D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\01COVDXC990UC\01COV.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\02REG.fm Owners Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record these numbers in the spaces provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. Serial No. WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\02REG.fm Important safeguards/notices for use in the medical environments 1. All the equipments connected to this unit shall be certified according to Standard IEC60601-1, IEC60950, IEC60065 or other IEC/ISO Standards applicable to the equipments. 2.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\02REG.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\01COVTOC.fm masterpage:Left Table of Contents Overview Features .............................................. 6 Location and Functions of Parts and Controls .......................................... 7 Front Panel/Top Panel .................. 7 Rear Panel ..................................... 7 Adjusting and Setting with Menus About On-screen Menus .................... 9 Operation through Menus ................10 EXPOSURE Menu ..................
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\03OVER.fm masterpage:Left B Overview Features High-quality images • The high density 1/2 type, three-chip Exwave HADTM* CCD**, containing some 380,000 (DXC-990) or 430,000 (DXC-990P) effective picture elements (pixels), offers superior picture quality: 850 TV lines of high horizontal resolution, high sensitivity of F11 at 2,000 lx, an excellent signal-to-noise ratio of 63 dB (DXC-990) or 62 dB (DXC-990P) and a low smear level.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\03OVER.fm masterpage:Left 1 Boss Location and Functions of Parts and Controls Attach the supplied lens mount stopper to prevent the lens from getting loose. 2 Lens Mount 3 Mount lever Front Panel/Top Panel Fasten the lens by turning the mount lever clockwise after attaching the lens. 4 Installation/tripod holes (top and bottom panels) 1 Use these holes when attaching the camera to a wall or ceiling, or a tripod.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\03OVER.fm q; REMOTE DIN 8-pin) connector (mini qj ENTER button Selects a setting menu in the MAIN menu. Also use this button for an AE window setting, etc. Connects to the RM-C950 remote control unit (not supplied). qa GEN LOCK (reference sync signal input) connector (BNC type) Inputs reference sync signals synchronized with camera operation. masterpage:Left qk v button Moves the menu cursor downward.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm 3 Set values masterpage:Left The currently set values are displayed. Change the values using the B or b button. Operation through Menus For the initial set value on each item, see “Menu Configuration” on pages 42 and 43. To change the settings on the menu, proceed as follows. 1 TRIG IN 4 2,3 2 MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC 1 Press the MENU button. The MAIN menu appears.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm 3 Move the cursor to the item to be adjusted by pressing the V or v button. GAIN STEP >SHUTTER [A] STEP 0dB OFF IRIS AE LEVEL AE AREA MULTI Select EXPOSURE Menu The EXPOSURE menu is used to adjust the items relating to exposure, such as gain and shutter mode. + _ 0 MENU Back >GAIN STEP SHUTTER [A] STEP 0dB OFF IRIS AE LEVEL AE AREA MULTI Change the value by pressing the B or b button.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm SHUTTER Selects the electronic shutter modes. OFF Any electronic shutter mode does not function. STEP Select to set the shutter speed to any of 4 steps in long-exposure mode and 11 steps in high-speed mode. SPEED Sets the shutter speed. To set the shutter speed 1 Select SPEED by pressing the V or v button. 2 Display OFF by pressing the B and b buttons simultaneously.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm AUTO Adjusts the iris automatically. You can set the auto exposure focusing point and the AE (Auto Exposure) window. 2 Move the cross cursor appearing at the left top corner with the B, b, V or v button to set the upper and left side size, then press the ENTER button. Set Bottom-Right Point Move Cross Cursor MENU Cancel ENTER Next BARS Back AE LEVEL Adjusts the auto exposure focusing point in the range from –127 to +127.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm AE DETECT Appears when you select an option other than MULTI in AE AREA. Selects the detection method of the luminance level of the selected AE window. AVERAGE: Selects to detect the average luminance level of the whole AE window. PEAK: Selects to detect the part with the highest luminance level. CONTRAST Menu The CONTRAST menu is used to adjust the contrast of the image.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm DYNALATITUDE Adjusts the contrast according to the luminance level of each picture element. The setting is useful for shooting scenes mixed with bright and dark parts. You can set the level within the range from –10 to +10. masterpage:Left R. (red) PEDESTAL, B. (blue) PEDESTAL Use these items to finely adjust the pedestal level of each color. Adjust them while watching the monitor screen.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm WHITE BALANCE Menu The WHITE BALANCE menu is used to adjust the white balance. [A] >MODE AWB + _ 0 R. PAINT + _ 0 B. PAINT AREA NORMAL Select MENU Back MODE Selects the white balance modes. AWB Select to adjust the white balance automatically (auto white balance). R. (red) PAINT, B. (blue) PAINT Use these items for fine adjustment. Finely adjusts the red or blue in the range from –100 to +100.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm ENHANCER Menu The ENHANCER menu is used to adjust the sharpness of the image outline and the color tone (hue). [A] >DETAIL ALL + _ 0 LEVEL FREQUENCY MID LINEAR MATRIX ALL MODE STANDARD masterpage:Left OFF Disables adjustment of the sharpness of the image outline. LINEAR MATRIX Processes an image with a color matrix to change the chroma saturation and hue in order to reproduce natural color.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm TARGET COLOR Select when adjusting DETAIL or LINEAR MATRIX for a specific color. This item is displayed only when you set either DETAIL or LINEAR MATRIX to TARGET. masterpage:Left GENERAL Menu The GENERAL menu is used to set the general items. >CCD MODE SHADING COMP. ALL TRIGGER Adjusts DETAIL or LINEAR MATRIX for the whole image. Normally, set to this position.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm LEVEL Adjusts the level within the range from –127 to +127. Adjust while watching the screen so that the color is eliminated. +: Green at the top and magenta at the bottom will be eliminated. –: Magenta at the top and green at the bottom will be eliminated.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm D-SUB SYNC SYSTEM Menu The SYSTEM menu is used to set the items relating to the system of the camera and selection of output signals. >BAUD RATE D-SUB OUT D-SUB VIDEO D-SUB SYNC [A] 9600 R/G/B VBS C.SYNC RGB SYNC 12P CONNECTOR Select masterpage:Left G IN MENU Back BAUD RATE Switches the baud rate of the REMOTE connector. Sets to any of 19200, 9600, 4800, 2400 and 1200.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm RGB Adds sync signals to the G, B and R signals output from the RGB/SYNC connector. 12P CONNECTOR Switches the input and output of the DC IN/VBS connector (12-pin) and selects the output signal. Functions as the input connector. OUT Functions as the output connector. SIGNAL Selects the output signal from the DC IN/VBS connector. HD/VD: Outputs the HD/VD signal. C. SYNC: Outputs the composite sync signal. SC.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\04ADJ.fm SCENE FILE Menu The SCENE FILE is used to set the preset menu settings. The camera has two memory files (A or B) for storing the menu settings. You can store a different type of setting into each file, and switch to the file most suitable for the shooting conditions quickly. The currently selected memory file is shown in the upper right corner of the on-screen menu.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\05OPE.fm masterpage:Left B Operation Adjusting the Black Balance Shooting Basic Shooting Procedure Adjust the black balance first, after turning on the power of your camera. 1 3 2 2 TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC 4, 5 1 Turn on the power of the camera and all connected devices. 2 Illuminate an object with proper lighting. 3 Aim the camera to the object and adjust the iris, focus and zoom.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\05OPE.fm Adjusting the White Balance Each time the lighting condition changes, be sure to adjust the white balance so that optimum color reproduction is obtained. Note If a color bar signal is displayed on the screen, press the BARS button to turn it off. 5 button MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS 6 ENTER RGB/SYNC 1 Press the MENU button to display the MAIN menu. 2 Select the WHITE BALANCE menu, and set MODE to AWB.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\05OPE.fm White balance adjustment errors If the auto white balance adjustment is not successful, an error message appears on the screen. If this happens, take the necessary measures and perform steps 1 through 8 again. For more details, see “SYSTEM Menu” on page 20. 3 Select SC. PHASE from the SYSTEM menu, and adjust the subcarrier phase. First adjust the subcarrier phase roughly with SC.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\06INST.fm masterpage:Left B Installation and Connections Installation 3 Turn the mount lever clockwise as far as it goes to lock the lens in the lens mount. 4 Attach the supplied lens mount stopper to the boss on the camera. Mounting the Lens Only 1/2-inch bayonet-mount lenses can be attached to the camera. For 2/3-inch lenses, an LO-32BMT lens mount adaptor (not supplied) is required.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\06INST.fm masterpage:Left Mounting a Microscope Adaptor To attach the camera to a microscope or an surgical microscope, it is necessary to attach an appropriate adaptor. The mounting procedure is the same as that of the lenses. For details, refer to the instruction manual for an adaptor to be used. Mounting on a Tripod To mount the camera on a tripod, use the screw hole on the bottom or top panel of the camera. Use the following screw.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\06INST.fm Note Connections To supply power to the camera, use the CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/ D3CE camera adaptor (not supplied). The camera adaptor you can use with your camera varies with the signal systems and uses. System Use Medical EIA standard, NTSC color system CCIR standard, PAL color system CMAD2MD CMAD2MDCE Non-medical CMA-D2 CMA-D3 masterpage:Left CMAD2CE CMAD3CE Be sure to use one camera adaptor for each DXC-990/990P unit.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\06INST.fm masterpage:Left Connecting to Video Equipment With Composite Video Input Connectors Connecting using the CCDC cable (for supplying power only) Video input connector 75-ohm coaxial cable Video monitor, VCR, etc. DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK ON VIDEO OUT T OFF VIDEO OUT DC IN/ VBS 1 2 Set the MODE selector to the [1] position.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\06INST.fm masterpage:Left Connecting to Video Equipment With RGB or S-Video Inputs Camera cable: CCXC-9DB (D-sub 9-pin y BNC connectors), or CCMC-9DS (D-sub 9-pin y BNC, S-video connectors) MENU BLACK FILE SELECT WHITE G input B input Sync input b) DXC-990/990P TRIG IN RGB monitor, image processor, etc.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\06INST.fm masterpage:Left Connecting Two or More Cameras — Multi-Camera System 1 Sync signal generator 2 Set the MODE selector to the [1] position.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\06INST.fm masterpage:Left Connecting to the CMA-D3/D3CE Camera Adaptor DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE TRIG IN BARS CCMC-3MZ camera cable ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK RGB/SYNC ON VIDEO OUT OFF DC IN/ VBS GEN LOCK REMOTE REMOTE 26-pin DC IN/ VBS T CCZZ-1E cable adaptor a) (supplied with the CCMC-3MZ) Video input connector 75-ohm coaxial cable Video monitor, VCR, etc. CCZ-A camera cable a) (max.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\06INST.fm masterpage:Left Connecting to a Remote Control Unit 75-ohm coaxial cable VIDEO OUT T RM-C950 remote control unit DXC-990/990P TRIG IN MENU Video input connector Video monitor, VCR, etc. BLACK FILE SELECT WHITE BARS 1 ENTER RGB/SYNC CAMERA LENS MENU LOCK ON VIDEO OUT 2 Set the MODE selector to the [1] position.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\06INST.fm masterpage:Left Connecting to a Computer This section explains the system for controlling the camera with a computer using an RS-232C command. 75-ohm coaxial cable Video input connector Video monitor, VCR, etc.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\06INST.fm masterpage:Left Connections for Long Exposure Shooting This section explains the system for shooting using long exposure in STEP or VARIABLE mode for electronic shutter. 1 2 Set the MODE selector to the [1] position.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\06INST.fm masterpage:Left Connections for Shooting Using a Flash This section explains how to connect a slave unit for synchronizing with a strobe. Video input connector Video monitor, VCR, etc.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\07APEN.fm masterpage:Left B Appendix Precautions Typical CCD Phenomena Operating or storage location Operating or storing the camera in the following locations may cause damage to the camera: • Extremely hot or cold places (Operating temperature: –5°C to +45°C [23°F to 113°F]) • Exposed in direct sunlight for a long time, or close to heating equipment (e.g.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\07APEN.fm masterpage:Left List of Messages The following messages may appear on the screen. Take the necessary measures shown below. Messages while adjusting the white balance automatically Message Meaning/remedies WHITE: OK Automatic white balance adjustment has succeeded. WHITE: NG LEVEL LOW The video level of the image is too low. • Increase the illumination. • Widen the iris opening. • Increase the video gain.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\07APEN.fm masterpage:Left WEN Pulse Timing Chart The following is the timing charts of a WEN pulse when D-SUB SYNC is set to WEN 1, 2 or 3 in the SYSTEM menu.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\07APEN.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\07APEN.fm Protection against electric shock Class I Protection against harmful ingress of water Ordinary Degree of safety in the presence of flammable anesthetics or oxygen Not suitable for use in the presence of flammable anesthetics or oxygen Mode of operation Continuous Dimensions Front 70 (2 7/8) 72 (2 7/8) Medical specifications masterpage:Left Design and specifications are subject to change without notice.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\07APEN.fm masterpage:Left Menu Configuration The menus of the camera are configured as described below. For detailed information, see pages in parentheses. The initial settings of each item are bolded.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\02GBDXC990UC\07APEN.fm ENHANCER DETAIL masterpage:Left ALL TARGET OFF LEVEL (±0) FREQUENCY LINEAR MATRIX ALL TARGET OFF MODE TARGET* COLOR ALL IN OUT (Page 17) LOW, MID, HIGH MANUAL STANDARD R ENHANCE B ENHANCE G ENHANCE RANGE (±0) * Displayed only when DETAIL or LINEAR MATRIX is set to TARGET. GENERAL (Page 18) CCD MODE SHADING COMP.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet appareil exclusivement à un personnel qualifié. FR 2 Pour les clients européens (DXC-990P uniquement) Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336/CEE) émise par la Commission de la Communauté européenne.
Instructions de sécurité importantes en vue d’une utilisation dans un environnement médical 1. Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent être agréés suivant les normes CEI60601-1, CEI60950, CEI60065 ou les autres normes CEI/ISO applicables à ces équipements. 2.
FR 4
Table des matières Présentation Installation et raccordement Caractéristiques .................................. 6 Installation ....................................... 27 Emplacement et fonction des composants et des commandes ....... 7 Montage de l’objectif ................. 27 Montage d’un adaptateur pour microscope ............. 28 Montage sur un trépied .............. 28 Fixation au mur ou au plafond ... 28 Raccordements ................................
B Présentation Caractéristiques Haute qualité d’images • Le CCD* Exwave HADTM** à trois microprocesseurs, type 1/2 haute densité, qui contient environ 380.000 (DXC-990) ou 430.000 (DXC-990P) éléments d’image effectifs (pixels), offre une qualité d’image supérieure : 850 lignes TV de haute résolution horizontale, sensibilité élevée de F11 à 2.000 lx, excellent rapport signal/bruit de 63 dB (DXC-990) ou 62 dB (DXC-990P) et faible niveau de maculage.
Panneau avant/panneau supérieur 1 Protubérance Permet de fixer l’arrêt de monture d’objectif fourni afin d’empêcher que l’objectif ne se détache. 2 Monture d’objectif Permet de fixer un objectif zoom ou un adaptateur de microscope. 3 Levier de monture Permet de fixer l’objectif en tournant le levier de monture dans le sens des aiguilles d’une montre après avoir posé l’objectif.
9 Connecteur DC IN/ VBS (entrée CC/sortie signal vidéo) (12 broches) Connexion de l’adaptateur de caméra CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/ D3CE. Entre l’alimentation CC et sort le signal VBS. q; Connecteur REMOTE (miniconnecteur DIN à 8 broches) Connexion d’une télécommande RM-C950 (non fournie). qa Connecteur GEN LOCK (entrée de signal synchro de référence) (type BNC) Entre les signaux de synchronisation de référence synchronisés avec la caméra.
B Ajustements et réglages à l’aide des menus A propos des menus affichés sur l’écran 3 Conditions de connexion Les réglages opérationnels de la caméra peuvent être changés par simple ajustement des paramètres de réglage des menus affichés sur écran. Cette section vous explique comment lire les menus affichés sur l’écran avant de commencer à exploiter les menus. Pour la configuration des menus de la caméra, voir pages 44 et 45.
2 Paramètres de réglage Indique les paramètres qui peuvent être réglés dans chaque menu de réglage. Sélectionnez un paramètre en plaçant le curseur en regard à l’aide de la touche V ou v. Pilotage par menus Pour changer les réglages du menu, procédez comme suit. 1 3 Valeurs de réglage Les valeurs de réglage en cours sont affichées. Changez les valeurs à l’aide de la touche B ou b. TRIG IN Pour la valeur de réglage initiale de chaque paramètre, voir “Configuration du menu” aux pages 44 et 45.
3 Déplacez le curseur sur le paramètre à régler en appuyant sur la touche V ou v. GAIN STEP >SHUTTER [A] STEP 0dB OFF IRIS AE LEVEL AE AREA AUTO Select Le menu EXPOSURE sert à régler les paramètres relatifs à l’exposition, comme le gain et le mode d’obturation. + _ 0 MULTI MENU Back >GAIN STEP SHUTTER [A] STEP 0dB OFF IRIS AE LEVEL AE AREA MULTI Changez la valeur en appuyant sur la touche B ou b.
SHUTTER Sélectionne les modes d’obturation électronique. OFF Aucun mode d’obturation électronique n’est activé. STEP Sélectionner pour régler la vitesse d’obturation sur l’une des 4 vitesses du mode d’exposition longue et 11 vitesses du mode d’exposition à grande vitesse. SPEED Règle la vitesse d’obturation. Réglage de la vitesse d’obturation 1 Sélectionnez SPEED en appuyant sur la touche V ou v. 2 Affichez OFF en appuyant simultanément sur les touches B et b.
LIMIT Règle la vitesse d’obturation maximale à régler à 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000,1/40000 ou 1/100000. 1 Sélectionnez MANUAL puis appuyez sur la touche ENTER. Curseur réticulé IRIS Sélectionne le mode de diaphragme. Réglage automatique du diaphragme. Vous pouvez régler le point de focalisation d’exposition automatique et la fenêtre d’exposition automatique AE (Auto Exposure). AE LEVEL Règle le point de focalisation d’exposition automatique dans la plage –127 à +127.
AE SPEED S’affiche lorsque vous sélectionnez une option autre que MULTI dans AE AREA. Règle la vitesse de focalisation d’exposition automatique dans les modes AGC, CCD IRIS ou de réglage automatique du diaphragme. Sélection de MID (vitesse normale), FAST (vitesse rapide) ou SLOW (vitesse lente). Menu CONTRAST Le menu CONTRAST permet de régler le contraste de l’image. [A] >EFFECT MANUAL KNEE POINT MID + _ 0 BLACK STRETCH GAMMA ON + _ 0 LEVEL + _ 0 MASTER PEDESTAL + _ 0 R. PEDESTAL + _ 0 B.
DYNALATITUDE Ajuste le contraste en fonction du niveau de luminance de chaque élément d’image. Ce réglage s’avère bien pratique lors des prises de vues de scènes comprenant des zones d’ombre et des zones de lumière intense. Vous pouvez régler le niveau dans la plage –10 à +10. R. (rouge) PEDESTAL, B. (bleu) PEDESTAL Utilisez ces paramètres pour régler avec précision le niveau de suppression de chaque couleur. Ajustez-les tout en observant l’écran du moniteur.
Menu WHITE BALANCE Le menu WHITE BALANCE permet de régler la balance des blancs. [A] >MODE AWB + _ 0 R. PAINT + _ 0 B. PAINT AREA NORMAL Select MENU Back MODE Sélection des modes de balance des blancs. AWB Sélectionnez cette option pour régler automatiquement la balance des blancs (auto white balance). R. (rouge) PAINT, B. (bleu) PAINT Utilisez ces paramètres pour effectuer un réglage précis. Règle avec précision le rouge ou le bleu dans la plage –100 à +100.
3200K A sélectionner pour les prises de vues en intérieur. (Température de couleur : 3200K) 5600K A sélectionner pour les prises de vues en extérieur. (Température de couleur : 5600K) Menu ENHANCER Le menu ENHANCER sert à régler la netteté des contours de l’image et la tonalité (teinte).
OFF TARGET COLOR Désactive le réglage de la netteté des contours de l’image. LINEAR MATRIX Traite une image à l’aide d’une matrice de couleurs pour modifier la saturation des couleurs et la teinte afin de reproduire des couleurs naturelles. Sélectionnez ce paramètre lorsque vous ajustez DETAIL ou LINEAR MATRIX pour une couleur spécifique. Ce paramètre ne s’affiche que si vous réglez DETAIL ou LINEAR MATRIX sur TARGET. ALL ALL Ajuste DETAIL ou LINEAR MATRIX pour toute l’image.
Menu GENERAL Le menu GENERAL permet de définir les paramètres généraux. >CCD MODE SHADING COMP. TRIGGER [A] FIELD OFF OFF la caméra est installée sur un microscope, etc., sélectionnez ce paramètre. LEVEL Ajuste le niveau dans la plage –127 à +127. Ajustez tout en observant l’écran pour éliminer la couleur. + : Le vert dans le haut de l’écran et le magenta dans le bas sont éliminés. – : Le magenta dans le haut de l’écran et le vert dans le bas sont éliminés.
FLICKER CANCELLER Lorsque vous utilisez la caméra dans une zone à éclairement de 50 Hz (DXC-990) ou de 60 Hz (DXC-990P), vous pouvez obtenir des images avec moins de scintillements sous lumière fluorescente même si SHUTTER est réglé sur CCD IRIS ou OFF. Réglez ce paramètre sur OFF lorsque vous voulez régler NEGA sur ON. OFF Désactive la fonction FLICKER CANCELLER. Menu SYSTEM Le menu SYSTEM sert à régler les paramètres relatifs au système de la caméra et la sélection des signaux de sortie.
D-SUB SYNC Commute la sortie du signal de synchronisation via le connecteur RGB/ SYNC (D-sub à 9 broches). G Ajoute un signal de synchronisation au signal V sorti via le connecteur RGB/SYNC . RGB C. SYNC Sort le signal de synchronisation composite. Ajoute des signauxde synchronisation aux signaux R, V et B sortis via le connecteur RGB/SYNC . WEN (WEN 1-3) Pour le chronogramme du signal d’impulsion WEN pour chaque réglage, voir page 41.
Lorsqu’un signal de synchronisation externe (Signal VBS) est entré (Verrouillage VBS) Les paramètres suivants apparaissent. Ajuste la phase horizontale et la phase SC (sous-porteuse) pour synchroniser le fonctionnement de la caméra avec le signal de référence. H. PHASE Ajuste la phase horizontale dans une plage comprise entre –20 et +127. SC. PHASE ROUGH Ajuste grossièrement la phase de sousporteuse en la réglant sur 0° ou 180°.
Pour mémoriser le paramètre Ajustements et réglages à l’aide des menus 1 Sélectionnez A ou B suivant le fichier dans lequel le réglage est mémorisé dans le paramètre FILE SELECT. 2 Appuyez sur la touche V ou v pour sélectionner LOAD. 3 Appuyez sur la touche B ou b pour sélectionner le réglage à mémoriser, puis appuyez sur la touche ENTER. L’indication “Overwrite OK?” apparaît. 4 Appuyez sur la touche ENTER. Si vous ne souhaitez pas mémoriser le réglage, appuyez sur la touche MENU.
B Fonctionnement Réglage de la balance des noirs Prise de vues Procédure de prise de vues de base Réglez la balance des noirs en premier après avoir mis la caméra sous tension. 1 3 2 2 TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC 3 4, 5 1 Mettez la caméra et tous les appareils connectés sous tension. 2 Eclairez un objet de manière appropriée. 3 Dirigez la caméra vers l’objet et réglez le diaphragme, la mise au point et le zoom.
Réglage de la balance des blancs Chaque fois que les conditions d’éclairage changent, n’oubliez pas de régler la balance des blancs de manière à obtenir une reproduction optimale des couleurs. 1,3 2 7 Touche 2 4 Remarque Si le signal de barres de couleur est affiché sur l’écran, appuyez sur la touche BARS pour le désactiver. 5 BARS TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER Sélectionnez le menu WHITE BALANCE et réglez MODE sur AWB. [A] >MODE AWB + _ 0 R. PAINT + _ 0 B.
Erreurs de réglage de la balance des blancs Si le réglage de la balance des blancs échoue, un message d’erreur apparaît sur l’écran. Si cela se produit, prenez les mesures requises et recommencez les étapes 1 à 8. 2 Sélectionnez H. PHASE dans le menu SYSTEM et réglez la phase horizontale. Pour plus de détails, voir “Menu SYSTEM” à la page 20. 3 Pour plus de détails, voir “Liste des messages” à la page 39. Sélectionnez SC. PHASE dans le menu SYSTEM et réglez la phase de sous-porteuse.
B Installation et raccordement Installation 3 Tournez le levier de monture dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée pour verrouiller l’objectif dans la monture. 4 Fixez l’arrêt de monture d’objectif fourni sur la protubérance de la caméra. Montage de l’objectif Ne poser que des objectifs à monture baïonnette 1/2 pouce sur la caméra. Pour les objectifs 2/3 pouce, utiliser un adaptateur de monture d’objectif LO-32BMT (non fourni).
Montage d’un adaptateur pour microscope Pour fixer la caméra sur un microscope normal ou chirurgical, il est nécessaire d’utiliser l’adaptateur approprié. La procédure de montage est identique à celle des objectifs. Pour tous détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’adaptateur à utiliser. Montage sur un trépied Pour monter la caméra sur un tripode, utilisez le trou de vis sur le panneau inférieur ou supérieur de la caméra. Utilisez la vis suivante.
Raccordements Pour assurer l’alimentation de la caméra, utilisez l’adaptateur de caméra CMA-D2/ D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/D3CE (non fourni). L’adaptateur de caméra utilisable avec la caméra dépend du système et de l’usage. Système Usage Médical Norme EIA, système couleur NTSC Norme CCIR, système couleur PAL CMAD2MD CMAD2MDCE Non médical CMA-D2 CMA-D3 CMAD2CE CMAD3CE Remarque Veillez à utiliser un adaptateur de caméra pour chaque unité DXC-990/990P.
Raccordement à un appareil vidéo équipé de connecteurs d’entrée vidéo composites Raccordement à l’aide du câble CCDC (pour l’alimentation électrique seule) Connecteur d’entrée vidéo Câble coaxial de 75 ohms Moniteur vidéo, magnétoscope, etc. DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK ON VIDEO OUT T 1 2 Adaptateur de caméra CMA-D2/ D2MD/D2CE/ D2MDCE Réglez le sélecteur MODE sur la position [1].
Raccordement à un appareil vidéo équipé d’entrées RVB ou S-VIDEO Câble de caméra : CCXC-9DB (connecteurs D-sub à 9 broches y connecteurs BNC) ou CCMC-9DS (connecteurs D-sub à 9 broches y connecteurs BNC, S-VIDEO) MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK ON VIDEO OUT OFF DC IN/ VBS GEN LOCK REMOTE Entrée V Entrée B Entrée de synchronisation b) DXC-990/990P TRIG IN Moniteur RVB, processeur d’images, etc.
Raccordement de deux caméras ou plus – Système multicaméra 1 Générateur de signal de synchronisation 2 Câble coaxial de 75 ohms Connecteur de sortie (VBS ou BS) de synchronisation Adaptateur de caméra CMA-D2/ D2MD/ D2CE/ CAMERA D2MDCE (12 broches) DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE Réglez le sélecteur MODE sur la position [1].
Connexion de l’adaptateur de caméra CMA-D3/D3CE DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE TRIG IN BARS Câble de caméra CCMC-3MZ ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK RGB/SYNC ON VIDEO OUT OFF DC IN/ VBS GEN LOCK REMOTE REMOTE 26 broches DC IN/ VBS T Adaptateur de câble CCZZ-1E a) (fourni avec le modèle CCMC-3MZ) Connecteur d’entrée vidéo Câble coaxial de 75 ohms Moniteur vidéo, magnétoscope, etc. CAMERA (26 broches) R/VBS OUT REMOTE (avant) W.
Raccordement d’une télécommande Câble coaxial de 75 ohms VIDEO OUT T RM-C950 télécommande DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE Connecteur d’entrée vidéo Moniteur vidéo, magnétoscope, etc. BARS 1 ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK CAMERA ON VIDEO OUT 2 Réglez le sélecteur MODE sur la position [1].
Raccordement à un ordinateur Cette section explique le système de commande de la caméra au moyen d’un ordinateur via une commande RS-232C. Câble coaxial de 75 ohms Connecteur d’entrée Moniteur vidéo, vidéo magnétoscope, etc.
Raccordement pour les prises de vues à exposition longue Cette section explique le système pour des prises de vues à exposition longue en mode STEP ou VARIABLE pour l’obturateur électronique. 1 2 Réglez le sélecteur MODE sur la position [1].
Raccordement pour les prises de vues au flash Cette section explique comment raccorder un appareil asservi pour synchronisation avec un stroboscope. Connecteur d’entrée vidéo Flash Moniteur vidéo, magnétoscope, etc.
B Appendice Précautions Lieu d’utilisation et de rangement L’utilisation ou le rangement de la caméra dans les endroits suivants peut provoquer des dégâts à la caméra : • extrêmement chauds ou froids (température de service: –5°C à +45°C [23°F à 113°F]) • exposés au rayonnement direct du soleil pendant une longue durée ou à proximité d’un système de chauffage • proches de puissantes sources magnétiques • proches de sources de puissantes radiations électromagnétiques, comme des transmetteurs de radio ou de
Liste des messages Les messages suivants peuvent apparaître sur l’écran. Prenez les mesures requises indiquées ci-dessous. Messages affichés durant le réglage automatique de la balance des blancs Message Signification/Remèdes WHITE: OK Le réglage automatique de la balance des blancs est correct. WHITE: NG LEVEL LOW Le niveau vidéo de l’image est trop faible. • Augmentez l’éclairement. • Ouvrez davantage le diaphragme. • Augmentez le gain vidéo.
Messages affichés durant le réglage automatique de la balance des noirs FR Message Signification/Remèdes BLACK: OK Le réglage automatique de la balance des noirs est correct. BLACK: NG IRIS close? La caméra n’a pas réussi à régler la balance des noirs. Fermez le diaphragme, puis appuyez sur la touche BLACK. BLACK: NG La caméra n’a pas réussi à régler la balance des noirs. Vérifiez la caméra, puis appuyez sur la touche BLACK.
Chronogramme d’impulsions WEN Ci-après les chronogrammes d’une impulsion WEN lorsque le paramètre D-SUB SYNC est réglé sur WEN 1, 2 ou 3 dans le menu SYSTEM.
Spécifications Système d’image/Système optique Système d’image CCD type 1/2, type à transfert et interligne Eléments d’image effectifs DXC-990 : 768 (horizontal) × 494 (vertical) DXC-990P : 752 (horizontal) × 582 (vertical) Monture d’objectif Type baïonnette 1/2 pouce Système vidéo Synchronisation Synchronisation interne/externe (VBS, HD/VD), commutation automatique Format du signal DXC-990 : Format standard NTSC (normes EIA) DXC-990P : Format standard PAL (normes CCIR) Balayage DXC-990 : 525 lignes, entre
70 × 72 × 123,5 mm (2 7/8 × 2 7/8 × 4 7/8 pouces) (l/h/p) (pièces en saillie non comprises) Poids approx.
Configuration du menu Les menus de la caméra sont configurés comme suit. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Le réglage initial de chaque paramètre est indiqué en caractères gras.
ENHANCER DETAIL ALL TARGET OFF LEVEL (±0) FREQUENCY LINEAR MATRIX ALL TARGET OFF MODE TARGET* COLOR ALL IN OUT (Page 17) LOW, MID, HIGH MANUAL STANDARD R ENHANCE B ENHANCE G ENHANCE RANGE (±0) * S’affiche seulement si le paramètre DETAIL ou LINEAR MATRIX est réglé sur TARGET. GENERAL (Page 19) CCD MODE SHADING COMP.
VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. DE 2 Für Kunden in Europa (nur DXC-990P) Dieses Produkt besitzt die CE-Kennzeichnung und erfüllt die EMV-Direktive (89/336/EWG) der EG-Kommission.
Wichtige Sicherheitshinweise zur Verwendung des Geräts im medizinischen Bereich 1. Alle Geräte, die an diese Einheit angeschlossen sind, müssen den Standards IEC60601-1, IEC60950 und IEC60065 oder anderen IEC-/ISOStandards, die für die Geräte gelten, entsprechen. 2.
DE 4
Inhalt Übersicht Montage und Anschlüsse Merkmale und Funktionen ................. 6 Montage ........................................... 30 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ..............................8 Anbringen des Objektivs ........... 30 Anbringen eines Mikroskopadapters ........................... 31 Montieren auf einem Stativ ........ 31 Montieren an einer Wand oder an der Decke .................. 31 Anschlüsse ....................................... 32 Vorderseite/Oberseite .....
B Übersicht Merkmale und Funktionen Hohe Bildqualität • Die High-Density-1/2-Type, Drei-ChipExwave-HADTM* CCD** enthält etwa 380.000 (DXC-990) bzw. 430.000 (DXC-990P) effektive Bildelemente (Pixel) und bietet somit eine exzellente Bildqualität: hohe Auflösung von 850 Fernsehzeilen, hohe Empfindlichkeit von F11 bei 2.000 lx, hervorragender SignalRauschabstand von 63 dB (DXC-990) oder 62 dB (DXC-990P) sowie ein sehr geringfügiger Nachzieheffekt.
RS-232C-Schnittstelle Übersicht Die Kamera kann über eine RS-232CSchnittstelle von einem Computer aus gesteuert werden. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem autorisierten Sony-Händler. Kompakt und leicht Die Kamera ist kompakt (70 × 72 × 123,5 mm) und sehr leicht (ca. 630 g), deshalb kann sie auch bei Platzproblemen einfach montiert werden.
1 Montagestift Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Befestigen Sie die mitgelieferte Objektivfassung, damit sich das Objektiv nicht lösen kann. 2 Objektivfassung Befestigen Sie ein Zoomobjektiv oder einen Mikroskopadapter. Vorderseite/Oberseite 3 Objektivhebel Arretieren Sie das Objektiv, in dem Sie den Objektivhebel nach Anbau des Objektivs nach rechts drehen.
8 Anschluss VIDEO OUT (BNC-Anschluss) qf V/Taste BLACK (Schwarzabgleich) Zum Ausgeben von FBASVideosignalen. 9 Zum Anschließen des Kameraadapters CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/ D3CE. Dient zum Einspeisen von Gleichstrom und zum Ausgeben von Videosignalen. q; REMOTE -Anschluss (Mini-DIN, 8-polig) Zum Anschließen der Fernsteuereinheit RM-C950 (nicht mitgeliefert).
B Abgleichen und Einstellen über die Menüs 3 Anschlussbedingungen Informationen über Bildschirmmenüs Die Anzeige wechselt in Abhängigkeit davon, welche Geräte mit dem Anschluss REMOTE an der Kamera verbunden sind. RM :wenn die Fernsteuereinheit RMC950 angeschlossen ist. CMA :wenn der Kameraadapter CMA-D3/ D3CE über das Verbindungskabel CCMC-3MZ angeschlossen ist.
2 Einstelloptionen Dies sind die Optionen, die in den einzelnen Einstellmenüs festgelegt werden können. Sie wählen eine Option aus, indem Sie den Cursor mit der Taste V oder v neben die Option stellen. Arbeiten mit den Menüs Gehen Sie zum Ändern der Einstellungen in den Menüs wie folgt vor. 3 Eingestellte Werte 1 4 2,3 2 TRIG IN Angaben zum ursprünglichen Einstellwert für jede Option siehe “Menüstruktur” auf Seite 46 und 47.
3 Stellen Sie den Cursor mit der Taste V oder v auf die einzustellende Menüoption. GAIN STEP >SHUTTER [A] STEP 0dB OFF IRIS AE LEVEL AE AREA AUTO Select 4 Menü EXPOSURE Mit dem Menü EXPOSURE werden die Details für die Belichtung, beispielsweise Belichtungsmodus und Verstärkung, eingestellt. + _ 0 MULTI MENU Back >GAIN STEP SHUTTER [A] STEP 0dB OFF IRIS AE LEVEL AE AREA AUTO Mit der Taste B oder b können Sie den Wert ändern.
SHUTTER Zur Auswahl der elektronischen Belichtungsmodi. OFF Die elektronischen Belichtungsmodi sind außer Funktion. STEP SPEED Stellt die Belichtungszeit ein. So stellen Sie die Belichtungszeit ein 1 Die Auswahl von SPEED erfolgt mit der Taste V oder v. 2 Rufen Sie OFF auf, indem Sie B und b gleichzeitig drücken. 3 Drücken Sie die Taste B, um die Zeit für den Langzeitbelichtungsmodus einzustellen, oder die Taste b für den Hochgeschwindigkeitsmodus. 4 Jeder Tastendruck ändert die Belichtungszeit.
CCD-IRIS Stellt den Luminanzpegel automatisch auf einen optimalen Wert ein. Wenn übermäßig viel Licht in das Objektiv gelangt, reguliert diese Funktion automatisch die Belichtungszeit, um die Belichtung zu reduzieren, und zwar um einen Wert, der bis zu 10 Blendenwerten entspricht. LIMIT Stellt die maximale Belichtungszeit auf 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/40000 oder 1/100000 ein. IRIS sehr klein ist, können Sie es mit der Einstellung SPOT heller aufnehmen.
3 In der unteren rechten Ecke erscheint ein Fadenkreuz-Cursor. Bewegen Sie diesen mit B, b, V oder v an die entsprechenden Stellen, um die untere und die rechte Seite festzulegen. Drücken Sie dann ENTER. MANUAL Die Blende kann über den Regler IRIS an der Fernsteuereinheit RM-C950 eingestellt werden. Bei dieser Option können Sie auch den Brennpunkt für die automatische Belichtung und das Fenster AE (Auto Exposure) einstellen. Die Einstellung erfolgt genauso wie bei AUTO.
Menü CONTRAST Das Menü CONTRAST dient zur Einstellung des Bildkontrastes. [A] >EFFECT MANUAL KNEE POINT MID + _ 0 BLACK STRETCH GAMMA ON + _ 0 LEVEL + _ 0 MASTER PEDESTAL + _ 0 R. PEDESTAL + _ 0 B. PEDESTAL Select MENU Back DYNALATITUDE Stellt den Kontrast je nach Luminanzpegel der einzelnen Bildelemente ein. Diese Einstellung eignet sich zur Aufnahme von Bildern mit hellen und dunklen Bildteilen. Sie können die Einstellung im Bereich von –10 bis +10 ändern.
Der ganze Bildschirm wird dunkler, wenn Sie die Einstellung in Minus-Richtung verschieben. Normalerweise sollte ±0 eingestellt sein. Mit dem Menü WHITE BALANCE wird der Weißabgleich eingestellt. [A] >MODE AWB + _ 0 R. PAINT + _ 0 B. PAINT AREA NORMAL Select Abgleichen und Einstellen über die Menüs R. PEDESTAL (rot), B. PEDESTAL (blau) Mit diesen Optionen können Sie die Feineinstellung für den Schwarzwert der einzelnen Farben vornehmen. Beobachten Sie dabei den Bildschirm.
Stellen, um die untere und die rechte Seite festzulegen. Drücken Sie dann ENTER. 4 Bewegen Sie das Fenster mit B, b, V oder v an die gewünschte Stelle, und drücken Sie ENTER. 3200K Für Innenaufnahmen. (Farbtemperatur: 3200 K) 5600K ATW NORMAL/ATW WIDE Aktiviert die automatische Anpassung des Weißwerts. Der Weißwert wird automatisch angepasst, wenn die Farbtemperatur wechselt. Diese Betriebsarten eignen sich für Aufnahmen, bei denen sich die Lichtquelle ändert.
Menü ENHANCER Mit dem Menü ENHANCER wird die Schärfe der Bildumrisse und der Farbton eingestellt. [A] >DETAIL ALL + _ 0 LEVEL FREQUENCY MID LINEAR MATRIX ALL MODE STANDARD MENU Back DETAIL Diese Option dient zum Aktivieren und Deaktivieren der Konturschärfeneinstellung eines Bildes. ALL Aktiviert die Funktion zur Konturschärfeneinstellung eines Bildes. LEVEL Stellt den Pegel auf einen Wert zwischen –127 und +127 ein.
OFF OUT Es erfolgt keine Farbkorrektur. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie das Bild weiterverarbeiten wollen. Stellt DETAIL oder LINEAR MATRIX für andere Farben als die festgelegte Farbe ein. TARGET COLOR Diese Option legt fest, wann DETAIL oder LINEAR MATRIX für eine bestimmte Farbe eingestellt werden soll. Diese Option wird nur angezeigt, wenn Sie entweder DETAIL oder LINEAR MATRIX auf TARGET eingestellt haben. ALL Stellt DETAIL oder LINEAR MATRIX für das gesamte Bild ein.
Menü GENERAL Mit dem Menü GENERAL werden allgemeine Angaben festgelegt. >CCD MODE SHADING COMP. [A] FIELD OFF TRIGGER OFF Select MENU Back CCD MODE Dieses Menü dient zur Auswahl des CCDAuslesemodus. FIELD Wenn die Kamera an ein Mikroskop usw. angeschlossen ist und grüne oder magentafarbene Töne im oberen und unteren Bildschirmbereich auftreten, wählen Sie diese Einstellung. LEVEL Stellt den Pegel im Bereich von –127 bis +127 ein.
ON Gibt das Bild umgekehrt (negativ/positiv) aus. FLICKER CANCELLER Wenn Sie die Kamera in einer Umgebung mit 50-Hz-Beleuchtung (DXC-990) bzw. mit 60-Hz-Beleuchtung (DXC-990P) einsetzen, können Sie auch bei Leuchtstoffröhrenbeleuchtung das Bildflimmern reduzieren, selbst wenn SHUTTER auf CCD IRIS oder OFF gesetzt ist. Setzen Sie diese Option auf OFF, wenn Sie NEGA auf ON setzen wollen. OFF Menü SYSTEM Im Menü SYSTEM werden die Systemeinstellungen für die Kamera und die Ausgangssignale ausgewählt.
D-SUB VIDEO Wählt das VBS- oder Y/C- Signal aus, das vom RGB/SYNCAnschluss (D-Sub, 9-polig) ausgegeben wird. Hinweis Wenn der Kameraadapter CMA-D3/C3CE mit dem Verbindungskabel CCMC-3MZ an die Kamera angeschlossen ist, steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Schaltet das Synchronisationssignal um, das am Anschluss RGB/SYNC (D-Sub, 9-polig) ausgegeben wird. C. SYNC Gibt ein zusammengesetztes Synchronisationssignal aus. WEN (WEN 1-3) Gibt ein WEN-Signal aus.
SIGNAL Wählt das Ausgangssignal am DC IN/ VBSAnschluss. HD/VD: Gibt das HD/VD-Signal aus. C. SYNC: Gibt das zusammengesetzte Synchronisationssignal aus. Hinweis Wenn der Kameraadapter CMA-D3/C3CE mit dem Verbindungskabel CCMC-3MZ an die Kamera angeschlossen ist, können Sie diese Einstellung nicht vornehmen. Sie können jedoch mit dem Schalter IN/OUT am Kameraadapter CMA-D3D/3CE zwischen Eingang und Ausgang wechseln. Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum CMA-D3/D3CE.
Menü SCENE FILE >FILE SELECT LOAD Select 1 Wählen Sie Datei A oder B (FILE SELECT), je nachdem, in welcher Datei die Einstellung gespeichert werden soll. 2 Wählen Sie mit V oder v die Option LOAD aus. 3 Wählen Sie mit B oder b die zu speichernde Einstellung aus, und drücken Sie ENTER. “Overwrite OK?” wird angezeigt. 4 Drücken Sie ENTER. Wenn Sie die Einstellung nicht speichern wollen, drücken Sie die Taste MENU.
B Betrieb Einstellen des Schwarzwerts (Schwarzabgleich) Aufnehmen Stellen Sie nach dem Einschalten der Kamera zuerst den Schwarzwert ein. Grundlegendes Aufnahmeverfahren 1 3 2 2 TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC 3 4, 5 1 Schalten Sie die Kamera und alle angeschlossenen Geräte ein. 2 Beleuchten Sie das Objekt ausreichend. 3 Richten Sie die Kamera auf das Motiv, und stellen Sie Blende, Brennpunkt und Zoom ein. 4 Nehmen Sie den Weißabgleich vor.
Einstellen des Weißwerts (Weißabgleich) 3 Stellen Sie jedes Mal, wenn sich die Lichtverhältnisse ändern, den Weißwert ein, so dass Sie immer eine optimale Farbwiedergabe erzielen. Wählen Sie AREA mit der Taste V oder v, und setzen Sie anschließend den Wert mit der Taste B oder b auf NORMAL. Es erscheint ein Suchfenster. [A] MODE AWB + _ 0 R. PAINT + _ 0 B.
7 Drücken Sie die Taste MENU zweimal, um das Menü auszublenden. 8 Drücken Sie die Taste WHITE. Beim Einstellen erscheinen die Balken. Die Meldung “WHITE: OK” erscheint auf dem Bildschirm, wenn die Einstellung abgeschlossen ist. Der eingestellte Weißwert wird automatisch gespeichert und bleibt erhalten, auch wenn die Kamera ausgeschaltet wird.
Anschließen der Kameras an Videogeräte ohne Phasenanzeigefunktion Verwenden Sie eine der Kameras als Referenzkamera, und passen Sie die anderen Kameras nacheinander an die Referenzkamera an. Stellen Sie die horizontale Phase ein. Wählen Sie H. PHASE aus dem Menü SYSTEM, und stellen Sie die Option so ein, dass das Referenzvideosignal und das Ausgangssignal dieselbe Horizontal-Synchronphase haben. Überprüfen Sie die Phase mit einem Prüfsignal-Monitor oder einem Oszilloskop.
B Montage und Anschlüsse Montage 3 Drehen Sie den Einstellhebel so weit wie möglich nach rechts, um das Objektiv in der Objektivfassung zu arretieren. 4 Befestigen Sie die mitgelieferte Arretierung der Objektivfassung am Montagestift der Kamera. Anbringen des Objektivs An der Kamera können nur 1/2-ZollObjektive mit Bajonettverschluss montiert werden. Bei Objektiven mit 2/3 Zoll wird ein Adapter für die Objektivfassung LO-32BMT (nicht mitgeliefert) benötigt.
Anbringen eines Mikroskopadapters Um die Kamera an einem Mikroskop oder einem chirurgischen Mikroskop zu montieren, muss ein entsprechender Adapter verwendet werden. Die Montage erfolgt analog der Montage der Objektive. Ausführliche Angaben finden Sie in dem Bedienhandbuch für den verwendeten Adapter. Montieren auf einem Stativ Um die Kamera auf einem Stativ zu montieren, verwenden Sie das Anschlussgewinde am Boden oder an der Oberseite des Kameragehäuses. Benutzen Sie eine Schraube.
Übertragen von Videosignalen an den Kameraadapter)” auf Seite 33. Anschlüsse Hinweis Verwenden Sie zur Stromversorgung der Kamera den Kameraadapter CMA-D2/ D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/D3CE (gehört nicht zum Lieferumfang). Welcher Kameraadapter jeweils geeignet ist, hängt von den Signalsystemen und der Verwendung der Kamera ab.
Anschließen an Videogeräte mit FBAS-Videoeingängen Die Verbindung erfolgt über das CCDC-Kabel (nur zur Stromversorgung) Videomonitor, Videorecorder usw. 75-OhmKoaxialkabel Videoeingang DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK ON VIDEO OUT T 1 2 Stellen Sie den Wählschalter MODE auf die Position [1].
Anschließen an Videogeräte mit RGB- oder S-Videoeingängen Kamerakabel: CCXC-9DB (D-Sub, 9-polig y BNC-Anschlüsse) oder CCMC-9DS (D-Sub, 9-polig y BNC-, S-Videoanschlüsse) MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK ON VIDEO OUT OFF DC IN/ VBS GEN LOCK REMOTE G-Eingang B-Eingang Synchronisationseingang b) DXC-990/990P TRIG IN R-Eingang RGB-Monitor, Bildverarbeitungs system usw.
Anschließen von zwei oder mehreren Kameras – Multikamerasystem 1 Synchronisationssignalgenerator 2 Kameraadapter CMA-D2/ D2MD/ D2CE/ D2MDCE CAMERA (12-polig) 75-Ohm-Koaxialkabel Synchronisation (VBSoder BS-) Ausgang Stellen Sie den Wählschalter MODE auf die Position [1].
Anschließen an den Kameraadapter CMA-D3/D3CE DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE TRIG IN BARS Kamerakabel CCMC-3MZ ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK RGB/SYNC ON VIDEO OUT OFF DC IN/ VBS GEN LOCK REMOTE REMOTE DC IN/ VBS T Kabeladapter CCZZ-1E a) (mit dem CCMC-3MZ mitgeliefert) Videoeingang 26-polig 75-OhmKoaxialkabel Videomonitor, Videorecorder usw. Kamerakabel CCZ-A a) (max. 100 m) CAMERA (26-polig) R/VBS OUT REMOTE (Vorderseite) W.
Anschließen an eine Fernsteuereinheit 75-Ohm-Koaxialkabel Videoeingang VIDEO OUT T RM-C950 Fernsteuereinheit DXC-990/990P TRIG IN MENU Videomonitor, Videorecorder usw. BLACK FILE SELECT WHITE BARS 1 ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK CAMERA ON VIDEO OUT 2 Stellen Sie den Wählschalter MODE auf die Position [1].
Anschließen an einen Computer Dieser Abschnitt erläutert, wie die Kamera mit Hilfe eines Computers über eine Schnittstelle RS-232C gesteuert wird. 75-Ohm-Koaxialkabel Videoeingang Videomonitor, Videorecorder usw. VIDEO OUT T DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK ON VIDEO OUT REMOTE Verbindungskabel a) OFF DC IN/ VBS GEN LOCK REMOTE Serielle Schnittstelle Computer DC IN/ VBS T 1 2 Stellen Sie den Wählschalter MODE auf die Position [1].
Anschlüsse für Aufnahmen mit Langzeitbelichtung Dieser Abschnitt erläutert, wie mit elektronischer Belichtung Langzeitbelichtungen im Modus STEP oder VARIABLE durchgeführt werden. 1 2 Stellen Sie den Wählschalter MODE auf die Position [1].
Anschlüsse für Aufnahmen mit Blitz In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie ein untergeordnetes Gerät mit einem Stroboskop synchronisieren. Videoeingang Blitz Videomonitor, Videorecorder usw.
B Anhang Sicherheitsmaßnahmen Typische CCDPhänomene Umgebungsbedingungen bei Betrieb und Lagerung Die folgenden Phänomene können auf dem Bildschirm beim Arbeiten mit der Farbvideokamera DXC-990/990P auftreten. Diese Phänomene sind auf die hohe Empfindlichkeit der CCD-Bildsensoren zurückzuführen und stellen keine Fehlfunktion des Geräts dar. Benutzen und lagern Sie die Kamera nicht an Orten, an denen sie folgenden Bedingungen ausgesetzt ist. Andernfalls kann die Kamera beschädigt werden.
Liste der Meldungen Folgende Meldungen können auf dem Bildschirm erscheinen. Ergreifen Sie in diesem Fall die unten angegebenen Maßnahmen. Meldungen beim automatischen Weißabgleich Meldung Bedeutung/Abhilfe WHITE: OK Der automatische Weißabgleich wurde erfolgreich abgeschlossen. WHITE: NG LEVEL LOW Der Videopegel des Bildes ist zu niedrig. • Verstärken Sie die Beleuchtung. • Öffnen Sie die Blende weiter. • Erhöhen Sie die Videoverstärkung.
WEN-Impulsdiagramm Nachfolgend werden die Diagramme eines WEN-Impulses dargestellt, wobei D-SUB SYNC im Menü SYSTEM auf WEN 1, 2 oder 3 gesetzt ist.
Technische Daten Bilderzeugungssystem/Optisches System Bildgerät 1/2-Type-CCD, Zwischenzeilentransfertyp Effektive Bildelemente DXC-990: 768 (horizontal) × 494 (vertikal) DXC-990P: 752 (horizontal) × 582 (vertikal) Objektivfassung 1/2 Zoll, mit Bajonettverschluss Videosystem Synchronisation Interne/externe Synchronisation (VBS, HD/VD), automatische Umschaltung Signalformat DXC-990: NTSC-Standardformat (EIA-Standard) DXC-990P: PAL-Standardformat (CCIR-Standard) Abtasten DXC-990: 525 Zeilen, 2:1-Interlace D
70 × 72 × 123,5 mm (B/H/T) (ohne vorstehende Teile) Masse ca.
Menüstruktur Die Menüs der Kamera sind wie folgt strukturiert. Ausführliche Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Die ursprünglichen Einstellungen jeder Option sind fett gedruckt.
ENHANCER DETAIL ALL TARGET OFF LEVEL (±0) FREQUENCY LINEAR MATRIX ALL TARGET OFF MODE TARGET* COLOR ALL IN OUT (Seite 19) LOW, MID, HIGH MANUAL STANDARD R ENHANCE B ENHANCE G ENHANCE RANGE (±0) * Wird nur angezeigt, wenn DETAIL oder LINEAR MATRIX auf TARGET gesetzt ist. GENERAL (Seite 21) CCD MODE SHADING COMP.
Videocámara en color 3CCD ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. IMPORTADOR: SONY ELECTRÓNICOS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. HENRY FORD # 29, FRACC. IND. SAN NICOLAS TLALNEPANTLA EDO. DE MÉXICO, C.P. 54030 R.F.C. SEM 941001 BJA TEL.
Medidas de seguridad y avisos importantes para emplear la unidad en entornos médicos 1. Todos los equipos conectados a esta unidad deben estar certificados de acuerdo con la Norma IEC60601-1, IEC60950, IEC60065 u otras Normas IEC/ISO aplicables a los equipos. 2.
ES 4
Índice Descripción general Instalación y conexiones Características ....................................6 Instalación ........................................ 27 Ubicación y funciones de componentes y controles ................ 7 Montaje del objetivo .................. 27 Montaje de un adaptador de microscopio .................... 28 Montaje en un trípode ................ 28 Montaje en una pared o en el techo ............................ 28 Conexiones ......................................
B Descripción general Características Imágenes de alta calidad • El Exwave HADTM* CCD** de alta densidad, tipo 1/2, con tres chips y una resolución aproximada de 380.000 (DXC-990) o 430.000 (DXC-990P) elementos de imagen efectivos (píxeles), ofrece una calidad de imagen superior: 850 líneas de TV de alta resolución horizontal, una alta sensibilidad de F11 a 2.000 lx, una excelente relación señal/ ruido de 63 dB (DXC-990) o 62 dB (DXC-990P) y un bajo nivel de borrosidad.
1 Espiga de sujeción Ubicación y funciones de componentes y controles Sujeta el tope de montaje del objetivo que se proporciona para evitar que el objetivo se afloje. 2 Soporte del objetivo Panel delantero/Panel superior 3 Palanca de montaje Sujeta el objetivo girando la palanca de montaje a derechas después de fijar el objetivo.
9 Conector DC IN/VBS (entrada de CC/salida de señal de vídeo) (12 terminales) Se conecta al adaptador de cámara CMA-D2/D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/ D3CE. Introduce la alimentación de CC y envía la señal VBS. q; Conector REMOTE (mini DIN de 8 terminales) Se conecta a la unidad de control remoto RM-C950 (no suministrada). qa Conector GEN LOCK (entrada de señales de sincronización de referencia) (tipo BNC) Introduce señales de sincronización de referencia sincronizadas con el funcionamiento de la cámara.
B Ajustes de menú Acerca de los menús en pantalla 3 Condiciones de conexión Los ajustes de funcionamiento de la cámara pueden modificarse mediante el ajuste de los valores en los menús en pantalla. En esta sección se explica cómo leer el menú en pantalla antes de iniciar las operaciones de menú. Para más información sobre la configuración de menús de la cámara, consulte las páginas 44 y 45.
2 Elementos de ajuste Indica los elementos que pueden ajustarse en cada menú de ajustes. Seleccione el elemento desplazando el cursor hasta el elemento con el botón V o v. 3 Valores de ajuste Operaciones de los menús Para modificar los ajustes del menú, proceda de la siguiente forma. Se muestran los valores ajustados. Cambie los valores con el botón B o b. 1 Para más información sobre el valor inicial de cada elemento, consulte “Configuración de menús” en las páginas 44 y 45.
3 Desplace el cursor hasta el elemento que desee ajustar pulsando el botón V o v. GAIN STEP >SHUTTER [A] STEP 0dB OFF IRIS AE LEVEL AE AREA AUTO Select El menú EXPOSURE se utiliza para ajustar los elementos relacionados con la exposición, como la ganancia y el modo de obturador. + _ 0 MULTI MENU Back >GAIN STEP SHUTTER [A] STEP 0dB OFF IRIS AE LEVEL AE AREA AUTO Cambie el valor pulsando el botón B o b. Para cambiar el valor rápidamente, mantenga pulsado el botón.
SHUTTER Selecciona los modos del obturador electrónico. OFF No funciona ningún modo de obturador electrónico. STEP Selecciona el ajuste de la velocidad del obturador en cualquiera de los 4 pasos del modo de exposición prolongada y de los 11 pasos del modo de alta velocidad. SPEED Ajusta la velocidad del obturador. Para ajustar la velocidad del obturador 1 Seleccione SPEED pulsando el botón V o v. 2 Pulse los botones B y b de forma simultánea para que aparezca OFF.
del obturador para reducir la exposición al equivalente de hasta 10 interrupciones en el grado de apertura. LIMIT Determina el ajuste de la velocidad máxima del obturador a 1/250, 1/500, 1/1.000, 1/2.000, 1/4.000, 1/10.000, 1/20.000, 1/40.000 o 1/100.000. IRIS posición deseados. Siga los pasos que se indican a continuación. 1 Seleccione MANUAL y pulse el botón ENTER. Cursor en cruz Selecciona el modo de iris. AUTO Ajusta el iris de forma automática.
Nota Para cancelar el ajuste antes de finalizar el procedimiento, pulse el botón MENU. AE SPEED Aparece cuando selecciona una opción distinta a MULTI dentro de AE AREA. Ajusta la velocidad de enfoque de exposición automática en el modo AGC, CCD IRIS o de control de iris automático. Asimismo, elige entre MID (velocidad normal), FAST (velocidad rápida) y SLOW (velocidad lenta). Menú CONTRAST El menú CONTRAST se utiliza para ajustar el contraste de la imagen.
DYNALATITUDE Ajusta el contraste según el nivel de luminancia de cada elemento de imagen. Este ajuste resulta útil para filmar escenas con una mezcla de zonas brillantes y oscuras. Puede ajustar el nivel en una gama de –10 a +10. R. (rojo) PEDESTAL, B. (azul) PEDESTAL Utilice estos elementos para realizar un ajuste de precisión del nivel de pedestal de cada color. Ajústelos mientras observa la pantalla del monitor. Los elementos pueden ajustarse con precisión dentro de la gama de –127 a +127.
Menú WHITE BALANCE El menú WHITE BALANCE se utiliza para ajustar el balance de blancos. [A] >MODE AWB + _ 0 R. PAINT + _ 0 B. PAINT AREA NORMAL Select MENU Back MODE Selecciona los modos de balance de blancos. AWB Selecciónelo para ajustar el balance de blancos de forma automática (balance de blancos automático). R. (rojo) PAINT, B. (azul) PAINT Utilice estos elementos para efectuar un ajuste de precisión. Realiza un ajuste de precisión de los rojos o azules en la gama de –100 a +100.
3200K Realiza la selección para la filmación interior. (Temperatura del color: 3.200K) 5600K Realiza la selección para la filmación exterior. (Temperatura del color: 5.600K) Menú ENHANCER El menú ENHACER se utiliza para ajustar la nitidez del contorno de la imagen y el tono de color. [A] >DETAIL ALL + _ 0 LEVEL FREQUENCY MID LINEAR MATRIX ALL MODE STANDARD Ajustes de menú Select MENU Back DETAIL Activa o desactiva el ajuste de la nitidez del contorno de la imagen.
OFF TARGET COLOR Desactiva el ajuste de la nitidez del contorno de la imagen. LINEAR MATRIX Procesa una imagen con una matriz de color para cambiar la saturación de croma y el tono con el fin de reproducir un color natural. Selecciónelo al ajustar DETAIL o LINEAR MATRIX para un color específico. Este elemento aparece sólo cuando en DETAIL o LINEAR MATRIX selecciona TARGET. ALL Ajusta DETAIL o LINEAR MATRIX para toda la imagen. Normalmente, seleccione esta posición.
Menú GENERAL El menú GENERAL se utiliza para ajustar elementos generales. >CCD MODE SHADING COMP. TRIGGER [A] FIELD OFF OFF LEVEL Ajusta el nivel en el rango de –127 a +127. Ajústelo mientras mira la pantalla para ver que se elimina el color. +: se eliminarán el color verde de la parte superior y el color magenta de la parte inferior. –: se eliminarán el color magenta de la parte superior y el color verde de la parte inferior.
FLICKER CANCELLER Si utiliza la cámara en una zona de iluminación de 50 Hz (DXC-990) o de 60 Hz (DXC-990P), podrá obtener imágenes con menos parpadeo bajo luz fluorescente incluso cuando SHUTTER esté ajustado en CCD IRIS o en OFF. Ajuste esta opción en OFF si desea ajustar NEGA en ON. Menú SYSTEM El menú SYSTEM se utiliza para ajustar los elementos relacionados con el sistema de la cámara y la selección de señales de salida. >BAUD RATE D-SUB OUT D-SUB VIDEO D-SUB SYNC OFF [A] 9600 R/G/B VBS C.
D-SUB SYNC Selecciona la señal de sincronización enviada desde el conector RGB/SYNC (D-sub de 9 terminales). G Añade una señal de sincronización a la señal G enviada desde el conector RGB/SYNC . RGB C. SYNC Envía la señal de sincronización compuesta. Añade señales de sincronización a las señales G, B y R enviadas desde el conector RGB/SYNC . WEN (WEN 1-3) Para más información sobre el Cuadro de distribución de impulsos WEN para cada ajuste, consulte página 41.
Introducción (bloqueo VBS) de una señal de sincronización externa (señal VBS) Aparecerán los elementos siguientes. Ajusta las fases horizontal y SC (subportadora) para sincronizar el funcionamiento de la cámara con la señal de referencia. H. PHASE Ajusta la fase horizontal dentro de la gama de –20 a +127. Introducción (bloqueo HD/VD) de una señal de sincronización externa (señal HD/VD) Aparecerá el elemento siguiente.
Menú SCENE FILE >FILE SELECT LOAD Select 1 Seleccione A o B, según el archivo elegido para almacenar el ajuste con FILE SELECT. 2 Pulse el botón V o v para seleccionar LOAD. 3 Pulse el botón B o b para seleccionar el ajuste que desee almacenar y pulse el botón ENTER. Aparece el mensaje “Overwrite OK?”. 4 Pulse el botón ENTER. Si no desea almacenar el ajuste, pulse el botón MENU. Ajustes de menú La opción SCENE FILE se utiliza para ajustar los valores predeterminados del menú.
B Funcionamiento Ajuste del balance de negro Filmación Ajuste en primer lugar el balance de negro y, después, conecte la alimentación de la cámara. Procedimiento básico de filmación 1 2 TRIG IN MENU 3 2 BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC 3 4, 5 1 Active la alimentación de la cámara y de todos los dispositivos que deban estar conectados. 2 Ilumine correctamente un objeto. 3 Apunte al objeto con la cámara y ajuste el iris, enfoque y ajuste el zoom. 4 Ajuste el balance de blancos.
Ajuste del balance de blancos Cada vez que cambien las condiciones de luz, asegúrese de ajustar el balance de blancos para obtener una reproducción óptima de los colores. 1,3 2 7 Botón 2 BARS TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE 4 Nota Si aparece una señal de barra de colores en la pantalla, pulse el botón BARS para desactivarla. 5 ENTER RGB/SYNC 2 Seleccione el menú WHITE BALANCE y ajuste MODE en AWB. [A] >MODE AWB + _ 0 R. PAINT + _ 0 B.
Errores de ajuste del balance de blancos Si el ajuste automático de balance de blancos no se realiza de forma satisfactoria, aparecerá en pantalla un mensaje de error. En este caso, tome las medidas necesarias y repita los pasos 1 a 8. 2 Para más información, consulte “Menú SYSTEM” en la página 20. 3 Para más información, consulte “Lista de mensajes” en la página 39. WHITE: Seleccione SC. PHASE en el menú SYSTEM y ajuste la fase subportadora.
B Instalación y conexiones Instalación 3 Gire la palanca de montaje a derechas hasta el tope para bloquear el objetivo en la posición de montaje. 4 Fije el tope de montaje del objetivo que se proporciona a la espiga de sujeción de la cámara. Montaje del objetivo En la cámara sólo se pueden fijar objetivos de montaje de tipo bayoneta de 1/2 pulgada. Para objetivos de 2/3 pulgadas, se necesita un adaptador de montaje de objetivo LO-32BMT (no se proporciona).
Montaje de un adaptador de microscopio Para fijar la cámara a un microscopio o a un microscopio quirúrgico, es necesario montar un adaptador apropiado. El procedimiento de montaje es el mismo que para el objetivo. Para más información, remítase al manual de instrucciones para saber qué adaptador debe utilizarse. Montaje en un trípode Para montar la cámara en un trípode, utilice el orificio para tornillo situado en el panel inferior o superior de la cámara. Utilice el tornillo que se indica a continuación.
a la cámara y de señales de vídeo al adaptador de cámara)” en la página 30. Conexiones Nota Para el suministro de corriente a la cámara, utilice el adaptador de cámara CMA-D2/ D2MD/D2CE/D2MDCE/D3/D3CE (no suministrado). El adaptador de cámara que pueda utilizar con su cámara variará según los sistemas de señales y las aplicaciones. Sistema Asegúrese de utilizar un adaptador de cámara para cada unidad DXC-990/990P.
Conexión a equipos de vídeo con conectores de entrada de vídeo compuesto Conexión con un cable CCDC (sólo para el suministro de alimentación) Conector de entrada de vídeo Cable coaxial de 75 ohmios Monitor de vídeo, videograbadora, etc. DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK ON VIDEO OUT T 1 2 Adaptador de cámara CMA-D2/ D2MD/D2CE/ D2MDCE Ajuste el selector MODE en la posición [1].
Conexión a equipos de vídeo con entradas RGB o de vídeo S Cable de cámara: CCXC-9DB (conectores D-sub de 9 terminales y BNC), o CCMC-9DS (conectores D-sub de 9 terminales y BNC y de vídeo S) MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK ON VIDEO OUT OFF DC IN/ VBS GEN LOCK REMOTE Monitor RGB, procesador de imágenes, etc.
Conexión de dos o más cámaras – Sistema multicámara 1 Generador de señales de sincronización 2 Cable coaxial de 75 ohmios Conector de salida de sincronización (VBS o BS) DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE BARS Ajuste el selector MODE en la posición [1].
Conexión al adaptador de cámara CMA-D3/D3CE DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE TRIG IN BARS Cable de cámara CCMC-3MZ ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK RGB/SYNC ON VIDEO OUT OFF DC IN/ VBS GEN LOCK REMOTE REMOTE DC IN/ VBS T Adaptador de cable CCZZ-1E a) (se proporciona con el CCMC-3MZ) Conector de entrada de vídeo 26 terminales Cable coaxial de 75 ohmios Monitor de vídeo, videograbadora, etc. CAMERA (26 terminales) R/VBS OUT REMOTE (frontal) W.
Conexión a una unidad de control remoto Cable coaxial de 75 ohmios VIDEO OUT T Unidad de control remoto RM-C950 DXC-990/990P TRIG IN MENU BLACK FILE SELECT WHITE Conector de entrada de vídeo Monitor de vídeo, videograbadora, etc. BARS 1 ENTER RGB/SYNC LENS MENU LOCK CAMERA ON VIDEO OUT 2 Ajuste el selector MODE en la posición [1].
Conexión a un ordenador En esta sección se explica el sistema para controlar la cámara con un ordenador mediante comandos RS-232C. Cable coaxial de 75 ohmios Conector de entrada Monitor de vídeo, de vídeo videograbadora, etc.
Conexiones para la filmación con exposición prolongada En esta sección se explica el sistema para filmar empleando la exposición prolongada en el modo STEP o VARIABLE del obturador electrónico. 1 2 Ajuste el selector MODE en la posición [1].
Conexiones para la filmación con flash En esta sección se explica cómo conectar una unidad secundaria para la sincronización con un estroboscopio. Conector de entrada de vídeo Monitor de vídeo, videograbadora, etc.
B Apéndice Precauciones Lugar de funcionamiento o almacenamiento La cámara puede resultar dañada si se utiliza o almacena en alguna de las condiciones siguientes. • Lugares extremadamente fríos o cálidos (temperatura de funcionamiento: –5°C a +45°C [23°F a 113°F]). • Lugares expuestos a la luz solar directa durante periodos prolongados o cerca de equipos de calefacción (por ejemplo, radiadores). • Cerca de fuentes de magnetismo intenso.
Lista de mensajes Los siguientes mensajes pueden aparecer en pantalla. Tome las medidas necesarias que se describen a continuación. Mensajes que aparecen durante el ajuste automático del balance de blancos Mensaje Significado/soluciones WHITE: OK El ajuste automático del balance de blancos se ha realizado de forma satisfactoria. WHITE: NG LEVEL LOW El nivel de vídeo de la imagen es demasiado bajo. • Aumente la iluminación. • Ensanche la abertura del iris. • Aumente la ganancia de vídeo.
Mensajes que aparecen durante el ajuste automático del balance de negro ES Mensaje Significado/soluciones BLACK: OK El ajuste automático del balance de negro se ha realizado de forma satisfactoria. BLACK: NG IRIS close? La cámara no ha ajustado correctamente el balance de negro. Cierre la abertura del iris y pulse el botón BLACK. BLACK: NG La cámara no ha ajustado correctamente el balance de negro. Compruebe la cámara y pulse el botón BLACK.
Cuadro de distribución de impulsos WEN A continuación se muestran los cuadros de distribución de un impulso WEN cuando D-SUB SYNC se ajusta en WEN 1, 2 o 3 en el menú SYSTEM.
Especificaciones Sistema de imagen/sistema óptico Dispositivo de imagen CCD de tipo 1/2 y tipo de transferencia interlínea Elementos de imagen efectivos DXC-990: 768 (horizontal) × 494 (vertical) DXC-990P: 752 (horizontal) × 582 (vertical) Montaje del objetivo tipo bayoneta de 1/2 pulgada Sistema de vídeo Sincronización Sincronización interna/externa (VBS, HD/VD), conmutada de forma automática Formato de señal DXC-990: formato estándar NTSC (norma EIA) DXC-990P: formato estándar PAL (norma CCIR) Exploració
Especificaciones de seguridad Unidad de control remoto RM-C950 (cable de conexión suministrado) Cable de suministro de alimentación Serie CCDC (longitud: 5 m [16 pies], 10 m [32 pies] o 25 m [82 pies]) Serie CCDC-A (longitud: 50 m [164 pies] o 100 m [328 pies]) Serie CCMC (longitud: 2 m [7 pies], 5 m [16 pies], 10 m [32 pies] o 25 m [82 pies]) CCMC-3MZ (longitud: 3 m [10 pies]) Serie CCZ-A (longitud: 2 m [7 pies], 5 m [16 pies], 10 m [32 pies], 25 m [82 pies], 50 m [164 pies] o 100 m [330 pies]) Cable de
Configuración de menús Los menús de la cámara se configuran como se describe a continuación. Para más información, remítase a las páginas entre paréntesis. Los ajustes iniciales de cada elemento figuran en negrita.
ENHANCER DETAIL ALL TARGET OFF LEVEL (±0) FREQUENCY LINEAR MATRIX ALL TARGET OFF MODE TARGET* COLOR ALL IN OUT (Página 17) LOW, MID, HIGH MANUAL STANDARD R ENHANCE B ENHANCE G ENHANCE RANGE (±0) * Se muestra sólo cuando en DETAIL o LINEAR MATRIX se ha seleccionado TARGET. GENERAL (Página 19) CCD MODE SHADING COMP.
D:\Nouhin\W00007\3205543121\320554312DXC990UC\06BCODXC990UC\08BCO.