Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client. Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti. Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
. Français AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc. ATTENTION Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil Procédure de prise de vue • Cet appareil dispose de deux modes de prise de vue : le mode Visée directe en utilisant l’écran LCD, et le mode viseur en utilisant le viseur (OVF). • Il peut y avoir des différences entre une image enregistrée en mode Visée directe et une image enregistrée en mode viseur, telles que l’exposition, la balance des blancs ou l’optimiseur de plage dynamique, selon la méthode de mesure utilisée.
Table des matières Remarques sur l’utilisation de l’appareil ........................... 4 Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis .................................. 9 Préparation de la batterie ................................................. 10 Fixation d’un objectif ...................................................... 15 Insertion d’une carte mémoire ......................................... 17 Préparation de l’appareil ..................................................
Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition).................................... 52 Prise de vue avec le mode automatique programmé ............................................................................ 54 Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) ....................................... 56 Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) ............................................
Utilisation de la fonction de visualisation Sélection de la méthode de mesure de la luminostiré d’un sujet (Mode mesure) .......................................... 86 Réglage ISO .................................................................... 88 Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) .....................................................................................
Modification de votre réglage Visualisation d’images sur un ordinateur Impression des images Divers Réglage de la taille et de la qualité de l’image .............. 113 Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire .................................................................... 116 Modification du réglage de réduction de bruit .............. 118 Modification des conditions de déverrouillage de l’obturateur .................................................................................
Préparation de l’appareil Vérification des accessoires fournis Le chiffre entre parenthèses indique le nombre d’unités.
Préparation de la batterie Lors de la première utilisation de l’appareil, assurez-vous de recharger la batterie NP-FM500H « InfoLITHIUM » (fournie). Charge de la batterie La batterie « InfoLITHIUM » peut être chargée même lorsqu’elle n’a pas été complètement épuisée. Elle peut également être utilisée lorsqu’elle n’a pas été complètement chargée. 1 Insérez la batterie sur le chargeur de batterie. Poussez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 2 Branchez le cordon d’alimentation.
• Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 et 30 °C (50 et 86 °F). À des températures hors de cette plage, il se peut que vous ne puissiez pas charger efficacement la batterie. Préparation de l’appareil Remarques • Branchez le chargeur de batterie à une prise murale facilement accessible à proximité. • Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale.
Insertion de la batterie chargée 1 Ouvrez le couvercle de batterie tout en faisant glisser le levier d’ouverture du couvercle de batterie. 2 Introduisez fermement la batterie à fond tout en appuyant sur le levier de verrouillage avec l’extrémité de la batterie. Levier de verrouillage 3 Fermez le couvercle de la batterie. Pour retirer la batterie Eteignez l’appareil et faites glisser le levier de verrouillage dans le sens de la flèche. Veillez à ne pas faire tomber la batterie.
Pour retirer le couvercle de la batterie Pour vérifier le niveau de la batterie restant Placez l’interrupteur POWER sur ON et vérifiez le niveau sur l’écran LCD. Le niveau est indiqué par un pourcentage, en plus des indicateurs suivants. Préparation de l’appareil Le couvercle de la batterie peut être retiré pour fixer une poignée verticale (non fournie). Pour retirer le couvercle, poussez le levier dans le sens de la flèche et faites-le glisser.
Comment utiliser efficacement la batterie • La performance de la batterie diminue lorsque la température ambiante est basse. La durée pendant laquelle elle peut être utilisée est donc plus courte dans des endroits froids. Pour prolonger l’autonomie de la batterie, nous vous recommandons ce qui suit : placez la batterie dans votre poche près du corps pour la garder au chaud et ne l’introduisez dans l’appareil que juste avant la prise de vue.
Fixation d’un objectif 1 Retirez le bouchon de boîtier de Préparation de l’appareil l’appareil et le bouchon arrière de l’objectif. Bouchon de boîtier Bouchon arrière 2 Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position verrouillée. Repères oranges 3 Montez l’objectif en alignant son repère orange sur celui de l’appareil. Remarques • Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage d’objectif.
Pour retirer l’objectif 1 Enfoncez à fond le bouton de déverrouillage d’objectif et tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. • Lors du changement d’objectif, procédez rapidement et à l’abri des endroits poussiéreux pour éviter que de la poussière n’entre dans l’appareil. Bouton de déverrouillage d’objectif 2 Remettez en place le bouchon d’objectif sur l’objectif et montez le bouchon de boîtier sur l’appareil.
Insertion d’une carte mémoire Vous pouvez utiliser une carte CompactFlash (carte CF), Microdrive ou « Memory Stick Duo » comme carte mémoire. Préparation de l’appareil 1 Ouvrez le couvercle de carte mémoire. 2 Insérez une carte mémoire (non fournie) depuis le côté borne (le côte borne comporte plusieurs petits orifices), le côté avec l’étiquette dirigé vers l’écran LCD.
Pour retirer la carte mémoire Vérifiez que le témoin d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle de carte mémoire et enfoncez le levier d’éjection de carte mémoire. Une fois que la carte est partiellement éjectee, retirez-la. Levier d’éjection de Témoin d’accès carte mémoire Remarques sur l’utilisation des cartes mémoires • La carte mémoire peut être chaude juste après avoir été utilisée pendant une longue durée. Prenez des précautions pour la manipuler.
Préparation de l’appareil Remarques sur l’utilisation du lecteur Microdrive Un Microdrive est un lecteur de disque dur compact et léger conforme aux normes CompactFlash Type II. • Microdrive est un lecteur de disque dur compact. Le lecteur Microdrive étant un disque tournant, il n’est pas assez stable pour résister aux vibrations et chocs s’il est comparé à une carte mémoire. Veillez à ne pas transmettre de vibrations ou chocs au lecteur Microdrive pendant la lecture ou la prise de vue.
• Ne soumettez pas le « Memory Stick Duo » à des chocs, ne le pliez pas et ne le laissez pas tomber. • Ne démontez pas et ne modifiez pas le « Memory Stick Duo ». • Ne laissez pas le « Memory Stick Duo » à la portée de jeunes enfants. Il risquerait d’être avalé accidentellement. • N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick Duo » dans les conditions suivantes : – endroits très chauds tels que l’intérieur d’un véhicule garé en plein soleil. – endroits exposés aux rayons directs du soleil.
Préparation de l’appareil Réglage de la date 1 Placez l’interrupteur POWER sur ON pour allumer l’appareil. • Pour éteindre l’appareil, placez-le sur OFF. 2 Vérifiez que [OK] est sélectionné Préparation de l’appareil Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, l’écran de réglage de la date et de l’heure s’ouvre. sur l’écran LCD, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. 3 Sélectionnez chaque élément à l’aide de b/B et définissez la valeur numérique avec v/V.
4 Répétez l’étape 3 pour régler d’autres éléments, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. • Lors de la modification de l’ordre de [An/Mois/Jour], sélectionnez d’abord [An/Mois/Jour] avec b/B, puis modifiez-le à l’aide de v/V. 5 Vérifiez que [OK] est sélectionné, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Pour annuler l’opération de réglage de date/heure Appuyez sur la touche MENU.
Utilisation des accessoires fournis Préparation de l’appareil Cette section décrit comment utiliser la bandoulière et le bouchon d’oculaire. Les autres accessoires sont décrits aux pages suivantes. • Batterie rechargeable (page 10) • Chargeur de batterie, Cordon d’alimentation (page 10) • Œilleton de viseur (page 66) • Câble USB (pages 128, 146) • Câble vidéo (page 111) • CD-ROM (page 137) Fixation de la bandoulière Fixez les deux extrémités de la bandoulière à l’appareil.
1 Retirez avec précaution l’œilleton de viseur en le faisant glisser tout en exerçant une pression de chaque côté. 2 Faites glisser le bouchon d’oculaire par-dessus le viseur. Remarque • Les capteurs d’oculaires situés sous le viseur peuvent, dans certaines conditions, être activés, et la mise au point peut être ajustée ou l’écran LCD clignoter continuellement. Dans pareil cas, réglez [Eye-Start AF] (page 65) et [Auto OFF viseur] (page 123) sur [OFF].
Vérification du nombre d’images enregistrables Remarque • Si « 0 » clignote en jaune, la carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou effacez des images de la carte mémoire actuelle (pages 17, 109). Préparation de l’appareil Après avoir inséré une carte mémoire dans l’appareil et placé l’interrupteur POWER sur ON, le nombre d’images pouvant être enregistrées (si vous continuez la prise de vue avec les réglages actuels) s’affiche sur l’écran LCD.
DSLR-A300 Capacité 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go 325 653 1307 2606 Fine 241 484 969 1933 RAW & JPEG 48 98 198 397 RAW 61 124 250 500 Taille Standard * Lorsque [Ratio d’aspect] est réglé sur [16:9], vous pouvez enregistrer davantage d’images qu’indiqué dans le tableau ci-dessus. Cependant, s’il est réglé sur [RAW], le nombre est identique à celui du ratio d’aspect [3:2].
Nettoyage Nettoyage de l’écran LCD Nettoyage de l’objectif • Utilisez un pinceau soufflant pour enlever la poussière lorsque vous nettoyez la surface de l’objectif. Si de la poussière est collée en surface, essuyez l’objectif avec un chiffon doux ou un papier de soie légèrement humecté d’une solution de nettoyage pour objectifs. Essuyez la surface d’un mouvement en spirale du centre vers la périphérie. Ne vaporisez pas directement la solution de nettoyage d’objectif sur la surface de l’objectif.
Nettoyage du capteur d’image Si de la poussière ou des débris pénètrent dans l’appareil et viennent sur le capteur d’image (pièce faisant office de film), ils peuvent être visibles sur l’image dans certaines conditions de prise de vue. S’il y a de la poussière sur le capteur d’image, nettoyez celui-ci avec un pinceau soufflant en vente dans le commerce en procédant comme suit. Vous pouvez nettoyer facilement le capteur d’image en n’utilisant qu’un pinceau soufflant et la fonction anti-poussière.
