kaartafstandsbediening Als u in stap 3 het geselecteerde item wilt aanpassen, drukt u op <, M, , of m. Instelitems aanpassen — SET 1 Houd (SELECT) ingedrukt. Het instelvenster wordt weergegeven.
Optionele apparaten gebruiken CD/MD-wisselaar De wisselaar selecteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of "MD" wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de gewenste wisselaar wordt weergegeven. Apparaatnummer Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u " OFF" of "SHUF OFF". Tip Met "SHUF ALL" kunt u tracks niet in willekeurige volgorde afspelen tussen CD-apparaten en MDwisselaars.
1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u (SEL) ingedrukt. Bedieningssatelliet RM-X4S Het label bevestigen Houd bij het bevestigen van het label rekening met de positie waarin de bedieningssatelliet wordt gemonteerd. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Randapparatuur voor audio Bedieningselementen De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als die op dit apparaat.
• Wanneer uw boot afgemeerd heeft gelegen in de volle zon, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gebruikt. • Een elektrische antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. • Reinig een disc voor het afspelen altijd met een in de handel verkrijgbare reinigingsdoek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten.
Afspeelvolgorde van MP3-/WMA-/ AAC-bestanden MP3/WMA/AAC Map (album) MP3-/WMA-/ AAC-bestand (track) Informatie over AAC-bestanden • AAC (Advanced Audio Coding) is een compressie-indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/11e* van de oorspronkelijke grootte. • Voor AAC-tag geldt een maximum van 126 tekens. • Wanneer u een AAC-bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie ".m4a" aan de bestandsnaam toevoegen.
Onderhoud Technische gegevens De lithiumbatterij van de kaartafstandsbediening vervangen In normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar.
Algemeen Uitgangen: Audio-uitgang (voor, schakelen tussen achter/ subwoofer) Relaisaansluiting elektrische antenne Aansluiting versterker Ingangen: Telephone ATT-bedieningsaansluiting Verlichtingsstuuraansluiting BUS-bedieningsingang BUS-audio-ingang Afstandsbedieningsingang Antenne-ingang AUX-ingang Toonregelingen: Laag: ±10 dB bij 60 Hz (XPLOD) Midden: ±10 dB bij 1 kHz (XPLOD) Hoog: ±10 dB bij 10 kHz (XPLOD) Voeding: 12 V gelijkstroom accu (negatieve aarde) Afmetingen: Ongeveer 197 × 89 × 187 mm (b/h/d) M
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster. • De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 13). • Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze toets ingedrukt houdt. t Druk nogmaals op (OFF) op het apparaat en houd deze toets ingedrukt tot het display verschijnt. De functie voor automatisch uitschakelen werkt niet. Het apparaat is ingeschakeld. De functie voor automatisch uitschakelen wordt geactiveerd nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld. t Schakel het apparaat uit.
Foutmeldingen/berichten BLANK*1 Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2 t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. ERROR*1 • De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2 t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier. • Er is een lege disc geplaatst. • De disc kan niet worden afgespeeld wegens een probleem. t Plaats een andere disc. FAILURE De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten. t Raadpleeg de installatiehandleiding van dit model om de aansluitingen te controleren.
Solo CDX-HR70MW/HR70MS Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995 n.548. Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per l’installazione e i collegamenti in dotazione. Avvertenza relativa all’installazione su un’imbarcazione sprovvista della posizione ACC (accessoria) sul blocchetto di accensione Assicurarsi di impostare la funzione di spegnimento automatico (pagina 13).
Indice Congratulazioni! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Altre funzioni Operazioni preliminari Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . 12 Regolazione delle caratteristiche dell’audio — BAL/FAD/SUB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Personalizzazione della curva dell’equalizzatore — EQ3 . . . . . . . . . . . . . 12 Regolazione delle voci di impostazione — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Uso di apparecchi opzionali . . . . . . . . . . . .
Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la navigazione, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito. • Riproduzione di CD È possibile riprodurre CD-DA (contenenti anche CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3/ WMA/AAC contenenti anche registrazioni in multisessione (pagina 17)) e CD ATRAC (in formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 18)).
Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’imbarcazione o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Aprire il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale OFF DSPL GP/ALBM REP S EE K S EE K SHUF PAUSE S E LE C T SOURCE MODE CDX-HS70MW CDX-HS70MS CDX-HR70MW CDX-HR70MS Pannello anteriore aperto RESET 6
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni. A Tasto DSO 4 Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o OFF). Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà l’effetto. B Tasto OFF Per disattivare l’alimentazione; arrestare la riproduzione della sorgente. C Tasto SCRL (scorrimento) (CDX-HS70MW/HS70MS) 9 Per scorrere le voci del display.
