2-661-356-32(1) Digital HD Video Camera Recorder Bedienungsanleitung DE Bedieningshandleiding NL HDR-HC3E http://www.sony.
Bitte zuerst lesen! Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. ACHTUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. ACHTUNG Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Hinweise zur Verwendung Für diesen Camcorder geeignete Kassetten Sie können Mini-DV-Kassetten mit der Markierung verwenden. Mini-DVKassetten mit Cassette Memory sind nicht geeignet (S. 117). Verwendung eines „Memory Stick Duo“ mit „Memory Stick“kompatiblen Geräten Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ unbedingt in den Memory Stick DuoAdapter ein. Memory Stick Duo-Adapter Für diesen Camcorder geeignete „Memory Stick“-Typen Es gibt zwei „Memory Stick“-Formate.
Bitte zuerst lesen! (Fortsetzung) Hinweise zu den Menüoptionen, zum LCD-Bildschirmträger, Sucher und Objektiv • Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme- bzw. Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung. • Der LCD-Bildschirm und der Sucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt.
• Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in der jeweiligen Landessprache abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 72). • Design und Spezifikationen von Aufnahmemedien und sonstigem Zubehör unterliegen unangekündigten Änderungen.
Inhalt Hinweis zu den Symbolen in dieser Anleitung Funktionen, die nur für das HDV-Format zur Verfügung stehen. Funktionen, die nur für das DV-Format zur Verfügung stehen. Bitte zuerst lesen! .................................................................................... 2 Aufnahmen in HD-Qualität Testen Sie das neue HDV-Format! ........................................................ 10 Wiedergabe von HDV-Videos ................................................................
So verwenden Sie einen Schulterriemen Wiedergabe So verwenden Sie den Wiedergabe-Zoom Aufnahme/Wiedergabe So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen) So schalten Sie das Bestätigungssignal aus (SIGNALTON) So initialisieren Sie die Einstellungen (RESET) Lage und Funktion anderer Teile und Bedienelemente Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben ..............................................34 Suchen nach dem Startpunkt .................................................................
Überspielen/Bearbeiten Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD-Gerät usw. ................... 76 Aufnehmen von einem Videorecorder .................................................. 79 Überspielen von Bildern von einer Kassette auf einen „Memory Stick Duo“ ...................................................................... 82 Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“ ..........
DE 9
Aufnahmen in HD-Qualität Testen Sie das neue HDV-Format! Aufnehmen im HDV-Format Hohe Bildqualität Beim HDV-Format ist die horizontale Auflösung etwa 2-mal so hoch wie bei einem Standardfernsehbild. Damit ist die Pixelanzahl etwa 4-mal so groß und die Bildqualität entsprechend hoch. Dieser Camcorder entspricht dem HDV-Format, so dass Sie damit gestochen scharfe Bilder im High Definition-Format (HD-Format) aufnehmen können.
Wiedergabe von HDV-Videos Aufnahmen in HD-Qualität Wiedergabe auf HD-Fernsehgeräten (S. 40) Aufnahmen, die im HDV-Format aufgezeichnet wurden, lassen sich auf einem HDFernsehgerät in gestochen scharfer HD-Qualität (High Definition) wiedergeben. • Erläuterungen zu HDV1080i-konformen Fernsehgeräten von Sony finden Sie auf Seite 118. Wiedergabe auf 16:9- (Breitbild-)/4:3-Fernsehgeräten (S.
Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. • Eine Kassette und ein „Memory Stick Duo“ werden nicht mitgeliefert. Auf Seite 3, 117 und 119 finden Sie Informationen zu geeigneten Kassetten und „Memory Stick Duo“-Typen für den Camcorder. USB-Kabel (1) (S. 84, 87) Akku NP-FP60 (1) (S. 13, 121) Netzteil (1) (S.
Schritt 2: Laden des Akkus Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie P) laden (S. 121), wenn Sie ihn am Camcorder anbringen. Camcorder an. 1 Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und nehmen Sie die Akkukontaktabdeckung ab. Vorbereitungen • Den Akku NP-FP30 können Sie mit diesem Camcorder nicht verwenden (das Akkumodell ist an der Akkurückseite angegeben).
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) 2 Schieben Sie den Schalter POWER in Pfeilrichtung auf OFF (CHG) (Standardeinstellung). 4 Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und an eine Netzsteckdose an. Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. 5 Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder. Halten Sie zum Lösen des Netzteils von der Buchse DC IN den Camcorder fest und ziehen Sie am Gleichstromstecker.
Ladedauer Aufnehmen im DV-Format Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus. Akku Ladedauer NP-FP50 Akku NP-FP50 125 NP-FP60 (mitgeliefert) 135 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220 NP-FP70 Aufnahmedauer Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) Wiedergabedauer Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders Betätigen Sie den Schalter POWER mehrmals, so dass die Anzeige für Aufnahme oder Wiedergabe aufleuchtet. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] angezeigt (S. 21). 1 Schieben Sie den Schalter Vorbereitungen Schalter POWER 2 Halten Sie den Camcorder richtig. 3 Wenn der Camcorder gut in der Hand liegt, ziehen Sie das Griffband an.
Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher Der LCD-Bildschirmträger Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (2). So schalten Sie die LCDHintergrundbeleuchtung aus, um den Akku zu schonen Halten Sie DISP/BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, bis erscheint.
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms Über den Berührungsbildschirm können Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S. 29) und Einstellungen ändern (S. 46). Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Wählen Sie die Sprache für die Bildschirmmenüs unter [LANGUAGE] im Menü (ZEIT/LANGU.) aus (S. 72). Vorbereitungen Stützen Sie den LCDBildschirmträger von hinten mit der Hand ab.
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms (Fortsetzung) 3 Berühren Sie den Bereich mit der Anzeige, zu der Informationen angezeigt werden sollen. Die Bedeutung der Anzeigen im ausgewählten Bereich wird auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn Sie die gewünschte Anzeige nicht finden können, berühren Sie / , um die nächste bzw. vorherige Seite aufzurufen. Wenn Sie berühren, erscheint wieder die Anzeige zum Auswählen des Bereichs. DISP.
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, erscheint der Bildschirm [UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten oder den Schalter POWER in eine andere Position stellen. / die Option [UHR EINSTEL.] aus und berühren Sie dann . UHR EINSTEL.
Schritt 7: Einlegen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ Das Kassettenfach gleitet automatisch wieder zurück. Kassette Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten mit dem Logo verwenden (S. 117). • Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung für [ AUF.MODUS.] ab (S. 67). 1 Schieben Sie den Hebel OPEN/ EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie ihn fest und öffnen Sie den Deckel.
2 Schieben Sie den „Memory Stick Duo“ richtig herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub, bis er mit einem Klicken einrastet. Vorbereitungen Zugriffsanzeige • Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den Einschub hineindrücken, können der „Memory Stick Duo“, der „Memory Stick Duo“-Einschub und die Bilddaten beschädigt werden. So lassen Sie den „Memory Stick Duo“ auswerfen Drücken Sie den „Memory Stick Duo“ einmal leicht hinein. • Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt, liest bzw.
Easy Handycam - Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) Im Easy Handycam-Modus werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte gesetzt, so dass Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. Die Schrift wird auf dem Bildschirm zum besseren Lesen vergrößert dargestellt. E B Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt.
Standbilder 1 Betätigen Sie den Schalter POWER E mehrmals, so dass die Anzeige CAMERA-MEMORY aufleuchtet. Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Betätigen des Schalters die grüne Taste gedrückt. Easy Handycam - Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen 2 Drücken Sie EASY A. erscheint auf dem Bildschirm B. 3 Drücken Sie PHOTO D, um das Bild aufzunehmen.
Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) (Fortsetzung) Wiedergeben von Filmen/Standbildern Betätigen Sie den Schalter POWER E, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Berühren Sie die Tasten auf dem Berührungsbildschirm B wie folgt. Filme Standbilder Berühren Sie und dann , um die Wiedergabe zu starten. Berühren Sie t / , um ein Bild auszuwählen.
Easy Handycam - Verwenden des Camcorders mit automatischen Einstellungen DE 27
Aufnahme/Wiedergabe Aufnahme Objektivabdeckung Öffnet sich je nach Einstellung des Schalters POWER. PHOTO Regler CAM CTRL Schalter POWER START/STOP B START/STOP A 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die Anzeige für das gewünschte Aufnahmemedium aufleuchtet. Filme auf Band: Die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet auf. Standbilder auf „Memory Stick Duo“: Die Anzeige CAMERAMEMORY leuchtet auf.* * Das Bildformat wird standardmäßig auf 4:3 eingestellt.
Wiedergabe 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 2 Starten Sie die Wiedergabe. Filme Standbilder Berühren Sie , um das Band an die gewünschte Stelle zurückzuspulen. Berühren Sie dann , um die Wiedergabe zu starten. A C B A Stopp B Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause • Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn sich der Camcorder länger als 3 Minuten im Pausemodus befindet. B C Aufnahme/Wiedergabe A Berühren Sie .
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. 1 2 4 erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm. • Wenn Sie einen mehr als 10fachen Zoom ausführen möchten, stellen Sie [DIGITAL ZOOM] ein (S. 56). • Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels möglicherweise mit aufgezeichnet. 5 So nehmen Sie während einer Bandaufnahme Standbilder in hoher Qualität auf (Dual Rec).....
• Im Bereitschaftsmodus werden Standbilder in der gleichen Weise gespeichert, als wenn der Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY steht. Bei dieser Funktion können Sie den Blitz verwenden. So legen Sie die Bildeinstellungen mit dem Regler (Regler CAM CTRL/Taste MANUAL) manuell fest ......... 5 6 Regler CAM CTRL Taste MANUAL • Ab Werk ist der Regler CAM CTRL 5 mit der Einstellung für [FOKUS] belegt (S. 53).
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung) qs qh • Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal. So verwenden Sie ein Stativ ....... wa 0 qg qf qd Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mithilfe einer Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativhalterung wa an. So verwenden Sie einen Schulterriemen.......................
Aufnahme/Wiedergabe So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen) ................ qs Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) und drücken Sie DISP/BATT INFO qs. Die ungefähre Aufnahmedauer im ausgewählten Format und die Akkuinformationen werden etwa 7 Sekunden lang angezeigt. Sie können die Akkuinformationen bis zu 20 Sekunden lang anzeigen lassen, indem Sie DISP/ BATT INFO erneut drücken, solange die Informationen angezeigt werden. Akkurestladung (Näherungswert) 0% 50% 100% RESTL.
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben Aufnehmen von Standbildern während einer Bandaufnahme (Dual Rec) Aufnehmen von Filmen 2 3 4 2 5 0 1 9 6 A Aufnahmeformat ( (66) 7 qa 101 6 8 oder 3 ) Im DV-Format wird auch der Aufnahmemodus (SP oder LP) angezeigt.
Weitere Informationen finden Sie auf den in ( ) angegebenen Seiten. Die Anzeigen bei der Aufnahme werden nicht mit aufgezeichnet. Anzeigen von Filmen 2 qf Anzeigen von Standbildern 4 5 2 qh 0 qj qk 3,0M 1 S. WIEDERG.
Anzeigen beim Aufnehmen/ Wiedergeben (Fortsetzung) Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen Mithilfe von [DISP.HILFE] (S. 19) können Sie Informationen zur Bedeutung der einzelnen Anzeigen auf dem LCDBildschirm aufrufen. Weitere Informationen finden Sie auf den in ( ) angegebenen Seiten. Mitte Anzeige Color Slow Shutter (55) PictBridge-Verbindung (84) EZ • Einige Anzeigen erscheinen mit [DISP.HILFE] möglicherweise nicht.
Suchen nach dem Startpunkt Stellen Sie sicher, dass die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet (S. 28). Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) END SEARCH funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen. Berühren Sie 60min ENDE SUCHE t 1 . Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau) Sie können etwa 2 Sekunden der Szene anzeigen lassen, die Sie unmittelbar vor dem Stoppen des Bandes aufgenommen haben.
Fernbedienung Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierblatt 6 1 7 q; 2 8 3 Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion) 1 Drücken Sie während der Wiedergabe an der Stelle, die Sie später ansteuern möchten, ZERO SET MEMORY 5. Der Bandzähler wird auf „0:00:00“ zurückgesetzt und erscheint auf dem Bildschirm. 4 5 • Richten Sie die Fernbedienung zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor (S. 33).
So brechen Sie den Vorgang ab 4 Drücken Sie PLAY 4. Drücken Sie STOP 4. Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers. • Die Datumssuche funktioniert nicht richtig, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie vor dem Zurückspulen erneut ZERO SET MEMORY 5. • Der Bandzähler kann einige Sekunden vom Zeitcode abweichen.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm Das Anschlussverfahren und die Bildqualität hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 13). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zum anzuschließenden Gerät nach. • Beenden Sie vor dem Anschließen den Easy Handycam-Modus (S. 26).
Buchsen am Camcorder Öffnen Sie die Buchsenabdeckung und schließen Sie das Kabel an. 4 1 3 2 Anschließen an ein HD-Fernsehgerät : Signalfluss Typ Camcorder 1 Fernsehgerät Menüeinstellung Aufnahme/Wiedergabe A Kabel (STD.EINST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (S. 66) [COMPONENT] t [1080i/576i] (S. 68) Komponentenvideokabel (mitgeliefert) (grün) Y (blau) PB/CB (rot) PR/CR 2 A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) (rot) (weiß) (gelb) • Zum Ausgeben von Audiosignalen ist ein A/V-Verbindungskabel erforderlich.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm (Fortsetzung) : Signalfluss Typ Camcorder C 4 Kabel Fernsehgerät Menüeinstellung (STD.EINST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (S. 66) [i.LINK KONV.] t [AUS] (S. 69) i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) • Für diese Verbindung muss das Fernsehgerät mit einer HDV1080i-kompatiblen i.LINKBuchse ausgestattet sein. Erläuterungen dazu finden Sie in den technischen Daten zu Ihrem Fernsehgerät.
: Signalfluss Typ Camcorder Kabel Fernsehgerät (STD.EINST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (S. 66) [i.LINK KONV.] t [EIN(HDVtDV)] (S. 69) E 4 Menüeinstellung i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) • Das Fernsehgerät muss so eingestellt werden, dass es den Camcorder als angeschlossenes Gerät erkennt. Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach. A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO (gesondert erhältlich) (rot) Aufnahme/Wiedergabe 2 (STD.EINST.) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (S.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm (Fortsetzung) Hinweise zu HDMI (High Definition Multimedia Interface) Die Buchse HDMI OUT ist eine Schnittstelle, über die Video- und Audiosignale gesendet werden. Wenn Sie ein externes Gerät an die Buchse HDMI OUT anschließen, wird der Ton digital übertragen und die Bildqualität ist hoch. Beim Anschluss des Fernsehgeräts über einen Videorecorder Wählen Sie je nach der Eingangsbuchse am Videorecorder auf Seite 76 das geeignete Anschlussverfahren aus.
Aufnahme/Wiedergabe DE 45
Menüsystem Auswählen von Menüoptionen Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, wenn Sie die auf den folgenden Seiten genannten Menüoptionen verwenden wollen. 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
x So stellen Sie Menüoptionen ein Menüoptionen, die nicht zum persönlichen Menü hinzugefügt wurden, können Sie ebenfalls auswählen und einstellen. 1 2 60min 0:00:00 STBY 60min 3 STBY 0:00:00 HISTOGRAMM 4 0:00:00 60min STBY STEADYSHOT: EIN 0:00:00 60min STBY STEADYSHOT: AUS SELBSTAUSLÖS DIGITAL ZOOM KAMERAEINST. PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG STEADYSHOT EIN AUS EIN AUS KONVERTEROBJEIN OK REGLER EINST BLENDE OK 1 Berühren Sie t [MENU]. Der Menüindexbildschirm erscheint.
Welche Menüoptionen zur Verfügung stehen (z), hängt davon ab, Menüoptionen welche Anzeige leuchtet. Im Easy Handycam-Modus gelten automatisch die in der folgenden Liste aufgeführten Einstellungen. Leuchtende Anzeige: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Menü KAMERAEINST. (S. 50) PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG WEISSABGL. SCHÄRFE AUTO VERSCHL AUTOM.BELICH KAMERAFARBE WB-VERSCH PUNKT-FOKUS FOKUS TELE-MAKRO BLITZ EINST.
Leuchtende Anzeige: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam – z – – z – – EIN – – – z – – – – z z z z – – – – VCR HDV/DV AUFN.FORMAT – z – – z – DV-EINSTELL. z – z LAUTSTÄRKE MULTIT-ON – – – – z z LCD/SUCHER z z z COMPONENT i.LINK KONV. TV-FORMAT DISP.HILFE STATUSPRÜFEN HILFSRAHMEN DATENCODE RESTANZ. FERNBEDIENG. AUFN.ANZEIGE SIGNALTON ANZEIGEAUSG. MENU-RICHT. AUTOM. AUS KALIBRIERUNG SOFORTAUFN.
Menü KAMERAEINST. Optionen zum Einstellen des Camcorders auf die Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/WEISSABGL./STEADYSHOT usw.) Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 46. PROGRAM AE Mit der Funktion [PROGRAM AE] können Sie Bilder in verschiedenen Situationen mühelos aufnehmen. B AUTOM.
Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTO] t [END]. • Wenn Sie [PUNKT-MESS.] auswählen, wird [BELICHTUNG] automatisch auf [MANUELL] gesetzt. • Die Einstellung wird auf [AUTOM.] zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen. BELICHTUNG Sie können die Belichtung für ein Bild manuell einstellen.
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) • blinkt langsam, wenn der Weißabgleich nicht vorgenommen werden konnte. •Wenn weiterhin blinkt, nachdem Sie berührt haben, setzen Sie [WEISSABGL.] auf [AUTOM.]. • Wenn [AUTOM.] ausgewählt war und Sie den Akku gewechselt haben oder wenn Sie den Camcorder bei fest eingestellter Belichtung von drinnen nach draußen oder von draußen nach drinnen gebracht haben, wählen Sie [AUTOM.] und richten den Camcorder etwa 10 Sekunden lang auf ein nahes weißes Objekt.
PUNKT-FOKUS Sie können den Fokus so einstellen, dass der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich nicht in der Mitte des Bildes befindet. PUNKT-FOKUS 1 AUTO 2 1 Berühren Sie auf dem Bildschirm das Motiv. 9 erscheint. 2 Berühren Sie [END]. Um den Fokus wieder automatisch einstellen zu lassen, berühren Sie in Schritt 1 [AUTO] t [END]. FOKUS Sie können den Fokus manuell einstellen. Sie können diese Funktion auch auswählen, wenn Sie ein bestimmtes Motiv fokussieren wollen. 1 Berühren Sie [MANUELL].
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) BLITZ EINST. Diese Funktion können Sie nur einstellen, wenn Sie den eingebauten Blitz oder einen externen, mit dem Camcorder kompatiblen Blitz (gesondert erhältlich) verwenden. x BLITZ INTENS HOCH( ) Der Blitz ist heller. B NORMAL( ) NIEDRIG( ) Der Blitz ist dunkler. x ROTE AUGEN R Sie können den Rote-Augen-Effekt verhindern, indem Sie den Blitz vor der eigentlichen Aufnahme auslösen. Setzen Sie [ROTE AUGEN R] auf [EIN] und drücken Sie dann mehrmals (Blitz) (S.
Wenn Sie [COLOR SLOW S] auf [EIN] setzen, können Sie selbst in einer dunklen Umgebung Bilder mit klareren Farben aufnehmen. und [COLOR SLOW SHUTTER] erscheinen auf dem Bildschirm. Um [COLOR SLOW S] zu deaktivieren, berühren Sie [AUS]. • Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 53), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert. • Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen die Bewegungen im Bild möglicherweise verlangsamt.
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) DIGITAL ZOOM Sie können bis zur maximalen Einstellung zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf Band einen mehr als 10fachen Zoom (Standardeinstellung) ausführen wollen. Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen. KONVERTEROBJ Wenn Sie ein gesondert erhältliches Konverterobjektiv verwenden, können Sie mit dieser Funktion die für das jeweilige Objektiv optimale Einstellung zum Ausgleichen von Kameraerschütterungen auswählen.
Menü SPEICHEREINS Einstellungen für „Memory Stick Duo“ (QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/ NEUER ORDNER usw.) Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 46.
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung) Wenn der Schalter POWER auf CAMERATAPE eingestellt ist* 2,3M 2016 × 1134 Wenn der Schalter POWER auf PLAY/EDIT eingestellt ist* 1,7M 1512 × 1134 1,2M 1440 × 810 1,7M 16 MB DE 0,2M 640 × 360 1,2M 13 32 17 40 16 MB 32 MB 27 65 36 85 25 60 96 240 115 240 32 MB 64 MB 54 130 72 170 51 120 190 485 240 485 64 MB 128 MB 105 260 145 340 100 240 390 980 490 980 128 MB 256 MB 195 470 260 590 205 490 780 1970 980 1970 256 MB 512 MB 400 960 530 1
Ungefähre Speichergröße eines Bildes (KB) FORMATIER. 4:3-Bild 4,0M 1,9M 1,7M VGA 1980 830 960 420 860 370 150 60 3,0M 2,3M 1,2M 0,2M 1500 640 1150 480 610 260 130 60 16:9-Bild • Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen gemessen: Obere Zeile: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt. Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD] eingestellt. Alle Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ oder im ausgewählten Ordner, die nicht schreibgeschützt sind, werden gelöscht. 1 Wählen Sie [ALLE DAT.
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung) NEUER ORDNER Sie können auf einem „Memory Stick Duo“ einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn ein Ordner voll ist, d. h. maximal 9.999 Bilder gespeichert wurden, wird automatisch ein neuer Ordner angelegt. Berühren Sie [JA] t . • Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S. 59) oder die Ordner mit dem Computer löschen.
S&W/FARBE Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über. DIA-SHOW Die auf einem „Memory Stick Duo“ oder in einem Ordner gespeicherten Bilder werden nacheinander wiedergegeben (Bildpräsentation). Um [DIA-SHOW] zu deaktivieren, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE].
Menü BILDANWEND (Fortsetzung) NACHBILD NEGATIV Das Aufnahmebild hinterlässt ein Nachbild wie einen Kometenschweif. LANGE BEL. (Lange Belichtung) Die Verschlusszeit wird verlängert. Dies ist nützlich zum Aufhellen dunkler Motive bei der Aufnahme. • Stellen Sie den Fokus manuell ein und verwenden Sie ein Stativ (gesondert erhältlich), denn der Autofokus funktioniert nicht richtig, wenn [LANGE BEL.] ausgewählt ist. ([FOKUS], S. 53) SEPIA ALTER FILM Das Bild erscheint in schwarzweiß.
INT.FOTO AUF (Zeitrafferfotoaufnahme) Sie können Standbilder in einem ausgewählten Intervall auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken, wechselndem Tageslicht usw. auszuwählen, bevor Sie START/STOP drücken. [3sek DANACH]* [3sek DAVOR] [a]: Aufnahme [b]: Intervall * Die Standardeinstellung ist [3sek DANACH]. • Der Ton wird nicht aufgenommen. 1 Berühren Sie t die gewünschte Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten) t t [EIN] t t .
Menü BILDANWEND (Fortsetzung) DEMO MODUS Die Standardeinstellung ist [EIN]. Die Demo beginnt 10 Minuten, nachdem Sie die Kassette und den „Memory Stick Duo“ aus dem Camcorder genommen und den Schalter POWER betätigt haben, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet. • Die Demo wird in den folgenden Fällen unterbrochen: – Wenn Sie während der Demo den Bildschirm berühren. Die Demo startet nach etwa 10 Minuten erneut. – Wenn eine Kassette oder ein „Memory Stick Duo“ eingelegt wird.
**Bilder, die über die HDV/DVSchnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden, können im Zeitlupenmodus nicht störungsfrei wiedergegeben werden. 2 Berühren Sie t . Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus berühren Sie (Wiedergabe/Pause) zweimal (bzw. einmal bei Einzelbildwiedergabe). AUSFHREN Das zuletzt aufgenommene Bild wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben und stoppt dann automatisch. ABBRCH [ENDE SUCHE] wird gestoppt.
Menü STD.EINST. Einstellungen für Bandaufnahmen und sonstige Grundeinstellungen (AUF.MODUS./MULTIT-ON/LCD/SUCHER/ ANZEIGEAUSG./SOFORTAUFN. usw.) Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 46. VCR HDV/DV Diese Option dient zum Auswählen des Wiedergabesignals. Normalerweise wählen Sie [AUTOM.]. Wenn der Camcorder über ein i.
DV-EINSTELL. Die folgenden Funktionen stehen beim Aufnehmen im DV-Format zur Verfügung. x AUF.MODUS. (Aufnahmemodus) B SP (SP) Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play Standardwiedergabe) auf eine Kassette. LP (LP) Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play - Langzeitwiedergabe). x BREITBILD Sie können beim Aufnehmen das Bildformat je nach dem anzuschließenden Fernsehgerät auswählen. Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach.
Menü STD.EINST. (Fortsetzung) 1 Der Hauptton bzw. der linke Kanal wird wiedergegeben. x LCD-FARBE Sie können die Farben auf dem LCDBildschirm mit / einstellen. 2 Der Zweitton bzw. der rechte Kanal wird wiedergegeben. • Sie können mit diesem Camcorder keinen Zweikanalton aufnehmen, aber Zweikanaltonkassetten wiedergeben. • Die Einstellung wird auf [STEREO] zurückgesetzt, wenn Sie den Schalter POWER länger als 12 Stunden auf OFF (CHG) stellen. Schwache Farben Kräftige Farben x SUCHER INT.
4:3 i.LINK KONV. Signale im HDV-Format werden ins DVFormat konvertiert und über die HDV/ DV-Schnittstelle (i.LINK) werden Bilder im DV-Format ausgegeben. Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Bilder auf einem 4:3-Standardfernsehgerät wiedergeben wollen. Bilder im HDV/DV (16:9)-Format Bilder im DV (4:3)-Format B AUS Bilder werden je nach der Einstellung von [AUFN.FORMAT] und [VCR HDV/DV] über die HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben.
Menü STD.EINST. (Fortsetzung) DATENCODE RESTANZ. Hiermit können Sie während der Wiedergabe Informationen (Datencode) anzeigen, die während der Aufnahme automatisch aufgezeichnet wurden. B AUS B AUTOM. In den folgenden Situationen wird die Bandrestanzeige etwa 8 Sekunden lang angezeigt: Datum und Uhrzeit werden angezeigt. • Wenn Sie den Schalter POWER auf PLAY/ EDIT oder CAMERA-TAPE stellen und eine Kassette eingelegt ist. • Wenn Sie (Wiedergabe/Pause) berühren.
ANZEIGEAUSG. B LCD Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B. des Zeitcodes, auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher. V-AUS/LCD Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B. des Zeitcodes, auf dem Fernsehschirm, auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher. MENU-RICHT. B NORMAL Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach unten verschoben. ENTGEGEN Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach oben verschoben. B 5 min Der Camcorder schaltet sich automatisch aus, wenn Sie ihn etwa 5 Minuten lang nicht bedienen.
Menü ZEIT/ LANGU. Anpassen des persönlichen Menüs (UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE) Sie können bestimmte Menüoptionen zum persönlichen Menü hinzufügen und unterschiedliche Einstellungen festlegen, je nachdem, welche Anzeige mit POWER ausgewählt wurde und leuchtet. So lassen sich problemlos häufig verwendete Menüoptionen im persönlichen Menü zusammenstellen. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 46. UHR EINSTEL. Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 21.
3 Berühren Sie / , um eine Menüoption auszuwählen, und dann t [JA] t . Die Menüoption wird am Ende der Liste hinzugefügt. Löschen einer Menüoption 1 Berühren Sie t [P-MENU KONFIG] t [LÖSCH.]. Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / . 60min STBY Zu löschende Option. END MENU DISP. HILFE REGLER EINST ZLUPEN AUFN. TELEMAKRO BELICH TUNG 1 Berühren Sie t [P-MENU KONFIG] t [SORTIEREN]. Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / .
Verwenden des Reglers CAM CTRL Regler CAM CTRL*1 Taste MANUAL*2 Einstellen mit dem Regler CAM CTRL Im folgenden Beispiel wird erläutert, wie Sie die Einstellung von [FOKUS] manuell vornehmen können. Für andere Einstellungen funktioniert das Verfahren analog. 1 Stellen Sie den Schalter POWER auf CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY. *1 Sie können die zugewiesene Option manuell einstellen. *2 Mit dieser Taste wechseln Sie zwischen automatischer und manueller Einstellung der zugewiesenen Option.
Wechseln der dem Regler CAM CTRL zugewiesenen Einstelloption Wenn Sie dem Regler CAM CTRL eine andere Einstelloption zuweisen möchten, wählen Sie die gewünschte Einstelloption im Menü [REGLER EINST] aus (S. 56). Sie können dem Regler auch mit dem folgenden Verfahren eine Einstelloption zuweisen. • Die manuellen Einstellungen gelten weiterhin, auch wenn Sie die zugewiesene Option wechseln. Wenn Sie [BELICHTUNG] einstellen, nachdem Sie [AUTOM.
Überspielen/Bearbeiten Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVDGerät usw. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 13). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Anschließen an externe Geräte Das Anschlussverfahren und die Bildqualität richten sich nach dem Videorecorder/DVDGerät und den verwendeten Anschlüssen. : Signalfluss Camcorder Kabel Externes Gerät i.
Buchsen am Camcorder Öffnen Sie die Buchsenabdeckung und schließen Sie das Kabel an. 1 2 Verwenden eines i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich) Das Überspielformat (HDV/DV) variiert je nach Aufnahmeformat oder dem vom Videorecorder/DVD-Gerät unterstützten Format. Suchen Sie in der Tabelle unten die erforderlichen Einstellungen und nehmen Sie die entsprechenden Menüeinstellungen vor. • Lösen Sie das i.LINK-Kabel, bevor Sie diese Menüeinstellungen ändern.
Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD-Gerät usw. (Fortsetzung) • Wenn [VCR HDV/DV] auf [AUTOM.] gesetzt ist und das Signalformat zwischen HDV und DV wechselt, setzen Bild und Ton kurz aus. • Wenn das Aufnahmegerät ein HDR-HC3E ist, setzen Sie [VCR HDV/DV] am Aufnahme- und am Zuspielgerät auf [AUTOM.] (S. 66). • Wenn Sie als Zuspiel- und als Aufnahmegerät ein HDV1080i-kompatibles Gerät wie den HDR-HC3E verwenden und die Geräte mit einem i.
Aufnehmen von einem Videorecorder Sie können Aufnahmen von einem Videorecorder auf eine Kassette überspielen. Sie können eine Szene auch als Standbild auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Legen Sie für die Aufnahme unbedingt eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. Sie können den Camcorder über ein i.LINK-Kabel an den Videorecorder anschließen. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 13).
Aufnehmen von einem Videorecorder HDV1080ikompatibles Gerät AV-Gerät mit i.LINK-Buchse t HD-Qualität t SD-Qualität an i.LINK-Anschluss : Signalfluss i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) (Fortsetzung) Setzen Sie [VCR HDV/DV] auf [DV] oder [AUTOM.], wenn Sie von einem DV-kompatiblen Gerät aufnehmen (S. 66). 3 Verbinden Sie den Videorecorder als Zuspielgerät mit dem Camcorder. Wenn Sie ein i.
8 Stoppen Sie die Aufnahme. Berühren Sie (Stopp) oder [AUFN. PAUSE]. 9 Berühren Sie t 3 Drücken Sie PHOTO bei der Szene, die aufgenommen werden soll, leicht. Überprüfen Sie das Bild und drücken Sie die Taste ganz nach unten. . Überspielen/Bearbeiten • Fernsehsendungen können nicht über die HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) aufgezeichnet werden. • Aufnahmen von DV-Geräten sind nur im DVFormat möglich. • Beachten Sie bitte folgende Hinweise zum Anschluss über i.
Überspielen von Bildern von einer Kassette auf einen „Memory Stick Duo“ Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“ Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Dazu müssen Sie eine bespielte Kassette und einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder einlegen. 1 Betätigen Sie den Schalter 1 Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 2 Berühren Sie 60 min 60min 101–0001 0001 101 .
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Druckmarkierung/Bildschutz) Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, achten Sie darauf, dass diese nicht in der Schreibschutzposition steht (S. 119). Auswählen von Standbildern zum Drucken (Druckmarkierung) Zum Auswählen von Bildern zum Drucken wird bei diesem Camcorder der DPOFStandard (Digital Print Order Format) verwendet.
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridgekompatibler Drucker) Sie können Bilder mit einem PictBridgekompatiblen Drucker ausdrucken, ohne den Camcorder an einen Computer anzuschließen. Schließen Sie das Netzteil an, um den Camcorder mit Netzstrom zu versorgen. Legen Sie einen „Memory Stick Duo“, auf dem Standbilder aufgezeichnet sind, in den Camcorder ein und schalten Sie den Drucker ein.
Überspielen/Bearbeiten • Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum verwendeten Drucker nach. • Versuchen Sie nicht, die folgenden Vorgänge auszuführen, solange angezeigt wird. Die Vorgänge lassen sich möglicherweise nicht richtig ausführen. – Betätigen des Schalters POWER. – Lösen des USB-Kabels vom Drucker. – Herausnehmen des „Memory Stick Duo“ aus dem Camcorder.
Buchsen zum Anschließen externer Geräte Camcorder • Der Active Interface Shoe ist mit einer Sicherheitseinrichtung ausgestattet, mit der sich das angebrachte Zubehör sicher befestigen lässt. Zum Anschließen von Zubehör drücken Sie dieses nach unten, schieben es bis zum Anschlag hinein und ziehen die Schraube an. Zum Abnehmen von Zubehör lösen Sie die Schraube, drücken das Zubehör nach unten und ziehen es heraus. • Wenn Sie ein externes Gerät anschließen, wird der Akku schneller leer.
Verwenden eines Computers Anschließen an einen Computer Wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen, stehen folgende Funktionen zur Verfügung: Kopieren der Standbilder auf einem „Memory Stick Duo“ auf den Computer t S. 87 Kopieren eines Films auf einer Kassette im HDV-Format auf den Computer t S. 90 Kopieren eines Films auf einer Kassette im DV-Format auf den Computer t S.
Kopieren von Standbildern auf einen Computer (Fortsetzung) 4 Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. an USB-Buchse 5 Schließen Sie das USB-Kabel an USB-Kabel (mitgeliefert) die Buchse (USB) am Camcorder und an die USBBuchse am Computer an. [USB AUSW.] erscheint auf dem LCDBildschirm des Camcorders. an USB-Buchse 6 Berühren Sie [ Memory Stick]. Wenn Sie das USB-Kabel zum ersten Mal anschließen, kann es eine Weile dauern, bis der Computer den Camcorder erkennt.
Lösen des USB-Kabels Windows-Computer Wenn auf dem LCD-Bildschirm [USB ANGESCH.] angezeigt wird, gehen Sie zum Lösen des USB-Kabels wie unten erläutert vor. 1 Klicken Sie auf das Symbol für [Unplug or eject hardware] in der Task-Leiste. 1 Klicken Sie auf dieses Symbol.
Kopieren von Standbildern auf einen Computer (Fortsetzung) 3 Lösen Sie das USB-Kabel vom Camcorder und vom Computer. • Wenn Sie mit dem Mac OS X arbeiten, schalten Sie erst den Computer aus, bevor Sie das USBKabel lösen und den „Memory Stick Duo“ auswerfen lassen. • Lösen Sie das USB-Kabel nicht, solange die Zugriffsanzeige noch leuchtet. • Lösen Sie unbedingt das USB-Kabel, bevor Sie den Camcorder ausschalten.
Hinweis zum Einrichten des Camcorders HDV/DV-Schnittstelle (i.LINK) i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) Hinweise zum Anschließen an einen Computer Format für das Kopieren auf den Computer Menüeinstellung* Aufnahmeformat HDV [VCR HDV/DV] t [HDV] [i.LINK KONV.] t [AUS] HDV DV [VCR HDV/DV] t [HDV] [i.LINK KONV.] t [EIN(HDVtDV) ] HDV DV [VCR HDV/DV] t [DV] [i.LINK KONV.] t [AUS] DV * Erläuterungen zu [VCR HDV/DV] finden Sie auf Seite 66 und Erläuterungen zu [i.LINK KONV.] auf Seite 69.
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) Wenn Sie den Camcorder über ein i.LINKKabel an einen Sony VAIO-Computer* anschließen, auf dem „Click to DVD“ vorinstalliert ist, können Sie mit auf Band aufgezeichneten Bildern eigene DVDs erstellen. Die Bilder werden dabei automatisch kopiert und auf die DVD geschrieben. Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie mit auf Band aufgezeichneten Bildern eine DVD erstellen können.
3 Wählen Sie [Click to DVD] aus den angezeigten Programmen aus und klicken Sie dann auf [Click to DVD Automatic Mode Launcher]. [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wird gestartet. • Wenn Sie [Click to DVD Automatic Mode Launcher] einmal gestartet haben, wird es ab diesem Zeitpunkt beim Einschalten des Computers automatisch gestartet. • [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wird für jeden Benutzer von Windows XP konfiguriert. 1 Schalten Sie den Computer ein. Beenden Sie alle Anwendungen, die auf die i.
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) • Bei einer DVD-RW/+RW, auf der bereits andere Daten gespeichert sind, erscheint die Meldung [DVD ist bespielt.Löschen und überschreiben?] auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders. Wenn Sie [AUSFHREN] berühren, werden die vorhandenen Daten gelöscht und die neuen auf die DVD geschrieben. 10Berühren Sie [NEIN], wenn Sie keine weitere DVD erstellen wollen. DVD BRENNEN FERTIG Wollen Sie eine weitere Kopie erstellen? DV D - Fa c h offen.
Störungsbehebung Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeines/Easy Handycam Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. • Bringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an (S. 13). • Schließen Sie den Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 13).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Die Ladeanzeige CHG leuchtet beim Laden des Akkus nicht. • • • • Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) (S. 13). Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 13). Schließen Sie das Netzkabel richtig an die Netzsteckdose an. Das Laden des Akkus ist abgeschlossen (S. 13). Die Ladeanzeige CHG blinkt beim Laden des Akkus. • Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 13).
Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Bildschirm. • Eine Warnanzeige oder eine Meldung erscheint auf dem Bildschirm (S. 111). Das Bild auf dem LCD-Bildschirm wird nicht ausgeblendet. • Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie den Gleichstromstecker lösen oder den Akku abnehmen, ohne zuvor den Camcorder auszuschalten. Dies ist keine Fehlfunktion. Die LCD-Hintergrundbeleuchtung lässt sich nicht ausschalten. • Im Easy Handycam-Modus können Sie die LCD-Hintergrundbeleuchtung nicht ein- bzw.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Es wird eine Kassette mit Cassette Memory verwendet, aber die Cassette Memory-Anzeige bzw. die Titelanzeige erscheint nicht. • Die Anzeige erscheint nicht, weil dieser Camcorder das Cassette Memory nicht unterstützt. Die Bandrestanzeige wird nicht angezeigt. • Setzen Sie [ (S. 70). RESTANZ.] auf [EIN], damit die Bandrestanzeige immer angezeigt wird Beim Vor- bzw. Zurückspulen einer Kassette ist das Bandtransportgeräusch lauter als üblich.
Es lassen sich keine Druckmarkierungen setzen. • Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“, sofern vorhanden, in die Schreibposition (S. 119). • Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 83). • Sie können maximal 999 Bilder mit einer Druckmarkierung versehen. Der Datendateiname wird nicht korrekt angegeben. • Nur der Dateiname wird angezeigt, wenn die Verzeichnisstruktur nicht dem Universalstandard entspricht. • Die Datei ist beschädigt.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Der Aufnahmewinkel hängt von der Einstellung des Schalters POWER ab. • Wenn Sie den Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY stellen, ist der Aufnahmewinkel breiter als in der Position CAMERA-TAPE. Bei der Aufnahme auf Band ist der Wechsel von der zuletzt aufgenommenen Szene zur nächsten nicht störungsfrei. • Führen Sie die Funktion END SEARCH aus (S. 37). • Nehmen Sie die Kassette nicht heraus. Ausschalten können Sie den Camcorder.
Der Autofokus funktioniert nicht. • Setzen Sie [FOKUS] auf [AUTOM.] (S. 53). • Die Aufnahmebedingungen sind für den Autofokus nicht geeignet. Stellen Sie den Fokus manuell ein (S. 53). [STEADYSHOT] funktioniert nicht. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [EIN] (S. 56). • Wenn Sie [ZLUPENAUFN.] verwenden, funktioniert [STEADYSHOT] nicht. Die Gegenlichtkompensation mit BACK LIGHT funktioniert nicht. • Die Funktion BACK LIGHT wird deaktiviert, wenn Sie die folgenden Einstellungen auswählen.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Das Bild auf dem Bildschirm ist sehr dunkel und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm. • Halten Sie DISP/BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten (S. 18). Das Bild auf dem Bildschirm ist zu hell oder Flimmern bzw. Farbverfälschungen treten auf. • Dieses Phänomen tritt auf, wenn Sie Bilder im Licht einer Leuchtstoffröhre, Natriumlampe oder Quecksilberlampe aufnehmen.
Horizontale Linien erscheinen auf dem Bild. Die angezeigten Bilder sind unscharf oder es werden gar keine Bilder angezeigt. • Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 125). Ton, der mit einem anderen Camcorder mit der Funktion 4CH MIC REC aufgenommen wurde, ist nicht zu hören. • Stellen Sie [ TON BALANCE] ein (S. 67). Feine Muster flimmern und diagonale Linien erscheinen treppenförmig.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Die Datumssuche funktioniert nicht richtig. • Die Aufnahme nach einem Datumswechsel muss mehr als 2 Minuten lang sein. Wenn die Aufnahme eines Tages zu kurz ist, findet der Camcorder die Stelle, an der das Aufnahmedatum wechselt, unter Umständen nicht genau. • Zwischen den Aufnahmen befinden sich unbespielte Bandteile. Dies ist keine Fehlfunktion. Bei [ENDE SUCHE] oder der Aufnahmerückschau erscheint kein Bild. • Die Kassette wurde in den Formaten HDV und DV bespielt.
Fernbedienung Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht. • Setzen Sie [FERNBEDIENG.] auf [EIN] (S. 70). • Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor. • Schützen Sie den Fernbedienungssensor vor starken Lichtquellen wie Sonnenlicht oder Deckenlampen. Andernfalls funktioniert die Fernbedienung möglicherweise nicht richtig. • Legen Sie eine frische Batterie in das Batteriefach ein.
Störungsbehebung (Fortsetzung) [BELICHTUNG] kann nicht verwendet werden. • Sie können [BELICHTUNG] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – NightShot – [COLOR SLOW S] – [KINOEFFEKT] unter [DIGIT.EFFEKT] • Wenn Sie [PROGRAM AE] auswählen, wird [BELICHTUNG] automatisch auf [AUTOM.] gesetzt. [WEISSABGL.] kann nicht eingestellt werden. • [WEISSABGL.] kann bei NightShot nicht eingestellt werden. [SCHÄRFE] kann nicht eingestellt werden.
[HISTOGRAMM] wird nicht angezeigt. • [HISTOGRAMM] wird nicht angezeigt, wenn Datum und Uhrzeit angezeigt werden. • Die Anzeige erscheint und [HISTOGRAMM] wird in folgenden Fällen nicht angezeigt: – Bei [DIGITAL ZOOM] – Bei [DIGIT.EFFEKT] [BLENDE] kann nicht verwendet werden. • Sie können [BLENDE] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [SELBSTAUSLÖS] – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [DIGIT.EFFEKT] [DIGIT.EFFEKT] kann nicht verwendet werden. Störungsbehebung • Sie können [DIGIT.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Überspielen/Bearbeiten/Anschließen an andere Geräte Der Zoom ist bei Bildern von einem angeschlossenen Gerät nicht möglich. • Bilder von einem angeschlossenen Gerät können mit dem Camcorder nicht gezoomt werden (S. 32). Der Zeitcode und weitere Informationen werden im Display des angeschlossenen Geräts angezeigt. • Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD], wenn Sie die Verbindung über ein A/VVerbindungskabel hergestellt haben (S. 71).
Anschließen an einen Computer Der Computer erkennt den Camcorder nicht. • Lösen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder und schließen Sie es dann wieder fest an. • Lösen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders von der Buchse (USB) am Computer. • Lösen Sie das Kabel vom Computer und vom Camcorder, starten Sie den Computer neu und verbinden Sie die Geräte dann richtig. Filme, die der Camcorder gerade aufzeichnet, können nicht gleichzeitig angezeigt werden.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Das [Removable Disk]-Symbol erscheint nicht auf dem Computerbildschirm. • Betätigen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet, und setzen Sie [USB AUSW.] auf [ Memory Stick] (S. 63). • Legen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. • Lösen Sie alle USB-Geräte mit Ausnahme der Tastatur, der Maus und des Camcorders von der Buchse (USB) am Computer.
Warnanzeigen und -meldungen Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten SonyKundendienst. C: (oder E:) ss:ss (Selbstdiagnoseanzeige) C:04:ss • Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) (Warnanzeige zu inkompatiblem „Memory Stick Duo“)* • Ein inkompatibler „Memory Stick Duo“ ist eingesetzt (S. 119). Q (Warnanzeige für Kassetten) Blinkt langsam: • Die Restkapazität des Bandes beträgt weniger als 5 Minuten. • Es ist keine Kassette eingelegt.* • Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 117).* Blinkt schnell: • Das Bandende ist erreicht.
Akku fast leer. • Tauschen Sie den Akku aus (S. 13, 121). Akku zu alt. Neuen Akku verwenden. (S. 121) Z Stromquelle erneut anschließen. (S. 13) x Feuchtigkeitskondensation %Z Feuchtigkeitskondensation.Band auswerfen. (S. 124) % Feuchtigkeitskondensation.1 Std. lang ausschalten. (S. 124) x Kassette/Band Q Kassette einlegen. (S. 22) Z Kassette neu einlegen. (S. 22) QZ Band geschützt. Lasche überprüfen. (S. 117) Q Band zu Ende. (S. 22, 29) • Spulen Sie das Band zurück oder tauschen Sie die Kassette aus.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) Keine Datei. • Keine Datei ist vorhanden oder auf dem „Memory Stick Duo“ ist keine lesbare Datei gespeichert. Camcorder an PictBridgekompatiblen Drucker anschließen. • Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Lösen Sie das USB-Kabel und schließen Sie es wieder an. Memory Stick-Ordner sind voll. • Sie können keine Ordner mit einer höheren Nummer als 999MSDCF erstellen. Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen.
Band mit richtigem Format einlegen. • Wegen eines inkompatiblen Formats lassen sich die Bilder nicht wiedergeben. Kein Ausgabebild in „VCR HDV/DV“. Format wechseln. • Stoppen Sie die Wiedergabe oder die Signaleinspeisung oder ändern Sie die Einstellung von [VCR HDV/DV] (S. 66). x Videokopf verschmutzt. Reinigungskass.verwend. (S. 125) Easy Handycam-Modus kann nicht aktiviert werden. (S. 95) Easy Handycam-Modus kann nicht beendet werden. (S. 95) Für Ton roten und weißen Stecker am AV-Kabel anschl. (S.
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Hinweis zu den Farbfernsehsystemen Bei dem Camcorder handelt es sich um ein PAL-Gerät und das Wiedergabebild kann nur auf einem PAL-Fernsehgerät mit einer AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse angezeigt werden.
Geeignete Kassetten Der Camcorder kann im HDV- und im DVFormat aufnehmen. Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten verwenden. Verwenden Sie eine Kassette mit dem Logo . Der Camcorder ist nicht mit Kassetten mit Cassette Memory kompatibel. Was ist das HDV-Format? Das HDV-Format ist ein Videoformat für die Aufnahme und Wiedergabe digitaler Videosignale auf DV-Kassetten in High Definition-Auflösung (HD). Dieser Camcorder arbeitet im InterlaceModus mit 1.080 effektiven Abtastzeilen (1080i, Pixelanzahl: 1.
Geeignete Kassetten (Fortsetzung) x Anbringen von Aufklebern auf der Kassette Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten abgebildeten Stellen anzubringen. Andernfalls kann es beim Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Bringen Sie entlang dieser Kante keinen Aufkleber an. Hinweise zu Sony HDV1080ikonformen Fernsehgeräten Zur Wiedergabe von Bildern, die im HDVFormat aufgenommen wurden, ist ein HDV-Format-kompatibles Fernsehgerät mit einer Komponenteneingangsbuchse erforderlich.
Informationen zum „Memory Stick“ Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes und tragbares IC-Speichermedium mit einer höheren Datenkapazität als eine Diskette. Sie können mit diesem Camcorder ausschließlich den „Memory Stick Duo“ verwenden. Dieser ist etwa halb so groß wie ein normaler „Memory Stick“. Allerdings können nicht unbedingt alle „Memory Stick Duo“-Typen, die in der Liste aufgeführt sind, mit dem Camcorder eingesetzt werden.
Informationen zum „Memory Stick“ (Fortsetzung) • Berühren Sie nicht den Anschluss und achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände damit in Berührung kommen. • Biegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn keinen heftigen Stößen aus. • Zerlegen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. • Schützen Sie den „Memory Stick Duo“ vor Feuchtigkeit. • Halten Sie einen „Memory Stick Duo“ von kleinen Kindern fern.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM“-Akkus (Serie P). Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit einem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie P sind mit dem Logo gekennzeichnet. Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein LithiumIonen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku (Fortsetzung) Informationen zu i.LINK Lebensdauer des Akkus Bei der HDV/DV-Schnittstelle an diesem Camcorder handelt es sich um eine i.LINKkompatible Schnittstelle. In diesem Abschnitt werden der i.LINK-Standard und seine Merkmale beschrieben. • Die Akkukapazität verringert sich allmählich im Laufe der Zeit und je häufiger Sie ihn verwenden. Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus erheblich verkürzt, sollten Sie ihn gegen einen neuen austauschen.
Die i.LINK-Baudrate Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den Geräten ab. Es gibt 3 Typen: S100 (ca. 100 Mbps*) S200 (ca. 200 Mbps) S400 (ca. 400 Mbps) Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Das erforderliche i.LINK-Kabel Verwenden Sie für HDV/DV-Aufnahmen ein i.LINK-Kabel (4-polig-zu-4-polig) von Sony. Die Baudrate ist in den „Technischen Daten“ in den Bedienungsanleitungen zu den jeweiligen Geräten angegeben. Bei einigen Geräten befindet sich diese Angabe auch neben der i.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Betrieb und Pflege • Lagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten. – Orte mit extremen Temperaturen. Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von Heizungen oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen oder Teile können sich verformen.
x Wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat In diesem Fall sind alle Funktionen deaktiviert. Sie können nur noch die Kassette auswerfen lassen. Lassen Sie die Kassette auswerfen, schalten Sie den Camcorder aus und lassen Sie ihn etwa eine Stunde mit geöffnetem Kassettenfachdeckel stehen.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) – Im HDV-Format treten folgende Probleme auf. Das Das Wiedergabebild Wiedergabebil verschwindet. d steht still. (Der Bildschirm erscheint blau.) – Im DV-Format treten folgende Probleme auf. Es kommt zu Bildstörungen. Das Wiedergabebild verschwindet. (Der Bildschirm erscheint blau.) • Die Videoköpfe nutzen sich nach langer Gebrauchsdauer ab.
Pflege des Gehäuses • Wenn das Gehäuse des Camcorders verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem weichen Tuch trocken. • Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse nicht beschädigt wird. – Verwenden Sie keine Chemikalien wie Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch imprägnierten Reinigungstücher, keine Repellents (Insektenabwehrmittel), keine Insektizide und keine Sonnenschutzmittel.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. • Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird, verringert sich die Reichweite der Fernbedienung oder die Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine Lithiumbatterie CR2025 von Sony aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Technische Daten 4 Entfernen Sie den Staub im Einbauschacht des Sucherobjektivblocks mit einem Staubbläser. • Es ist nicht möglich, den Camcorder noch weiter zu zerlegen, da es sich dabei um ein Präzisionsgerät handelt. 5 Bauen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wie in Schritt 1 bis 4 beschrieben wieder zusammen. Videoaufnahmesystem (HDV) Schrägspurverfahren mit 2 rotierenden Köpfen Videoaufnahmesystem (DV) Schrägspurverfahren mit 2 rotierenden Köpfen Standbildaufnahmesystem Exif Ver. 2.
Technische Daten (Fortsetzung) Bildwandler 5,9 mm-CMOS-Sensor (1/3 Zoll) Insgesamt: ca.
Allgemeines Betriebsspannung 7,2 V Gleichstrom (Akku) 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) Durchschnittliche Leistungsaufnahme Bei Kameraaufnahme mit Sucher in normaler Helligkeit: HDV-Aufnahme: 3,9 W DV-Aufnahme: 3,8 W Bei Kameraaufnahme mit LCDBildschirm in normaler Helligkeit: HDV-Aufnahme: 4,2 W DV-Aufnahme: 4,1 W Betriebstemperatur 0 °C bis +40 °C Lagertemperatur -20 °C bis +60 °C Abmessungen ca. 82 × 78 × 139 mm (B/H/T) ohne vorstehende Teile Gewicht ca. 500 g (nur Hauptgerät) ca.
Technische Daten (Fortsetzung) Hinweise zu den Markenzeichen Hinweise zur Lizenz • „Handycam“ und JEDE VERWENDUNG DIESES DEM MPEG-2STANDARD ENTSPRECHENDEN PRODUKTS ZUR CODIERUNG VON VIDEODATEN FÜR MITGELIEFERTE MEDIEN ZU EINEM ANDEREN ZWECK ALS DEM PERSÖNLICHEN GEBRAUCH DURCH DEN ENDBENUTZER IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT, ES SEI DENN, ES LIEGT EINE LIZENZ UNTER DEN ENTSPRECHENDEN PATENTEN AUS DEM MPEG-2PATENTPORTFOLIO VOR. LIZENZEN KÖNNEN BEI MPEG LA, L.L.C.
Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Auf der in Klammern ( ) angegebenen Seite finden Sie weitere Informationen.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente (Fortsetzung) 1 2 6 3 7 8 9 0 qa 4 5 qs qdqf qg qh A Regler CAM CTRL (31) B Taste MANUAL (31) C Schalter NIGHTSHOT (31) D Zoomtasten (30) E Taste START/STOP (28) F Taste BACK LIGHT (31) G Taste DISP/BATT INFO (33) H Taste EASY (24) I Buchse COMPONENT OUT (86) J Buchse A/V OUT (86) K Buchse DC IN (86) L LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm (4, 19) M Lautsprecher (33) N Buchse (USB) (86) O Zugriffsanzeige (22, 119) P „Memory Stick Duo“-Einschub (22) DE
1 5 6 2 7 8 3 4 9 qs 0 qa qd A Blitz B Objektiv (Carl Zeiss Lens) (5) C Mikrofon (33) D Kameraaufnahmeanzeige (33) E F LANC-Buchse (86) HDV/DV-Schnittstelle (i.
Index Numerische Einträge Aufnahme............................. 28 1080i/576i.............................68 Aufnahmekapazität .............. 34 12BIT....................................67 Aufnahmerückschau ............ 37 16BIT....................................67 AUSSEN.............................. 51 COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) .... 55, 106 21-poliger Adapter ...............44 AUTO VERSCHL ............... 52 COMPONENT ..................... 68 576i......................................
Einstellhebel des Sucherobjektivs ....................18 ENDE SUCHE ...............37, 65 ERASE ALLE LÖSCH...............59 Bilder .............................82 I LANGUAGE ........................72 i.LINK ................................ 122 i.LINK KONV. ............. 40, 69 i.LINK-Kabel ..... 42, 79, 90, 92 Indexbildschirm ................... 29 Indexbildschirm, Taste für ... 35 F „InfoLITHIUM“-Akku ...... 121 Farbfernsehsysteme ............116 Initialisieren (Zurücksetzen) ......................
Index (Fortsetzung) P S S VIDEO, Buchse ..........40, 76 BILDANWEND............60 P.MENU .........Siehe Persönliches Menü KAMERAEINST. ........50 PAL............................ 103, 116 S&W..................................... 62 Menüoptionen ...............48 PASTELL ............................ 62 S&W/FARBE....................... 61 Menüsystem ..................46 Persönliches Menü......... 46, 72 Schreibschutzlasche ...........119 persönliches Menü .................................
SUCHER INT. (Sucherhelligkeit) .................68 W SUPER NS (Super NightShot).................54 Warnmeldungen ................. 112 Warnanzeigen..................... 111 Symbol............ Siehe Anzeigen Wartung.............................. 124 Systemvoraussetzungen........87 WB-VERSCH (Weißwertverschiebung) ...... 52 T Wechseln der Anzeige zwischen END SEARCH/ Aufnahmerückschau, Taste für .............................................. 34 Technische Daten................129 Telebereich ......
Lees dit eerst Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. LET OP U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.
Opmerkingen bij het gebruik Memory Stick Duo-adapter Informatie over de banden die u in uw camcorder kunt gebruiken Een mini-DV-band met de aanduiding . Mini-DV-banden met Cassette Memory zijn niet geschikt (p. 110). Soorten "Memory Stick" die u in uw camcorder kunt gebruiken Informatie over het gebruik van de camcorder • Houd de camcorder niet vast bij het volgende onderdeel. Er bestaan twee formaten "Memory Stick". U kunt een "Memory Stick Duo" gemerkt met of gebruiken (p. 112).
Lees dit eerst (vervolg) duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de opnamen. Weergeven van HDV-banden op andere toestellen U kunt een band die in het HDV-formaat werd opgenomen op videocamera's met het DV-formaat of op mini-DV-spelers, niet weergeven (het scherm wordt blauw). Controleer de inhoud van de band door hem eerst op de camcorder weer te geven voor u hem weergeeft op een ander toestel.
Inhoudsopgave Pictogrammen in deze handleiding functies die alleen beschikbaar zijn voor het HDV-formaat. functies die alleen beschikbaar zijn voor het DV-formaat. Lees dit eerst ............................................................................................2 Genieten van beelden met hoge-definitiekwaliteit Probeer het nieuwe HDV-formaat uit! ......................................................8 Videobeelden bekijken die opgenomen zijn in het HDV-formaat! ............
Een schouderriem gebruiken Afspelen Weergavezoom gebruiken Opnemen/afspelen De resterende acculading controleren (informatie over de accu) Het bevestigingsgeluid voor een bewerking uitschakelen (PIEPTOON) De instellingen herstellen (RESET) Overige onderdelen en functies Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen ........................................................................ 32 Het beginpunt zoeken ............................................................................
Kopiëren/bewerken Kopiëren naar videorecorder/DVD-recorder enz. ...................................72 Beelden opnemen van een videorecorder ............................................75 Beelden kopiëren van een band naar een "Memory Stick Duo" ............77 Opgenomen beelden verwijderen van de "Memory Stick Duo" ..............78 Beelden op de "Memory Stick Duo" markeren met specifieke informatie (Afdrukteken/Beeldbeveiliging) .....................................................
Genieten van beelden met hoge-definitiekwaliteit Probeer het nieuwe HDV-formaat uit! Opnemen in het HDV-formaat Hoge beeldkwaliteit Het HDV-formaat heeft ongeveer 2 keer de horizontale resolutie van een standaardtelevisie, zodat er 4 keer zoveel beeldpunten zijn, waardoor de kwaliteit van de beelden enorm toeneemt. De camcorder is compatibel met het HDV-formaat, zodat u kristalheldere beelden in hoge definitie kunt opnemen.
Videobeelden bekijken die opgenomen zijn in het HDV-formaat! Genieten van beelden met hoge-definitiekwaliteit Weergave op een hoge-definitietelevisie (p. 38) Beelden die opgenomen zijn in het HDV-formaat, kunnen op een hoge-definitietelevisie worden weergegeven als zeer scherpe HD (hoge definitie) beelden. • Voor meer informatie over televisies die geschikt zijn voor Sony HDV1080i, zie pagina 111. Weergave op een 16:9 (breedbeeld)/4:3 televisie (p.
Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. • De band en "Memory Stick Duo" zijn niet bijgeleverd. Zie pagina 3, 110 en 112 voor banden en "Memory Stick Duo" die geschikt zijn voor de camcorder. Netspanningsadapter (1) (p. 11) Netsnoer (1) (p. 11) Draadloze afstandsbediening (1) (p.
Stap 2: De accu opladen U kunt de "InfoLITHIUM" accu (Pserie) (p. 114) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaatst. 1 Verschuif de BATT accuontgrendeling en verwijder het klepje voor de accucontacten. Voorbereidingen • U kunt de accu NP-FP30 niet gebruiken met de camcorder (controleer het batterijmodel op de achterzijde van de accu).
Stap 2: De accu opladen (vervolg) 2 Schuif de schakelaar POWER in 4 Sluit het netsnoer aan op de de richting van de pijl naar OFF (CHG). (Dit is de standaardinstelling.) netspanningsadapter en het stopcontact. Het lampje CHG (opladen) gaat branden en het opladen begint. Het lampje CHG (opladen) gaat uit als de accu volledig is opgeladen. 5 Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting van de camcorder. Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting.
Oplaadduur Opnemen in het DV-formaat Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als u een volledig ontladen accu volledig wilt opladen. Accu NP-FP60 (bijgeleverd) 135 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220 Opnameduur NP-FP90 Opnemen in het HDV-formaat NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90 NP-FP70 NP-FP71 Beschikbare tijd in minuten (bij benadering) wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt.
Stap 2: De accu opladen (vervolg) Speelduur Beschikbare tijd in minuten (bij benadering) wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt.
Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder stevig vasthouden Als u wilt opnemen of afspelen, verschuift u de schakelaar POWER herhaaldelijk om het gewenste lampje in te schakelen. Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] weergegeven (p. 19). 2 Houd de camcorder op de juiste manier vast. Voorbereidingen Schakelaar POWER 3 Maak de handgreepband vast 1 Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het gewenste lampje in te schakelen.
Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen Het LCD-scherm Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder (1). Vervolgens draait u het LCD-scherm in de gewenste hoek om op te nemen of af te spelen (2). 190 graden ten opzichte van de camcorder De LCD-achterverlichting uitschakelen zodat de accu langer meegaat Houd DISP/BATT INFO enkele seconden ingedrukt tot wordt weergegeven.
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken U kunt opgenomen beelden afspelen (p. 27) of de instellingen wijzigen (p. 44) met het aanraakscherm. Ondersteun de achterkant van het LCD-scherm met uw hand. Raak vervolgens de toetsen aan die op het scherm worden weergegeven. De taalinstelling wijzigen U kunt de schermdisplays wijzigen zodat berichten in een bepaalde taal worden weergegeven. Selecteer de schermtaal bij [LANGUAGE] in het menu (TIJD/ LANGU.) (p. 68).
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken (vervolg) 3 Raak het gebied aan met de aanduiding die u wilt controleren. De betekenis van de aanduidingen in het gebied wordt op het scherm weergegeven. Als u de gewenste aanduiding niet kunt vinden, raakt u / aan om over te schakelen. Wanneer u aanraakt, keert het scherm terug naar de weergave waarin u het gebied kunt selecteren. WEERGAVEHULP END 1/2 FOCUS: HANDMATIG BELICHT.PROG: SPOTLIGHT STEADYSHOT: UIT De bewerking voltooien Raak [END] aan.
Stap 6: Datum en tijd instellen Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de datum en tijd niet instelt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] elke keer weergegeven dat u de camcorder inschakelt of als u de stand van de schakelaar POWER wijzigt. / en raak aan. KLOK INSTEL.
Stap 7: Een band of een "Memory Stick Duo" plaatsen De bandhouder wordt automatisch weer in de camcorder geschoven. Band U kunt alleen mini-DVgebruiken (p. 110). banden • De opnameduur is afhankelijk van [ STAND] (p. 63). OPNM 1 Schuif de schakelaar OPEN/ EJECT in de richting van de pijl en houd de schakelaar vast. Open de klep. Schakelaar OPEN/EJECT • Forceer de band niet met kracht in de houder door op {DO NOT PUSH} te drukken terwijl de bandhouder in de camcorder schuift.
2 Steek de "Memory Stick Duo" in de juiste richting in de sleuf voor de "Memory Stick Duo" tot deze vastklikt. Voorbereidingen Toegangslamp • Als u de "Memory Stick Duo" in de verkeerde richting in de sleuf duwt, kunnen de "Memory Stick Duo", de sleuf voor de "Memory Stick Duo" of de beeldgegevens beschadigd raken. Een "Memory Stick Duo" verwijderen Druk één keer zachtjes op de "Memory Stick Duo". • Als het toegangslampje brand of knippert, worden gegevens gelezen/geschreven met de camcorder.
Easy Handycam - de camcorder gebruiken met automatische instellingen Gemakkelijk opnemen/afspelen (Easy Handycam) Met de functie Easy Handycam worden de meeste camera-instellingen automatisch geoptimaliseerd, zodat u geen gedetailleerde aanpassingen hoeft uit te voeren. Het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, zodat de informatie gemakkelijk kan worden gelezen. E B Als de schakelaar POWER op OFF (CHG) is gezet, verschuift u de schakelaar terwijl u het groene knopje ingedrukt houdt.
Stilstaande beelden 1 Verschuif de schakelaar POWER E om het lampje CAMERA-MEMORY in te schakelen. Als de schakelaar POWER op OFF (CHG) is gezet, verschuift u de schakelaar terwijl u het groene knopje ingedrukt houdt. Easy Handycam - de camcorder gebruiken met automatische instellingen 2 Druk op EASY A. verschijnt op het scherm B. 3 Druk op PHOTO D om op te nemen.
Gemakkelijk opnemen/afspelen (Easy Handycam) (vervolg) Films/stilstaande beelden afspelen Verschuif de schakelaar POWER E om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. Raak de toetsen op het aanraakscherm B als volgt aan. Films Stilstaande beelden Raak achtereenvolgens en aan om het afspelen te starten. Raak t / aan om een beeld te selecteren. A C A B C MENU B A Stoppen B Afspelen/onderbreken schakelt om C Terugspoelen/snel vooruitspoelen A Band afspelen B Vorige/volgende C Verwijderen (p.
Easy Handycam - de camcorder gebruiken met automatische instellingen NL 25
Opnemen/afspelen Opnemen Lensbescherming Gaat open op basis van de instelling van de schakelaar POWER. PHOTO Knop CAM CTRL Schakelaar POWER START/STOP B START/STOP A 1 Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het gewenste lampje in te schakelen en een opnamemedium te selecteren. Films op band: Het lampje CAMERATAPE brandt. Stilstaande beelden op "Memory Stick Duo": Het lampje CAMERAMEMORY brandt.* * De breedte-/hoogteverhouding van het beeld is standaard ingesteld op 4:3.
Afspelen 1 Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. 2 Start het afspelen. Films Stilstaande beelden Raak aan om de band terug te spoelen tot aan de gewenste plaats en raak aan om het afspelen te starten. A Raak aan. Het laatst opgenomen beeld wordt weergegeven.
Functies voor opnemen/afspelen enz. 1 2 4 3 5 ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en ongeveer 80 cm voor tele-opnamen. • U kunt [DIGITAL ZOOM] (p. 53) instellen als u meer dan 10 × wilt inzoomen. • Hou uw vinger op de motorzoomknop. Als u uw vinger van de motorzoomknop haalt, kan het werkgeluid van de motorzoomknop ook worden opgenomen. Stilstaande beelden van hoge kwaliteit opnemen tijdens opnemen op band (Dual Rec) .........
De beeldinstellingen handmatig aanpassen met de knop (knop CAM CTRL/toets MANUAL) ........... 5 6 Knop CAM CTRL Toets MANUAL • Bij levering is de instelling [FOCUS] (p. 51) gekoppeld aan de knop CAM CTRL 5. Als u op de toets MANUAL 6 drukt, kunt u omschakelen van de automatische instelling naar de handmatige instelling en handmatig scherpstellen. De flitser gebruiken ................. 4 Druk herhaaldelijk op (flitser) 4 om de gewenste instelling te selecteren.
Functies voor opnemen/afspelen enz. (vervolg) qs qh • Er verschijnt een spiegelbeeld van het onderwerp op het LCD-scherm, maar het beeld wordt normaal opgenomen. Een statief gebruiken................ wa 0 qg qf qd Bevestig het statief (optioneel; de schroef mag niet langer dan 5,5 mm zijn) met een schroef op het bevestigingspunt wa voor het statief. Een schouderriem gebruiken....... qd 2 Bevestig de schouderriem (optioneel) op de daartoe bestemde haak qd. Afspelen w; Weergavezoom gebruiken .....
accu verschijnen gedurende ongeveer 7 seconden. U kunt de informatie over de accu gedurende 20 seconden weergeven door nogmaals op DISP/BATT INFO te drukken terwijl de informatie wordt weergegeven. Richt de afstandsbediening (p. 36) op de afstandsbedieningssensor om de camcorder te bedienen. Resterende accuduur (bij benadering) BATTERY INFO BATTERIJLADING 0% 50% 100% BESCHIKB.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen Stilstaande beelden opnemen tijdens bandopname (Dual Rec) Films opnemen 2 3 4 2 5 1 9 6 A Opnameformaat ( 7 3 101 6 8 of 0 ) (63) De opnamestand (SP of LP) wordt ook weergegeven in het DV-formaat.
( ) is een referentiepagina. De aanduidingen die tijdens het opnemen worden weergegeven, worden niet opgenomen.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen (vervolg) ( ) is een referentiepagina. Midden Aanduidingen wanneer u wijzigingen aanbrengt Aanduiding U kunt [WEERG. HULP] (p. 17) gebruiken om de betekenis van elke aanduiding op het LCD-scherm te controleren. Color Slow Shutter (52) PictBridge-aansluiting (79) EZ • Sommige aanduidingen worden niet weergegeven als u [WEERG. HULP] gebruikt.
Het beginpunt zoeken Controleer of het lampje CAMERATAPE brandt (p. 26). De laatst opgenomen scènes controleren (opnamecontrole) De laatste scène van de meest recente opname zoeken (END SEARCH) U kunt ongeveer 2 seconden bekijken van de scène die u hebt opgenomen voordat u de band hebt gestopt. END SEARCH werkt niet als u de band uit de camcorder verwijdert nadat u op de band hebt opgenomen. Raak t 60min EINDE ZOEKEN Raak t 60min aan. STBY 0:00:00 aan.
Afstandsbediening Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel 6 1 8 1 Druk tijdens het afspelen op ZERO SET MEMORY 5 bij het punt dat u later wilt terugvinden. 3 De bandteller wordt weer op "0:00:00" gezet en wordt op het scherm weergegeven. 4 5 Snel de gewenste scène zoeken (nulpuntgeheugenterugkeerfunctie) 7 q; 2 * Deze toetsen zijn niet beschikbaar tijdens de Easy Handycam-bewerking.
De bewerking annuleren 4 Druk op PLAY 4. Druk op STOP 4. Het afspelen wordt gestart vanaf het punt dat met "0:00:00" wordt aangegeven op de bandteller. • De datumzoekfunctie werkt niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band. De bewerking annuleren Druk nogmaals op ZERO SET MEMORY 5 voor u terugspoelt. • Er kan een afwijking van enkele seconden zijn tussen de tijdcode en de bandteller.
Het beeld op een televisie afspelen De aansluitmethoden en de beeldkwaliteit zijn afhankelijk van het aangesloten type televisie en de gebruikte aansluitingen. Gebruik de bijgeleverde netspanningsadapter als stroombron (p. 11). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij het apparaat dat u wilt aansluiten. • Annuleer de functie Easy Handycam (p. 24) voor u de aansluiting tot stand brengt.
Aansluitingen op de camcorder Open de afdekking van de aansluitingen en sluit de kabel aan. 4 1 3 2 Aansluiten op een hoge-definitietelevisie : Signaalverloop Type Camcorder 1 Televisie Component video-kabel (bijgeleverd) (groen) Y (blauw) PB/CB Menu-instelling Opnemen/afspelen A Kabel (STANDRD INST) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 63) [COMPONENT] t [1080i/576i] (p. 65) (rood) PR/CR 2 A/V-kabel (bijgeleverd) (rood) (wit) (geel) • Er is ook een A/V-kabel vereist om de audiosignalen weer te geven.
Het beeld op een televisie afspelen (vervolg) : Signaalverloop Type Camcorder Kabel Televisie (STANDRD INST) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 63) [i.LINK-CONV.] t [UIT] (p. 65) C 4 Menu-instelling i.LINK-kabel (optioneel) • Uw televisie moet over een i.LINK-aansluiting beschikken die compatibel is met HDV1080i. Voor meer informatie controleert u de technische gegevens van de televisie. Voor meer informatie over televisies die geschikt zijn voor Sony HDV1080i, zie pagina 111.
: Signaalverloop Type Camcorder Kabel Televisie (STANDRD INST) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 63) [i.LINK-CONV.] t [AAN(HDVtDV)] (p. 65) E 4 Menu-instelling i.LINK-kabel (optioneel) • De televisie moet zo worden ingesteld, dat hij de aangesloten camcorder herkent. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de televisie. A/V-kabel met S VIDEO (optioneel) (rood) Opnemen/afspelen 2 (STANDRD INST) [VCR HDV/DV] t [AUTO] (p. 63) [TV-TYPE] t [16:9]/[4:3]* (p.
Het beeld op een televisie afspelen (vervolg) Over HDMI (High Definition Multimedia Interface) De HDMI OUT-aansluiting vormt een interface om zowel video- als audiosignalen te verzenden. Wanneer u de HDMI OUT-aansluiting verbindt met een extern toestel, krijgt u beelden van hoge kwaliteit en digitale audio. Aansluiten op de televisie via een videorecorder Selecteer de aansluitmethode op pagina 72 overeenkomstig de ingang van de videorecorder.
Opnemen/afspelen NL 43
Het menu gebruiken De menu-items gebruiken Volg de onderstaande instructies als u de menu-items wilt gebruiken die na deze pagina worden beschreven. 1 Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het gewenste lampje in te schakelen. Lampje CAMERA-TAPE: instellingen op een band Lampje CAMERA-MEMORY: "Memory Stick Duo" instellingen op een Lampje PLAY/EDIT: instellingen voor weergeven/bewerken 2 Raak het LCD-scherm aan om het menu-item te selecteren.
3 Selecteer het gewenste item. •U kunt het item ook direct aanraken om dit te selecteren. 4 Pas het item aan. Nadat u de instellingen hebt gewijzigd, raakt u t (sluiten) aan om het menuscherm te sluiten. Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm. x Menu-items gebruiken tijdens Easy Handycam-werking wordt niet weergegeven tijdens de functie Easy Handycam (p. 24). 60min EASY STBY MENU Het menu gebruiken 1 Raak [MENU] aan.
Menu-items De beschikbare menu-items (z) verschillen afhankelijk van het lampje dat is geselecteerd. Tijdens de functie Easy Handycam wordt de instelling automatisch ingesteld zoals in volgende lijst. Positie van lampje: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam Het menu CAMERA INST. (p. 48) BELICHT.PROG SPOTMETER BELICHTING WITBALANS SCHERPTE AUTO SLUITER AE KEUZE KLEUR CAMERA WB-VERSCH. SPOTFOCUS FOCUS TELEMACRO FLITS INST. SUPER NS NS LAMP COLOR SLOW S ZEBRA HISTOGRAM Z.
Positie van lampje: TAPE USB SELECT. DEMOFUNCTIE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam – z – – z – – AAN – – – z – – – – z z z z – – – – Het menu BEW.&AFSP. (p. 62) V.SNLH.WG. REC CTRL DVD BRANDEN EINDE ZOEKEN Het menu STANDRD INST (p. 63) – z – – z – DV INSTELLEN z – z VOLUME MEERK GELUID – – – – z z LCD/BZ INST. z z z COMPONENT i.LINK-CONV. TV-TYPE WEERGAVEHULP STATUSCONTR. HULPKADER GEGEVENSCODE RESTANT EXTERNE CTRL OPNAMELAMP PIEPTOON DISPLAY MENU DRAAIEN AUTOM.
Het menu CAMERA INST. Instellingen om uw camcorder aan te passen aan de opnameomstandigheden (BELICHTING/WITBALANS/STEADYSHOT, enz.) De standaardinstellingen worden aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 44 voor meer informatie over het selecteren van menu-items. ZONSON MAAN**( ) Selecteer deze optie om de sfeer van bepaalde situaties, zoals een zonsopgang, buitenopnamen 's nachts of vuurwerk, vast te leggen.
2 Raak [END] aan. BUITEN ( Als u de instelling wilt terugzetten op automatische belichting, raakt u [AUTO] t [END] aan. De witbalans wordt afgeregeld voor volgende opnameomstandigheden: • Als u [SPOTMETER] instelt, wordt [BELICHTING] automatisch ingesteld op [HANDMATIG]. • De instelling keert terug naar [AUTO] als u de schakelaar POWER gedurende meer dan 12 uur op OFF (CHG) zet. BELICHTING U kunt de helderheid van een beeld handmatig vastleggen.
Het menu CAMERA INST. (vervolg) • Voer de procedure voor [EEN DRUK] nogmaals uit als u de instellingen voor [BELICHT.PROG] wijzigt of als u de camcorder van buiten naar binnen brengt of omgekeerd. • Stel [WITBALANS] in op [AUTO] of [EEN DRUK] onder witte of koelwitte fluorescerende lampen. • De instelling keert terug naar [AUTO] als u de schakelaar POWER gedurende meer dan 12 uur op OFF (CHG) zet. U kunt de kleurintensiteit wijzigen met / .
• De instelling keert terug naar [AUTO] als u de schakelaar POWER gedurende meer dan 12 uur op OFF (CHG) zet. FOCUS U kunt de scherpstelling handmatig aanpassen. Selecteer deze optie als u gericht wilt scherpstellen op een bepaald onderwerp. Als u de scherpstelling automatisch wilt aanpassen, raakt u [AUTO] t aan in stap 1.
Het menu CAMERA INST. (vervolg) x RODE-OGENR. U kunt rode ogen voorkomen door de flitser te activeren voordat u opneemt. Stel [RODE-OGENR.] in op [AAN] en druk herhaaldelijk op (flitser) (p. 29) om een instelling te selecteren. (automatische beperking van rode ogen): er wordt vooraf geflitst om rode ogen te beperken voordat er automatisch wordt geflitst omdat er niet genoeg omgevingslicht is. r (geforceerde beperking van rode ogen): er wordt altijd geflitst en vooraf geflitst om rode ogen te beperken.
B UIT Het zebrapatroon wordt niet weergegeven. 70 Het zebrapatroon wordt weergegeven bij een helderheidsniveau op het scherm van ongeveer 70 IRE. 100 Het zebrapatroon wordt weergegeven bij een helderheidsniveau op het scherm van ongeveer 100 IRE of hoger. • Gedeelten van het scherm waar de helderheid ongeveer 100 IRE of hoger is, kunnen overbelicht lijken. • IRE geeft de helderheid van het scherm aan. HISTOGRAM Als u de zelfontspanner wilt annuleren, selecteert u [UIT].
Het menu CAMERA INST. (vervolg) STEADYSHOT U kunt cameratrillingen onderdrukken (de standaardinstelling is [AAN]). Stel [STEADYSHOT] in op [UIT] ( ) als u een statief (optioneel) gebruikt, dan krijgt u een natuurlijk beeld. CONVERS.LENS Wanneer u een optionele voorzetlens gebruikt, kunt u met deze functie opnemen met voor elke lens de optimale compensatie voor cameratrillingen. B UIT Het menu GEH.INST. Instellingen voor de "Memory Stick Duo" (KWALITEIT/BEELDFORM./ALLES VERW/ NIEUWE MAP, enz.
Capaciteit van de "Memory Stick Duo" (MB) en aantal op te nemen beelden 2,3M 2016 × 1134 1,7M 1512 × 1134 1,7M Als de schakelaar POWER op CAMERAMEMORY staat 4,0M 2304 × 1728 3,0M 2304 × 1296 4,0M 3,0M 1,9M 1600 × 1200 VGA 640 × 480 64MB 54 130 72 170 128MB 105 260 145 340 256MB 16MB 7 18 10 24 16 37 96 240 195 470 260 590 512MB 32MB 15 37 20 48 32 75 190 485 400 960 530 1200 1GB 64MB 31 75 41 98 65 150 390 980 820 1950 1050 2450 2GB 128MB 63 150 83 195 130 300 780
Het menu GEH.INST. (vervolg) 1,2M 1440 × 810 VGA 640 × 480 0,2M 640 × 360 1,2M 1GB 1550 3650 5900 14500 7300 14500 2GB 3150 7500 12000 30000 15000 30000 *[ BEELDFORM.] is vast ingesteld op [ 1,2M] in HDV-formaat, [ 0,2M] in DVformaat (16:9) en [VGA (0,3M)] in DV-formaat (4:3). • Alle waarden gemeten met volgende instelling: Bovenste waarde: [FIJN] is geselecteerd als beeldkwaliteit. Onderste waarde: [STANDAARD] is geselecteerd als beeldkwaliteit.
NUMMER BEST. B SERIE Met deze instelling worden bestandsnummers op volgorde toegewezen, zelfs als de "Memory Stick Duo" wordt vervangen door een andere. Het bestandsnummer wordt echter opnieuw ingesteld als u een nieuwe map maakt of de opnamemap vervangt door een andere. WEERGAVEMAP (Weergavemap) Selecteer de weergavemap met raak aan. / en HERSTEL Met deze instelling wordt het bestandsnummer opnieuw ingesteld op 0001 als de "Memory Stick Duo" wordt vervangen.
Het menu BEELD PROG. Speciale effecten voor beelden of bijkomende functies voor opnemen/ afspelen (SLIDE SHOW/B EFFECT/ VL.LNGZ.OPN., enz.) De standaardinstellingen worden aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 44 voor meer informatie over het selecteren van menu-items. FADER U kunt volgende effecten toevoegen aan de overgang tussen twee scènes.
Effect Instelmogelijkheden STILSTAAND U kunt het transparantieniveau instellen van het stilstaande beeld dat u over een film wilt leggen. FLITS Het interval voor framevóór-frame afspelen. NABEELD U kunt de tijdsduur voor het faden van de nabeelden instellen. LGZM SL.* Sluitertijd (1 is 1/25, 2 is 1/12, 3 is 1/6, 4 is 1/3). OUDE FILM* U hoeft geen wijzigingen aan te brengen. * Alleen beschikbaar tijdens opnemen op band. Raak [UIT] aan in stap 1 om [DIG EFFECT] te annuleren.
Het menu BEELD PROG. (vervolg) KLEURNEG. De kleur en helderheid worden omgekeerd. SEPIA Beelden worden in sepia weergegeven. INT.OPN.-ST (Intervalfotoopname) U kunt stilstaande beelden op de "Memory Stick Duo" opnemen met het geselecteerde interval. Deze functie is handig om de beweging van wolken of veranderingen in het daglicht waar te nemen. ZWART-WIT Beelden worden in zwart-wit weergegeven.
DEMOFUNCTIE [3 sec NA]* [3 sec VOOR] * De standaardinstelling is [3 sec NA]. • Geluid kan niet worden opgenomen. Als u [VL.LNGZ.OPN.] wilt annuleren, selecteert u [END]. PictBridge AFDR. De standaardinstelling is [AAN], zodat u de demonstratie kunt bekijken ongeveer 10 minuten nadat u de band en de "Memory Stick Duo" uit de camcorder hebt verwijderd en de schakelaar POWER hebt verschoven om het lampje CAMERATAPE in te schakelen. • In de onderstaande gevallen wordt de demonstratie onderbroken.
Het menu BEW.&AFSP. Instellingen voor bewerken of afspelen in diverse standen (V.SNLH.WG./EINDE ZOEKEN, enz.) De standaardinstellingen worden aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 44 voor meer informatie over het selecteren van menu-items. V.SNLH.WG. (Versnelde weergave) U kunt afspelen in verschillende standen terwijl u films bekijkt. 1 Raak de volgende toetsen aan tijdens het afspelen.
Het menu STANDRD INST Instellingen tijdens opnemen op een band of andere basisinstellingen (OPNM STAND/ MEERK GELUID/LCD/BZ INST./DISPLAY/ SNELOPNAME, enz.) De standaardinstellingen worden aangeduid met B. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 44 voor meer informatie over het selecteren van menu-items. VCR HDV/DV Selecteer het weergavesignaal. Gewoonlijk selecteert u [AUTO]. Als de camcorder met een i.
Het menu STANDRD INST (vervolg) LP (LP) 60min Selecteer deze optie om de opnametijd ten opzichte van de stand SP tot 1,5 keer te vergroten (Long Play). • Als u opneemt in de stand LP, kan er een mozaïekachtige storing optreden of kan het geluid worden onderbroken als u de band op andere camcorders of videorecorders afspeelt.
LCD/BZ INST. Het opgenomen beeld wordt niet beïnvloed door deze instelling. x LCD HELDER U kunt de helderheid van het LCD-scherm aanpassen. 1 Pas de helderheid aan met 2 Raak aan. / . • U kunt ook de achtergrondverlichting van het LCD-scherm uitschakelen (p. 16). x NIV.AV.LCD U kunt de helderheid van de achtergrondverlichting van het LCDscherm aanpassen. B NORMAAL Standaardhelderheid. • Wanneer u [LICHT] selecteert, wordt de levensduur van de accu iets verminderd bij het opnemen.
Het menu STANDRD INST (vervolg) TV-TYPE HULPKADER Om het beeld weer te geven, dient u, afhankelijk van de aangesloten televisie, het signaal eventueel te converteren. De opgenomen beelden worden weergegeven zoals in volgende illustraties. B 16:9 Selecteer deze stand om uw beelden weer te geven op een 16:9 (breedbeeld) televisie.
• wordt weergegeven voor een beeld dat met de flitser is opgenomen. • Op het gegevensscherm voor DATUM/TIJD worden de datum en tijd in hetzelfde gedeelte weergegeven. Als u beelden opneemt zonder de klok in te stellen, worden [-- -- ----] en [--:--:--] weergegeven. • Tijdens Easy Handycam-bewerking kunt u enkel [DATUM/TIJD] instellen. RESTANT B AUTO PIEPTOON B AAN U hoort een melodie wanneer u de opname start/stopt of het aanraakscherm gebruikt. UIT De melodie wordt uitgeschakeld.
Het menu STANDRD INST (vervolg) KALIBRATIE SNELOPNAME U kunt de tijd om de opname verder te zetten vanaf een beginpunt, verminderen door de schakelaar POWER van OFF (CHG) naar aan te zetten. B UIT Het duurt langer om het beginpunt van de opname te bereiken, maar een vlotte overgang kan worden opgenomen. ) De tijd om bij het beginpunt van de opname te komen, wordt iets korter door de schakelaar POWER van OFF (CHG) naar aan te zetten.
Het persoonlijke menu aanpassen U kunt de gewenste menu-items aan het persoonlijke menu toevoegen en de instellingen in het persoonlijke menu aanpassen voor elke stand van het lampje POWER. Dit is handig als u menu-items die u vaak gebruikt, aan het persoonlijke menu toevoegt. 3 Raak / aan om een menuitem te selecteren en raak t [JA] t aan. Het menu-item wordt aan het einde van de lijst toegevoegd. Een menu-item toevoegen U kunt maximaal 28 menu-items toevoegen voor elke stand van de schakelaar POWER.
Het persoonlijke menu aanpassen (vervolg) 2 Raak het menu-item aan dat u wilt De knop CAM CTRL gebruiken Knop CAM CTRL*1 verplaatsen. Toets MANUAL*2 3 Raak / aan om het menuitem te verplaatsen naar de gewenste locatie. 4 Raak aan. Als u meer items wilt sorteren, herhaalt u stap 2 tot en met 4. 5 Raak [END] t aan. • U kunt [P-MENU INST.] niet verplaatsen. De instellingen voor het persoonlijke menu initialiseren (herstellen) Raak t [P-MENU INST.] t [HERST.] t [JA] t [JA] t aan.
Instellingen met de knop CAM CTRL Hierna een voorbeeld van de procedure om de instelling [FOCUS] handmatig aan te passen. De procedure is dezelfde voor andere instelitems. 1 Zet de schakelaar POWER op CAMERA-TAPE of CAMERAMEMORY. 2 Hou de toets MANUAL gedurende enkele seconden ingedrukt. 1 Zet de schakelaar POWER op Het scherm [REGEL.INST.] wordt weergegeven. CAMERA-TAPE of CAMERAMEMORY. 60 min 0:00:00 REGL.INST. FOCUS BELICHTING AE KEUZE WB-VERSCH. HERST. 2 Druk op de toets MANUAL.
Kopiëren/bewerken Kopiëren naar videorecorder/DVD-recorder enz. Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 11). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Aansluiting op externe toestellen De aansluitmethode en de beeldkwaliteit zijn afhankelijk van de videorecorder/DVD-recorder en de gebruikte aansluitingen. : Signaalverloop Camcorder Kabel Extern toestel i.
Aansluitingen op de camcorder Open de afdekking van de aansluitingen en sluit de kabel aan. 1 2 Met een i.LINK-kabel (optioneel) Het gekopieerde formaat (HDV/DV) is afhankelijk van het opnameformaat of het formaat dat wordt ondersteund door de videorecorder/DVD-recorder. Selecteer de gewenste instellingen in volgende tabel en voer de vereiste menu-instellingen uit. • Koppel de i.
Kopiëren naar videorecorder/DVD-recorder, enz. (vervolg) • Als [VCR HDV/DV] ingesteld is op [AUTO] en het signaal omschakelt tussen het HDV- en DVformaat, worden het beeld en het geluid tijdelijk onderbroken. • Als de recorder een HDR-HC3E is, zet u [VCR HDV/DV] op [AUTO] op de recorder en op de speler (p. 63). • Als zowel de speler als de recorder HDV1080icompatibele toestellen zijn zoals de HDR-HC3E en als ze via de i.
Beelden opnemen van een videorecorder U kunt beelden van een videorecorder opnemen op een band. U kunt een scène opnemen als stilstaand beeld op een "Memory Stick Duo". Plaats van tevoren een voor opnemen geschikte band of "Memory Stick Duo" in de camcorder. U kunt de camcorder verbinden met een videorecorder met behulp van een i.LINKkabel. Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 11).
Beelden opnemen van een videorecorder HDV1080icompatibel toestel t HD-kwaliteit AV-toestel met i.LINKaansluiting t SD-kwaliteit Stel [VCR HDV/DV] op [DV] of [AUTO] in als u opneemt van een toestel dat compatibel is met het DVformaat (p. 63). 3 Sluit de videorecorder als speler aan op de camcorder. Als een i.
8 Stop het opnemen. Raak aan. 9 Raak (stoppen) of [OPN. PAUZE] t Beelden kopiëren van een band naar een "Memory Stick Duo" U kunt stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick Duo". Controleer of er een opgenomen band en een "Memory Stick Duo" in de camcorder geplaatst zijn. aan. Stilstaande beelden opnemen 1 Voer stap 1 tot en met 4 van "Films opnemen" uit. 2 Begin de weergave van de band. De beelden van de videorecorder verschijnen op het scherm van de camcorder.
Opgenomen beelden verwijderen van de "Memory Stick Duo" Beelden op de "Memory Stick Duo" markeren met specifieke informatie 1 Verschuif de schakelaar POWER (Afdrukteken/ Beeldbeveiliging) om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. 2 Raak Als u een "Memory Stick Duo" gebruikt met een wispreventienokje, moet u ervoor zorgen dat het wispreventienokje op de "Memory Stick Duo" niet op de positie voor schrijfbeveiliging staat (p. 112). aan.
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge4 Raak compatibele printer) t [END] aan. • Als u de afdrukmarkering wilt annuleren, raakt u het beeld opnieuw aan om de afdrukmarkering te annuleren in stap 3. • Markeer geen beelden op de camcorder als de "Memory Stick Duo" al beelden bevat met een afdrukteken dat op andere apparaten is aangebracht. U kunt hierdoor de gegevens wijzigen van beelden met een afdrukmarkering die op het andere apparaat is aangebracht.
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge-compatibele printer) (vervolg) • U kunt ook als volgt te werk gaan: – t [MENU] t (BEELD PROG.) t [USB SELECT.] t [PictBridge AFDR.]. – t [MENU] t (BEELD PROG.) t [PictBridge AFDR.]. • De werking van modellen die niet compatibel zijn met PictBridge, kan niet worden gegarandeerd. 5 Raak [UITV.] t [JA] aan. Als het afdrukken is voltooid, verdwijnt [Afdrukken…] en wordt het scherm voor het selecteren van beelden opnieuw weergegeven.
Aansluitingen om externe apparaten aan te sluiten Camcorder • 1 • • 23 4 5 6 • schoen en schuift u het naar achter. Vervolgens draait u de schroef vast. Als u een accessoire wilt verwijderen, draait u de schroef los. Vervolgens drukt u op het accessoire en schuift u dit uit de schoen. Bij aansluiting op een extern apparaat raakt de accu sneller leeg.
Een computer gebruiken Aansluiten op een computer Als u de camcorder aansluit op de computer, zijn volgende bewerkingen mogelijk: Stilstaande beelden op een "Memory Stick Duo" kopiëren naar de computer t p. 82 De film op een band in het HDV-formaat kopiëren naar de computer t p. 85 De film op een band in het DV-formaat kopiëren naar de computer t p.
4 Verschuif de schakelaar POWER om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. Naar USBaansluiting 5 Verbind de USB-kabel met de USB-kabel (bijgeleverd) - (USB-) aansluiting op de camcorder en de USB-aansluiting op de computer. [USB SELECT.] verschijnt op het LCD-scherm van de camcorder. Naar USBaansluiting 6 Raak [ Memory Stick] aan. Het kan even duren voor de computer de camcorder herkent als u de USB-kabel voor het eerst aansluit. 1 Schakel de computer in.
Stilstaande beelden kopiëren naar een computer (vervolg) De USB-kabel loskoppelen Voor Windows-gebruikers Als [USB-VERBIND.] op het LCD-scherm wordt weergegeven, gaat u als volgt te werk om de USB-kabel los te koppelen. 1 Klik op het pictogram [Unplug or eject hardware] in de systeemlade. Klik op dit pictogram. 1 2 3 A Map met beeldbestanden die opgenomen werden met andere camcorders zonder de functie Map maken (enkel voor weergave) Systeemlade 2 Klik op [Safely remove USB Mass Storage Device-Drive].
• Als u Mac OS X gebruikt, schakelt u de computer uit voor u de USB-kabel loskoppelt en de "Memory Stick Duo" verwijdert. • Koppel de USB-kabel niet los als de toegangslamp brandt. • Koppel de USB-kabel in elk geval los voor u de camcorder uitschakelt. Aanbevolen aansluiting Hou rekening met het volgende wanneer u de verbinding tot stand brengt, zodat u zeker bent dat de camcorder goed werkt. Verbind de camcorder met de computer met behulp van een i.LINK-kabel. De computer moet voorzien zijn van een i.
Films op een band kopiëren naar de computer (vervolg) Configureren van de camcorder HDV/DV-interface (i.LINK) i.LINK-kabel (optioneel) Informatie over de aansluiting op de computer • Verbind de i.LINK-kabel eerst met de computer, daarna met de camcorder. Als u de aansluiting in de omgekeerde volgorde uitvoert, kan er zich statische elektriciteit vormen, waardoor er een storing in de camcorder kan optreden.
Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") U kunt via een i.LINK-kabel een DVD maken van een band met een Sony VAIOcomputer* waarop "Click to DVD" geïnstalleerd is. Het beeld wordt automatisch gekopieerd en naar een DVD geschreven. In de volgende procedures wordt beschreven hoe u een DVD kunt maken van beelden die op een band zijn opgenomen. Voor informatie over compatibele computers, de werkomgeving, "Click to DVD" en upgraden naar "Click to DVD Ver.2.
Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wordt gestart. • Als u [Click to DVD Automatic Mode Launcher] voor de eerste keer hebt gestart, wordt deze functie vervolgens automatisch gestart als u de computer inschakelt. • [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wordt ingesteld voor elke gebruiker van Windows XP. 1 Schakel de computer in. Sluit alle toepassingen die met i.LINK worden uitgevoerd. (vervolg) richting plaatsen.
10Raak [NEE] aan om de DVD te voltooien. DVD BRANDEN VOLTOOID Nog een kopie maken? • In de volgende situaties kunt u geen DVD maken: – U speelt een band af. – U neemt beelden op een "Memory Stick Duo" op. – U hebt "Click to DVD" gestart vanaf de computer. Disclade openen. JA NEE De disclade wordt automatisch uitgeschoven. Als u nog een DVD met dezelfde inhoud wilt maken, raakt u [JA] aan. De disclade wordt uitgeschoven. Plaats een nieuwe beschrijfbare DVD in het schijfstation.
Problemen oplossen Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Algemene werking/Easy Handycam De stroom wordt niet ingeschakeld. • Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p. 11). • Gebruik de netspanningsadapter om de camcorder aan te sluiten op een stopcontact (p. 11).
Het lampje CHG (opladen) gaat niet branden als u de accu oplaadt. • • • • Verschuif de schakelaar POWER naar OFF (CHG) (p. 11). Plaats de accu op de juiste manier in de camcorder (p. 11). Steek de stekker goed in het stopcontact. Het opladen van de accu is voltooid (p. 11). Het lampje CHG (opladen) knippert als u de accu oplaadt. • Plaats de accu op de juiste manier in de camcorder (p. 11).
Problemen oplossen (vervolg) Er verschijnt een onbekende aanduiding op het scherm. • Er verschijnt een waarschuwing of bericht op het scherm (p. 105). Het beeld blijft op het LCD-scherm staan. • Dit gebeurt als u de stekker uithaalt of de accu verwijdert zonder eerst de stroom uit te schakelen. Dit duidt niet op een storing. U kunt de achtergrondverlichting van het LCD-scherm niet uitschakelen.
De aanduiding voor Cassette Memory of de titelweergave verschijnt niet als u een band met Cassette Memory gebruikt. • Deze camcorder biedt geen ondersteuning voor Cassette Memory, dus de aanduiding wordt niet weergegeven. De resterende bandlengte wordt niet weergegeven. • Zet [ RESTANT] op [AAN] om altijd de resterende bandlengte weer te geven (p. 67). De band maakt veel lawaai tijdens het terugspoelen of snel vooruitspoelen.
Problemen oplossen (vervolg) U kunt beelden niet markeren voor afdrukken. • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo", als dit voorzien is (p. 112). • Voer de bewerking nogmaals uit op het indexscherm (p. 78). • U kunt maximaal 999 beelden markeren voor afdrukken. De bestandsnaam wordt niet correct weergegeven. • Als de mapstructuur niet voldoet aan de algemene norm, wordt alleen de bestandsnaam weergegeven. • Het bestand is beschadigd.
De opnamehoek verschilt volgens de positie van de schakelaar POWER. • De opnamehoek als de schakelaar POWER op CAMERA-MEMORY is gezet, is breder dan wanneer de schakelaar op CAMERA-TAPE is gezet. U kunt geen vloeiende overgang op een band opnemen van de laatst opgenomen scène naar de volgende scène. • Voer END SEARCH uit (p. 35). • Verwijder de band niet uit de camcorder (het beeld wordt zonder onderbreking opgenomen, zelfs als u de stroom uitschakelt).
Problemen oplossen (vervolg) Het beeld aanpassen tijdens de opname Zie ook "Menu" (p. 100). Automatisch scherpstellen functioneert niet. • Stel [FOCUS] in op [AUTO] (p. 51). • De opnameomstandigheden zijn niet geschikt voor automatisch scherpstellen. Pas de scherpstelling handmatig aan (p. 51). [STEADYSHOT] werkt niet. • Stel [STEADYSHOT] in op [AAN] (p. 54). • Terwijl u [VL.LNGZ.OPN.] gebruikt, functioneert [STEADYSHOT] niet. De BACK LIGHT-functie werkt niet.
Het beeld is donker op het scherm en het onderwerp wordt niet weergegeven. • Houd DISP/BATT INFO enkele seconden ingedrukt om de achtergrondverlichting in te schakelen (p. 16). Het beeld is te helder, trilt of de kleuren veranderen. • Dit probleem treedt op als u beelden opneemt onder een TL-buis, natriumlamp of kwiklamp. Annuleer [BELICHT.PROG] om dit fenomeen tot een minimum te beperken (p. 48). Er verschijnen zwarte strepen als u een televisiescherm of computerscherm opneemt.
Problemen oplossen (vervolg) U kunt het geluid niet beluisteren dat met 4CH MIC REC opgenomen is op een andere camcorder. • Regel [ AUDIO MIX] (p. 64) bij. Fijne patronen knipperen en diagonale lijnen lijken gekarteld. • Pas [SCHERPTE] aan in de richting van (zachter maken) (p. 50). U hoort geen of zacht geluid. • Stel [MEERK GELUID] in op [STEREO] (p. 64). • Zet het volume hoger (p. 27). • Pas [ AUDIO MIX] aan vanaf de zijde [ST2] (aanvullend geluid) tot het geluid duidelijk hoorbaar is (p. 64).
Er wordt geen beeld weergegeven tijdens [EINDE ZOEKEN] of Opnamecontrole. • De band is opgenomen in het HDV- en DV-formaat. Dit duidt niet op een storing. U kunt het beeld niet bekijken op een televisie die verbonden is met de i.LINKkabel. • U kunt het beeld niet in HD- (hoge definitie) kwaliteit bekijken op een televisie die niet compatibel is met de HDV1080i-specificatie (p. 38). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de televisie.
Problemen oplossen (vervolg) Afstandsbediening De bijgeleverde afstandsbediening werkt niet. • Stel [EXTERNE CTRL] in op [AAN] (p. 67). • Verwijder eventuele obstructies tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor. • Zorg dat de afstandsbedieningssensor niet wordt blootgesteld aan felle lichtbronnen, zoals direct zonlicht of TL-licht. Anders functioneert de afstandsbediening wellicht niet goed. • Plaats een nieuwe batterij in de afstandsbediening.
– [COLOR SLOW S] – [FILMSTAND] van [DIG EFFECT] • Als u [BELICHT.PROG] instelt, wordt [BELICHTING] automatisch ingesteld op [AUTO]. U kunt [WITBALANS] niet instellen. • U kunt [WITBALANS] niet instellen als u NightShot gebruikt. U kunt [SCHERPTE] niet instellen. • U kunt [SCHERPTE] niet aanpassen met [FILMSTAND] van [DIG EFFECT]. [AE KEUZE] kan niet worden gebruikt.
Problemen oplossen (vervolg) U kunt [FADER] niet gebruiken. • U kunt [FADER] niet samen gebruiken met: – [Z.ONTSPANNER] – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [DIG EFFECT] U kunt [DIG EFFECT] niet gebruiken. • U kunt [DIG EFFECT] niet samen gebruiken met: – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [FADER] • U kunt [OUDE FILM] niet samen gebruiken met: – [B EFFECT] – [BELICHT.PROG] – Wanneer [ BR.BLD.SEL.
Er kan niet goed worden gekopieerd met de A/V-kabel. • U kunt niet extern invoeren vanaf een toestel dat aangesloten is met de A/V-kabel. • De A/V-kabel is niet goed aangesloten. Zorg ervoor dat de A/V-kabel is aangesloten op de ingang van een ander apparaat waarop u het beeld van de camcorder wilt opnemen. Als de verbinding uitgevoerd is met een i.LINK-kabel, verschijnt er tijdens het kopiëren geen beeld op het controlescherm. • Stel [VCR HDV/DV] in het menu aangesloten toestel (p. 63).
Problemen oplossen (vervolg) U kunt de beelden op de band niet weergeven op de computer. • Koppel de kabel los van de computer en sluit de kabel weer aan. • Sluit de i.LINK-kabel aan, want u kunt geen beelden kopiëren met de USB-kabel. U kunt geen stilstaande beelden die opgenomen zijn op een "Memory Stick Duo", bekijken op het scherm van de computer. • Plaats de "Memory Stick Duo" in de juiste richting en duw hem volledig in de camcorder. • U kunt geen i.LINK-kabel gebruiken.
Waarschuwingen en berichten Zelfdiagnose/waarschuwingen E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss • Neem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef hierbij de 5cijferige code door die begint met "E". Als aanduidingen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten. U kunt bepaalde problemen zelf oplossen.
Waarschuwingen en berichten (vervolg) Q (waarschuwing met betrekking tot de band) Langzaam knipperend: • Er is nog minder dan 5 minuten over op de band. • Er is geen band in de camcorder geplaatst.* • Het wispreventienokje van de band is vergrendeld (p. 110).* Snel knipperend: • Het einde van de band is bereikt.* Z (waarschuwing met betrekking tot uitwerpen van de band)* Langzaam knipperend: • Het wispreventienokje van de band is vergrendeld (p. 110).
x Condensvorming %Z Condensvorming. Verwijder de band. (p. 117) % Condensvorming. Schakel camera 1 uur uit. (p. 117) x Banden Incompatibel type Memory Stick. • Een "Memory Stick Duo" die niet compatibel is met de camcorder, is in het toestel geplaatst (p. 112). Deze Memory Stick is niet juist geformatteerd. • Controleer de formattering en formatteer de "Memory Stick Duo" indien nodig (p. 56, 112). Q Plaats een band. (p. 20) Z Plaats de band opnieuw. (p. 20) • Controleer of de band is beschadigd.
Waarschuwingen en berichten (vervolg) x Dual Rec Geen stilstaande beelden meer bij films opnemen. • U heeft op PHOTO gedrukt nadat u het maximaal aantal stilstaande beelden heeft gemaakt (er kunnen maximaal 3 beelden worden opgeslagen) (p. 28). Kan stilstaand beeld niet opslaan. • Verwijder de "Memory Stick Duo" niet terwijl er stilstaande beelden worden opgenomen (p. 28). x PictBridge-compatibele printer Controleer het aangesloten apparaat. • Schakel de printer uit en weer in.
Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio's met een lichtnetspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Informatie over televisiekleursystemen Deze camcorder werkt met het PALkleursysteem. Als u de weergegeven beelden op een televisie wilt bekijken, moet dit een televisie met het PAL-systeem zijn en met een AUDIO/VIDEO-ingang.
Aanbevolen banden De camcorder kan opnemen in het HDV- en DV-formaat. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Gebruik een band met de aanduiding . De camcorder is niet compatibel met banden met Cassette Memory. Wat is het HDV-formaat? Het HDV-formaat is een videoformaat waarmee digitale videosignalen in hoge definitie (HD), die opgenomen zijn op een DV-band, kunnen worden opgenomen en weergegeven. De camcorder maakt gebruik van de interlace-modus met 1.080 effectieve aftastlijnen (1080i, aantal pixels 1.
x Etiketten op de band plakken Plak etiketten alleen op de plaatsen die in de volgende afbeelding zijn aangegeven om storingen in de camcorder te voorkomen. Plak geen etiketten langs deze rand. Informatie over Sony HDV1080icompatibele televisies U hebt een HDV-compatible televisie met een component-ingang nodig voor het weergeven van beelden die zijn opgenomen in de HDV-indeling. Zie de volgende tabel voor de belangrijkste 2005/06-modellen.
Informatie over de "Memory Stick" Een "Memory Stick" is een compact, draagbaar IC-opnamemedium met een grotere gegevenscapaciteit dan een diskette. U kunt alleen een "Memory Stick Duo", die ongeveer half zo groot is als een standaard "Memory Stick", in de camcorder gebruiken. De werking van alle typen "Memory Stick Duo" op de camcorder kan echter niet worden gegarandeerd, zelfs niet als deze typen in de volgende lijst worden weergegeven.
• Laat de "Memory Stick Duo" niet vallen, buig hem niet en oefen geen druk op de "Memory Stick Duo" uit. • Probeer de "Memory Stick Duo" niet te demonteren of aan te passen. • Zorg dat de "Memory Stick Duo" niet nat wordt. • Hou de "Memory Stick Duo" buiten het bereik van kleine kinderen. Er bestaat een kans dat een kind de "Memory Stick Duo" inslikt. • Plaats niets anders dan een "Memory Stick Duo" in de sleuf voor de "Memory Stick Duo". Hierdoor kan de werking worden verstoord.
Informatie over de "InfoLITHIUM"-accu Deze camcorder is geschikt voor de "InfoLITHIUM"-accu (P-serie). Deze camcorder werkt alleen met een "InfoLITHIUM"-accu. "InfoLITHIUM"-accu's van de P-serie zijn voorzien van het -teken. Wat is een "InfoLITHIUM"-accu? Een "InfoLITHIUM"-accu is een lithiumion accu die informatie over de gebruikstoestand kan doorgeven tussen de camcorder en een optionele netspanningsadapter/lader.
Informatie over i.LINK Informatie over de levensduur van de accu • De capaciteit van de accu neemt na verloop van tijd en door herhaald gebruik af. Als de autonomie tussen de ladingen veel te klein is geworden, dient u vermoedelijk een nieuwe accu aan te schaffen. • De levensduur van elke accu is afhankelijk van de omstandigheden waaronder deze wordt bewaard en gebruikt. De HDV/DV-interface van deze camcorder is een i.LINK-compatibele interface. Hieronder volgt een beschrijving van de i.
Informatie over i.LINK (vervolg) Informatie over de i.LINKoverdrachtsnelheid i.LINK-functies op deze camcorder gebruiken De maximale i.LINK-overdrachtsnelheid kan verschillen per apparaat. Er zijn drie soorten. Zie pagina 72 voor meer informatie over kopiëren wanneer deze camcorder is aangesloten op andere videoapparaten met een i.LINK-interface. Deze camcorder kan ook worden aangesloten op andere i.LINK-compatibele apparaten van Sony (bijvoorbeeld een computer uit de VAIO-serie) en videoapparaten.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud • Wikkel de camcorder tijdens gebruik nooit in textiel, zoals een handdoek. De binnenkant van de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken. • Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de stekker en niet aan het snoer trekken. • Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar voorwerp op te plaatsen. • Houd de metalen contactpunten goed schoon. • Houd de afstandsbediening en de knoopcelbatterij buiten het bereik van kinderen.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) x Als er condensvorming is opgetreden De functies van de camcorder werken niet, behalve het uitwerpen van de band. Verwijder de band, schakel de camcorder uit en laat het apparaat vervolgens ongeveer een uur lang staan, met de bandhouder open. De camcorder kan weer worden gebruikt als aan volgende twee voorwaarden is voldaan: • De waarschuwing verschijnt niet als de camcorder wordt ingeschakeld.
Het weergavescherm wordt leeg. (Volledig blauw scherm) • De videokoppen slijten na langdurig gebruik. Als het beeld nog steeds niet helder is nadat u een reinigingscassette (optioneel) hebt gebruikt, zijn de videokoppen wellicht versleten. Neem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst om de videokoppen te laten vervangen. LCD-scherm • Druk niet te hard op het LCD-scherm. Dit kan schade veroorzaken.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) Verzorging en opslag van de lens • Veeg het oppervlak van de lens in de volgende gevallen schoon met een zachte doek: – Als er vingerafdrukken op de lens zitten. – Op erg warme of vochtige plaatsen – Wanneer de lens aan zoute lucht is blootgesteld, zoals aan zee. • Bewaar de lens op een goed geventileerde plaats met weinig stof en vuil. • Maak de lens regelmatig schoon om schimmelvorming te voorkomen.
Stof van de binnenzijde van de zoeker verwijderen 2 Verwijder het zoekerlensblok. 1 Verwijder de oogdop. 1 2 1 1 1 1 Draai de 2 schroeven aan de linker en rechter onderkant van het zoekerlensblok uit met een schroevendraaier. 2 Schuif het zoekerlensblok in de richting van de pijl om het te verwijderen. 3 Verwijder het stof van het 2 Aanvullende informatie 1 Draai de 2 schroeven onderaan en rechts van de zoeker uit met een schroevendraaier.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) 4 Verwijder het stof aan de binnenzijde waar het zoekerlensblok zich bevond, met behulp van een lensblazer. • U kunt de camcorder niet verder uit elkaar nemen, want dit is een precisieonderdeel. 5 Zet alles opnieuw in elkaar door stappen 1 tot 4 in omgekeerde volgorde uit te voeren. x Let op Draai geen andere schroeven uit. Draai enkel de schroeven uit waarmee het zoekerlensblok op de oogdop bevestigd is.
*1 "Exif" is een bestandsindeling voor stilstaande beelden, die is ontwikkeld door de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Bestanden met deze indeling kunnen extra informatie bevatten, zoals de instellingen van de camcorder tijdens het opnemen. *2 De waarden voor de brandpuntsafstand zijn de werkelijke waarden die resulteren uit de pixeluitvoer voor groothoekopnamen.
Technische gegevens (vervolg) Algemeen Stroomvereisten 7,2 V gelijkstroom (accu) 8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter) Gemiddeld stroomverbruik Tijdens camera-opname met de beeldzoeker met normale helderheid: HDV-opname 3,9 W DV-opname 3,8 W Tijdens camera-opname met het LCDscherm met normale helderheid: HDV-opname 4,2 W DV-opname 4,1 W Bedrijfstemperatuur 0 °C tot + 40 °C Opslagtemperatuur -20 °C tot + 60 °C Afmetingen (ongeveer) 82 × 78 × 139 mm (b/h/d) exclusief uitstekende delen Gewicht (ongeveer) 5
Informatie over handelsmerken Opmerkingen bij de licentie • "Handycam" en ELK GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, BEHALVE HET GEBRUIK DOOR CONSUMENTEN VOOR PERSOONLIJKE DOELEINDEN, IN OVEREENSTEMMING MET DE MPEG-2-STANDAARD VOOR HET CODEREN VAN VIDEOINFORMATIE VOOR VOORBESPEELDE MEDIA, IS UITDRUKKELIJK VERBODEN, TENZIJ DE GEBRUIKER BESCHIKT OVER EEN LICENTIE ONDER DE PATENTEN VAN TOEPASSING IN DE MPEG-2PATENTENPORTEFEUILLE. DEZE LICENTIE IS VERKRIJGBAAR VIA MPEG LA, L.L.C.
Naslag Onderdelen en bedieningselementen De cijfers in ( ) zijn referentiepagina's.
1 2 6 3 7 8 9 0 qa 4 5 qs qdqf qg qh A CAM CTRL-knop (29) B MANUAL-toets (29) C NIGHTSHOT-schakelaar (29) D Zoomtoetsen (28) E START/STOP-toets (26) F BACK LIGHT-toets (29) G DISP/BATT INFO-toets (30) H EASY-toets (22) Naslag I COMPONENT OUT-aansluiting (81) J A/V OUT-aansluiting (81) K DC IN-aansluiting (81) L LCD-scherm/aanraakscherm (3, 17) M Luidspreker (31) N (USB)-aansluiting (81) O Toegangslamp (20, 112) P Sleuf voor "Memory Stick Duo" (20) NL Wordt vervolgd , 127
Onderdelen en bedieningselementen (vervolg) 1 5 6 2 7 8 3 4 9 qs 0 qa qd A Flitser B Lens (Carl Zeiss Lens) (4) C Microfoon (31) D Opnamelampje van camera (31) E F LANC-aansluiting (81) HDV/DV-interface (i.
Index Cijfers A/V-kabel....................... 39, 72 1080i/576i .............................65 B Condensvorming.................117 B EFFECT (Beeldeffect) ..... 59 CONVERS.LENS ................54 12BIT....................................64 16BIT....................................64 21-polige verloopstekker ......42 576i .......................................65 A Aanduidingen........................34 Aanraakscherm .....................17 Aansluiten Computer .......................82 Televisie ..
Index (vervolg) F I FADER .........................58, 102 Indexscherm......................... 27 FADER WIT ........................58 "InfoLITHIUM"-accu ........ 114 FADER ZWART..................58 Instellingen herstellen .......... 31 FIJN ......................................54 Interne microfoon ................ 31 FILMSTAND (filmeffect)....59 FLITS INST. .......................51 INT.OPN.-ST (intervalfoto-opname) .......... 60 FLITS (intervalopname).......59 Isolatievel..................
N Toevoegen..................... 69 SEPIA ...................................60 Verwijderen .................. 69 Neerwaartse converteringsfunctie ...............8 Volgorde aanpassen ...... 69 Sleuf "Memory Stick Duo" ..............................................21 PHOTO-toets ........... 23, 26, 36 SLIDE SHOW ......................58 Netsnoer................................11 PictBridge............................. 79 SNELOPNAME ...................68 Netspanningsadapter.............
Index (vervolg) TIJD/LANGU. menu............68 Toegangslamp ......................21 Toets MANUAL...................70 Toets voor het verwijderen van beelden..................................33 WB-VERSCH. (Witbalansverschuiving)...... 50 WEERGAVEMAP (weergavemap)..................... 57 Toets voor persoonlijk menu ..............................................32 WEERG. HULP (Weergavehulp) ................... 17 Toets vorig/volgend beeld ....33 WEERG.ZOOM .................. 30 TV-TYPE ................