4 Sélectionnez [OK] avec v du pavé de commande, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. Le capteur d’image vibre pendant un court instant, puis le miroir se relève à l’avant. Préparation de l’appareil 5 Démontez l’objectif (page 16). 6 Nettoyez la surface du capteur d’image et les parties autour avec un pinceau soufflant. • Ne touchez pas le capteur d’image avec l’extrémité du pinceau soufflant. Effectuez le nettoyage rapidement.
Avant l’utilisation Identification des pièces et des indicateurs à l’écran Pour les informations sur l’utilisation des indicateurs, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Face arrière Avant l’utilisation A Griffe porte-accessoire (69) B Viseur (65) C Capteurs d’oculaire (65) D Interrupteur POWER (21) E Touche MENU (36) F Touche DISP (Affichage)/ Luminosité LCD (35, 99) G Touche (Effacer) (109) H Touche (Lecture) (99) I Écran LCD (34, 35, 67, 69) • Vous pouvez régler l’angle de l’écran LCD pour une utilisation dans plusieurs situations de prise de vue.
P Pour la prise de vue : Touche AEL (verrouillage AE) (62, 80) Pour la visualisation : Touche (Zoom avant) (100) Q Touche (téléconvertisseur intelligent) (75) R Pour la prise de vue : Touche Fn (Fonction) (36) Pour la visualisation : Touche (Rotation de l’image) (100) S Témoin d’accès (18) T Pavé de commande (Entrer)/ Touche AF Spot (73) U Pavé de commande (v/V/b/B) V Interrupteur SteadyShot) (42) 32 FR (Super
Côtés/Dessous 128) B Couvercle de carte mémoire C Fente d’insertion de carte mémoire (17) D Levier d’éjection de carte mémoire (18) E Crochets pour bandoulière (23) F Borne REMOTE • Lors de la connexion de la Télécommande RM-S1AM/ RM-L1AM (non fournie) à l’appareil, insérez la fiche de la Télécommande dans la borne REMOTE, en alignant la glissière de la prise sur celle de la borne REMOTE. secteur/chargeur à la borne DC IN de l’appareil.
Écran LCD Les indicateurs sur l’écran sont les suivants en mode Visée directe. Pour les indicateurs en mode viseur, référez-vous à la page 69.
Affichage Indication Avertissement de bougé (41) Échelle Super SteadyShot (42) D Affichage Indication Mode de mise au point (72) Zone AF (73) Mesure (86) ISO Sensibilité ISO (88) L’affichage se modifie comme suit à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP.
Sélection d’une fonction ou d’un réglage Vous pouvez sélectionner une fonction pour la prise de vue ou la lecture à partir de la liste des menus. Pour afficher la liste des menus, appuyez sur la touche Fn (Fonction), puis sur la touche (Entraînement) ou MENU. Exemple : Lorsque le bouton Fn est pressé. Dans la liste des menus, utilisez le pavé de commande pour déplacer le curseur vers le réglage de votre choix, et validez la sélection. : Appuyez sur v/V/b/B sur le pavé de commande pour déplacer le curseur.
1 Appuyez sur la touche Fn. 2 En suivant le guide des Guide des opérations Avant l’utilisation opérations, sélectionnez [Balance blancs] avec v/V/b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre z pour valider. 3 En suivant le guide des opérations, sélectionnez et validez la fonction désirée. Par exemple, pour modifier [5500K] (le réglage actuel), sélectionnez [5500K] avec v/V, réglez la valeur de [Temp.Couleur] à l’aide de b/B, puis appuyez sur le centre z pour valider.
Fonctions sélectionnés avec la touche Fn (Fonction) Mode Flash (page 78) Mode autofocus (page 72) Balance blancs (page 89) Mode mesure (page 86) Zone AF (page 73) Optimiseur Dyna (page 93) Fonctions sélectionnées avec la touche (Entraînement) Vue par vue (page 95) Prises en rafale (page 95) Retardateur (page 96) Bracket : conti. (page 96) Bracket : 1 vue (page 96) Bracket.bal.
Menu de lecture Effacer (109) Formater (117) Protéger (108) 1 Réglage DPOF (143) • Imprimer date (144) • Imprimer index (144) 2 Affich.lecture (100) Diaporama (104) • Intervalle (104) Menu de réglage Nº de fichier (116) Nom du dossier (116) Sélect.dossier (117) 2 • Nouv.dossier (117) Connexion USB (128, 145) Signal sonore (121) Avant l’utilisation Luminosité LCD (122) Durée aff.info (122) Éco d’énergie (121) 1 Sortie vidéo (112) Langue (121) Rég.
Prise de vue Prise de vue d’une image sans bougé de l’appareil « Bougé de l’appareil » se réfère à un mouvement non désiré de l’appareil qui se produit après la pression sur le déclencheur et provoque une image floue. Pour réduire le bougé de l’appareil, suivez les instructions ci-dessous. Bonne position Lors de l’utilisation de l’écran LCD Position basse Position haute Lors de l’utilisation du viseur Stabilisez la partie haute de votre corps et adoptez une position qui empêche l’appareil de bouger.
Point 1 Tenez la poignée de l’appareil d’une main, et soutenez l’objectif de l’autre. Point 2 Adoptez une position stable en espaçant vos pieds d’une distance égale à celle qui sépare vos épaules. Point 3 Pressez fermement vos coudes sur votre corps. Lorsque vous prenez des photos à genoux, stabilisez la partie haute de votre corps en plaçant votre coude sur votre genou.
Utilisation de la fonction Super SteadyShot Cette fonction Super SteadyShot peut réduire l’effet de bougé de l’appareil de l’équivalent d’environ 2,5 à 3,5 incréments de la vitesse d’obturation. Réglez l’interrupteur « ON ». sur • Le témoin (échelle Super SteadyShot) s’affiche. Attendez que l’échelle baisse, puis commencez vos prises de vue.
Utilisation d’un trépied Dans les cas suivants, nous vous recommandons d’installer l’appareil sur un trépied. • Prise de vue sans flash dans des conditions sombres. • Prise de vue avec une vitesse d’obturation lente, généralement utilisée pour la prise de vue la nuit. • Prise de vue d’un sujet situé près, comme pour la prise de vue en macro. • Prise de vue avec un objectif télescopique. • Prise de vue d’un sujet en mouvement.
/ Prise de vue avec le réglage automatique Le mode « AUTO » vous permet d’effectuer facilement la prise de vue de n’importe quel sujet, quelles que soient les conditions. Sélectionnez lors de prise de vue dans un endroit où l’utilisation du flash est interdite. 1 Placez le sélecteur de mode sur ou (Flash désactivé). ou 2 Tenez l’appareil et regardez dans le viseur. Zone de mise au point 3 Cadrez l’objet désiré dans la zone de mise au point.
5 Enfoncez le déclencheur à micourse pour effectuer la mise au point. Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point z ou (Indicateur de mise au point) s’allume (page 71). Prise de vue Indicateur de mise au point 6 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la vue. • Lorsque l’interrupteur est réglé sur ON, attendez que l’échelle de l’indicateur (échelle Super SteadyShot) baisse, puis commencez la prise de vue.
Prise de vue avec un réglage adapté au sujet (Sélection de scène) La sélection d’un mode adapté au sujet ou aux conditions de prise de vue vous permet de photographier l’image avec un réglage encore plus adapté au sujet que dans le mode « AUTO ». Prise de portraits Ce mode est adapté pour : z Estomper l’arrière-plan et augmenter la netteté du sujet. z Reproduire en douceur les tons de la peau. Placez le sélecteur de mode sur (Portrait).
Prise de vue de paysages Ce mode est adapté pour : z Photographier toute l’étendue d’un paysage avec une mise au point précise et des couleurs éclatantes. Prise de vue Placez le sélecteur de mode sur (Paysage). Technique de prise de vue • Pour accentuer l’effet d’ouverture du paysage, réglez l’objectif sur grandangle.
Prise de vue de petits sujets Ce mode est adapté pour : z Photographier des sujets rapprochés, comme des fleurs, des insectes, des plats ou d’autres petits sujets. La mise au point est nette et fine. Placez le sélecteur de mode sur (Macro). Techniques de prise de vue • Rapprochez-vous du sujet et prenez la photo à la distance minimale de l’objectif. • Pour vous rapprocher encore du sujet, utilisez un objectif macro.
Prise de vue d’objets en mouvement Ce mode est adapté pour : z Photographier des sujets en mouvement à l’extérieur ou dans des endroits clairs. (Activités sportives). Prise de vue Placez le sélecteur de mode sur Techniques de prise de vue • L’appareil prend des vues en continu tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé. • Appuyez le déclencheur jusqu’à mi-course, et maintenez-le à cette position jusqu’au moment désiré.
Prise de vue de couchers de soleil Ce mode est adapté pour : z Restituer magnifiquement le rouge des couchers de soleil. Placez le sélecteur de mode sur (Crépuscule). Techniques de prise de vue • Utilisez ce réglage pour photographier une image en accentuant la couleur rouge par rapport aux autres modes. Ce mode est également adapté pour reproduire les sublimes déclinaisons de rouge d’une aurore. • Vous pouvez ajuster le profondeur de la couleur grâce à la compensation de l’exposition.
Prendre des photos de nuit Ce mode est adapté pour : z Prendre des portraits dans des scènes de nuit. Prise de vue z Prendre des scènes de nuit à une certaine distance en préservant l’ambiance nocturne. Placez le sélecteur de mode sur (Scène/Portrait de nuit). Réglez [Mode Flash] sur (Flash désactivé) lors des prises de vue de scènes de nuit sans aucune personne (page 78). Techniques de prise de vue • Veillez à ce que le sujet ne bouge pas pour empêcher que l’image ne soit floue.
Photographier une image de la manière dont vous le souhaitez (Mode d’exposition) Avec un appareil reflex mono-objectif, vous pouvez régler la vitesse d’obturation (durée d’ouverture de l’obturateur) et l’ouverture (étendue mise au point : profondeur de champ) pour profiter d’un grand nombre d’expressions photographiques.
Cette section vous explique comme régler l’exposition et profiter d’une grande variété d’expressions photographiques à l’aide du mouvement, de la mise au point et de la lumière. Vous pourrez alors trouver la bonne manière pour photographier l’image et le sujet de votre choix.
Prise de vue avec le mode automatique programmé Ce mode est adapté pour : z Utiliser l’exposition automatique, tout en conservant les réglages personnalisés pour la sensibilité ISO, les Modes créatifs, l’Optimiseur de plage dynamique, etc. z Conservez la compensation d’exposition calculée par l’appareil, mais modifiez la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture selon le sujet (Décalage de programme). 1 Placez le sélecteur de mode sur P.
Pour utiliser le Décalage de programme 1 Enfoncez le déclencheur à micourse pour effectuer la mise au point. L’exposition correcte (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) déterminée par l’appareil est indiquée. Valeur d’ouverture Vitesse d’obturation 2 Pivotez le sélecteur de Prise de vue commande pour sélectionner la combinaison désirée pendant la mise au point.
Prise de vue en contrôlant le flou de l’arrière-plan (Priorité à l’ouverture) Ce mode est adapté pour : z Faire précisément le point sur le sujet et estomper tout ce qui se trouve devant et derrière lui. L’augmentation de l’ouverture réduit le champ mis au point. (La profondeur de champ est réduite.) z Photographier la profondeur d’un paysage. La diminution de l’ouverture élargit le champ mis au point. (La profondeur de champ est augmentée.) 1 Placez le sélecteur de mode sur A.
2 Sélectionnez la valeur d’ouverture (Nombre F) avec la molette de commande. Ouverture (Nombre F) 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. La vitesse d’obturation est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte. • Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la valeur d’ouverture sélectionnée, la vitesse d’obturation clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau l’ouverture.
Photographier un sujet en mouvement avec diverses expressions (Priorité à la vitesse d’obturation) Ce mode est adapté pour : z Photographier un sujet en mouvement à un moment précis. Utiliser une vitesse d’obturation élevée pour effectuer une photographie précise du mouvement. z Suivre le mouvement pour exprimer le dynamisme et le flux. Utilisez une vitesse d’obturation élevée pour photographier des traînées lumineuses d’un sujet en mouvement. 1 Placez le sélecteur de mode sur S.
2 Sélectionnez la vitesse d’obturation à l’aide de la molette de commande. Prise de vue Vitesse d’obturation 3 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’ouverture est réglée automatiquement pour obtenir l’exposition correcte. • Lorsque l’appareil estime qu’il est impossible d’obtenir une exposition appropriée avec la vitesse d’obturation sélectionnée, la valeur d’ouverture clignote. Dans ce cas, réglez de nouveau la vitesse d’obturation.
• Lorsque la vitesse d’obturation est d’une seconde ou plus, une réduction de bruit (RB Pose longue) est effectuée après la prise de vue (page 118). Pendant cette réduction de bruit, vous ne pouvez pas effectuer d’autres prises de vue.
Prise de vue avec une exposition réglée manuellement (Exposition manuelle) Ce mode est adapté pour : z Prenez des clichés avec l’exposition désirée en réglant à la fois la vitesse d’obturation et l’ouverture. z Utilisez un posemètre. Prise de vue 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande pour régler la vitesse d’obturation, puis tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture.
3 Prenez le cliché une fois que l’exposition est réglée. • Vérifiez la valeur de l’exposition sur l’échelle IL. Vers + : les images s’éclaircissent. Vers – : les images s’assombrissent. La flèche b B s’affiche si l’exposition spécifiée est hors de la plage de l’échelle IL. La flèche clignote si la différence entre ces expositions dépasse les valeurs ci-dessus. Valeur standard Remarques • L’indicateur (Avertissement de bougé) n’apparaît pas en mode d’exposition manuelle.
Prise de vue de traînées lumineuses avec une exposition longue (BULB) Ce mode est adapté pour : z Photographier des traînées lumineuses telles que des feux d’artifice. z Photographier des traînées d’étoiles filantes. Prise de vue 1 Placez le sélecteur de mode sur M. 2 Pivotez la molette de commande vers la gauche jusqu’à ce que [BULB] s’affiche. BULB 3 Tout en appuyant sur la touche , pivotez la molette de commande pour régler l’ouverture (Nombre F).
4 Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au point. 5 Appuyez continuellement sur le déclencheur pendant la durée de la prise de vue. Tant que vous appuyez sur le déclencheur, l’obturateur reste ouvert. Techniques de prise de vue • Utilisez un trépied. • Lorsque vous photographiez des feux d’artifice, etc., réglez la mise au point sur infini en mode de mise au point manuelle.
Prise de vue à l’aide du viseur (OVF) Vous pouvez sélectionner l’écran LCD (Visée directe) ou le viseur (OVF) pour la prise de vues. Passer sur le viseur Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/OVF sur « OVF ». Affichage viseur Prise de vue Le statut de l’écran se modifie comme suit : Affichage écran LCD Lorsque vous regardez dans le viseur, la mise au point s’effectue automatiquement sur le sujet situé à l’intérieur de la zone de mise au point (Eye-Start AF).
Réglage de la mise au point du viseur (correction dioptrique) Ajustez le sélecteur de réglage dioptrique pour votre vue jusqu’à ce que les témoins apparaissent clairement dans le viseur. • Tournez le sélecteur vers + si vous êtes presbyte et vers – si vous êtes myope. • Pointez l’appareil sur la lumière pour effectuer facilement le réglage dioptrique. Lorsqu’il est difficile de tourner la molette de correction dioptrique Retirez l’œilleton de viseur, puis tournez la molette.
Écran LCD (Affichage des informations d’enregistrement) A Prise de vue • L’illustration ci-dessus concerne l’affichage détaillé. L’affichage agrandi est le réglage par défaut. C Affichage Indication Affichage P A S M Sélecteur de mode (44) 1/125 Vitesse d’obturation (58) F5.6 Ouverture (56) +2.
D Affichage Affichage 90% Charge restante de la batterie (13) Qualité d’image (114) Indication Taille d’Image (113)/ Ration d’aspect (114) Indication 100 Nombre restant d’images enregistrables (25) Sélection de l’affichage d’informations d’enregistrement Appuyez sur la touche DISP pour basculer entre l’affichage détaillé et l’affichage agrandi. Lorsque vous pivotez l’appareil en position verticale, l’affichage pivote automatiquement pour s’adapter à la nouvelle position.
Viseur Affichage Affichage Indication Zone AF (73) Zone AF Spot (73) Zone de mesure spot (86) Zone de prise de vue pour un ratio d’aspect de 16:9 (114) B Affichage Indication Correction de flash (85) Flash en cours de chargement (78) WL Indication Avertissement de bougé (41) Échelle Super SteadyShot (42) Prise de vue A Ratio d’aspect 16:9 (114) * Lors de l’utilisation du flash HVLF56AM/HVL-F36AM (non fourni), vous pouvez effectuer des prises de vue avec flash avec une fonction synchro haute vitesse
Utilisation des fonctions de prise de vue Sélection de la méthode de mise au point Il existe deux méthodes de réglage de la mise au point : l’autofocus et la mise au point manuelle. Utilisation de l’autofocus 1 Placez le commutateur de mode de mise au point sur AF. 2 Enfoncez le déclencheur à mi- Capteur de zone de mise au point course pour vérifier la mise au point, puis prenez le cliché. • Lorsque la mise au point est confirmée, le témoin de mise au point bascule vers z ou (page 71).
Témoin de mise au point Témoin de mise au point État z allumé Mise au point mémorisée. État prêt à la prise de vue. allumé La mise au point est confirmée. Le point de mise au point se déplace, suivant un sujet en mouvement. État prêt à la prise de vue. allumé Mise au point encore en cours. Vous ne pouvez pas déclencher l’obturateur. z clignotant Impossible de faire la mise au point. L’obturateur est verrouillé.
Prise de vue avec votre composition désirée (Verrouillage de la mise au point) 1 Placez le sujet à l’intérieur de la zone AF et enfoncez le déclencheur à mi-course. 2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course, ramenez le sujet sur sa position initiale pour recadrer la photo. 3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.
Techniques de prise de vue • Utilisez • Utilisez (AF ponctuel) lorsque le sujet est immobile. (AF continu) lorsque le sujet est en mouvement. Sélection de la zone de mise au point (Zone AF) Zone AF Zone Touche Fn t [Zone AF] t Sélectionner le réglage désiré (Large) L’appareil détermine parmi les neuf zones AF celle qui est utilisée pour la mise au point dans la zone AF. Pour régler la mise au point en utilisant la zone AF Spot, appuyez longuement sur le centre du pavé de commande.
Réglage manuel de la mise au point (Mise au point manuelle) Lorsqu’il est difficile d’obtenir une mise au point correcte dans le mode autofocus, vous pouvez la régler manuellement. 1 Placez le commutateur de mode de mise au point sur MF. 2 Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour obtenir une image nette. Bague de mise au point Remarques • Pour un sujet pouvant être mis au point en mode automatique, l’indicateur z s’allume lorsque la mise au point est vérifiée.
Zoomer en une étape Vous pouvez zoomer vers le centre d’une image en utilisant le téléconvertisseur intelligent (zoom numérique) et enregistrer l’image. 1 Réglez l’interrupteur LIVE VIEW/ OVF sur « LIVE VIEW ». 2 Appuyez sur la touche . Touche La taille d’image est automatiquement définie comme suit : Échelle de zoom Environ ×1,4 Environ ×2 Taille image M* S* * Le nombre de pixels de la taille d’image sélectionnée ici est différent de celui de la taille d’image sélectionnée en mode normal.
Utilisation du flash Dans les endroits sombres, le flash vous permet d’obtenir des images lumineuses de sujets faiblement éclairés et d’empêcher les bougés. Lors des prises de vue à contre-jour, vous pouvez utilisez le flash pour photographier une image lumineuse du sujet à contre-jour. 1 Appuyez sur la touche . Touche Le flash sort. • Dans le mode AUTO ou Sélection de scène, le flash sort automatiquement si le niveau de lumière est insuffisant ou si le sujet est à contre-jour.
Remarque • Ne tenez pas l’appareil par l’émetteur de flash. Portée du flash La portée du flash dépend de la sensibilité ISO et de la valeur d’ouverture. Consultez le tableau ci-dessous. Ouverture Réglage AUTO ISO 100 200 400 1600 3200 F4.0 1 – 6 m (3,3 – 20 pieds) 1 – 3 m (3,3 – 9,8 pieds) 1 – 4,3 m (3,3 – 14 pieds) 1 – 6 m (3,3 – 20 pieds) 1,4 – 8,6 m (4,6 – 28 pieds) 2 – 12 m (6,6 – 39 pieds) 2,8 – 17 m (9,2 – 56 pieds) F5.
Remarque • La fonction d’atténuation des yeux rouges n’est disponible que lorsque le flash interne est utilisé. Sélection du mode de flash Touche Fn t [Mode Flash] t Sélectionner le réglage désiré (Flash désactivé) Ne se déclenche pas, même si le flash interne sort. Ce mode ne peut pas être sélectionné lorsque le sélecteur de mode se trouve sur P, A, S ou M. (Flash auto) (Flash forcé) Le flash se déclenche si l’éclairage est insuffisant ou si le sujet est en contre-jour.
Pour un descriptif complet de la procédure, référez-vous au mode d’emploi du flash. Touche Fn t [Mode Flash] t (Sans fil) • Pour effectuer un test de pré-éclair, sortez le flash et appuyez sur la touche AEL de l’appareil. Remarques • Après la prise de vue au flash sans fil, désactivez le mode flash sans fil. Si le flash interne est utilisé alors que le mode flash sans fil est encore actif, l’exposition sera incorrecte.
Réglage de la luminosité de l’image (Exposition, Correction de flash, Mesure) Prise de vue avec une luminosité constante (Verrouillage AE) Lors d’une prise de vue à contre-jour ou par une fenêtre, il se peut que l’exposition ne soit pas appropriée pour le sujet à cause de la grande différence de lumière entre le sujet et l’arrière-plan. Dans ce cas, utilisez la mesure de lumière à l’endroit où le sujet est suffisamment clair et verrouillez l’exposition avant de le photographier.
3 Appuyez sur la touche AEL pour verrouiller l’exposition. (le témoin verrouillage AE) s’affiche. Touche AEL 4 Tout en appuyant sur la touche AEL, faites la mise au point sur le sujet, puis photographiez-le. Pour vérifier l’exposition de l’image Maintenez la touche AEL enfoncée et placez le cercle de mesure spot à l’endroit où la lumière est en contraste par rapport au sujet. L’indicateur de mesure affiche le degré de différence d’exposition par rapport à l’exposition verrouillée représentée par zéro.
Utilisation de la correction de luminosité pour l’image entière (Correction d’exposition) A l’exception du mode d’enregistrement M, l’exposition est acquise automatiquement. (Exposition automatique) En vous basant sur l’exposition acquise par l’exposition automatique, vous pouvez appliquer une correction d’exposition en déplaçant l’exposition vers le côté + ou –, selon ce que vous désirez. Vous pouvez rendre toute l’image plus lumineuse en déplaçant la valeur vers le côté +.
Techniques de prise de vue • Réglez le niveau de correction en vérifiant l’image enregistrée. • Grâce à la prise de vue avec fourchette, vous pouvez prendre plusieurs images avec l’exposition décalée vers le côté plus ou moins (page 96).
Pour effectuer une prise de vue tout en vérifiant l'écran en utilisant l’histogramme Nombre de pixels Un histogramme est un graphique de distribution de luminance indiquant combien de pixels d’une luminosité particulière sont présents sur l’image. Sombre Clair La correction d’exposition change l’histogramme en conséquence. L’illustration à droite est un exemple.
Réglage de l’intensité lumineuse du flash (Correction de flash) Lorsque vous photographiez au flash, vous pouvez régler uniquement l’intensité lumineuse du flash sans changer la correction d’exposition. Vous ne pouvez modifier l’exposition du sujet principal que s’il se situe dans la portée du flash. Touche MENU t réglage désiré 1 t [Correct.flash] t Sélectionner le • Vers + : Pour augmenter l’intensité lumineuse du flash. Vers – : Pour diminuer l’intensité lumineuse du flash.
Pré-éclair TTL Cette méthode commande l’intensité lumineuse du flash, en se basant uniquement sur les données de mesure de la lumière réfléchie du pré-éclair. Elle est susceptible de générer un effet de reflet sur le sujet.
Techniques de prise de vue • Utilisez une mesure (Multizones) pour les prises de vue générales. • Lors de photographiez un sujet avec un fort contraste dans la zone de mise au point, mesurez la lumière du sujet que vous souhaitez avec l’exposition correcte en utilisant la mesure Spot, puis effectuez une prise de vue avec le verrouillage AE (page 80).
Réglage ISO La sensibilité à la lumière est exprimé par la valeur ISO (indice de lumination recommandé). Plus la valeur ISO est grande, plus la sensibilité est élevée. 1 Appuyez sur la touche ISO pour Touche ISO afficher l’écran ISO. 2 Sélectionnez la valeur désirée à l’aide de v/V sur le pavé de commande. • Plus la valeur ISO est grande, plus le niveau de bruit est élevé. Remarques • Lorsque la valeur ISO est réglée sur [AUTO], l’ISO est définie automatiquement, comme indiqué ci-dessous.
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) Les tonalités de couleur du sujet changent selon les caractéristiques de la source de lumière. Le tableau ci-dessous indique les changements des tonalités de couleur selon différentes sources de lumière, en comparaison avec un sujet apparaissant comme blanc sous la lumière du soleil.
AWB (Bal.blancs auto) (Lumière jour) (Ombre) (Nuageux) L’appareil détecte automatiquement la source de lumière et règle les tonalités de couleur. Si vous sélectionnez une option convenant à une source de lumière spécifique, les tonalités de couleur sont réglées pour la source de lumière (balance des blancs préréglée).
5500K*1 (Temp.Couleur) Règle la balance des blancs par la température de couleur. Plus la valeur est élevée, plus l’image est rougeâtre, et plus il est faible, plus l’image est bleuâtre. 00*2 (Filtre couleur) Applique l’effet de filtres CC (Color Compensation) au cliché. En utilisant la température de couleur spécifiée comme standard, il est possible de corriger la couleur entre G (Green) et M (Magenta). *1 *2 La valeur est celle de la température de couleur actuellement sélectionnée.
Remarque • Le message « Balance perso. impossible » indique que la valeur se trouve hors de la plage attendue. (Lorsque le flash est utilisé sur un sujet rapproché ou qu’un sujet à couleurs lumineuses se trouve dans le cadre.) Si vous mémorisez cette valeur, l’indicateur devient jaune sur l’affichage d’informations d’enregistrement de l’écran LCD. Vous pouvez alors photographier mais il est recommandé de régler à nouveau la balance des blancs pour obtenir une valeur de balance des blancs plus correcte.
Traitement de l’image Correction de la luminosité de l’image (Optimiseur de plage dynamique) Touche Fn t [Optimiseur Dyna] t Sélectionner le réglage désiré (OFF) (Standard) • (Avancé) de l’optimiseur Dyna n’a aucun effet sur les fichiers RAW. Corrigez des images en utilisant la fonction optimisateur de la plage dynamique du logiciel « Image Data Converter SR ».
(Scène de nuit) Le contraste est atténué pour photographier un paysage de nuit plus fidèle à la vue réelle. (Crépuscule) Pour photographier les des sublimes déclinaisons de rouge d’un crépuscule. (Noir & Blanc) Pour photographier des images en noir et blanc. (AdobeRVB) Pour photographier des images dans l’espace colorimétrique Adobe RVB. (Contraste), (Saturation) et chaque élément de Modes créatifs.
Sélection du mode d’entraînement Cet appareil possède cinq modes d’entraînement, comme ponctuel avancé ou en rafale avancé. Utilisez-le pour correspondre à vos besoins. Prise de vue ponctuelle Ce mode est destine aux prises de vue générales. Touche (Vue par vue) t Prise de vue en rafale L’appareil enregistre les images en rafale à la vitesse suivante*. Mode viseur DSLR-A300 Maximum de 2 images par seconde Maximum de 3 images par seconde * Nos conditions de mesure.
Utilisation du retardateur Le retardateur 10 secondes est utile lorsque vous désirez figurer sur la photo. Le retardateur 2 secondes permet de réduire le bougé de l’appareil. 1 Touche t (Retardateur) t Sélectionner le nombre de secondes désiré • Le nombre qui suit est le nombre de secondes actuellement sélectionné. 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. • Lorsque le retardateur est activé, des signaux audio sont émis et le témoin du retardateur s’allume pour le signaler.
1 Touche t Fourchette désirée t Incrément de fourchette désirée 2 Effectuez la mise au point et prenez le sujet. L’exposition de base est réglée sur la première prise de vue du bracketing. * (Bracket : Photographie trois images avec l’exposition décalée par l’incrément sélectionné. Maintenez le déclencheur enfoncé jusqu’à la fin de l’enregistrement. * (Bracket : 1 Photographie trois images avec l’exposition décalée par l’incrément sélectionné. Appuyez sur le déclencheur prise de vue par prise de vue.
Viseur • En mode de prise de vue en bracketing à la lumière ambiante*, l’échelle IL s’affiche également sur l’écran LCD et dans le viseur. En mode de prise de vue en bracketing au flash, elle n’apparaît pas. • Lorsque la prise de vue en bracketing commence, les index indiquant les images déjà enregistrées disparaissent les uns après les autres.
Utilisation de la fonction de visualisation Visualisation d’images La dernière image enregistrée s’affiche sur l’écran LCD. 1 Appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez une image à l’aide de b/B sur le pavé de commande. Pour revenir au mode de prise de vue Appuyez une nouvelle fois sur la touche . Affiche les images précédentes ou suivantes, jusqu’à cinq images.
Pour sélectionner l’orientation lors de la visualisation d’une image enregistrée en Portrait Touche MENU t réglage désiré 2 t [Affich.lecture] t Sélectionner le Remarque • Lorsque vous lisez l’image sur un téléviseur ou un ordinateur, l’image sera affichée dans la position Portrait, même si [Rotation manu.] est sélectionné. Rotation d’une image 1 Affichez l’image que vous souhaitez faire pivoter, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
1 Affichez l’image que vous souhaitez faire agrandir, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Effectuez un zoom avant ou arrière à l’aide des touches . et Touche Pour annuler la lecture agrandie Appuyez sur la touche pour que l’image revienne à sa taille normale. Pour agrandir l’image en centrant autour du point précédemment sélectionné Vous pouvez d’abord sélectionner la partie d’une image, puis l’élargir ensuite.
1 Affichez l’image que vous souhaitez faire agrandir, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Appuyez sur le centre du pavé de commande. Le cadre rouge s’affiche. 3 Déplacez le cadre rouge vers le point central que vous souhaitez agrandir en utilisant v/V/b/B sur le pavé de commande. 4 Agrandissez ou rapetissez le cadre rouge pour indiquer la portion que vous souhaitez agrandir en utilisant les touches et . 5 Appuyez sur le centre du pavé de commande.
Basculement vers l’affichage de la liste des images 1 Appuyez sur la touche . Touche L’écran passe à l’écran de planche index. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche DISP pour sélectionner le format d’écran désiré. • L’écran change selon l’ordre suivant : 9 images t 25 images t 4 images Touche DISP Utilisation de la fonction de visualisation Pour retourner à l’écran image individuelle Appuyez sur la touche ou sur le centre du pavé de commande lorsque vous avez sélectionné l’image désirée.
Pour sélectionner un dossier 1 Sélectionnez la barre des dossiers à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. Barre des dossiers 2 Sélectionnez le dossier désiré avec v/V, puis appuyez sur le centre. Lecture automatique d’images (Diaporama) Touche MENU t 2 t [Diaporama] Permet de lire les images enregistrées dans l’ordre (Diaporama). Le diaporama s’arrête automatiquement une fois que toutes les images ont été lues.
Vérification des informations des images enregistrées L’affichage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche DISP (page 99). Affichage des informations de base Indication 100-0003 Numéro de dossierfichier (132) - Protéger (108) DPOF3 DPOF activé (143) Qualité d’image (114) Taille d’image (113)/ Ration d’aspect (114) Avertissement de charge restante de la batterie (13) 1/125 Vitesse d’obturation (58) F3.
Affichage de l’histogramme A Affichage Indication 100-0003 Numéro de dossierfichier (132) - Protéger (108) DPOF3 DPOF activé (143) Qualité d’image (114) Taille d’image (113)/ Ration d’aspect (114) Avertissement de charge restante de la batterie (13) B Affichage Indication Histogramme (107) P A S M Sélecteur de mode (44) 1/125 Vitesse d’obturation (58) F3.5 Ouverture (56) ISO100 Sensibilité (88) –0.3 Échelle IL (61 et 97) –0.
Comment vérifier l’histogramme Lorsque l’image comporte une partie à prédominance claire ou à prédominance sombre, cette partie est éclairée sur l’affichage d’histogramme (Avertissement de limite de luminance).
Protection des images (Protéger) Vous pouvez protéger les images contre un effacement accidentel. Protection des images sélectionnées/annulation de la protection des images protégées 1 Touche MENU t 1 t [Protéger] t [Imgs marquées] 2 Sélectionnez l’image que vous - souhaitez protéger à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. La marque - apparaît sur l’image sélectionnée. • Pour annuler une sélection, appuyez une nouvelle fois sur le centre.
Suppression d’images (Effacer) Lorsque vous avez effacé une image, vous ne pouvez pas la récupérer. Vérifiez que vous souhaitez bien la supprimer avant de l’effacer. Remarque • Les images protégées ne peuvent pas être effacées. Suppression de l’image actuellement affichée 1 Affichez l’image que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche . Touche 2 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du Utilisation de la fonction de visualisation pavé de commande.
5 Sélectionnez [Effacer] avec v du pavé de commande, puis appuyez sur le centre. Suppression de toutes les images du dossier 1 Appuyez sur la touche . 2 Sélectionnez la barre de dossiers à l’aide de b sur le pavé de commande. Barre des dossiers 3 Appuyez sur le centre du pavé de commande, puis sélectionnez le dossier que vous souhaitez supprimer avec v/V. 4 Appuyez sur la touche . 5 Sélectionnez [Effacer] avec v, puis appuyez sur le centre du pavé de commande.
Visualisation des images sur un téléviseur 1 Mettez l’appareil et le téléviseur 1Vers prise d’entrée hors tension, puis raccorder l’appareil au téléviseur. vidéo Câble vidéo 2Vers la borne VIDEO OUT 2 Allumez le téléviseur et choisissez l’entrée vidéo. 3 Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur la touche . Les images prises avec l’appareil apparaissent sur l’écran téléviseur. Sélectionnez l’image désirée à l’aide de b/B sur le pavé de commande. • L’écran LCD au dos de l’appareil ne s’allume pas.
Pour utiliser votre appareil photo à l’étranger Il peut être nécessaire de modifier le signal de la sortie vidéo pour qu’il corresponde à celui du système de votre téléviseur. Touche MENU t réglage désiré 1 t [Sortie vidéo] t Sélectionner le NTSC Pour placer le signal de sortie vidéo en mode NTSC (pour les États-Unis ou le Japon, par exemple). PAL Pour placer le signal de sortie vidéo en mode PAL (pour l’Europe, par exemple).
Modification de votre réglage Réglage de la taille et de la qualité de l’image Taille image Touche MENU t taille désirée 1 t [Taille image] t Sélectionner la [Ratio d’aspect]: [3:2] DSLR-A350 L:14M 4592 × 3056 pixels M:7.7M 3408 × 2272 pixels S:3.5M 2288 × 1520 pixels DSLR-A300 L:10M 3872 × 2592 pixels M:5.6M 2896 × 1936 pixels S:2.5M 1920 × 1280 pixels L:12M 4592 × 2576 pixels M:6.5M 3408 × 1920 pixels S:2.9M 2288 × 1280 pixels DSLR-A300 L:8.4M 3872 × 2176 pixels M:4.
Ratio d’aspect Touche MENU t ratio désiré 1 t [Ratio d’aspect] t Sélectionner le 3:2 Un ratio normal. 16:9 Un ratio de téléviseur HD. Qualité Touche MENU t désiré (RAW) (RAW & JPEG) (Fine) (Standard) 1 t [Qualité] t Sélectionner le réglage Format de fichier : RAW (données brutes) Ce format n’effectue pas de traitement numérique sur les images. Sélectionnez ce format pour traiter des images sur un ordinateur, à des fins professionnelles. • La taille de fichier est fixée au maximum.
– Le fichier RAW ne peut pas être imprimé avec une imprimante compatible DPOF (demande d’impression) ou une imprimante compatible PictBridge. • Vous ne pouvez pas vérifier l’effet d’un optimiseur Dyna différent de ceux (Standard) si vous lisez et agrandissez une image enregistrée au format RAW.
Réglage de la méthode d’enregistrement sur une carte mémoire Sélection de la méthode d’attribution de numéros de fichier aux images Touche MENU t réglage désiré 2 t [Nº de fichier] t Sélectionner le Série L’appareil ne réinitialise pas les nombres et attribut des nombres consécutifs aux fichiers, jusqu’à atteindre « 9999 ». Réinitialiser Dans les cas suivants, l’appareil réinitialise les nombres et attribue des nombres aux fichiers à partir de « 0001 ». – – – – le format du dossier est modifié.
Création d’un nouveau dossier Vous pouvez créer un dossier sur une carte mémoire pour y enregistrer des images. Un nouveau dossier est créé avec un numéro incrémenté de 1 par rapport au numéro le plus élevé actuellement utilisé et ce nouveau dossier est utilisé pour l’enregistrement actuel. Touche MENU t 2 t [Nouv.
Modification du réglage de réduction de bruit Désactivation de la réduction de bruit pour la prise de vue en exposition longue Lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur une seconde ou plus (Prise de vue en exposition longue), la réduction de bruit est activée pour la même durée que celle de l’ouverture de l’obturateur. Cette fonction sert à diminuer le bruit granuleux qui est habituel dans les longues expositions.
Modification des conditions de déverrouillage de l’obturateur Priorité à l’obturateur Pour donner la priorité à l’obturateur, sélectionnez [Déclenchement] afin de pouvoir effectuer des prises de vue sans acquérir une mise au point précise. Pour photographier avec une mise au point précise, sélectionnez [AF]. Touche MENU t 2 t [Régl.
Modification des fonctions de la touche AEL et du sélecteur Modification des fonctions de la touche AEL Les fonctions de la touche AEL peuvent être sélectionnées à partir des deux fonctions suivantes : – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL tout en maintenant la touche enfoncée ([Maintien AEL]). – Conserver la valeur d’exposition verrouillée en appuyant sur la touche AEL en appuyant une nouvelle fois sur la touche ([App/Relâ AEL]).
Modification d’autres réglages Activation/Désactivation du son Vous pouvez choisir d’activer ou désactiver le son émis lorsque le déclencheur est verrouillé pendant le décompte du retardateur, etc. Touche MENU t réglage désiré 2 t [Signal sonore] t Sélectionner le Sélection de la durée après laquelle l’appareil est placé en mode d’économie d’énergie Vous pouvez sélectionner la durée après laquelle l’appareil est placé en mode d’économie d’énergie (Éco d’énergie).
Réglage de l’écran LCD Réglage de la luminosité de l’écran LCD Touche MENU t réglage désiré 1 t [Luminosité LCD] t Sélectionner le • Sur l’écran des informations d’enregistrement ou de lecture, vous pouvez régler la luminosité en appuyant un certain temps sur la touche DISP. Réglage du temps d’affichage de l’image après la prise de vue (Lecture automatique) Vous pouvez vérifier l’image enregistrée sur l’écran LCD juste après la prise de vue. Il est possible de changer la durée d’affichage.
Conservation de l’écran LCD lors de l’utilisation du viseur Quand l’interrupteur LIVE VIEW/OVF est réglé sur « OVF », le fait de regarder dans le viseur éteint l’écran LCD. Par défaut, lorsque vous regardez dans le viseur, l’écran LCD s’éteint pour économiser la batterie. Si vous souhaitez allumer l’écran LCD lorsque vous regardez dans le viseur, sélectionnez [OFF].
Réinitialisation des réglages Réinitialisation des fonctions utilisées pour la prise de vue Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales du mode d’enregistrement lorsque le sélecteur de mode est réglé sur P, A, S ou M. Touche MENU t 2 t [Réinit.mode Enr] t [OK] Les paramètres à réinitialiser sont les suivants. Paramètres Réinitialisé à Correction exposition (82) ±0.
Réinitialisation des fonctions principales de l’appareil Vous pouvez réinitialiser les fonctions principales de l’appareil. Touche MENU t 3 t [Rétablir défaut] t [OK] Les paramètres à réinitialiser sont les suivants. Paramètres Réinitialisé à Correction exposition (82) ±0.0 Mode mesure (86) Multizones Mode autofocus (72) AF-A Affichage d’informations d’enregistrement (67) Affichage agrandi Mode d’entraînement (95) Vue par vue Balance blancs (89) AWB (balance des blancs automatique) Temp.
Menu de personnalisation Paramètres Réinitialisé à Eye-Start AF (65) ON Touche AEL (120) Maintien AEL Molette comm. (120) Vit. obturat. Réd.yeux rouges (77) OFF Affi.instantané (122) 2 sec Auto OFF viseur (123) ON Menu de lecture Paramètres Réinitialisé à Imprimer date (144) Non Affich.lecture (100) Rotation auto Diaporama (104) 3 sec Menu de réglage Paramètres Réinitialisé à Luminosité LCD (122) ±0 Durée aff.info (122) 5 sec Éco d’énergie (121) 1 min.
Visualisation d’images sur un ordinateur Copie d’images sur l’ordinateur Cette section décrit comment copier des images d’une carte mémoire vers un ordinateur raccordé par un câble USB. Environnement matériel et logiciel recommandé L’environnement suivant est recommandé pour l’ordinateur connecté à l’appareil pour importer des images.
Étape 1 : Raccordement de l’appareil à l’ordinateur 1 Insérez une carte mémoire contenant des images dans l’appareil. 2 Insérez une batterie suffisamment chargée dans l’appareil ou branchez l’appareil à une prise murale avec l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni). • Lorsque vous copiez des images vers l’ordinateur avec une batterie insuffisamment chargée, la copie peut échouer ou les données d’image peuvent être endommagées si la batterie s’épuise trop tôt.
Étape 2 : Copie d’images vers un ordinateur Pour Windows Cette section décrit un exemple de copie d’images vers un dossier de « My Documents » (sous Windows Vista : « Documents »). 1 Cliquez sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] t [OK] lorsque l’écran de l’assistant apparaît automatiquement sur le Bureau. • Si l’écran de l’assistant ne s’ouvre pas, cliquez sur [My Computer] t [Removable Disk]. 2 Double-cliquez sur [DCIM].
4 Double-cliquez sur [My Documents] (sous Windows Vista : [Documents]). Cliquez ensuite avec le bouton droit de la souris sur la fenêtre « My Documents » pour afficher le menu, puis cliquez sur [Paste]. Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier « My Documents » (sous Windows Vista : « Documents »). • Si une image portant le même nom de fichier existe déjà dans le dossier de destination de copie, le message de confirmation d’écrasement apparaît.
Visualisation d’images sur l’ordinateur Pour Windows Cette section explique comment visualiser des images copiées dans le dossier « My Documents » (sous Windows Vista : « Documents »). 1 Cliquez sur [Start] t [My Documents] (sous Windows Vista : [Documents]). • Si vous utilisez Windows 2000, doublecliquez sur [My Documents] sur le Bureau. 2 Double-cliquez sur le fichier d’image désiré. L’image s’affiche.
Suppression de la connexion USB Utilisez les procédures suivantes avant de : • débrancher le câble USB. • retirer la carte mémoire. • mettre l’appareil hors tension. x Pour Windows Dans la barre des tâches, double-cliquez sur , puis cliquez sur (Périphérique de stockage de masse USB) t [Stop]. Vérifiez le périphérique dans la fenêtre de confirmation, puis cliquez sur [OK] t [OK] (inutile sous Windows XP/Vista). Le périphérique est déconnecté.
Exemple : visualisation des dossiers sous Windows XP Copie d’images enregistrées sur un ordinateur sur une carte mémoire et visualisation des images Cette section décrit la marche à suivre en prenant un ordinateur Windows comme exemple. Visualisation d’images sur un ordinateur ADossiers contenant des données d’images enregistrées avec cet appareil. (Les trois premiers chiffres indiquent le numéro de dossier.) BVous pouvez créer un dossier au format date (page 116).
1 Cliquez sur le fichier d’image avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Rename]. Changez le nom de fichier en « DSC0ssss ». Saisissez un nombre compris entre 0001 et 9999 pour ssss. • Si un message de confirmation d’écrasement apparaît, saisissez un numéro différent. • Une extension de fichier peut être affichée selon la configuration de l’ordinateur. L’extension pour les images est JPG. Ne changez pas l’extension de fichier.
Remarques • Il se peut que vous ne puissiez pas visualiser certaines images en raison de leur taille. • Si un fichier d’image a été édité sur un ordinateur ou pris avec un modèle d’appareil différent du vôtre, il n’est pas garanti que vous pourrez le visualiser sur votre appareil. • S’il n’y a pas de dossier, créez-en un avec l’appareil (page 117) avant de copier le fichier d’image.
Utilisation du logiciel Pour utiliser des images enregistrées avec l’appareil, le logiciel suivant est fourni : « Picture Motion Browser », « Image Data Converter SR », « Image Data Lightbox SR » etc. Remarque • « Picture Motion Browser » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh.
Processeur : Série Power Mac G4/G5 (1 GHz ou plus rapide recommandé)/ Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou plus rapide Mémoire : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus recommandé.) Écran : 1024 × 768 points ou plus, 32 000 couleurs ou plus Installation du logiciel Vous pouvez installer le logiciel (fourni) en procédant comme il est indiqué ci-dessous. x Windows • Connectez-vous en tant qu’administrateur. 1 Mettez l’ordinateur sous tension et insérez le CD-ROM (fourni) dans le lecteur de CD-ROM.
3 Une fois l’installation terminée, retirez le CD-ROM. Le logiciel suivant est installé et des icônes de raccourci apparaissent sur le Bureau. • Sony Picture Utility « Picture Motion Browser » • Sony Image Data Suite « Image Data Converter SR » « Image Data Lightbox SR » Après installation du logiciel, une icône de raccourci d’accès au site Web d’enregistrement client est créée sur le bureau. L’enregistrement vous permet de bénéficier d’un support client utile et sûr. http://www.sony.
Utilisation de « Picture Motion Browser » Remarque • « Picture Motion Browser » n’est pas compatible avec les ordinateurs Macintosh. Avec « Picture Motion Browser », vous pouvez : • Importer des images prises avec l’appareil et les afficher sur l’ordinateur. • Organiser les images, sur l’ordinateur, suivant un calendrier par date de prise de vue pour les visualiser. • Retoucher (atténuation des yeux rouges, etc.
Remarque • Le message de confirmation de l’outil Informations s’affiche à l’écran lors du démarrage de « Picture Motion Browser » pour la première fois. Sélectionnez [Start]. Cette fonction vous informe des nouveautés, comme les mises à jour du logiciel. Vous pouvez modifier les réglages plus tard.
Utilisation de « Image Data Converter SR » Remarque • Si vous sauvegardez une image sous la forme de données RAW, elle est enregistrée au format ARW2.0. Avec « Image Data Converter SR Ver.2.0 », vous pouvez : • éditer des images enregistrées en mode RAW en y apportant diverses corrections, comme la courbe de tonalité, la netteté. • ajuster la balance des blancs, l’exposition, les modes créatifs, etc. des images. • enregistrer les images affichées et les éditer sur un ordinateur.
Utilisation de « Image Data Lightbox SR » Avec « Image Data Lightbox SR », vous pouvez : • afficher et comparer les images RAW/JPEG enregistrées avec cet appareil. • noter les images sur une échelle de cinq. • afficher une image dans « Image Data Converter SR » et y faire des modifications. • Pour plus d’informations sur le logiciel « Image Data Lightbox SR », référez-vous au Guide.
Impression des images Indication du DPOF Vous pouvez spécifier les images à imprimer et leur nombre sur l’appareil avant de les faire tirer en magasin ou de les imprimer avec votre imprimante. Procédez comme il est indiqué ci-dessous. Les spécifications DPOF sont laissées avec les images après l’impression. Nous vous recommandons de supprimer ces spécifications une fois l’impression terminée.
Ajouter/Supprimer l’indication DPOF sur toutes les images Touche MENU t 1 t [Réglage DPOF] t [Toutes images] ou [Tout annuler] t [OK] Horodatage Vous pouvez horodater les images lors de leur impression. La position de la date (à l’intérieur ou à l’extérieur de l’image, la taille des caractères, etc.) dépend de votre imprimante. Touche MENU t t [Oui] 1 t [Réglage DPOF] t [Imprimer date] Remarque • Cette fonction n’est pas disponible sur toutes les imprimantes.
Impression d’images en branchant l’appareil à une imprimante compatible PictBridge Même si vous ne disposez pas d’un ordinateur, vous pouvez imprimer les images que vous avez prises avec votre appareil en connectant directement celuici à une imprimante compatible PictBridge. « PictBridge » est basé sur la norme CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Remarque • Vous ne pouvez pas imprimer des fichiers de données RAW.
Étape 2 : Raccordement de l’appareil à l’imprimante 1 Connectez l’appareil à l’imprimante. 1Vers la borne USB Câble USB 2Vers la borne USB 2 Mettez l’appareil et l’imprimante sous tension. L’écran utilisé pour la sélection des images que vous souhaitez imprimer s’ouvre. Étape 3 : Impression 1 Sélectionnez l’image que vous souhaitez imprimer à l’aide de b/B sur le pavé de commande, puis appuyez sur le centre. • Pour annuler, appuyez une nouvelle fois sur le centre.
4 Sélectionnez [Imprimer]t [OK] dans le menu, puis appuyez sur le centre du pavé de commande. L’image est imprimée. • Une fois que l’écran indiquant la fin de l’impression s’affiche, appuyez sur le centre du pavé de commande. Pour annuler l’impression Pour annuler une impression en cours, appuyez sur le centre du pavé de commande. Débranchez le câble USB ou éteignez l’appareil. Lorsque vous désirez imprimer à nouveau, effectuez la procédure (étapes 1 à 3) ci-dessus.
Mise en forme Auto Réglage de l’imprimante 1 img/ss marge Sans marge, 1 image/feuille 1 image 1 image/feuille 2 images 2 images/feuille 3 images 3 images/feuille 4 images 4 images/feuille 8 images 8 images/feuille Index Imprimer toutes les images sélectionnées comme une planche index. La disposition de l’impression suit le réglage de l’imprimante. Impression date Jour et heure Joint la date et l’heure. Date Joint la date. OFF La date n’est pas jointe.
Divers Spécifications Appareil photo [Système] Type d’appareil Appareil reflex monoobjectif numérique avec flash interne et objectifs interchangeables Objectif Capacité de correction Super SteadyShot Diminution d’environ 2,5 à 3,5 IL de la vitesse d’obturation (varie en fonction des conditions de prise de vue et de l’objectif utilisé) [Anti-poussière] Système Tous les objectifs α [Capteur d’image] Nombre total de pixels de l’appareil DSLR-A350 Environ 14 900 000 pixels DSLR-A300 Environ 10 800 000 pixe
Champ de visée 0,90 [Viseur] Type Miroir penta-dach à hauteur d’œil fixe Champ de visée 0,95 Grossissement 0,74 × avec un objectif de 50 mm à l’infini, –1 m–1 Dégagement oculaire Environ 20,8 mm de l’oculaire, 16,7 mm de l’œilleton à –1 dioptrie (–1 m–1) [Flash interne] Nombre guide du flash GN 12 (en mètres à 100 ISO) Durée de recyclage Environ 4 secondes Angle d’éclairage Objectif couvrant 18 mm (focale indiquée par l’objectif) Correct.
Poids Environ 582 g (1 livres 4,5 onces) (sans batterie, carte mémoire ou accessoires de boîtier) Température de fonctionnement 0 à 40°C (32 à 104°F) (Lors de l’utilisation du lecteur Microdrive : 5 à 40°C (41 à 104°F)) Exif Exif Ver.2.21 Communication USB Hi-Speed USB (compatible USB 2.
Marques • est une marque de Sony Corporation. • « Memory Stick », , « Memory Stick PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Stick PRO Duo », , « Memory Stick PRO-HG Duo », , « Memory Stick Micro », « MagicGate » et sont des marques de Sony Corporation. • « InfoLITHIUM » est une marque de Sony Corporation. • Microsoft, Windows et Windows Vista sont soit des marques déposées soit des marques de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Dépannage En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes. Vérifiez les éléments des pages 153 à 162. Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. 1 Vérifiez les éléments suivants. 2 Retirez la batterie, puis insérez-la de nouveau au bout d’une minute et allumez l’appareil. 3 Réinitialisation des réglages (page 124). 4 Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.
L’appareil se met brusquement hors tension. • Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une durée donnée, il passe en mode d’économie d’énergie et s’éteint presque complètement. Pour quitter le mode d’économie d’énergie, effectuez une opération sur l’appareil comme enfoncer le déclencheur à mi-course, par exemple (page 121). Prise de vue Rien ne s’affiche sur l’écran LCD en mode viseur lorsque l’appareil est allumé.
• Lorsqu’un télescope astronomique ou un instrument similaire est monté sur l’appareil, réglez le mode d’enregistrement sur M et photographiez. • Vous essayez de prendre un sujet qui demande une mise au point spéciale (page 71). Utilisez la fonction de verrouillage de la mise au point ou la fonction de mise au point manuelle (pages 72 et 74). L’enregistrement prend très longtemps. • La fonction de réduction de bruit est activée (page 118). Ceci n’est pas une anomalie.
le sujet. Si la sensibilité ISO est modifiée, la portée du flash change également (page 77). L’horodatage est incorrect. • Réglez correctement la date et l’heure (pages 21 et 121). La valeur d’ouverture et/ou la vitesse d’obturation clignotent lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. • Le sujet est trop clair ou trop sombre, et se trouve donc hors de la plage admissible de l’appareil. Effectuez un nouveau réglage. L’image est blanchâtre (Tâche lumineuse).
SteadyShot ou un trépied. Dans une telle situation, le flash peut être utilisé (page 42). L’échelle IL b B clignote sur l’écran LCD ou dans le viseur. • Le sujet est trop clair ou trop sombre pour la plage de mesure de l’appareil. La couleur d’une image enregistrée en mode Visée directe est étrange. • En mode Visée directe, vérifiez bien l’image affichée sur l’écran LCD avant de prendre la photo. L’appareil risque de ne pas reconnaître la couleur de l’image juste après la sélection du mode Visée directe.
Ordinateurs Vous ignorez si le système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil. • Vérifiez « Environnement matériel et logiciel recommandé » (pages 127 et 136). Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil. • Vérifiez que l’appareil est allumé. • Lorsque le niveau de la batterie faiblit, installez une autre batterie chargée (page 16) ou utilisez l’adaptateur secteur/chargeur (non fourni). • Utilisez le câble USB (fourni) (page 128).
Vous ne savez pas comment utiliser le logiciel (fourni). • Consultez l’aide ou le mode d’emploi du logiciel en question. Carte mémoire Impossible d’insérer une carte mémoire. • La carte mémoire est insérée dans le mauvais sens. Insérez-le dans le bon sens (page 17). Impossible d’enregistrer sur une carte mémoire. • La carte mémoire est pleine. Supprimez les images inutiles (page 109). • Une carte mémoire inutilisable est insérée (page 17).
(DCF2.0/Exif2.21), les images sont imprimées à un niveau d’intensité inférieur (page 94). Les images sont imprimées avec les deux bords coupés. • Selon votre imprimante, les bords gauche, droite, haut et bas de l’image peuvent être coupés. Le côté latéral de l’image peut être coupé, surtout si vous imprimez une image prise avec le ratio d’aspect réglé sur [16:9]. • Lors de l’impression d’images en utilisant votre propre imprimante, annulez les réglages Rognure et Sans cadre.
Impossible d’imprimer les images. • Assurez-vous que l’appareil est correctement raccordé à l’imprimante à l’aide du câble USB. • Il n’est pas possible d’imprimer des fichiers de données RAW. • Il se peut que vous ne puissez pas imprimer des images prises avec des appareils autres que celui-ci ou des images modifiées sur un ordinateur. « ---- -- -- » est imprimé sur la partie d’horodatage de l’image. • Des images sans données d’enregistrement ne peuvent pas être imprimées avec la date.
Le nombre d’images enregistrables ne diminue pas ou il diminue de deux images à la fois. • Ceci est dû au fait que le taux de compression et la taille d’image après compression changent pour certaines images lors d’une prise de vue en mode d’image JPEG (page 114). Les réglages ont été réinitialisés bien que vous n’ayez pas procédé à une réinitialisation. • Vous avez retiré la batterie alors que l’interrupteur POWER se trouvait sur ON.
Messages d’avertissement Si les messages ci-dessous apparaissent, suivez les instructions. Pour batterie "InfoLITHIUM" seulement • La batterie utilisée n’est pas compatible (page 13). Régler la date et l’heure? • Réglez la date et l’heure. Si ce message apparaît fréquemment, la pile de sauvegarde interne est épuisée. Remplacez la batterie (pages 21 et 167). Alim. Insuffisante • Vous avez essayé d’effectuer l’opération [Mode Nettoyage] avec un niveau de batterie insuffisant.
Pas d’objectif. Obturateur bloqué. • L’objectif n’est pas monté correctement, ou l’objectif n’est pas fixé. Lorsque vous montez l’appareil sur un télescope astronomique ou un instrument similaire, réglez le mode d’enregistrement sur M. Pas d’image • Il n’y a pas d’image sur la carte mémoire. Image protégée. • Vous avez essayé d’effacer des images protégées. l’appareil se refroidir et attendez qu’il soit à nouveau prêt pour la prise de vue.