Telecomando a scheda RM-X151 Se è collegato un cambia MD. Durante la riproduzione di CD ATRAC. Durante la riproduzione di MP3/WMA/AAC. Se è collegato un cambia dischi, l’operazione è differente. Vedere a pagina 14. *5 Durante la riproduzione mediante il presente apparecchio. *6 Se è collegato un sintonizzatore SAT. *7 Se è collegato un cambia CD/MD.
CD Per ulteriori informazioni sulla selezione di un cambia CD/MD, vedere pagina 14. Voci del display Riproduzione ripetuta e in ordine casuale 1 Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata.
Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la navigazione, utilizzare la funzione BTM (memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM 1 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUNER”. Per cambiare banda, premere più volte (MODE). 2 Tenere premuto (SELECT). Viene visualizzato il display di impostazione.
Servizi RDS Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue: AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente.
Selezione del modo PTY 1 Premere (PTY) durante la ricezione FM. Altre funzioni Modifica delle impostazioni audio Regolazione delle caratteristiche dell’audio — BAL/FAD/SUB Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. 2 3 È possibile regolare il bilanciamento, l’attenuazione e il volume del subwoofer. 1 Premere più volte (PTY) fino a quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato.
3 Ruotare la manopola di controllo del volume per regolare la voce desiderata. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva dell’equalizzatore. Per ripristinare la curva dell’equalizzatore predefinita, tenere premuto (SELECT) prima del completamento dell’impostazione. Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata e il display torna al modo di riproduzione/ ricezione normale.
LOCAL (modo di ricerca locale) – “LOCAL-OFF” (z): per eseguire la ricezione normale. – “LOCAL-ON”: per sintonizzare solo le stazioni con segnali più forti. MONO*3 (modo monofonico) Per migliorare la qualità di ricezione FM, selezionare il modo di ricezione monofonico. – “MONO-OFF” (z): per ascoltare le trasmissioni stereo in stereofonia. – “MONO-ON”: per ascoltare le trasmissioni stereo in monofonia. REG*1*3 (regionale) Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF” (pagina 11).
Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “ OFF” o “SHUF OFF”. Suggerimento Mediante la funzione “SHUF ALL”, non è possibile riprodurre in ordine casuale i brani nei cambia CD insieme a quelli nei cambia MD. Telecomando a rotazione RM-X4S Applicazione dell’etichetta Applicare l’etichetta delle indicazioni in base al modo in cui si desidera montare il telecomando a rotazione.
Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato di seguito. Informazioni aggiuntive Precauzioni Per aumentare Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. 1 Tenendo premuto il comando VOL, tenere premuto (SEL).
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è possibile riprodurre CD da 8 cm. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno.
Informazioni sui file WMA • WMA, acronimo di Windows Media Audio, è un formato standard di compressione dei file musicali che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/22* delle dimensioni originali. • Il tag WMA è composto da 63 caratteri. • Durante l’assegnazione di un nome a un file WMA, assicurarsi di aggiungere l’estensione “.wma” al nome del file.
Sostituzione del fusibile CDX-HR70MW/HR70MS*: Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione e sostituire Fusibile (10 A) il fusibile. Se dopo la sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Accessori/apparecchi opzionali*: Telecomando per uso in ambiente marino: RM-X55M Telecomando a rotazione: RM-X4S Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69 Selettore di sorgente: XA-C40 Selettore AUX-IN: XA-300 Adattatore di interfaccia per iPod: XA-110IP * Gli accessori/apparecchi, ad eccezione del telecomando per uso in ambiente marino RM-X55M, non sono impermeabili.
Riproduzione di CD/MD Non è possibile inserire un disco. • Nell’alloggiamento è presente un altro disco. • Il disco è stato inserito forzatamente in senso contrario o nel modo sbagliato. Il disco non viene riprodotto. • Il disco è difettoso o sporco. • I CD-R/CD-RW non sono per uso audio (pagina 17). • Il formato del disco e la versione del file non sono compatibili con il presente apparecchio. Per ulteriori informazioni, consultare pagina 4 e 17.
22 FAILURE I collegamenti di diffusori/amplificatori non sono corretti. t Consultare la guida all’installazione del presente modello per verificare i collegamenti. FAILURE (rimane illuminato per circa 1 secondo) (solo CDX-HS70MW/HS70MS) Se è collegato un sintonizzatore XM, non è possibile memorizzare un canale radio XM in una posizione di preimpostazione. t Assicurarsi di ricevere il canale che si desidera memorizzare, quindi tentare di nuovo. LOAD Il cambia dischi sta caricando il disco.
If you have any questions/problems regarding this product, try the following: 1 Read Troubleshooting in these Operating Instructions. 2 Reset the unit. Note: Stored data may be erased. 3 Please contact (U.S.A. only); Call 1-800-222-7669 URL http://www.SONY.com Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein.