2-584-907-53 (1) Digital Video Camera Recorder Bedienungsanleitung DE Bedieningshandleiding NL DCR-HC32E/HC33E/ HC39E/HC42E/HC43E Printed in Japan © 2005 Sony Corporation
Bitte zuerst lesen! Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Hinweise zur Verwendung des Camcorders • Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen: Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. • Richten Sie den Camcorder nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf. Hinweise zur Aufnahme Sucher LCD-Bildschirm Akku • Wenn Sie den Camcorder über ein USB- oder i.
Bitte zuerst lesen! (fortsetzung) • Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das Modell DCR-HC42E. Hinweis zum Carl-Zeiss-Objektiv Der Camcorder ist mit einem Carl-ZeissObjektiv ausgestattet, einer gemeinsamen Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Dieses Objektiv ermöglicht eine hervorragende Bildqualität. Bei diesem Objektiv kommt das MTF*-Messsystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der CarlZeiss-Objektive.
Inhalt Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ....................................9 Schritt 2: Laden des Akkus ......................................................................10 Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders ...........14 Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher ....................15 Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms ...................................16 Wechseln der Sprache ......................................
Suchen nach dem Startpunkt ..................................................................31 Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) ..............................................................................................31 Manuelles Suchen (EDIT SEARCH) ...............................................................31 Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau)......31 Fernbedienung ...........................................................
Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“ ............68 Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Bildschutz/Druckmarkierung) ................................................69 Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-kompatibler Drucker) ......70 Buchsen zum Anschließen externer Geräte............................................72 Verwenden eines Computers Vorbereitungen zum Nachschlagen in „Erste Schritte“ auf dem Computer ................
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. „Memory Stick Duo“ mit 16 MB (1) (S. 18, 112) (DCR-HC33E/HC43E) Drahtlose Fernbedienung (1) (S. 32). Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt. Memory Stick Duo-Adapter (1) (S. 113) (DCR-HC33E/HC43E) Vorbereitungen A/V-Verbindungskabel (1) (S. 34, 60) USB-Kabel (1) (S.
Schritt 2: Laden des Akkus Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku laden (P series) (S. 114), wenn Sie ihn in den Camcorder einsetzen. 3 Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN an der Handycam Station an. Mit der Markierung nach oben Schalter POWER Buchse DC IN Gleichstromstecker Handycam Station Buchse DC IN Netzteil an eine Netzsteckdose 1 Bringen Sie den Akku an, 4 Schließen Sie das Netzkabel an das Netzteil und an eine Netzsteckdose an.
6 Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder. So nehmen Sie den Camcorder aus der Handycam Station Schalten Sie den Camcorder aus. Halten Sie den Camcorder und die Handycam Station und nehmen Sie den Camcorder aus der Handycam Station. Vorbereitungen Halten Sie zum Lösen des Netzteils von der Buchse DC IN die Handycam Station fest und ziehen Sie am Gleichstromstecker.
Schritt 2: Laden des Akkus (fortsetzung) Ladedauer Beim DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus. Akku Akku Ladedauer NP-FP30 (beim DCR-HC32E/ HC33E mitgeliefert) NP-FP50 (beim DCR-HC39E/ HC42E/HC43E mitgeliefert) NP-FP70 115 125 220 Aufnahmedauer Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Beim DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Akku NP-FP50 (mitgeliefert) NP-FP70 LCDBildschirmträger zugeklappt 105 135 225 280 400 500 * Mit eingeschalteter LCDHintergrundbeleuchtung. Hinweise zum Akku • Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf OFF (CHG), bevor Sie den Akku austauschen. • In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige CHG während des Ladevorgangs oder die Akkuinformationen (S. 26) werden nicht richtig angezeigt: – Der Akku wurde nicht richtig eingesetzt. – Der Akku ist beschädigt.
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, so dass die Anzeige für Aufnahme oder Wiedergabe aufleuchtet. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, erscheint der Bildschirm [UHR EINSTEL.] (S. 17). Schalter LENS COVER CAMERA-MEMORY: Aufnehmen auf einen „Memory Stick Duo“. PLAY/EDIT: Wiedergeben oder Bearbeiten von Bildern.
Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher Der LCD-Bildschirmträger Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf () und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (). DISP/BATT INFO 2 1 90 Grad (max.) 90 Grad zum Camcorder • Achten Sie beim Aufklappen bzw. beim Einstellen des LCD-Bildschirmträgers darauf, nicht versehentlich Tasten auf dem LCDRahmen zu drücken.
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms Über den Berührungsbildschirm können Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S. 23) und Einstellungen ändern (S. 36). Stützen Sie den LCDBildschirmträger von hinten mit der Hand ab. Berühren Sie dann die auf dem Bildschirm angezeigten Tasten. DISP/BATT INFO Anzeigen aufrufen, die auf dem LCDBildschirm erscheinen. 1 Berühren Sie . Berühren Sie [MENU], wenn die Funktion Easy Handycam aktiviert ist. 60min 0:00:00 MENU 1/3 DISP.
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, erscheint der Bildschirm [UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten oder den Schalter POWER in eine andere Position stellen. / [UHR EINSTEL.] aus und berühren Sie dann . –:––:–– UHR EINSTEL. DATUM 2005 J 1M 1T 0: 00 OK 4 Stellen Sie mit / [J] (Jahr) ein und berühren Sie dann .
Schritt 7: Einsetzen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ „Memory Stick Duo“ Kassette Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten mit dem Logo verwenden (S. 111). • Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung für [AUF.MODUS.] ab (S. 54). 1 Schieben Sie den Hebel OPEN/ EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie ihn fest und öffnen Sie den Deckel. Hebel OPEN/EJECT Deckel Sie können ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ mit dem Logo oder verwenden (S. 112).
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) für die Aufnahme (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) Mit Aufnahmen im Format 16:9 (Breitbild) erzielen Sie hochauflösende Bilder mit breitem Blickwinkel. • Wenn Sie die Bilder auf einem Breitbildfernsehgerät wiedergeben wollen, empfiehlt es sich, im Format 16:9 (Breitbild) aufzunehmen. • Bei der Wiedergabe von Aufnahmen an einem Fernsehgerät stellen Sie [TV-FORMAT] auf das Bildformat des Fernsehgeräts ein (S. 34).
Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) Mit der Funktion Easy Handycam werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte gesetzt, so dass Öffnen Sie die Objektivabdeckung. Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. B Dabei stehen lediglich die Grundfunktionen zur Verfügung DCR-HC32E/ E und die Schrift wird auf dem Bildschirm vergrößert dargestellt. HC33E: So können auch Erstbenutzer den Camcorder problemlos A einsetzen.
Problemloses Wiedergeben 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 2 Drücken Sie EASY . Die Anzeige EASY leuchtet blau. Easy HandycamModus ein. Filme Standbilder Berühren Sie und dann , um die Wiedergabe zu starten. Mit auf der Fernbedienung können Sie in die Zeitlupe schalten. A Berühren Sie / um ein Bild auszuwählen. A B C B Stopp Wechsel zwischen Wiedergabe und , C Aufnahme/Wiedergabe 3 Starten Sie die Wiedergabe.
Aufnahme Öffnen Sie die Objektivabdeckung. PHOTO DCR-HC32E/HC33E: Schalter POWER REC START/ STOP REC START/ STOP 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die Anzeige für das gewünschte Aufnahmemedium aufleuchtet. Auf Band: Die Anzeige CAMERATAPE muss leuchten. Auf einem „Memory Stick Duo“: Die Anzeige CAMERA-MEMORY muss leuchten. Wenn der Schalter POWER auf OFF gestellt ist, halten Sie die grüne Taste gedrückt und schieben den Schalter nach unten.
Wiedergabe 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 2 Starten Sie die Wiedergabe. Filme Standbilder A Berühren Sie . Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt. A C B Stopp Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause Zurückspulen/Vorwärtsspulen • Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn der Camcorder länger als 3 Minuten in den Pausemodus geschaltet bleibt.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. Aufnahme 1 So verwenden Sie den Zoom... 2 Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter. 3 Größerer Blickwinkel: (Weitwinkelbereich) Beim DCR-HC39E/HC42E/HC43E: 7 4 AUFN Nahaufnahme: (Telebereich) :00 0:00in 30m in 60m P-MEN U 5 6 Beim DCR-HC32E/HC33E: 7 4 5 AUFN • Mit den Zoomtasten am LCD-Rahmen können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 42), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert. • Verwenden Sie diese Funktionen nicht an hellen Orten. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen. So stellen Sie die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen ein ........... Zum Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen drücken Sie BACK LIGHT , so dass angezeigt wird. Um die Gegenlichtkompensation auszuschalten, drücken Sie BACK LIGHT erneut. Siehe [PUNKT-FOKUS] auf Seite 42.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (fortsetzung) So schalten Sie das Bestätigungssignal aus .............. Näheres zum Einstellen des Bestätigungssignals finden Sie unter [SIGNALTON] (S. 57). 9 qa 3 qs 0 qd AUFN :0 0:00in 30m 0 in 60 m P-MENU So verwenden Sie Spezialeffekte ........................................... Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt zum Menü (BILDANWEND) (S. 49). So initialisieren Sie die Einstellungen ...........................................
Aufnahme/Wiedergabe 27
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben Aufnehmen von Filmen Aufnehmen von Standbildern Auf Band 1 2 60min 3 4 AUFN 0:00:00 60 min 5 8 1 60min 90 1152 FINE 101 P-MENU 6 P-MENU 7 qs 7 Akkurestladung (Näherungswert) Aufnahmeordner (48) Aufnahmemodus ( oder ) (54) Bildgröße (22, 46) Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft) oder [AUFN] (Aufnahme)) Qualität ([FINE] oder [STD]) (46) „Memory Stick Duo“-Anzeige und Anzahl der Bilder, die aufgenommen werden können (Näherung
Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern ( ). Die Anzeigen während der Aufnahme werden nicht mit aufgenommen. Anzeigen von Filmen Anzeigen von Standbildern Auf Band 1 2 qd 60min 4 5 1 0:00:00:15 60min qg 9 60min 101–0010 1152 qh qj 10 / 10 101 S.WIEDERG.
Anzeigen beim Aufnehmen/ Wiedergeben (fortsetzung) Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern ( ). Mitte Anzeige NightShot plus (24) Über [DISP.HILFE] (S. 16) können Sie Informationen zur Bedeutung der einzelnen Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm anzeigen lassen.
Suchen nach dem Startpunkt Stellen Sie sicher, dass die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet. Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) 1 Berühren Sie 60min . STBY 0:00:00 EDIT [ENDE SUCHE] funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen. Berühren Sie 1 . 0:00:00 LÄUFT ABBRCH Berühren Sie diese Taste, um den Vorgang abzubrechen. Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben.
Fernbedienung Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierblatt 6 7 1 q; 8 2 3 • Richten Sie die Fernbedienung zum Bedienen des Camcorders auf den Fernbedienungssensor (S. 26). • Das Austauschen der Batterie ist auf Seite 120 erläutert. Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion) 1 Drücken Sie während der Wiedergabe an der Stelle, die Sie später ansteuern möchten, ZERO SET MEMORY .
• Der Bandzähler kann einige Sekunden vom Zeitcode abweichen. • Die Nullspeicherfunktion arbeitet nicht richtig, wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem Band leere Passagen befinden. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY . Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums (Datumssuche) 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Aufnahme/Wiedergabe Sie können die Stelle suchen, an der das Aufnahmedatum wechselt.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 10). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. A/V- oder A/V OUT-Buchse 1 (gelb) (weiß) (rot) IN Videorecorder oder Fernsehgerät 2 : Signalfluss A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) Schließen Sie dieses Kabel an die Eingangsbuchse des anderen Geräts an.
• Wenn Sie [TV-FORMAT] auf [4:3] setzen oder das Bildformat zwischen 16:9 und 4:3 wechselt, zittert das Bild möglicherweise. • Bei manchen 4:3-Fernsehgeräten füllt ein im Format 4:3 aufgezeichnetes Bild möglicherweise nicht den ganzen Bildschirm. Dies ist keine Fehlfunktion.
Auswählen von Menüoptionen Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, wenn Sie die auf den folgenden Seiten genannten Menüoptionen verwenden wollen. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die gewünschte Anzeige aufleuchtet. Anzeige [CAMERA-TAPE]: Einstellungen für Kassette Anzeige [CAMERA-MEMORY]: Einstellungen für „Memory Stick Duo“ Anzeige [PLAY/EDIT]: Einstellungen für Anzeige/ Bearbeitung 2 Berühren Sie zum Auswählen der Menüoption den LCD-Bildschirm.
Wählen Sie die gewünschte Option aus. • Sie können die Option zum Auswählen auch direkt berühren. Stellen Sie die Option ein. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie (Schließen), um den Menübildschirm auszublenden. Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern wollen, berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zurückzuschalten.
Menüoptionen *1 DCR-HC32E/HC33E *2 DCR-HC39E/HC42E/HC43E *3 DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E *4 DCR-HC39E Eingeschaltete Anzeige: TAPE MEMORY PLAY/EDIT PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG WEISSABGL. AUTO VERSCHL × PUNKT-FOKUS FOKUS TELE-MAKRO BLITZ EINST.
Die verfügbaren Menüoptionen () hängen davon ab, welche Anzeige leuchtet. *Diese Funktionen stehen zur Verfügung, wenn die Funktion Easy Handycam aktiviert ist. Eingeschaltete Anzeige: TAPE MEMORY PLAY/EDIT ENDE SUCHE × × × × × × × VCD BRENNEN × × × × × × Menü BEARB&WIEDER (S. 52) VAR.GSCHW. AUFN.STRG*3 NACHVERTONG. FILM AUFN. DVD BRENNEN Menü STD.EINST. (S. 54) TON BALANCE × × × EX.
Menü KAMERAEINST. Optionen zum Einstellen des Camcorders auf die Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/WEISSABGL./STEADYSHOT usw.) STR&SCHNEE*( ) Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36. Mit dieser Option wird verhindert, dass Gesichter in sehr hellem oder reflektiertem Licht, wie z. B. im Sommer am Strand oder auf einer Skipiste, zu dunkel erscheinen.
Berühren Sie auf dem Bildschirm die Stelle, für die die Belichtung eingestellt und fixiert werden soll. erscheint. Berühren Sie [END]. Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTO][END]. • Wenn Sie [PUNKT-MESS.] einstellen, wird [BELICHTUNG] automatisch auf [MANUELL] gesetzt. BELICHTUNG 2 60min BELICHTUNG: AUTOM. STBY 0:00:00 MANUELL MANUELL 1 OK 3 Berühren Sie [MANUELL]. Berühren Sie / und stellen Sie die Belichtung ein. . erscheint.
Menü KAMERAEINST. (fortsetzung) wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen. AUTO VERSCHL Wenn Sie diese Option auf [EIN] (Standardeinstellung) setzen und bei hellem Licht aufnehmen, wird die elektronische Blende für die Verschlusszeiteinstellung automatisch aktiviert. PUNKT-FOKUS Sie können den Fokus so einstellen, dass der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich nicht in der Mitte des Bildes befindet.
• Beim Aufnehmen weit entfernter Motive ist das Fokussieren möglicherweise schwierig und dauert recht lang. • Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 42), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert. BLITZ EINST. Beachten Sie, dass diese Einstellungen bei nicht unterstützten Blitzgeräten nicht funktionieren. BLITZMODUS EIN Der Blitz wird immer ausgelöst. (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) Der Blitz wird ausgelöst, um den „Rote Augen“-Effekt zu verringern. AUTOM. Der Blitz wird automatisch ausgelöst.
Menü KAMERAEINST. (fortsetzung) Berühren Sie [AUS], um [COLOR SLOW S] zu deaktivieren. • Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen die Bewegungen im Bild möglicherweise verlangsamt. • Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 42), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert. SELBSTAUSLÖS Mit dem Selbstauslöser können Sie Aufnahmen mit einer Verzögerung von etwa 10 Sekunden machen. Berühren Sie [SELBSTAUSLÖS][EIN] . erscheint.
Menü SPEICHEREINS Anzeige auf dem LCD-Bildschirm/Sucher, wenn [16:9-FORMAT ( )] ausgewählt ist. Anzeige auf einem 16:9Breitbildfernsehgerät* Anzeige auf einem Standardfernsehgerät** Einstellungen für den „Memory Stick Duo“ (QUALITÄT/BILDGRÖSSE/BILDSERIE/ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw.) Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36. FOTO EINST.
Menü SPEICHEREINS (fortsetzung) QUALITÄT FEIN ( 1152 × 864 * ) Standbilder werden mit hoher Bildqualität aufgenommen. STANDARD ( ) Standbilder werden mit Standardbildqualität aufgenommen.
– Für ein Bild der Größe [640 × 480] ist [STANDARD] ausgewählt - ca. 60 KB. • Für ein Bild im Format 16:9 gelten folgende Speichergrößen. – Für ein Bild der Größe [1152 × 648] ist [FEIN] ausgewählt - ca. 380 KB. – Für ein Bild der Größe [640 × 360] ist [FEIN] ausgewählt - ca. 120 KB. – Für ein Bild der Größe [1152 × 648] ist [STANDARD] ausgewählt - ca. 160 KB. – Für ein Bild der Größe [640 × 360] ist [STANDARD] ausgewählt - ca. 60 KB. FILM EINST.
Menü SPEICHEREINS (fortsetzung) DATEI-NR. FORTLAUF. Die Dateien werden fortlaufend nummeriert, auch wenn Sie den „Memory Stick Duo“ austauschen. Die Dateinummerierung wird zurückgesetzt, wenn ein neuer Ordner angelegt oder der Aufnahmeordner gewechselt wird. ZURÜCKSETZEN Die Dateinummerierung wird auf 0001 zurückgesetzt, wenn der „Memory Stick Duo“ ausgetauscht wird. NEUER ORDNER Sie können auf einem „Memory Stick Duo“ einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn ein Ordner voll ist, d. h.
S&W/FARBE Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über. ÜBERBLEND. (nur Einblenden) DIA-SHOW Die auf einem „Memory Stick Duo“ oder in einem Ordner gespeicherten Bilder werden nacheinander wiedergegeben (Bildpräsentation). Berühren Sie [WIEDEGORDN]. Wählen Sie [ALLE DAT.
Menü BILDANWEND (fortsetzung) Effekt Einzustellende Optionen STANDBILD Transparenz des Standbildes, das über den Film eingeblendet wird. STROBOSKOP Intervall bei der Bildfür-Bild-Wiedergabe. LUMI. Farbmerkmale des Bereichs im Standbild, der durch einen Film ersetzt werden soll. NACHBILD Anzeigedauer des Nachbildes. LANGE BEL.* Verschlusszeit (1 is 1/25, 2 is 1/12, 3 is 1/6, 4 is 1/3). ALTER FILM* Keine Einstellung erforderlich. * Steht nur während der Aufnahme zur Verfügung. Berühren Sie .
SEPIA Das Bild erscheint in Sepiafarbtönen wie eine alte Fotografie. S&W werden störungsfrei wiedergegeben. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an. Das Bild erscheint in schwarzweiß. SOLARISIE. [a]: Aufnahme [b]: Intervall Das Bild erscheint wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast. PASTELL MOSAIK Das Bild erscheint mosaikartig.* * Steht nur während der Aufnahme zur Verfügung.
Menü BILDANWEND (fortsetzung) INT.FOTO AUF (Zeitrafferfotoaufnahme) Sie können Standbilder im ausgewählten Intervall auf einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken, wechselndem Tageslicht usw. [a]: Aufnahme [b]: Intervall Berühren Sie die gewünschte Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten) [EIN] . Drücken Sie PHOTO ganz nach unten. hört auf zu blinken und die Zeitrafferstandbildaufnahme beginnt. Um [INT.
* Oben, unten oder in der Mitte des Bildschirms erscheinen möglicherweise horizontale Linien. Dies ist keine Fehlfunktion. **Bilder, die über die DV-Schnittstelle ausgegeben werden, können im Zeitlupenmodus nicht störungsfrei wiedergegeben werden. Berühren Sie . Zum Zurückschalten in den normalen Wiedergabemodus berühren Sie (Wiedergabe/Pause) zweimal (bzw. einmal bei Bild-für-Bild-Wiedergabe).
Menü STD.EINST. Einstellungen für die Aufnahme auf Band und weitere grundlegende Einstellungen (AUF.MODUS./MULTI-TON/LCD/SUCHER/ ANZEIGEAUSG./USB usw.) Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36. AUF.MODUS. (Aufnahmemodus) SP () Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play - Standardwiedergabe) auf eine Kassette.
Beim DCR-HC32E/HC33E : LCD/SUCHER Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild. LCD-HELLIG. Sie können die Helligkeit des LCDBildschirms einstellen. Stellen Sie die Helligkeit mit ein. Berühren Sie LETER BOX / Normale Einstellung (Standardanzeigetyp) STAUCHEN (Stauchen) . LCD-HELLIGK. Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des LCDBildschirms einstellen.
Menü STD.EINST. (fortsetzung) VIDEO Die Verbindung wurde über den Videostecker des A/V-Verbindungskabels (mitgeliefert) hergestellt. S-VIDEO Die Verbindung wurde über den S VIDEOStecker eines A/V-Verbindungskabels mit S VIDEO-Kabel (gesondert erhältlich) hergestellt. TV-FORMAT (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) Siehe Seite 34. USB-CAMERA Über das USB-Kabel können Sie die auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigten Bilder auf dem Computer anzeigen lassen (USB-Streaming).
RESTANZ. AUTOM. In den folgenden Situationen wird die Bandrestanzeige etwa 8 Sekunden lang angezeigt: • Wenn Sie den Schalter POWER auf PLAY/ EDIT oder CAMERA-TAPE stellen und eine Kassette eingesetzt ist. • Wenn Sie (Wiedergabe/Pause) berühren. EIN Die Bandrestanzeige wird immer angezeigt. Mit der Standardeinstellung [EIN] können Sie die Fernbedienung verwenden (S. 32).
Menü ZEIT/LANGU. (UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE) Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36. UHR EINSTEL. Siehe Seite 17. WELTZEIT Sie können die Zeitverschiebung einstellen, wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden. Berühren Sie / , um die Uhrzeit entsprechend zu korrigieren. Wenn Sie als Zeitverschiebung 0 einstellen, wird wieder die ursprünglich eingestellte Uhrzeit angezeigt. LANGUAGE Sie können die Sprache für die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm auswählen.
Löschen einer Menüoption 2 Berühren Sie die zu verschiebende Menüoption. 1 Berühren Sie [P-MENU KONFIG][LÖSCH.]. Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / . 60min STBY Zu löschende Option. MENU 1/3 0:00:00 END DISP. HILFE TELEMAKRO BELICH TUNG PUNKT FOKUS BLENDE 4 Berühren Sie . 0:00:00 5 Berühren Sie [END] . • [P-MENU KONFIG] kann nicht verschoben werden. Soll Option aus P-MENU des Modus CAMERA-TAPE gelöscht werden? JA NEIN 3 Berühren Sie [JA] .
Anschließen an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 10). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. A/V- oder A/V OUT*-Buchse 1 (gelb) (weiß) (rot) Videorecorder oder Fernsehgerät an i.LINKBuchse (IEEE1394) 2 3 DV- oder i.
• Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videobuchse und den roten (rechter Kanal) oder weißen Stecker (linker Kanal) mit der Audiobuchse am Videorecorder bzw. am Fernsehgerät. • Wenn Sie ein Gerät mit dem A/VVerbindungskabel (mitgeliefert) anschließen, setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (Standardeinstellung) (S. 57), damit die Bildschirmanzeige nicht zusammen mit den Bildern überspielt wird.
Überspielen auf ein anderes Aufnahmegerät Sie können das mit dem Camcorder wiedergegebene Bild auf ein anderes Aufnahmegerät, wie z. B. einen Videorecorder, überspielen. 1 Schließen Sie den Videorecorder als Aufnahmegerät an den Camcorder an. Einzelheiten zum Anschließen finden Sie auf Seite 60. 2 Bereiten Sie am Videorecorder die Aufnahme vor. Legen Sie beim Überspielen auf einen Videorecorder eine Kassette für die Aufnahme ein.
Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder oder Fernsehgerät (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/ HC43E) Sie können Bilder und Fernsehsendungen von einem Videorecorder oder Fernsehgerät auf eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Sie können eine Szene auch als Standbild auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Setzen Sie unbedingt zunächst eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ für die Aufnahme in den Camcorder ein.
Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder oder Fernsehgerät (fortsetzung) Aufnehmen von Standbildern 1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Aufnehmen von Filmen“ erläutert vor. 2 Lassen Sie die Videokassette wiedergeben oder stellen Sie das Fernsehprogramm ein, das Sie aufnehmen möchten. Die Bilder vom Videorecorder bzw. Fernsehgerät erscheinen auf dem Bildschirm des Camcorders. 3 Drücken Sie PHOTO bei der Szene, die aufgenommen werden soll, leicht.
• Beim DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Bei Standbildern ist die Größe festgelegt: [640 × 360] bei der Wiedergabe von Bildern im Format 16:9 und [640 × 480] bei der Wiedergabe von Bildern im Format 4:3.
Nachvertonen eines bespielten Bandes Ein im 12-Bit-Modus (S. 54) bespieltes Band können Sie nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Anschlüsse Active Interface Shoe Eingebautes Mikrofon A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) A/VBuchse Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an.
Aufzeichnen von Ton Setzen Sie zunächst eine bespielte Kassette in den Camcorder ein. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 2 Berühren Sie (Wiedergabe/ Pause), um die Wiedergabe zu starten, und berühren Sie die Taste an der Stelle, an der die Tonaufnahme beginnen soll, erneut. 3 Berühren Sie [MENU] (BEARB&WIEDER) [NACHVERTONG.] [NACHVERTG]. erscheint. 60min NACHVERTONG.
Nachvertonen eines bespielten Bandes (fortsetzung) • Eine Nachvertonung ist nur bei einem mit diesem Camcorder bespielten Band möglich. Die Tonqualität verschlechtert sich möglicherweise, wenn Sie zusätzlichen Ton auf ein Band aufnehmen, das mit einem anderen Camcorder (einschließlich eines anderen DCR-HC32E/HC33E/HC39E/HC42E/HC43E) bespielt wurde.
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Bildschutz/Druckmarkierung) Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, achten Sie darauf, dass diese nicht in der Schreibschutzposition steht (S. 112). Schutz vor versehentlichem Löschen (Bildschutz) Sie können Bilder auswählen und markieren, um ein versehentliches Löschen zu verhindern. POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 2 Berühren Sie [SCHUTZ].
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-kompatibler Drucker) Sie können Bilder mit einem PictBridgekompatiblen Drucker ausdrucken, ohne den Camcorder an einen Computer anzuschließen. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil zur Stromversorgung an eine Netzsteckdose an. Setzen Sie zunächst einen „Memory Stick Duo“, auf dem Standbilder gespeichert sind, in den Camcorder ein. 5 Berühren Sie Sobald die Verbindung hergestellt wurde, erscheint (PictBridgeVerbindung) auf dem Bildschirm.
5 Berühren Sie [AUSF.][JA]. Nach Abschluss des Druckvorgangs wird [Druck läuft...] ausgeblendet und der Bildauswahlbildschirm wird wieder angezeigt. Berühren Sie [END], wenn Sie das Drucken beenden wollen. Überspielen/Schneiden • Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zum verwendeten Drucker nach. • Solange auf dem Bildschirm angezeigt wird, dürfen Sie folgende Funktionen nicht ausführen, da es sonst möglicherweise zu Fehlfunktionen kommt.
Buchsen zum Anschließen externer Geräte Beim DCR-HC32E/HC33E: Zubehörschuh Camcorder 1 • Nehmen Sie die Abdeckung des Schuhs ab, um Zubehör anzuschließen. • Der Active Interface Shoe und der Zubehörschuh verfügen über eine Sicherheitsvorrichtung zum sicheren Befestigen des angebrachten Zubehörs. Zum Anschließen von Zubehör drücken Sie dieses nach unten, schieben es bis zum Anschlag hinein und ziehen die Schraube an.
Vorbereitungen zum Nachschlagen in „Erste Schritte“ auf dem Computer Wenn Sie die Picture Package-Software von der mitgelieferten CD-ROM auf einem Windows-Computer installieren und den Camcorder an den Computer anschließen, stehen Ihnen die folgenden Funktionen zur Verfügung. Einzelheiten zum Anschließen finden Sie in „Erste Schritte (First Step Guide)“.
Vorbereitungen zum Nachschlagen in „Erste Schritte“ auf dem Computer (fortsetzung) Zur Anleitung „Erste Schritte (First Step Guide)“ „Erste Schritte (First Step Guide)“ ist eine Anleitung, in der Sie auf dem Computer nachschlagen können.
Informationen zu kompatiblen Laufwerken finden Sie unter folgendem URL: http://www.ppackage.com/ Zum Wiedergeben von auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bildern am Computer Betriebssystem: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition oder Windows XP Professional Die Standardinstallation ist erforderlich. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eins der oben genannten Betriebssysteme aufgerüstet wurde.
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte (First Step Guide)“ auf einem Computer Sie müssen die Software usw. von der mitgelieferten CD-ROM auf dem Computer installieren, bevor Sie den Camcorder am Computer anschließen. Wenn die Installation einmal ausgeführt wurde, ist sie anschließend nicht mehr erforderlich. Die zu verwendende Software hängt vom verwendeten Betriebssystem ab.
5 Wählen Sie die Sprache für die zu installierende Anwendung und klicken Sie auf [Next]. 9 Klicken Sie im Bildschirm [Ready to Install the Program] auf [Install]. Die Installation von Picture Package beginnt. 6 Klicken Sie auf [Next]. 10 Wählen Sie die Sprache, in der die Anleitung „Erste Schritte (First Step Guide)“ installiert werden soll, und klicken Sie auf [Next].
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte (First Step Guide)“ auf einem Computer (fortsetzung) 12 Klicken Sie auf [Next] und installieren Sie ImageMixer VCD2 anhand der Anweisungen auf dem Bildschirm. 13 Wenn der Bildschirm [Installing Microsoft (R) DirectX(R)] angezeigt wird, installieren Sie DirectX 9.0c wie unten erläutert. Wenn nicht, fahren Sie mit Schritt 14 fort. Lesen Sie den Lizenzvertrag ([License Agreement]) und klicken Sie dann auf [Next]. Klicken Sie auf [Next].
Installieren auf einem Macintosh-Computer 1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist. 2 Schalten Sie den Computer ein. Schließen Sie alle auf dem Computer laufenden Anwendungen, bevor Sie die Software installieren. 3 Legen Sie die CD-ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein. ROM-Symbol. 5 Kopieren Sie die Datei [FirstStepGuide.pdf], die in der gewünschten Sprache im Ordner [FirstStepGuide] gespeichert ist, auf den Computer.
Anzeigen von „Erste Schritte (First Step Guide)“ Aufrufen von „Erste Schritte (First Step Guide)“ Aufrufen auf einem WindowsComputer Aufrufen auf einem MacintoshComputer Doppelklicken Sie auf „FirstStepGuide. pdf“. Für die Anzeige wird Microsoft Internet Explorer, Version 6,0, oder höher empfohlen. Doppelklicken Sie auf dem Desktop auf das Symbol . Sie können auch [Start], [Programs] (bzw. [All Programs] bei Windows XP), [Picture Package] und [FirstStepGuide] auswählen und dann [FirstStepGuide] aufrufen.
jeweiligen Eigentümers zu verwenden. Dies schließt ohne Einschränkung das Kopieren, Modifizieren, Reproduzieren, Hochladen, Übertragen oder Bereitstellen in einem öffentlichen Netzwerk, Transferieren, Verteilen, Verleihen, Lizenzieren sowie Verkauf und Veröffentlichung ein.
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) (fortsetzung) [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wird gestartet. an i.LINK-Anschluss (IEEE1394) i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an DV-Schnittstelle • Wenn Sie [Click to DVD Automatic Mode Launcher] einmal gestartet haben, wird es ab diesem Zeitpunkt beim Einschalten des Computers automatisch gestartet. • [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wird für jeden Benutzer von Windows XP konfiguriert. 1 Schalten Sie den Computer ein.
5 Berühren Sie [MENU] (BEARB&WIEDER) [DVD BRENNEN] . „Click to DVD“ wird gestartet und auf dem Computerbildschirm erscheinen Anweisungen. 6 Legen Sie eine bespielbare DVD in das Disc-Laufwerk des Computers ein. 7 Berühren Sie auf dem LCD- Bildschirm des Camcorders [AUSFHREN]. 0:00:00:00 60min DVD BRENNEN START DVD BRENNEN? ABBRCH Der Betriebsstatus des Computers wird auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt. EINLESEN: Die auf Band aufgezeichneten Bilder werden auf den Computer kopiert.
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) (fortsetzung) – Auf dem Band sind Bilder im normalen und im Breitbildformat aufgezeichnet. • In folgenden Situationen können Sie den Camcorder nicht bedienen: – Ein Band wird wiedergegeben. – Bilder werden auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet. – „Click to DVD“ wird am Computer gestartet. – Beim DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E: [A/VDV-AUSG] ist in den Menüeinstellungen des Camcorders auf [EIN] gesetzt.
Anschließen eines analogen Videorecorders an den Computer über den Camcorder (Signalkonvertierungsfunktion) (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E) Mithilfe des A/V-Verbindungskabels und eines i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich) können Sie über den Camcorder analoge Ausgangssignale von einem analogen Gerät wie einem Videorecorder in digitale Signale konvertieren und an ein digitales Gerät wie einen Computer übertragen.
Anschließen eines analogen Videorecorders an den Computer über den Camcorder (Signalkonvertierungsfunktion) (fortsetzung) 1 Schalten Sie das analoge Videogerät ein. 2 Schieben Sie den Schalter POWER am Camcorder nach unten, so dass die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle. 3 Berühren Sie auf dem LCD- [MENU] Bildschirm (STD.EINST.) [A/VDVAUSG] [EIN] . 4 Starten Sie am analogen Videogerät die Wiedergabe.
Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeines/Easy Handycam Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. • Der Akku ist entladen, schwach oder nicht in den Camcorder eingesetzt. • Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S. 10).
Störungsbehebung (fortsetzung) Akkus/Stromversorgung Der Camcorder schaltet sich abrupt aus. • Wenn Sie den Camcorder 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus (AUTOM. AUS). Ändern Sie die Einstellung für [AUTOM. AUS] (S. 57), schalten Sie den Camcorder wieder ein (S. 14) oder verwenden Sie das Netzteil. • Laden Sie den Akku (S. 10). Die Ladeanzeige CHG leuchtet beim Laden des Akkus nicht. • Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf OFF (CHG) (S. 10).
LCD-Bildschirm/Sucher Ein Welleneffekt tritt auf, wenn Sie den LCD-Bildschirm berühren. • Dies ist keine Fehlfunktion. Drücken Sie nicht zu fest auf den LCD-Bildschirm. Ein unbekanntes Bild erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher. • Der Camcorder befindet sich im [DEMO MODUS] (S. 52). Berühren Sie den LCDBildschirm oder setzen Sie eine Kassette bzw. einen „Memory Stick Duo“ ein, um den [DEMO MODUS] zu beenden. Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Bildschirm.
Störungsbehebung (fortsetzung) • Achten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt angeschlossen ist (S. 10). • Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder heraus und setzen Sie ihn wieder ein (S. 11). • Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S. 10). Die Kassette wird nicht ausgeworfen, auch wenn der Kassettenfachdeckel geöffnet ist. • Feuchtigkeit beginnt sich im Camcorder niederzuschlagen (S. 117).
Es lassen sich keine Druckmarkierungen setzen. • Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 112). • Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 69). • Sie können maximal 999 Bilder mit einer Druckmarkierung versehen. • Filme können nicht mit einer Druckmarkierung versehen werden. Der Datendateiname wird nicht korrekt angegeben. • Nur der Dateiname wird angezeigt, wenn die Verzeichnisstruktur nicht dem Universalstandard entspricht.
Störungsbehebung (fortsetzung) Der Aufnahmewinkel hängt von der Einstellung des Schalters POWER ab. • Wenn Sie den Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY stellen, ist der Aufnahmewinkel breiter als in der Position CAMERA-TAPE. Bei der Aufnahme auf Band ist der Wechsel von der zuletzt aufgenommenen Szene zur nächsten nicht störungsfrei. • Beachten Sie Folgendes: – Führen Sie die Funktion END SEARCH aus (S. 31). – Nehmen Sie die Kassette nicht heraus. Ausschalten können Sie den Camcorder.
[STEADYSHOT] funktioniert nicht. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [EIN] (S. 45). Die Gegenlichtkompensation mit BACK LIGHT funktioniert nicht. • Die Funktion BACK LIGHT wird deaktiviert, wenn Sie [BELICHTUNG] auf [MANUELL] setzen (S. 41) oder [PUNKT-MESS.] auswählen (S. 40). • Wenn die Funktion Easy Handycam aktiviert ist, steht die Funktion BACK LIGHT nicht zur Verfügung. [DIGITAL ZOOM] funktioniert nicht. • [DIGITAL ZOOM] funktioniert nicht, wenn [TELE-MAKRO] auf [EIN] gesetzt ist.
Störungsbehebung (fortsetzung) Beim Aufnehmen von einem Fernseh- oder Computerbildschirm erscheinen schwarze Streifen. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] (S. 45). Wiedergabe Wenn Sie auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder wiedergeben, schlagen Sie bitte auch im Abschnitt zum „Memory Stick Duo“ nach (S. 90). Die Kassette lässt sich nicht wiedergeben. • Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. • Spulen Sie das Band zurück (S. 23).
Der Ton setzt aus. • Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich) (S. 118). „---“ wird auf dem Bildschirm angezeigt. • Die wiedergegebene Kassette wurde aufgenommen, ohne dass Datum und Uhrzeit eingestellt waren. • Ein unbespielter Bandteil wird wiedergegeben. • Der Datencode auf einem zerkratzten oder verrauschten Band kann nicht gelesen werden. Störungen treten auf und wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Störungsbehebung (fortsetzung) Menü Menüoptionen werden abgeblendet angezeigt. • Abgeblendete Menüoptionen können Sie in der aktuellen Aufnahme-/Wiedergabesituation nicht auswählen. [PROGRAM AE] kann nicht verwendet werden. • Sie können [PROGRAM AE] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [TELE-MAKRO] • [SPORT] funktioniert nicht, wenn der Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY gestellt ist. [PUNKT-MESS.] kann nicht verwendet werden.
[SUPER NSPLUS] kann nicht verwendet werden. • Sie können [SUPER NSPLUS] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [BLENDE] – [DIGIT.EFFEKT] – [PROGRAM AE] [COLOR SLOW S] funktioniert nicht richtig. • [COLOR SLOW S] funktioniert bei völliger Dunkelheit möglicherweise nicht richtig. Verwenden Sie in diesem Fall NightShot plus oder [SUPER NSPLUS]. • Sie können [COLOR SLOW S] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [BLENDE] – [DIGIT.EFFEKT] – [PROGRAM AE] – [BELICHTUNG] – [PUNKT-MESS.
Störungsbehebung (fortsetzung) Bilder von angeschlossenen Geräten werden auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher nicht angezeigt. • Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (S. 57). • Sie können keine Signale in den Camcorder einspeisen, wenn Sie DISP/BATT INFO drücken und [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] gesetzt ist (S. 57). Der Zoom ist bei Bildern von einem angeschlossenen Gerät nicht möglich. • Bilder von einem angeschlossenen Gerät können mit dem Camcorder nicht gezoomt werden (S. 25).
Es können keine Bilder eingespeist werden. (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/ HC43E) • Es können keine Bilder eingespeist werden, solange [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] gesetzt ist (S. 57). • Sie können keine Bilder einspeisen, wenn Sie die Taste DISP/BATT INFO gedrückt haben. Das Bild ist verzerrt oder zu dunkel. • A/V-Verbindungskabel sind an den Camcorder und die Handycam Station angeschlossen. Lösen Sie eines der A/V-Verbindungskabel. Anschließen an einen Computer Der Computer erkennt den Camcorder nicht.
Störungsbehebung (fortsetzung) • Lösen Sie das Kabel vom Computer und schließen Sie es dann wieder an. Auf Band aufgezeichnete Bilder werden an einem Macintosh-Computer nicht angezeigt. • Wenn Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel an einen Macintosh-Computer anschließen, können Sie auf Band aufgezeichnete Bilder nicht auf den Computer kopieren. Zum Kopieren von Aufnahmen von einer Kassette müssen Sie den Camcorder mit einem i.
Windows 2000 Melden Sie sich als Administrator an. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder an den Computer angeschlossen ist. 2 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [My Computer] und klicken Sie dann auf [Properties]. Der Bildschirm [System Properties] wird angezeigt. 3 Klicken Sie auf die Registerkarte [Hardware] [Device Manager] [View] [Devices by type].
Störungsbehebung (fortsetzung) 5 Wenn der Bildschirm [Confirm Device Removal] erscheint, klicken Sie auf [OK]. 6 Schalten Sie den Camcorder aus, lösen Sie das USB-Kabel und starten Sie den Computer neu. 7 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das Disc-Laufwerk ein. 8 Gehen Sie wie unten erläutert vor und versuchen Sie, den USB-Treiber erneut zu installieren. 1 Doppelklicken Sie auf [My Computer]. 2 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [PICTUREPACKAGE] (Disc-Laufwerk)*. * Die Laufwerknamen (z. B.
3 4 5 • Klicken Sie auf [Open]. Doppelklicken Sie auf [Driver]. Doppelklicken Sie auf [Setup.exe]. Wenn Sie andere Einträge als [USB Composite Device], [USB Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] oder [? Sony DSC] löschen, kann es zu einer Fehlfunktion am Computer kommen. Es können keine Bilder auf den Windows-Computer kopiert werden. • Lassen Sie auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnete Bilder folgendermaßen anzeigen: 1 Doppelklicken Sie auf [My Computer].
Störungsbehebung (fortsetzung) Beim Arbeiten mit Picture Package wird eine Fehlermeldung angezeigt. • Schließen Sie zunächst Picture Package und verschieben Sie dann den Schalter POWER am Camcorder, so dass eine andere Anzeige aufleuchtet. In Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup oder VCD Maker wird das CD-R-Laufwerk nicht erkannt oder Daten können nicht auf die CD-R geschrieben werden. • Informationen zu kompatiblen Laufwerken finden Sie unter folgendem URL: http://www.ppackage.
Warnanzeigen und -meldungen Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten SonyKundendienst. C: (oder E:) : (Selbstdiagnoseanzeige) C:04: • Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku.
Warnanzeigen und -meldungen (fortsetzung) (Warnanzeige für Kassetten) Blinkt langsam: • Die Restkapazität des Bandes beträgt weniger als 5 Minuten. • Es ist keine Kassette eingesetzt.* • Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 111).* Blinkt schnell: • Das Bandende ist erreicht.* (Warnung zum Auswerfen der Kassette)* (Warnanzeige zu Kameraerschütterungen) • Die vorhandene Lichtmenge ist nicht ausreichend, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann.
Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeitskondensation. Band auswerfen (S. 117). Feuchtigkeitskondensation. 1 Std. lang ausschalten (S. 117). Kassette/Band Kassette einlegen (S. 18). Kassette neu einlegen. • Überprüfen Sie, ob die Kassette beschädigt ist. Band geschützt. Lasche überprüfen (S. 111). • Spulen Sie das Band zurück oder tauschen Sie die Kassette aus. „Memory Stick Duo“ Memory Stick einlegen (S. 18). Memory Stick neu einlegen. • Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ einige Male ein.
Warnanzeigen und -meldungen (fortsetzung) Memory Stick-Ordner sind voll. • Sie können keine Ordner mit einer höheren Nummer als 999MSDCF erstellen. Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. • Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S. 47) oder die Ordner mit dem Computer löschen. Keine Aufnahme von Standbildern auf Memory Stick (S. 112). Keine Aufnahme von Filmen auf Memory Stick (S. 112). PictBridge-kompatibler Drucker Überprüfen Sie das angeschlossene Gerät.
USB während Easy Handycam in diesem Modus ungültig. • Wenn die Funktion Easy Handycam aktiviert ist und Sie den Schalter POWER auf PLAY/EDIT stellen, können Sie die Option [STD-USB] auswählen, nicht jedoch [PictBridge] oder [USB-STREAM]. Die Meldung wird ausgeblendet, wenn Sie berühren. HDV-Band. Wiedergabe unmöglich. • Der Camcorder kann dieses Format nicht wiedergeben. Lassen Sie das Band mit dem Gerät wiedergeben, mit dem es bespielt wurde. HDV-Kassette. Nachvertonung nicht möglich.
Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Gebieten verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Hinweis zu den Farbfernsehsystemen Dieser Camcorder ist ein PAL-Gerät. Wenn die Wiedergabe auf dem Bildschirm eines Fernsehgeräts erfolgen soll, muss es sich um ein PAL-Fernsehgerät (siehe folgende Liste) mit AUDIO/VIDEO-Eingangsbuchse handeln.
Geeignete Kassetten Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten verwenden. Verwenden Sie eine Kassette mit dem Logo . So verhindern Sie das versehentliche Löschen von Aufnahmen Schieben Sie die Überspielschutzlasche an der Kassette auf SAVE. ist ein Markenzeichen. Der Camcorder ist nicht mit Kassetten mit Cassette Memory kompatibel. So vermeiden Sie unbespielte Passagen auf dem Band Steuern Sie in folgenden Fällen mit END SEARCH (S.
Informationen zum „Memory Stick“ Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes und tragbares IC-Speichermedium mit einer höheren Datenkapazität als eine Diskette. Sie können mit diesem Camcorder ausschließlich den „Memory Stick Duo“ verwenden. Dieser ist etwa halb so groß wie ein normaler „Memory Stick“. Allerdings können nicht unbedingt alle „Memory Stick Duo“-Typen, die in der Liste aufgeführt sind, mit dem Camcorder eingesetzt werden.
Umgang mit dem „Memory Stick“ Beachten Sie beim Umgang mit dem „Memory Stick Duo“ folgende Hinweise. • Achten Sie darauf, nicht zu stark auf den „Memory Stick Duo“ zu drücken, wenn Sie auf den Notizbereich schreiben. • Bringen Sie keinen Aufkleber o. ä. auf dem „Memory Stick Duo“ oder dem Memory Stick Duo-Adapter an. • Bewahren Sie den „Memory Stick Duo“ beim Transportieren oder Lagern in seiner Hülle auf.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM“-Akkus (P series). Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“-Akkus der P series sind mit dem Logo gekennzeichnet. • Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät.
Informationen zu i.LINK • Wenn Sie den Akku mit dem Camcorder vollständig entladen wollen, setzen Sie [AUTOM. AUS] im Menü (STD.EINST.) auf [NIE] und lassen den Camcorder im Bereitschaftsmodus für die Bandaufnahme, bis er sich ausschaltet (S. 57). Lebensdauer des Akkus • Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Die Akkukapazität verringert sich allmählich, je häufiger Sie ihn verwenden und je mehr Zeit vergeht.
Informationen zu i.LINK (fortsetzung) • IEEE 1394 ist ein internationaler Standard des Institute of Electrical and Electronics Engineers. Die i.LINK-Baudrate Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den Geräten ab. Es gibt drei Typen: S100 (ca. 100 Mbps*) S200 (ca. 200 Mbps) S400 (ca. 400 Mbps) Die Baudrate ist in den „Technischen Daten“ in den Bedienungsanleitungen zu den jeweiligen Geräten angegeben. Bei einigen Geräten befindet sich diese Angabe auch neben der i.LINK-Schnittstelle.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Betrieb und Pflege • Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt. • Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. • Wickeln Sie den Camcorder während des Betriebs nicht in ein Tuch o. ä. ein.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (fortsetzung) [ Feuchtigkeitskondensation. 1 Std. lang ausschalten.] angezeigt. Die Anzeige erscheint nicht, wenn sich auf dem Objektiv Feuchtigkeit niedergeschlagen hat. Wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat In diesem Fall sind alle Funktionen deaktiviert. Sie können nur noch die Kassette auswerfen lassen. Lassen Sie die Kassette auswerfen, schalten Sie den Camcorder aus und lassen Sie ihn etwa eine Stunde mit geöffnetem Kassettenfachdeckel stehen.
So reinigen Sie den LCD-Bildschirm Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es sich, ein weiches Tuch zu verwenden. Wenn Sie ein LCD-Reinigungs-Kit (gesondert erhältlich) verwenden, tragen Sie die Reinigungsflüssigkeit nicht direkt auf den LCD-Bildschirm auf. Feuchten Sie Reinigungspapier mit der Flüssigkeit an. Einstellen des LCD-Bildschirms (KALIBRIERUNG) Es kann vorkommen, dass die Tasten auf dem Berührungsbildschirm nicht richtig funktionieren.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (fortsetzung) • Damit sich kein Schimmel bilden kann, reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben beschrieben. Es empfiehlt sich, den Camcorder etwa einmal im Monat zu bedienen, damit er lange Zeit in optimalem Zustand bleibt.
Verwenden des Riemens als Handgelenksriemen Damit können Sie den Camcorder bequem tragen. Anbringen des Schulterriemens Bringen Sie den Schulterriemen am Haken für den Schulterriemen an. 1 Öffnen Sie die Fixierlaschen des Handpolsters und nehmen Sie dieses vom Ring ab . Handpolster 2 Ziehen Sie das Handpolster ganz nach rechts und schließen Sie die Fixierlaschen wieder . in der Abbildung dargestellt als Handgelenksriemen.
Technische Daten System Objektiv Videoaufnahmesystem Schrägspurverfahren mit 2 rotierenden Köpfen Standbildaufnahmesystem Exif Ver. 2.2*1 Audioaufnahmesystem Rotierende Köpfe, PCMSystem Quantisierung: 12 Bit (Fs 32 kHz, Stereotonspur 1, Stereotonspur 2), 16 Bit (Fs 48 kHz, stereo) Videosignal PAL-Farbsignal, CCIRStandards Geeignete Kassetten Mini-DV-Kassetten mit aufgedrucktem Logo Bandgeschwindigkeit SP: ca. 18,81 mm/s LP: ca.
*3 Motive, die im Dunkeln kaum zu sehen sind, können mit Infrarotlicht aufgenommen werden.
Technische Daten (fortsetzung) Handycam Station DCRA-C121 (DCR-HC32E/HC33E/ HC42E/HC43E) Audio/Videoeingang/ -ausgang USB-Buchse DV-Eingang/ Ausgang 10-poliger Anschluss Automatische Umschaltung von Ein-/Ausgang Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch Luminanzsignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (Ohm), unsymmetrisch Audiosignal: 327 mV (bei Ausgangsimpedanz von über 47 kΩ (kOhm)), Eingangsimpedanz über 47 kΩ (kOhm), Ausgangsimpedanz unter 2,2 kΩ (kOhm) ca.
Index A A/V-Buchse ........ 34, 60, 66, 85 A/V-Verbindungskabel ............................ 34, 60, 66, 85 AUTOM. AUS (Ausschaltautomatik) ........... 57 AUTO VERSCHL ................ 42 D DATEI-NR. (Dateinummer) .............................................. 48 B DATENCODE ...................... 56 A/V DV-AUSG .................... 55 ABENDDÄMMER .............. 40 BACK LIGHT ................ 25, 93 Datumssuche ........................ 33 Active Interface Shoe ........... 72 Band ..................
Index (Fortsetzung) F Installieren............................ 76 Lithiumknopfbatterie ......... 120 INT.FOTO AUF (Zeitrafferfotoaufnahme) ..... 52 Löschen von Bildern ............ 68 Isolierblatt ............................ 32 LUMI. (Luminanz-Key)....... 50 Fernbedienung...................... 32 J M Fernbedienungssensor .......... 26 JPEG .................................. 112 Macintosh....................... 75, 79 Farbfernsehsysteme............ 110 FEIN.....................................
MOSAIK .............................. 51 Picture Package .................... 76 Software ............................... 76 MOSAIKBLENDE .............. 48 SOLARISIE. ........................ 51 Motorzoom-Hebel ................ 24 Pixela-AnwenderSupportcenter ....................... 80 MPEG ................................ 112 PORTRÄT (Softporträt)....... 40 Spiegelmodus ....................... 25 MPEG-FILM EX ................. 22 PROGRAM AE .............. 40, 96 SPORT (Sportmodus) ..........
Index (Fortsetzung) Taste PHOTO ................. 22, 32 Taste RESET ........................ 26 Taste ZERO SET MEMORY .............................................. 32 Taste zum Löschen von Bildern zum....................................... 29 Vorbereitungen ........... 9, 73, 80 W Warnanzeigen ..................... 105 Warnmeldungen ................. 105 Taste zum Wechseln der Anzeige END SEARCH/EDIT SEARCH/Aufnahmerückschau .............................................. 28 Wartung ..................
Hinweise zu den Markenzeichen • „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. • „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. • i.LINK und sind Markenzeichen der Sony Corporation. • Picture Package ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. • ist ein Markenzeichen.
Lees dit eerst Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. VOOR DE KLANTEN IN NEDERLAND Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Accu • Als u de camcorder met een USB- of i.LINK-kabel wilt aansluiten op een ander apparaat, moet u ervoor zorgen dat u de stekker in de juiste richting plaatst. Als u de stekker met kracht in de verkeerde richting plaatst, kan de aansluiting worden beschadigd of kan dit een storing van de camcorder veroorzaken. Informatie over de menu-items, het LCD-scherm, de beeldzoeker en de lens • Een menu-item dat grijs wordt weergegeven, is niet beschikbaar in de huidige opname- of afspeelomstandigheden.
Inhoudsopgave Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren.............................................7 Stap 2: De accu opladen ...........................................................................8 Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder stevig vasthouden .....12 Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen ........................13 Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken ....................................................14 De taalinstelling wijzigen............................
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen .........................................................................26 Het beginpunt zoeken .............................................................................29 De laatste scène van de meest recente opname zoeken (END SEARCH) ..............................................................................................29 Handmatig zoeken (EDIT SEARCH) ..............................................................
Geluid kopiëren naar een band met opnamen ........................................65 Opgenomen beelden verwijderen van de "Memory Stick Duo" ...............67 Beelden op de "Memory Stick Duo" met bepaalde gegevens markeren (beeldbeveiliging/afdrukmarkering) ................................................68 Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge-compatibele printer) ..........69 Aansluitingen om externe apparaten aan te sluiten ................................
Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. Draadloze afstandsbediening (1) (p. 30) "Memory Stick Duo" 16 MB (1) (p. 16, 110) (DCR-HC33E/HC43E) Er is al een lithiumknoopcelbatterij geïnstalleerd. A/V-kabel (1) (p. 32, 60) Aan de slag USB-kabel (1) (p. 72) Memory Stick Duo-adapter (1) (p. 111) (DCR-HC33E/HC43E) Schouderband (1) (p.
Stap 2: De accu opladen U kunt de "InfoLITHIUM" accu (P series) (p. 112) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaatst. 3 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN-aansluiting van het Handycam Station. Met het teken naar boven gericht POWER DC IN-aansluiting Stekker Handycam Station 4 Sluit het netsnoer aan op de DC INaansluiting Netspanningsadapter netspanningsadapter en het stopcontact.
6 Het lampje CHG (opladen) gaat uit als de accu volledig is opgeladen. Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting van de camcorder. De camcorder van het Handycam Station verwijderen Schakel de stroom uit en verwijder de camcorder van het Handycam Station. U moet hierbij zowel de camcorder als het Handycam Station vasthouden. Aan de slag Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN-aansluiting van het Handycam Station.
Stap 2: De accu opladen (Wordt vervolgd) Oplaadduur Voor DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als u een volledig ontladen accu volledig wilt opladen.
Voor DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Accu NP-FP50 (bijgeleverd) NP-FP70 LCDscherm gesloten 105 135 225 280 400 500 * Als de achtergrondverlichting van het LCDscherm is ingeschakeld. Informatie over de accu • Voordat u de accu vervangt, schuift u de schakelaar POWER omhoog naar OFF (CHG). • In de volgende gevallen knippert het lampje CHG (opladen) tijdens het opladen of wordt de informatie over de accu (p. 24) niet correct weergegeven. – De accu is niet correct in de camcorder geplaatst.
Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder stevig vasthouden Als u wilt opnemen of afspelen, verschuift u de schakelaar POWER herhaaldelijk om het gewenste lampje in te schakelen. Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] weergegeven (p. 15). De Schakelaar LENS COVER PLAY/EDIT: beelden afspelen of bewerken.
Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen Het LCD-scherm Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder (). Vervolgens draait u het LCD-scherm in de gewenste hoek om op te nemen of af te spelen (). DISP/BATT INFO De beeldzoeker U kunt beelden bekijken met de beeldzoeker wanneer u het LCD-scherm sluit, bijvoorbeeld om de acculading te sparen. Beeldzoeker 2 Aan de slag 180 graden (max.) • Zie [LCD HELDER] (p.
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken U kunt opgenomen beelden afspelen (p. 21) of de instellingen wijzigen (p. 34) met het aanraakscherm. Ondersteun de achterkant van het LCD-scherm met uw hand. Raak vervolgens de toetsen aan die op het scherm worden weergegeven. 1 Raak aan. Raak [MENU] aan als u de functie Easy Handycam gebruikt. 60min 1/3 DISP/BATT INFO 0:00:00 MENU WEERG. HULP TELEMACRO BELCHT SPOT FOCUS FADER 2 Raak [WEERG.HULP] aan.
Stap 6: De datum en tijd instellen Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de datum en tijd niet instelt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] elke keer weergegeven dat u de camcorder inschakelt of als u de stand van de schakelaar POWER wijzigt. / en raak aan. –:––:–– KLOK INSTEL. DATUM 2005 J 1M 1D 0: 00 OK 4 Stel [J] (jaar) in met raak / en aan.
Stap 7: Een band of een "Memory Stick Duo" in de camcorder plaatsen "Memory Stick Duo" Band U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken (p. 109). • De opnameduur is afhankelijk van [OPNM STAND] (p. 53). 1 Schuif de schakelaar OPEN/EJECT in de richting van de pijl en houd de schakelaar vast. Open de klep. OPEN/EJECT Klep U kunt alleen een "Memory Stick Duo" met de aanduiding of gebruiken (p. 110).
Stap 8: De breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3) voor het opgenomen beeld selecteren (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) Als u opneemt in de stand 16:9 (groothoek), kunt u genieten van groothoekbeelden met een hoge resolutie. • Als u beelden wilt bekijken op een breedbeeldtelevisie, kunt u het beste opnemen in de stand 16:9 (groothoek).
Gemakkelijk opnemen/afspelen (Easy Handycam) Met de functie Easy Handycam worden de meeste camera-instellingen automatisch geoptimaliseerd, zodat Open de klep van de lens. u geen gedetailleerde aanpassingen hoeft uit te voeren. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en het formaat DCR-HC32E/ van het schermlettertype wordt vergroot zodat dit HC33E: gemakkelijk kan worden gelezen. Zo kunnen zelfs personen die voor het eerst een camcorder gebruiken, D gemakkelijk handelingen uitvoeren.
Gemakkelijk afspelen 1 Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. 2 Druk op EASY . EASY gaat blauw branden. Easy Handycam wordt gestart. Films Stilstaande beelden Raak achtereenvolgens en aan om het afspelen te starten. Langzaam afspelen is beschikbaar via de afstandsbediening. A C B Raak / aan om een beeld te selecteren. A B Opnemen/afspelen 3 Start het afspelen. C MENU Band afspelen Vorige/volgende Verwijderen (p.
Opnemen Open de klep van de lens. PHOTO DCR-HC32E/HC33E: POWER REC START/ STOP REC START/ STOP 1 Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het gewenste lampje in te schakelen en een opnamemedium te selecteren. Op een band: moet het lampje CAMERA-TAPE oplichten. Op een "Memory Stick Duo": moet het lampje CAMERA-MEM oplichten. Als de schakelaar POWER op OFF is gezet, schuift u de schakelaar omlaag terwijl u het groene knopje ingedrukt houdt. 2 Start de opname.
Afspelen 1 Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. 2 Start het afspelen. Films Stilstaande beelden A Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt weergegeven. A C B Opnemen/afspelen Op een band: Raak achtereenvolgens en aan om het afspelen te starten.
Functies voor opnemen/afspelen Opnemen 1 De zoomfunctie gebruiken ...... 2 Als u de motorzoomknop voorzichtig draait, kunt u langzaam in- en uitzoomen op het onderwerp. Draai de motorzoomknop verder voor een snellere zoombeweging. 3 Grotere weergavehoek: (groothoek) Voor DCR-HC39E/HC42E/HC43E: 7 4 OPN Kleine weergavehoek: (tele-opnamen) :00 0:00in 30m in 60m U P-MEN 5 6 Voor DCR-HC32E/HC33E: 7 4 5 OPN Opnemen in een donkere omgeving (NightShot plus) ......................
• Pas de scherpstelling handmatig aan ([FOCUS], p. 40) als er moeilijk automatisch kan worden scherpgesteld. • Gebruik deze functies niet in een heldere omgeving. Dit kan een storing veroorzaken. De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen ................ Als u de belichting voor onderwerpen met tegenlicht wilt aanpassen, drukt u op BACK LIGHT om weer te geven. Druk nogmaals op BACK LIGHT om de tegenlichtfunctie te annuleren. Zie [SPOTFOCUS] op pagina 40 voor meer informatie.
Functies voor opnemen/afspelen (Wordt vervolgd) Het bevestigingsgeluid voor een bewerking uitschakelen.............. Zie [PIEPTOON] (p. 56) voor meer informatie over het instellen van het bevestigingsgeluid. 9 qa 3 qs 0 Speciale effecten gebruiken ........ Zie het menu (p. 47). (BEELD PROG.) De instellingen herstellen ........... qd OPN :0 0:00in 30m 0 in 60 m Druk op RESET om alle instellingen te herstellen, waaronder de instelling voor de datum en tijd.
Opnemen/afspelen 25
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen Films opnemen Stilstaande beelden opnemen Op een band 1 2 60min 3 4 OPN 0:00:00 60 min 5 8 1 90 60min 1152 FINE 101 P-MENU 6 P-MENU 7 qs 7 Resterende accuduur (bij benadering) Opnamemap (46) Opnamestand ( of ) (53) Beeldformaat (20, 44) Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) of [OPN] (opnemen)) Kwaliteit ([FINE] of [STD]) (44) Aanduiding voor de "Memory Stick Duo" en het aantal beelden dat kan wor
( ) is een referentiepagina. De aanduidingen die tijdens het opnemen worden weergegeven, worden niet opgenomen.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen (Wordt vervolgd) Aanduidingen wanneer u wijzigingen aanbrengt ( ) is een referentiepagina. Midden Aanduiding NightShot plus (22) U kunt de [WEERG.HULP] gebruiken (p. 14) voor meer informatie over de functies van de aanduidingen op het LCD-scherm.
Het beginpunt zoeken Controleer of het lampje CAMERA-TAPE brandt. 1 Raak De laatste scène van de meest recente opname zoeken (END SEARCH) De functie [EINDE ZOEKEN] werkt niet als u de band uit de camcorder verwijdert nadat u op de band hebt opgenomen. Raak aan. 1 0:00:00 BEZIG ANNUL. Raak deze toets aan om de bewerking te annuleren.
Afstandsbediening Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel 6 * Deze toetsen functioneren niet als u de functie Easy Handycam gebruikt. • Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor om de camcorder te bedienen (p. 24). • Zie pagina 118 voor meer informatie over het vervangen van de batterij.
• Er kan een afwijking van enkele seconden zijn tussen de tijdcode en de bandteller. • De nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie werkt niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band. De bewerking annuleren Druk nogmaals op ZERO SET MEMORY . Een scène zoeken op opnamedatum (datumzoekfunctie) 1 Schuif de schakelaar POWER omlaag om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. Opnemen/afspelen U kunt het punt zoeken waar de opnamedatum wordt gewijzigd. 2 Druk op SEARCH M. .
Het beeld op een televisie afspelen Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 8). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. A/V- of A/V OUT-aansluiting 1 (geel) (wit) (rood) IN Videorecorders of televisies 2 : Signaalverloop A/V-kabel (bijgeleverd) Sluit hiermee de camcorder aan op de ingang van het andere apparaat.
• Wanneer u [TV-TYPE] instelt op [4:3] of wanneer de breedte-/hoogteverhouding van het beeld wordt geschakeld tussen 16:9 en 4:3, kan het beeld trillen. • Op bepaalde 4:3-televisies wordt een stilstaand beeld dat met de breedte-/hoogteverhouding 4:3 is opgenomen, wellicht niet volledig op het scherm weergegeven. Dit duidt niet op een storing.
De menu-items gebruiken Volg de onderstaande instructies als u de menu-items wilt gebruiken die na deze pagina worden beschreven. 1 Schuif de schakelaar POWER omlaag om het betreffende lampje in te schakelen. Lampje [CAMERA-TAPE]: instellingen op een band Lampje [CAMERA-MEMORY]: instellingen op een "Memory Stick Duo" Lampje [PLAY/EDIT]: instellingen voor weergeven/bewerken 2 Raak het LCD-scherm aan om het menu-item te selecteren. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven.
Selecteer het gewenste item. • U kunt het item ook direct aanraken om dit te selecteren. Pas het item aan. Nadat u de instellingen hebt gewijzigd, raakt u (sluiten) aan om het menuscherm te sluiten. Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm.
Menu-items *1 DCR-HC32E/HC33E *2 DCR-HC39E/HC42E/HC43E *3 DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E *4 DCR-HC39E Lampje dat brandt: TAPE MEMORY PLAY/EDIT BELICHT.PROG SPOTMETER BELICHTING WITBALANS AUTO SLUITER × SPOTFOCUS FOCUS TELEMACRO FLITS INST. SUPER NSPLUS × NS LAMP COLOR SLOW S × Z.ONTSPANNER * DIGITAL ZOOM BR.BLD.SEL.
De beschikbare menu-items () verschillen afhankelijk van het lampje dat is geselecteerd. *Deze functies zijn beschikbaar als u de functie Easy Handycam gebruikt. Lampje dat brandt: TAPE MEMORY PLAY/EDIT EINDE ZOEKEN × × × × × × × VCD BRANDEN × × × × × × Het menu BEW.&AFSP. (p. 51) V.SNLH.WG. REC CTRL*3 AUD DUB REG. FILM OPN. DVD BRANDEN Het menu STANDRD INST (p. 53) AUDIO MIX × × × EX.SUR MIC*2 × × × × × × × × LCD/BZ INST.
Het menu CAMERA INST. Instellingen waarmee u de camcorder kunt aanpassen aan de opnameomstandigheden (BELICHTING/ WITBALANS/STEADYSHOT, enzovoort) STRAND&SKI*( ) De standaardinstellingen zijn aangeduid met . De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 34 voor meer informatie over het selecteren van menu-items.
SPOTMETER STBY WITBALANS (witbalans) 0:00:00 1 U kunt de witbalans aanpassen aan de helderheid van de opnameomgeving. AUTO END 2 AUTO Raak het punt waar u de scherpstelling wilt vastleggen en aanpassen, aan op het scherm. wordt weergegeven. Raak [END] aan. Als u de instelling wilt terugzetten op automatische belichting, raakt u [AUTO] [END] aan. AUTO BINNEN () EEN DRUK ( U kunt de helderheid van een beeld handmatig vastleggen.
Het menu CAMERA INST. (Wordt vervolgd) • Voer de procedure voor [EEN DRUK] nogmaals uit als u de instellingen voor [BELICHT.PROG] wijzigt of als u de camcorder van buiten naar binnen brengt of omgekeerd. • Stel [WITBALANS] in op [AUTO] of [EEN DRUK] onder TL-buizen met wit of koel, wit licht. • De instelling keert terug naar [AUTO] wanneer u de stroombron langer dan 5 minuten loskoppelt van de camcorder.
Om te annuleren raakt u [UIT] aan of zoomt u naar groothoek (W). • Wanneer u een onderwerp op afstand wilt opnemen, kunt u wellicht moeilijk scherpstellen op het onderwerp en kan het scherpstellen enige tijd in beslag nemen. • Pas de scherpstelling handmatig aan ([FOCUS], p. 40) als er moeilijk automatisch kan worden scherpgesteld. FLITS INST. Houd er rekening mee dat deze instellingen niet functioneren met niet-ondersteunde flitsers. AAN Er wordt elke keer geflitst.
Het menu CAMERA INST. (Wordt vervolgd) COLOR SLOW S (Color Slow Shutter) Wanneer u [COLOR SLOW S] instelt op [AAN], kunt u een beeld natuurgetrouwer aan de oorspronkelijke kleuren opnemen. en [COLOR SLOW SHUTTER] worden op het scherm weergegeven. Als u [COLOR SLOW S] wilt annuleren, raakt u [UIT] aan. • De sluitertijd van de camcorder wordt gewijzigd afhankelijk van de helderheid. Op dit moment kan de beweging van het beeld worden vertraagd. • Pas de scherpstelling handmatig aan ([FOCUS], p.
Het menu BR.BLD.SEL. (DCR-HC32E/HC33E) U kunt een beeld opnemen met de breedte-/ hoogteverhouding die past bij het scherm waarop u het beeld wilt bekijken. 4:3 Standaardinstelling (om beelden op te nemen voor weergave op een 4:3televisie). 16:9 FRMT ( ) Beelden opnemen voor weergave op volledig scherm op een 16:9breedbeeldtelevisie. Bij weergave op een 16:9breedbeeldtelevisie* De standaardinstellingen zijn aangeduid met .
Het menu GEH. INST. (Wordt vervolgd) KWALITEIT FIJN ( 1152 × 864 * ) Met deze instelling worden stilstaande beelden opgenomen met fijne beeldkwaliteit. STANDAARD ( 512 MB 900 2050 2850 7200 1 GB 1800 4200 5900 14500 ) Met deze instelling worden stilstaande beelden opgenomen met standaardbeeldkwaliteit. Voor DCR-HC39E/HC42E/HC43E: * Het beeldformaat 1152 × 864 is alleen beschikbaar voor DCR-HC39E/HC42E/HC43E.
– [FIJN] is geselecteerd voor het beeldformaat [640 × 480] - ongeveer 150 kB. – [STANDAARD] is geselecteerd voor het beeldformaat [1152 × 864] - ongeveer 200 kB. – [STANDAARD] is geselecteerd voor het beeldformaat [640 × 480] - ongeveer 60 kB. • Het beeldformaat van een beeld met de breedte-/hoogteverhouding 16:9 is als volgt. – [FIJN] is geselecteerd voor het beeldformaat [1152 × 648] - ongeveer 380 kB. – [FIJN] is geselecteerd voor het beeldformaat [640 × 360] - ongeveer 120 kB.
Het menu GEH. INST. (Wordt vervolgd) • Terwijl [ Formatteren…] wordt weergegeven, mag u de volgende bewerkingen niet uitvoeren: – De schakelaar POWER/bedieningstoetsen gebruiken. – De "Memory Stick Duo" uitwerpen. • Bij het formatteren wordt alles op de "Memory Stick Duo" gewist, ook de beveiligde beeldgegevens en nieuwe mappen. NUMMER BEST. Met deze instelling worden bestandsnummers op volgorde toegewezen, zelfs als de "Memory Stick Duo" wordt vervangen door een andere.
Het menu PROG. BEELD Speciale effecten voor beelden of aanvullende functies voor opnemen/ afspelen (B EFFECT/SLIDE SHOW/INT.OPN. -ST, enzovoort) MONOTOON Bij het infaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van zwart-wit in kleur. Bij het uitfaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van kleur in zwart-wit. De standaardinstellingen zijn aangeduid met . De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 34 voor meer informatie over het selecteren van menu-items.
Het menu BEELD PROG. (Wordt vervolgd) SLIDE SHOW Met deze optie worden beelden die zijn opgeslagen op een "Memory Stick Duo" of in een map, op volgorde afgespeeld (diavoorstelling). Raak [WRGV MAP] aan. Selecteer [ALLE BSTNDN ( )] of [HUIDGE MAP ( )] en raak aan. Als u [HUIDGE MAP ( )] selecteert, worden alle beelden in de huidige weergavemap die is geselecteerd bij [WRGV MAP] (p. 46), op volgorde afgespeeld. Raak [HERHALEN] aan. Selecteer [AAN] of [UIT] en vervolgens .
LUMINANTIE (luminantie) Met deze optie wordt een helder gedeelte van een eerder opgenomen stilstaand beeld (bijvoorbeeld de achtergrond van een persoon) vervangen door een film. KLEURNEG. De kleur en helderheid worden omgekeerd. SEPIA NABEELD Met deze optie worden beelden opgenomen die een spoor van nabeelden achterlaten. LGZM SL. (langzame sluitertijd) De sluitertijd wordt verlaagd. Deze optie is vooral geschikt als u een onderwerp helderder wilt opnemen in een donkere omgeving.
Het menu BEELD PROG. (Wordt vervolgd) VL. INT.OPN. (Bandopname met vloeiende intervallen) (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) Er wordt 1 frame opgenomen van het beeld op een geselecteerd interval en dit wordt opgeslagen in het geheugen totdat er verschillende frames zijn opgeslagen. Deze functie is handig om de beweging van wolken of veranderingen in het daglicht waar te nemen. Deze beelden worden vloeiend weergegeven bij het afspelen.
Het menu – Als een band of "Memory Stick Duo" in de camcorder wordt geplaatst. – Als de schakelaar POWER op een andere stand dan CAMERA-TAPE is gezet. – Als de NIGHTSHOT PLUS schakelaar op ON staat. AFDRUKKEN Zie pagina 69 voor meer informatie. BEW.&AFSP. Instellingen voor bewerken of afspelen in verschillende standen (V.SNLH.WG./EINDE ZOEKEN, enzovoort) De standaardinstellingen zijn aangeduid met . De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd.
Het menu Raak BEW.&AFSP. (Wordt vervolgd) aan. UITVOER. • U hoort het opgenomen geluid niet. U ziet wellicht ook mozaïekpatronen van eerder afgespeelde beelden. ANNUL. REC CTRL (opname-element voor films) Zie pagina 63 voor meer informatie. AUD DUB REG. (geluidsopnamen invoegen) Zie pagina 66 voor meer informatie. FILM OPN. (opname-element) Zie pagina 64 voor meer informatie.
Het menu INST STANDRD Instellingen voor het opnemen op een band of andere algemene instellingen (OPNM STAND/MEERK GELUID/LCD/BZ INST./DISPLAY/USB, enzovoort) De standaardinstellingen zijn aangeduid met . De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 34 voor meer informatie over het selecteren van menu-items.
Het menu STANDRD INST (Wordt vervolgd) LCD/BZ INST. Het opgenomen beeld wordt niet beïnvloed door deze instelling. LCD HELDER / . Normale instelling (standaarddisplaytype) U kunt de helderheid van de achtergrondverlichting van het LCDscherm aanpassen. NORMAAL Standaardhelderheid. LICHT Het LCD-scherm helderder maken. • Wanneer u de camcorder aansluit op externe stroombronnen, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling.
VIDEO INVOER (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E) Hiermee selecteert u de videostekker die wordt aangesloten wanneer u het beeld van het andere apparaat invoert via een A/V-kabel. VIDEO Aansluiting via de videostekker van de A/V-kabel (bijgeleverd). S VIDEO Aansluiting via S VIDEO-stekker van de A/V-kabel met S VIDEO-kabel (optioneel). USB STREAM Hiermee worden beelden weergegeven die op de band zijn opgeslagen. WEERGAVEHULP Zie pagina 14 voor meer informatie.
Het menu STANDRD INST (Wordt vervolgd) • wordt weergegeven vóór een beeld dat met de flitser (optie) is opgenomen. • Op het gegevensscherm voor DATUM/TIJD worden de datum en tijd in hetzelfde gedeelte weergegeven. Als u beelden opneemt zonder de klok in te stellen, worden [-- -- ----] en [--:--:--] weergegeven. RESTANT AUTO Hiermee wordt de aanduiding voor de resterende bandlengte ongeveer 8 seconden weergegeven in de volgende gevallen.
Het menu TIJD/LANGU. (KLOK INSTEL./WERELDTIJD/LANGUAGE) AUTOM. UIT (automatische uitschakeling) 5 min De camcorder wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u de camcorder langer dan ongeveer 5 minuten niet gebruikt. NOOIT De camcorder wordt nooit automatisch uitgeschakeld. • Wanneer u de camcorder aansluit op een stopcontact, wordt [AUTOM. UIT] automatisch ingesteld op [NOOIT]. KLOK INSTEL. Zie pagina 15 voor meer informatie.
Persoonlijk menu aanpassen U kunt de gewenste menu-items aan het persoonlijke menu toevoegen en de instellingen in het persoonlijke menu aanpassen voor elke stand van de schakelaar POWER. Dit is handig als u menu-items die u vaak gebruikt, aan het persoonlijke menu toevoegt. Een menu-item toevoegen Een menu-item verwijderen 1 Raak [P-MENU INST.] [TOEVOEGEN] aan. 60min STBY Sel toets voor verw. 1/3 2 Raak / aan om een menucategorie te selecteren en raak aan. 60min STBY Selecteer het item.
3 Raak / aan om het menuitem te verplaatsen naar de gewenste locatie. 4 Raak aan. Als u meer items wilt sorteren, herhaalt u stap 2 tot en met 4. 5 Raak [END] aan. • U kunt [P-MENU INST.] niet verplaatsen. Raak [P-MENU INST.] [HERST.] [JA] [JA] aan. Het menu gebruiken De instellingen voor het persoonlijke menu initialiseren (herstellen) Als het gewenste menu-item niet wordt weergegeven, raakt u / aan.
Aansluiten op een videorecorder of televisie Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 8). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. A/V- of A/V OUT-aansluiting* 1 (geel) (wit) (rood) Videorecorders of televisies Naar i.LINKaansluiting (IEEE1394) 2 3 DV- of i.LINK-compatibel apparaat DV OUT-interface* : Signaalverloop * Voor DCR-HC39E: Deze aansluiting functioneert alleen als uitgang.
• Wanneer u de camcorder aansluit op een apparaat met monogeluid, sluit u de gele stekker van de A/V-kabel aan op de videoaansluiting en de rode (rechterkanaal) of de witte stekker (linkerkanaal) op de audioaansluiting van de videorecorder of de televisie. • Als u een apparaat aansluit met een A/Vkabel (bijgeleverd), stelt u [DISPLAY] in op [LCD] (de standaardinstelling) (p. 56) om te voorkomen dat het beeld ook op het scherm wordt weergegeven.
Kopiëren naar andere opnameapparaten U kunt de beelden die worden afgespeeld op de camcorder, kopiëren naar andere opnameapparaten, zoals videorecorders. 1 Sluit de videorecorder aan op de camcorder als opnameapparaat. Zie pagina 60 voor informatie over aansluitingen. 2 Maak de videorecorder gereed voor opnemen. Als u kopieert naar de videorecorder, plaatst u een band voor de opnamen. Als u kopieert naar de DVD-recorder, plaatst u een DVD voor de opnamen.
Beelden opnemen van een videorecorder of televisie (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/ HC43E) U kunt beelden of televisieprogramma’s van een videorecorder of televisie opnemen op een band of een "Memory Stick Duo". U kunt ook een scène opnemen als stilstaand beeld op een "Memory Stick Duo". Plaats van tevoren een band of "Memory Stick Duo" voor de opnamen in de camcorder. Films opnemen 1 Sluit de televisie of videorecorder aan op de camcorder. Zie pagina 60 voor meer informatie over aansluitingen.
Beelden opnemen van een videorecorder of televisie (Wordt vervolgd) Stilstaande beelden opnemen 1 Voer stap 1 tot en met 3 van "Films opnemen" uit. 2 Speel de video af of selecteer het televisieprogramma dat u wilt opnemen. De beelden op de videorecorder of de televisie verschijnen op het scherm van de camcorder. 3 Druk licht op PHOTO bij de scène die u wilt opnemen. Controleer het beeld en druk de toets volledig in.
Geluid kopiëren naar een band met opnamen U kunt geluid toevoegen aan een band waarop al opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand (p. 53) zonder dat het oorspronkelijke geluid wordt gewist. Aansluiten Active Interface Shoe Interne microfoon A/V-kabel (bijgeleverd) (wit) (rood) AUDIO OUT : Signaalverloop U kunt geluid op een van de volgende manieren opnemen: Voor DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Een externe microfoon (optioneel) aansluiten op de Active Interface Shoe.
Geluid kopiëren naar een band met opnamen (Wordt vervolgd) – met de interne microfoon. Controleer het beeld op het LCD-scherm of in de beeldzoeker. • Voor DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Als u een externe microfoon (optioneel) aansluit op de Active Interface Shoe, kunt u het beeld en het geluid controleren door de camcorder op een televisie aan te sluiten met de A/V-kabel. Het geluid dat u later opneemt, wordt niet uitgevoerd uit de camcorder. Controleer het geluid met een televisie of een ander apparaat.
Raak / aan om de balans tussen het oorspronkelijke geluid (ST1) en het aanvullende geluid (ST2) aan te passen en raak aan. • Bij de standaardinstelling wordt het oorspronkelijke geluid (ST1) uitgevoerd. • De aangepaste geluidsbalans wordt weer teruggezet op de standaardinstelling ongeveer 5 minuten nadat de accu of andere stroombronnen zijn losgekoppeld. Opgenomen beelden verwijderen van de "Memory Stick Duo" 1 Schuif de schakelaar POWER omlaag om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. 2 Raak aan.
Beelden op de "Memory Stick Duo" met bepaalde gegevens markeren (beeldbeveiliging/afdrukmarkering) Als u een "Memory Stick Duo" gebruikt met een wispreventienokje, moet u ervoor zorgen dat het wispreventienokje op de "Memory Stick Duo" niet op de positie voor schrijfbeveiliging staat (p. 110). Per ongeluk wissen voorkomen (beeldbeveiliging) U kunt beelden selecteren en markeren om te voorkomen dat deze per ongeluk worden gewist. 1 Schuif de schakelaar POWER omlaag om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen.
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridgecompatibele printer) U kunt beelden afdrukken met een PictBridge-compatibele printer zonder de camcorder aan te sluiten op een computer. Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact. Plaats eerst de "Memory Stick Duo" met stilstaande beelden in de camcorder. De camcorder aansluiten op de printer 1 Schuif de schakelaar POWER 2 Raak [MENU] (STANDRD INST) [USB-PLY/ EDT] [PictBridge] aan. 3 Sluit de USB-aansluiting (p.
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge-compatibele printer) (Wordt vervolgd) 5 Raak [UITV.] [JA] aan. Als het afdrukken is voltooid, verdwijnt [Afdrukken...] en wordt het scherm voor het selecteren van beelden opnieuw weergegeven. Raak [END] aan wanneer het afdrukken is voltooid. • Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing voor de printer die moet worden gebruikt. • Voer de volgende handelingen niet uit als op het scherm wordt weergegeven. De handelingen kunnen wellicht niet goed worden uitgevoerd.
Aansluitingen om externe apparaten aan te sluiten Voor DCR-HC32E/HC33E: Accessoireschoen Camcorder 1 • Verwijder het schoendeksel als u een accessoire wilt gebruiken. • De Active Interface Shoe en de accessoireschoen hebben een veiligheidssluiting zodat het geïnstalleerde accessoire stevig is bevestigd. Als u een accessoire wilt aansluiten, drukt u dit op de schoen en schuift u het naar achter. Vervolgens draait u de schroef vast. Als u een accessoire wilt verwijderen, draait u de schroef los.
Voordat u "Eerste kennismaking" op de computer raadpleegt Als u de Picture Package-software installeert op een Windows-computer vanaf de bijgeleverde CD-ROM, kunt u de volgende bewerkingen uitvoeren als u de camcorder op de computer aansluit. • Software en functies die beschikbaar zijn voor Macintosh-computers, verschillen van de mogelijkheden voor Windowscomputers. Raadpleeg hoofdstuk 6 van "Eerste kennismaking (First Step Guide)" op de CDROM voor meer informatie.
Informatie over "Eerste kennismaking (First Step Guide)" "Eerste kennismaking (First Step Guide)" is een gebruiksaanwijzing die u kunt raadplegen op de computer. In "Eerste kennismaking (First Step Guide)" worden de algemene handelingen beschreven vanaf de eerste keer dat u de camcorder aansluit op de computer en het opgeven van instellingen tot de algemene bediening de eerste keer dat u de software op de CD-ROM (bijgeleverd) gebruikt.
Voordat u "Eerste kennismaking" op de computer raadpleegt (Wordt vervolgd) Als u beelden die zijn opgenomen op een "Memory Stick Duo", afspeelt op een computer Als u alleen beelden naar een computer kopieert die op een "Memory Stick Duo" zijn opgenomen Besturingssysteem: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition of Windows XP Professional Standaardinstallatie is vereist.
De software en "Eerste kennismaking (First Step Guide)" op een computer installeren U moet de software, enzovoort op de computer installeren met de bijgeleverde CD-ROM voordat u de camcorder aansluit op de computer. Als u de software hebt geïnstalleerd, hoeft u later geen software meer te installeren. De software die moet worden gebruikt, is afhankelijk van het besturingssysteem dat u gebruikt.
De software en "Eerste kennismaking (First Step Guide)" op een computer installeren (Wordt vervolgd) 6 Klik op [Next]. 10 Selecteer de taal waarin "Eerste kennismaking (First Step Guide)" moet worden geïnstalleerd en klik op [Next]. Afhankelijk van de computer wordt dit bericht wellicht niet weergegeven. Ga in dit geval verder met stap 12. 7 Lees [License Agreement], schakel het selectievakje [I accept the terms of the license agreement] in en klik op [Next].
Lees [License Agreement] en klik op [Next]. Klik op [Next]. 15 Verwijder de CD-ROM uit het schijfstation van de computer. • Zie pagina 79 voor contactgegevens als u vragen hebt over Picture Package. Klik op [Finish]. Installeren op een Macintoshcomputer is aangesloten op de computer. 14 Controleer of het selectievakje [Yes, I want to restart my computer now.] is ingeschakeld en klik op [Finish]. 2 Schakel de computer in.
De software en "Eerste kennismaking (First Step Guide)" op een computer installeren (Wordt vervolgd) 6 Installeer vervolgens ImageMixer VCD2. 7 Kopieer [IMXINST.SIT] in map [MAC] van de CD-ROM naar de gewenste map. 8 Dubbelklik op [IMXINST.SIT] in de "Eerste kennismaking (First Step Guide)" bekijken "Eerste kennismaking (First Step Guide)" weergeven Openen op een Windows-computer U kunt het beste Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 of hoger gebruiken voor de weergave.
Openen op een Macintosh-computer Dubbeklik op "FirstStepGuide.pdf". dat toegankelijk is voor het publiek, overbrengen, distribueren, uitlenen, in licentie geven, verkopen en publiceren) zonder goedkeuring of toestemming van de respectieve eigenaars van deze Muzikale werken. De licentie voor Picture Package van Sony Corporation geeft u op geen enkele wijze recht op het gebruik van de Muzikale werken. Als u de PDF-versie wilt weergeven, hebt u Adobe Reader nodig.
Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") U kunt DVD’s maken als u de camcorder aansluit op een Sony VAIO-computer* die ondersteuning biedt voor "Click to DVD" via een i.LINK-kabel (optioneel). Het beeld wordt automatisch gekopieerd en naar een DVD geschreven. In de volgende procedures wordt beschreven hoe u een DVD kunt maken van beelden die op een band zijn opgenomen. Ga naar de volgende URL voor meer informatie over systeem- en functievereisten: – Europa http://www.vaio-link.com/ – V.S.
• Als u [Click to DVD Automatic Mode Launcher] voor de eerste keer hebt gestart, wordt deze functie vervolgens automatisch gestart als u de computer inschakelt. • [Click to DVD Automatic Mode Launcher] wordt ingesteld voor elke gebruiker van Windows XP. 1 Schakel de computer in. Sluit alle toepassingen die met i.LINK worden uitgevoerd. 2 Bereid de stroombron voor de camcorder voor en schuif de schakelaar POWER naar beneden om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen.
Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") (Wordt vervolgd) 8 Raak [NEE] aan om de DVD te voltooien. 60min 0:00:00:00 DVD BRANDEN VOLTOOID Nog een kopie maken? Disclade openen. JA NEE De disclade wordt automatisch uitgeschoven. Als u nog een DVD met dezelfde inhoud wilt maken, raakt u [JA] aan. De disclade wordt uitgeschoven. Plaats een nieuwe beschrijfbare DVD in het schijfstation. Herhaal stap 7 en 8. De bewerking annuleren Raak [ANNUL.] aan op het LCD-scherm van de camcorder.
Een analoge videorecorder aansluiten op de computer via de camcorder (signaalconversiefunctie) (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E) Met de A/V-kabel en een i.LINK-kabel (optioneel) kunt u via de camcorder de uitvoer van analoge signalen van een analoog apparaat, zoals een videorecorder, omzetten naar een digitaal signaal en dit signaal overbrengen naar een digitaal apparaat, zoals een computer. Er moet software voor het vastleggen van videosignalen op de computer zijn geïnstalleerd.
Een analoge videorecorder aansluiten op de computer via de camcorder (signaalconversiefunctie) (Wordt vervolgd) 3 Raak op het LCD-scherm [MENU] (STANDRD INST) [A/VDV UIT] [AAN] aan. 4 Start de weergave op het analoge videoapparaat. 5 Start de opnameprocedure op de computer. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de software of de Help voor meer informatie over het gebruik.
Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Algemene werking/Easy Handycam De stroom wordt niet ingeschakeld. • De accu is leeg, bijna leeg of niet in de camcorder geplaatst. • Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p. 8).
Problemen oplossen (Wordt vervolgd) Accu/Stroombronnen De stroom wordt plotseling uitgeschakeld. • Als er ongeveer 5 minuten zijn verstreken waarin u de camcorder niet hebt gebruikt, wordt de camcorder automatisch uitgeschakeld (AUTOM. UIT). Wijzig de instelling voor [AUTOM. UIT] (p. 57), schakel de stroom weer in (p. 12) of gebruik de netspanningsadapter. • Laad de accu op (p. 8). Het lampje CHG (opladen) gaat niet branden als u de accu oplaadt. • Schuif de schakelaar POWER omhoog naar OFF (CHG) (p. 8).
Er treedt een probleem op als de camcorder is aangesloten op de netspanningsadapter. • Schakel de stroom uit en trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact. Sluit de netspanningsadapter weer aan. LCD-scherm/beeldzoeker Het LCD-scherm vervormt enigszins wanneer u het aanraakt. • Dit duidt niet op een storing. Druk niet te hard op het LCD-scherm. Er verschijnt een onbekend beeld op het LCD-scherm of in de beeldzoeker. • De [DEMOFUNCTIE] van de camcorder is geactiveerd (p. 50).
Problemen oplossen (Wordt vervolgd) Het beeld in de beeldzoeker is verdwenen. • Sluit het LCD-scherm. Het beeld wordt niet weergegeven in de beeldzoeker als het LCDscherm is geopend (p. 13). Banden De band kan niet worden uitgeworpen uit de houder. • Controleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is aangesloten (p. 8). • Verwijder de accu uit de camcorder en plaats de accu weer in de camcorder (p. 9). • Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p. 8).
U kunt de "Memory Stick Duo" niet formatteren. • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo" (p. 110). Beeldbeveiliging kan niet worden toegepast. • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo" (p. 110). • Voer de bewerking nogmaals uit op het indexscherm (p. 68). U kunt beelden niet markeren voor afdrukken. • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo" (p. 110). • Voer de bewerking nogmaals uit op het indexscherm (p. 68).
Problemen oplossen (Wordt vervolgd) U kunt niet opnemen op de "Memory Stick Duo". • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo" (p. 110). • De "Memory Stick Duo" is vol. Verwijder ongewenste beelden van de "Memory Stick Duo" (p. 67). • Formatteer de "Memory Stick Duo" met de camcorder of plaats een andere "Memory Stick Duo" in de camcorder (p. 45). • Voor DCR-HC32E/HC33E: U kunt geen stilstaande beelden op de "Memory Stick Duo" opnemen met de stand [BR. BLD.SEL.] (p. 43).
De functie voor opnemen met vloeiende intervallen wordt gestopt/[Opname met vl.int.is afgebroken wegens een fout.] wordt weergegeven en het opnemen wordt gestopt.(DCR-HC39E/HC42E/HC43E) • De videokop is wellicht vuil. Gebruik een reinigingscassette (optioneel). • Probeer de bewerking nogmaals vanaf het begin. • Gebruik een mini-DV-band van Sony. Het beeld aanpassen tijdens de opname Zie ook "Menu" (p. 94) voor meer informatie. Automatisch scherpstellen functioneert niet. • Stel [FOCUS] in op [AUTO] (p.
Problemen oplossen (Wordt vervolgd) De kleur van het beeld wordt niet correct weergegeven. • Schakel de functie NightShot plus uit (p. 22). Het beeld is te helder op het scherm en het onderwerp wordt niet weergegeven. • Schakel de functie NightShot plus uit (p. 22). • Schakel de tegenlichtfunctie uit (p. 23). Het beeld is te donker op het scherm en het onderwerp wordt niet weergegeven. (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) • De achtergrondverlichting van het LCD-scherm is uitgeschakeld.
Beeldgegevens op een "Memory Stick Duo" kunnen niet worden afgespeeld. Schakel de functie USB Streaming op de camcorder uit en zet de schakelaar (USB) ON/ OFF (p. 71) op het Handycam Station op OFF. • Beeldgegevens kunnen niet worden afgespeeld als u bestanden of mappen hebt gewijzigd of de gegevens hebt bewerkt op een computer. (In dit geval knippert de bestandsnaam.) Dit duidt niet op een storing (p. 111). • Beelden die op andere apparaten zijn opgenomen, kunnen wellicht niet worden afgespeeld.
Problemen oplossen (Wordt vervolgd) De datumzoekfunctie werkt niet correct. • Als de opname op een dag korter is dan 2 minuten, kan de camcorder het punt waarop de opnamedatum wordt gewijzigd, niet altijd vinden. • Er staat een leeg gedeelte aan het begin of in het midden van de band. Dit duidt niet op een storing. Afstandsbediening De bijgeleverde afstandsbediening werkt niet. • Stel [EXTERNE CTRL] in op [AAN] (p. 56).
U kunt [BELICHTING] niet gebruiken. • U kunt [BELICHTING] niet gebruiken met: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] • Als u [BELICHT.PROG] instelt, wordt [BELICHTING] automatisch ingesteld op [AUTO]. U kunt [WITBALANS] niet gebruiken. • U kunt [WITBALANS] niet gebruiken wanneer u NightShot of [SUPER NS] gebruikt. U kunt [SPOTFOCUS] niet gebruiken. • U kunt [SPOTFOCUS] niet gebruiken met [BELICHT.PROG]. U kunt [TELEMACRO] niet gebruiken. • U kunt [TELEMACRO] niet gebruiken met: – [BELICHT.
Problemen oplossen (Wordt vervolgd) U kunt [DIG EFFECT] niet gebruiken. • U kunt [DIG EFFECT] niet gebruiken met: – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [FADER] • U kunt [LGZM SL.] en [OUDE FILM] niet gebruiken met [BELICHT.PROG] (behalve [AUTO]). • U kunt [OUDE FILM] niet gebruiken met: – [BR.BLD.SEL.] (DCR-HC32E/HC33E) – [B EFFECT] Kopiëren/bewerken/aansluiten op andere apparaten Beelden die door de camcorder worden uitgevoerd, verschijnen niet op het scherm van het aangesloten toestel.
Stilstaande beelden kunnen niet van een band naar een "Memory Stick Duo" worden gekopieerd. • U kunt niet opnemen of er wordt een vervormd beeld opgenomen als de band herhaaldelijk is gebruikt voor opnamen. Films kunnen niet van een band naar een "Memory Stick Duo" worden gekopieerd. • U kunt niet opnemen of er wordt een vervormd beeld opgenomen in de volgende gevallen: – Er staat een leeg gedeelte op de band. – De band is herhaaldelijk gebruikt voor opnamen. – Het invoersignaal is onderbroken of afgekapt.
Problemen oplossen (Wordt vervolgd) U kunt de beelden die u momenteel in de beeldzoeker van de camcorder ziet, niet bekijken op de computer. • Schuif de schakelaar POWER omlaag om het lampje CAMERA-TAPE op de camcorder in te schakelen en stel [USB-CAMERA] in op [USB STREAM] (p. 55). (Alleen bij aansluiting op de Windows-computer met een USB-kabel.) • Koppel de kabel los van de computer, schakel de camcorder in en sluit de kabel vervolgens opnieuw aan.
Het beeld wordt niet weergegeven op het scherm van een Windows-computer wanneer u de USB-kabel gebruikt. • Wellicht is het USB-stuurprogramma niet juist geregistreerd omdat de computer is aangesloten op de camcorder voordat de installatie van het USB-stuurprogramma is voltooid. Voer de volgende procedure uit om het USB-stuurprogramma correct te installeren.
Problemen oplossen (Wordt vervolgd) 4 Als de volgende apparaten al zijn geïnstalleerd, klikt u met de rechtermuisknop op deze apparaten en kiest u [Uninstall] om de apparaten te verwijderen.
1 2 * 3 4 5 • Dubbelklik op [My Computer]. Klik met de rechtermuisknop op [PICTUREPACKAGE] (schijfstation)*. Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen verschillen, afhankelijk van de computer. Klik op [Open]. Dubbelklik op [Driver]. Dubbelklik op [Setup.exe]. Als u andere items dan [USB Composite Device], [USB Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] en [? Sony DSC] verwijdert, kan dit een storing van de computer veroorzaken. U kunt geen beelden kopiëren naar de Windows-computer.
Problemen oplossen (Wordt vervolgd) Picture Package functioneert niet correct. • Sluit Picture Package en start de computer opnieuw op. Er verschijnt een foutbericht tijdens het gebruik van Picture Package. • Sluit eerst Picture Package en zet vervolgens de schakelaar POWER van de camcorder in een andere stand. Het CD-R-station wordt niet herkend of de gegevens kunnen niet worden geschreven naar de CD-R in Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup of VCD Maker. • Ga naar http://www.ppackage.
Waarschuwingen en berichten Zelfdiagnose/waarschuwingen Als aanduidingen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten. U kunt bepaalde problemen zelf oplossen. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sonyhandelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. C: (of E:) : (zelfdiagnose) C:04: • De accu is niet een "InfoLITHIUM" accu. Gebruik een "InfoLITHIUM" accu (p.
Waarschuwingen en berichten (Wordt vervolgd) (waarschuwing met betrekking tot de band) Langzaam knipperend: • Er is nog minder dan 5 minuten over op de band. • Er is geen band in de camcorder geplaatst.* • Het wispreventienokje van de band is vergrendeld (p. 109).* Snel knipperend: • Het einde van de band is bereikt.* (waarschuwing met betrekking tot uitwerpen van de band)* Langzaam knipperend: • Het wispreventienokje van de band is vergrendeld (p. 109).
Condensvorming. Schakel camera 1 uur uit (p. 115). Banden Plaats een band (p. 16). Plaats de band opnieuw. • Controleer of de band is beschadigd. Band vergrendeld. Controleer het nokje (p. 109). Het einde van de band is bereikt. • Spoel de band terug of vervang de band. "Memory Stick Duo" Plaats de Memory Stick opnieuw. • Plaats de "Memory Stick Duo" een aantal keren opnieuw in de camcorder. Als de aanduiding nog steeds knippert, is de "Memory Stick Duo" wellicht beschadigd.
Waarschuwingen en berichten (Wordt vervolgd) Kan geen stilst. beelden op Memory Stick opnemen (p. 110). Kan geen films opnemen op Memory Stick (p. 110). PictBridge-compatibele printer Controleer het aangesloten apparaat. • Schakel de printer uit en weer in. Koppel vervolgens de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Sluit de camcorder aan op een PictBridge-compatibele printer. • Schakel de printer uit en weer in. Koppel vervolgens de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Fout. Annul. de taak.
Opgenomen met HDV. Kan niet afspelen. • Deze indeling kan niet worden afgespeeld op de camcorder. Speel de band af op de apparatuur waarmee de band is opgenomen. Band opgenomen met HDV. Kan geen geluid tvgn. • U kunt met de camcorder geen geluid toevoegen aan een gedeelte van een band die in de HDV-indeling is opgenomen. Koppel een AV-kabel los. Problemen oplossen • A/V-kabels zijn tegelijkertijd aangesloten op de camcorder en het Handycam Station. Koppel een van de kabels los.
De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio’s met een lichtnetspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Informatie over televisiekleursystemen Deze camcorder werkt met het PALkleursysteem. Als u de weergegeven beelden op een televisie wilt bekijken, moet dit een televisie met het PAL-systeem zijn (zie de volgende lijst) met een AUDIO/ VIDEO-ingang.
Aanbevolen banden U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Gebruik een band met de aanduiding . is een handelsmerk. De camcorder is niet compatibel met banden met Cassette Memory. Voorkomen dat een leeg gedeelte op de band ontstaat Ga in de volgende gevallen naar het einde van het opgenomen gedeelte met END SEARCH (p. 29) voordat u met de volgende opname begint: • U hebt de band afgespeeld. • U hebt EDIT SEARCH gebruikt.
Informatie over de "Memory Stick" Een "Memory Stick" is een compact, draagbaar IC-opnamemedium met een grotere gegevenscapaciteit dan een diskette. U kunt alleen een "Memory Stick Duo", die ongeveer half zo groot is als een standaard "Memory Stick", in de camcorder gebruiken. De werking van alle typen "Memory Stick Duo" op de camcorder kan echter niet worden gegarandeerd, zelfs niet als deze typen in de volgende lijst worden weergegeven.
Informatie over het gebruik van een "Memory Stick" Houd rekening met de volgende punten wanneer u een "Memory Stick Duo" gebruikt. Informatie over de gebruikslocaties Gebruik of bewaar de "Memory Stick Duo" niet op de volgende locaties. • Op plaatsen waar deze wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een auto die in de zomer buiten staat geparkeerd. • Op plaatsen in direct zonlicht. • Op extreem vochtige plaatsen of plaatsen die worden blootgesteld aan corrosieve gassen.
Informatie over de "InfoLITHIUM" accu Deze camcorder is geschikt voor de "InfoLITHIUM" accu (P series). Deze camcorder werkt alleen met een "InfoLITHIUM" accu. Op "InfoLITHIUM" accu’s uit de P series staat de aanduiding . Wat is een "InfoLITHIUM" accu? Een "InfoLITHIUM" accu is een lithiumion accu die beschikt over functies voor het doorgeven van informatie over de gebruikstoestand tussen de camcorder en een optionele netspanningsadapter/oplader.
Informatie over i.LINK Informatie over de levensduur van de accu • De levensduur van de accu is beperkt. Naarmate u de accu gebruikt, neemt de capaciteit geleidelijk af. Wanneer de gebruiksduur van een volledig opgeladen accu aanmerkelijk is afgenomen, nadert het einde van de levensduur van de accu. Koop dan een nieuwe accu. • De levensduur van elke accu is afhankelijk van de omstandigheden waaronder deze wordt bewaard en gebruikt. De DV-interface van deze camcorder is een i.LINK-compatibele DV-interface.
Informatie over i.LINK (Wordt vervolgd) Informatie over de i.LINKoverdrachtssnelheid De maximale i.LINK-overdrachtssnelheid kan verschillen per apparaat. Er zijn drie soorten. S100 (ongeveer 100 Mbps*) S200 (ongeveer 200 Mbps) S400 (ongeveer 400 Mbps) De overdrachtssnelheid wordt vermeld bij de technische gegevens in de gebruiksaanwijzing van elk apparaat. Daarnaast wordt de overdrachtssnelheid op bepaalde apparaten ook aangegeven naast de i.LINK-interface.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud • Zorg dat de schakelaar POWER op OFF (CHG) staat zolang u de camcorder niet gebruikt. • Wikkel de camcorder tijdens gebruik nooit in textiel, zoals een handdoek. De binnenkant van de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken. • Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de stekker en niet aan het snoer trekken. • Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar voorwerp op te plaatsen. • Houd de metalen contactpunten goed schoon.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (Wordt vervolgd) Als er condensvorming is opgetreden De functies van de camcorder werken niet, behalve het uitwerpen van de band. Verwijder de band, schakel de camcorder uit en laat het apparaat vervolgens ongeveer een uur lang staan, met de bandhouder open. De camcorder kan weer worden gebruikt als of niet meer wordt weergegeven als de stroom weer wordt ingeschakeld. Als vocht begint te condenseren, kan de condensvorming soms niet worden vastgesteld.
Informatie over het aanpassen van het LCD-scherm (KALIBRATIE) Het is mogelijk dat de toetsen op het aanraakscherm niet goed functioneren. Als dit gebeurt, moet u de onderstaande procedure uitvoeren. U kunt het beste de camcorder of het Handycam Station tijdens de bewerking aansluiten op het stopcontact met de bijgeleverde netspanningsadapter. Schuif de schakelaar POWER omlaag om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (Wordt vervolgd) Procedures Sluit de camcorder aan op een stopcontact met de bijgeleverde netspanningsadapter of het Handycam Station en laat de camcorder meer dan 24 uur zo staan met de POWER schakelaar op OFF (CHG). Draai de batterij om deze te verwijderen. Zorg dat u uw vingers niet bezeerd. Het afdanken van de camcorder Raak de vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij tijdens het gebruik niet aan.
De handgreepband als polsband gebruiken • Naarmate de lithiumbatterij zwakker wordt, kan de bedieningsafstand van de afstandsbediening afnemen of functioneert de afstandsbediening wellicht niet meer correct. In dit geval moet u de batterij vervangen door een CR2025lithiumbatterij van Sony. Als u een andere batterij gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot gevolg hebben. Dit is handig als u de camcorder draagt. 1 Maak het bandje van het beschermkussen los en verwijder dit uit het oogje .
120 De schouderband bevestigen Technische gegevens U kunt de schouderband bevestigen aan het oogje voor de schouderband. Systeem Videoopnamesysteem 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie Opnamesysteem voor stilstaande beelden Exif Ver. 2.
Lens Carl Zeiss Vario-Tessar Gecombineerde motorzoomlens Filterdiameter: 25 mm DCR-HC32E/HC33E: 20 × (optisch), 800 × (digitaal) F=1,8-3,1 DCR-HC39E/HC42E/HC43E: 12 × (optisch), 480 × (digitaal) F=1,8-2,5 Brandpuntsafstand DCR-HC32E/HC33E: f=2,3-46 mm Volgens de normen van een 35-mm kleinbeeld-camera In de stand CAMERA-TAPE: 44~880 mm In de stand CAMERAMEMORY: 44~880 mm DCR-HC39E/HC42E/HC43E: f=3,0-36 mm Volgens de normen van een 35-mm kleinbeeld-camera: In de stand CAMERA-TAPE: 16:9-stand*2: 46~628,5 mm
Technische gegevens (Wordt vervolgd) Algemeen Stroomvereisten 7,2 V gelijkstroom (accu) 8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter) Gemiddeld stroomverbruik DCR-HC32E/HC33E: Tijdens camera-opname met de beeldzoeker 2,1 W Tijdens camera-opname met het LCD-scherm 2,5 W Tijdens camera-opname met de beeldzoeker en het LCDscherm 2,6 W DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Tijdens camera-opname met de beeldzoeker 2,5 W Tijdens camera-opname met het LCD-scherm 2,9 W Tijdens camera-opname met de beeldzoeker en het LCDscherm 3,1 W
Netspanningsadapter AC-L25A/L25B Stroomvereisten 100-240 V wisselstroom, 50/60 Hz Elektriciteitsverbruik 0,35-0,18 A Stroomverbruik 18 W Uitgangsspanning 8,4 V gelijkstroom* Verschillen DCR-HC 32E/33E/42E/43E 39E OUT A/V-aansluiting IN/OUT DV-interface IN/OUT OUT Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur -20 °C tot +60 °C Afmetingen (ongeveer) 56 × 31 × 100 mm (b/h/d) exclusief uitstekende delen Gewicht (ongeveer) 190 g zonder het netsnoer * Raadpleeg het label op de netspanningsadap
Index A A/V-aansluiting ............................ 32, 60, 65, 83 A/V-kabel ........... 32, 60, 65, 83 AUTO SLUITER ................. 40 BREEDBLD BZ (breedbeeldweergave beeldzoeker) ......................... 54 Breedte-/hoogteverhouding .............................................. 17 A/V DV UIT ........................ 54 B Aanduidingen in display ...... 26 BACK LIGHT ................ 23, 91 BURST ................................. 43 Aanraakscherm .................... 14 Band ..................
E Easy Handycam ................... 18 EASY toets........................... 18 EDIT SEARCH.................... 29 GEGEVENSCODE.............. 55 LCD HELDER ............. 54 GEH. INST. menu ................ 43 LCD KLEUR ................ 54 Groothoekopnamen .............. 22 NIV. AV. LCD ............... 54 LCD/BZ INST. ..................... 54 EEN DRUK.......................... 39 H Eerste geluidsspoor .............. 53 Handelsmerk ...................... 129 LCD KLEUR .......................
Index (Wordt vervolgd) Persoonlijk menu .......... 58 Opnameduur................... 10, 45 STANDRD INST menu ...................................... 53 OPNAMELAMP .................. 56 OPNAMEMAP (opnamemap) .............................................. 46 REC START/STOP .............. 20 TIJD/LANGU. menu .... 57 MENU DRAAIEN ............... 56 Opnemen .............................. 20 RESTANT ............................ 56 MONOTOON ...................... 47 Resterende accuduur ............
STILST INST. ...................... 43 Stopcontact............................. 8 STRAND&SKI .................... 38 SUPER NSPLUS (Super Nightshot plus) ............... 41, 95 Vorig/volgend beeld (toets) .............................................. 27 W Waarschuwingen ................ 103 Systeemvereisten.................. 73 Waarschuwingsberichten ... 103 S VIDEO-aansluiting ..... 32, 60 Weergavehulp ....................... 14 S VIDEO-kabel .............. 32, 60 WEERGAVEMAP (weergavemap) ........
Informatie over handelsmerken • "Memory Stick", " ", "Memory Stick ", "Memory Duo", " Stick PRO Duo", " ", "MagicGate", " ", "MagicGate Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. • "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. • i.LINK en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • Picture Package is een handelsmerk van Sony Corporation. • is een handelsmerk.