Sélection impossible • Vous avez essayé de marquer des images RAW sur l’écran PictBridge. Aucune image susceptible d’être imprimée • Vous avez essayé d’imprimer des images à partir d’un dossier qui ne contient aucune image en sélectionnant [Imprimer dossier]. Erreur imprimante • Vérifiez l’imprimante. • Vérifiez si l’image que vous souhaitez imprimer est corrompue. Imprimante occupée • Vérifiez l’imprimante.
Précautions N’utilisez/ne rangez pas l’appareil dans les endroits suivants • Endroits très chauds, très secs ou très humides Dans des endroits tels qu’un véhicule stationné en plein soleil, le boîtier de l’appareil peut se déformer et ceci peut provoquer un dysfonctionnement. • En plein soleil ou près d’une source de chaleur • Le boîtier de l’appareil risquerait de se décolorer ou se déformer et ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Batterie interne rechargeable Cet appareil comporte une batterie interne rechargeable pour la conservation de la date, de l’heure et des autres réglages lorsque l’appareil est allumé ou éteint. La batterie rechargeable se recharge continuellement tant que vous utilisez l’appareil. Si vous n’utilisez l’appareil que pendant de courtes périodes, elle se décharge progressivement. Si l’appareil reste inutilisé pendant 8 mois environ, elle se décharge complètement.
Index Index A Activités sportives ......................49 AdobeRVB .................................93 AF continu ..................................72 AF ponctuel ................................72 Affi.instantané ..........................122 Affich.lecture............................100 Auto OFF viseur .......................123 Autofocus ...................................70 B Balance blancs ............................89 Balance des blancs personnalisée ...............................................
Flash sans fil .............................. 78 Focale....................................... 151 Fonction anti-poussière.............. 28 Fonction Super SteadyShot........ 42 Formater................................... 117 Fourchette simple....................... 96 H Histogramme........ 84, 99, 106, 107 I Illuminateur AF.......................... 77 Image Data Converter SR ........ 141 Image Data Lightbox SR ......... 142 Imprimer .......................... 143, 145 Imprimer date.......................
Paysage .......................................47 PictBridge .................................145 Picture Motion Browser ...........139 Pivoter.......................................100 Pondérat. cent. ............................86 Portrait ........................................46 Portrait de nuit ............................51 Priorité à l’ouverture...................56 Priorité à la vitesse d’obturation ................................................58 Prise ...........................................
Vitesse d’obturation ............. 52, 58 Z Zone AF ..................................... 73 Zoom ..........................................
Italiano AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili. AVVERTENZA Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato.
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Note sull’uso della fotocamera Modalità di ripresa • La fotocamera dispone di due modalità di ripresa: la modalità Live view utilizzando il monitor LCD e la modalità mirino utilizzando il mirino (OVF). • Vi potrebbero essere differenze tra un’immagine registrata in modalità Live view e una registrata in modalità mirino, ad esempio l’esposizione, il bilanciamento del bianco o l’ottimizzatore di gamma dinamica, a seconda del metodo di misurazione o del modo di esposizione adottato.
Indice Note sull’uso della fotocamera .......................................... 4 Verifica degli accessori in dotazione ................................. 9 Preparazione della fotocamera Preparazione della batteria .............................................. 10 Montaggio di un obiettivo ............................................... 15 Inserimento di una scheda di memoria ............................ 17 Preparazione della fotocamera ........................................
Riprendere un’immagine nel modo desiderato (Modo di esposizione)................................................................. 52 Ripresa in modo programmato automatico ............ 53 Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello sfondo (priorità del diaframma) ........................ 55 Ripresa di un soggetto in movimento con varie espressioni (priorità dei tempi) .......................... 57 Ripresa con l’esposizione regolata manualmente (esposizione manuale) ..................................
Selezione del metodo di misurazione della luminosità di un soggetto (modo di misurazione) ................... 84 Impostazione ISO ............................................................ 85 Regolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco) ........................................................................ 86 Regolazione del bilanciamento del bianco per adattarlo a una fonte di illuminazione specifica (bilanciamento del bianco automatico/ preimpostato) ...............................
Modifica della configurazione Impostazione della dimensione e della qualità dell’immagine .......................................................... 109 Impostazione del metodo per registrare su una scheda di memoria .................................................................... 111 Modifica dell’impostazione della riduzione dei disturbi ................................................................................... 113 Modifica delle condizioni in cui l’otturatore può essere rilasciato .........
Preparazione della fotocamera Verifica degli accessori in dotazione Il numero in parentesi indica il numero dei pezzi.
Preparazione della batteria Quando si utilizza la fotocamera per la prima volta, assicurarsi di caricare la batteria NP-FM500H “InfoLITHIUM” (in dotazione). Caricamento della batteria La batteria “InfoLITHIUM” può essere caricata anche se non è stata scaricata completamente. Inoltre, può essere utilizzata anche se non è stata caricata completamente. 1 Inserire la batteria sul caricabatterie. Spingere la batteria finché non si blocca con uno scatto. 2 Collegare il cavo di alimentazione.
• Si consiglia di caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 e 30°C. Al di fuori di questa gamma di temperature potrebbe non essere possibile caricare in modo efficiente la batteria. Preparazione della fotocamera Note • Collegare il caricabatterie a una presa a muro facilmente accessibile e vicina. • Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato dalla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro.
Inserire la batteria caricata 1 Facendo scorrere la leva di apertura del coperchio della batteria, aprire il coperchio della batteria. 2 Inserire saldamente fino in fondo la batteria premendo contemporaneamente la leva di blocco con la punta della batteria. Leva di blocco 3 Chiudere il coperchio della batteria. Per rimuovere la batteria Spegnere la fotocamera e far scorrere la leva di blocco in direzione della freccia. Fare attenzione a non lasciar cadere la batteria.
Per rimuovere il coperchio della batteria Per controllare il livello di carica residua della batteria Impostare l’interruttore POWER su ON e controllare il livello sul monitor LCD. Il livello è indicato con delle percentuali, oltre agli indicatori seguenti. Livello di carica della batteria Preparazione della fotocamera È possibile rimuovere il coperchio della batteria per montare un’impugnatura verticale (non in dotazione).
Batterie disponibili Utilizzare solo una batteria NP-FM500H. Tenere presente che non è possibile utilizzare le batterie NP-FM55H, NP-FM50 e NP-FM30. Uso efficace della batteria • Le prestazioni della batteria diminuiscono negli ambienti a bassa temperatura. Perciò il tempo di utilizzo della batteria si riduce nei luoghi freddi.
Montaggio di un obiettivo 1 Rimuovere il coperchio dal corpo Preparazione della fotocamera dalla fotocamera e il coperchio posteriore dall’obiettivo. Coperchio del corpo Coperchio posteriore 2 Montare l’obiettivo allineando i segni di riferimento arancioni sull’obiettivo e sulla fotocamera. Segni di riferimento arancioni 3 Ruotare l’obiettivo in senso orario fino a farlo scattare nella posizione bloccata. Note • Quando si monta un obiettivo, non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo.
Per rimuovere l’obiettivo 1 Premere completamente il pulsante di sblocco dell’obiettivo e ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino a farlo arrestare. • Quando si desidera sostituire l’obiettivo, sostituirlo rapidamente allontanandosi da ubicazioni polverose, in modo da evitare che la polvere penetri all’interno della fotocamera. Pulsante di sblocco dell’obiettivo 2 Rimettere il coperchio sull’obiettivo e rimontare il coperchio del corpo sulla fotocamera.
Inserimento di una scheda di memoria Come scheda di memoria è possibile utilizzare una scheda CompactFlash (scheda CF), un Microdrive o una “Memory Stick Duo”. Preparazione della fotocamera 1 Aprire il coperchio della scheda di memoria. 2 Inserire una scheda di memoria (non in dotazione) dal lato dei contatti (il lato dei contatti presenta una serie di piccoli fori) con il lato dell’etichetta rivolto verso il monitor LCD.
Per rimuovere la scheda di memoria Verificare che l’indicatore luminoso di accesso non sia illuminato, quindi aprire il coperchio della scheda di memoria e premere la leva di espulsione della scheda di memoria. Quando la scheda di Leva di espulsione memoria viene espulsa leggermente, della scheda di Indicatore luminoso estrarla. memoria di accesso Note sull’uso delle schede di memoria • La scheda di memoria potrebbe essere calda subito dopo averla utilizzata per un periodo di tempo prolungato.
Informazioni sulle “Memory Stick” • “Memory Stick”: non è possibile utilizzare le “Memory Stick” con la fotocamera. Preparazione della fotocamera Note sull’uso del Microdrive Un Microdrive è un disco rigido leggero e compatto conforme allo standard CompactFlash di Tipo II. • Il Microdrive è un disco rigido compatto. Poiché il Microdrive è un disco che ruota, non è abbastanza forte per resistere alle vibrazioni e agli urti in confronto a una scheda di memoria.
• Non colpire, né piegare o far cadere la “Memory Stick Duo”. • Non smontare né modificare la “Memory Stick Duo”. • Non lasciare la “Memory Stick Duo” alla portata dei bambini piccoli. Potrebbero ingerirla accidentalmente. • Non utilizzare né conservare la “Memory Stick Duo” nelle seguenti condizioni: – Luoghi con temperature elevate, come l’interno caldo di una macchina parcheggiata alla luce diretta del sole. – Luoghi esposti alla luce diretta del sole.
Preparazione della fotocamera Impostazione della data 1 Impostare l’interruttore POWER su ON per accendere la fotocamera. • Per spegnere la fotocamera, impostarlo su OFF. 2 Verificare che [OK] sia selezionato sul monitor LCD, quindi premere il selettore al centro. Preparazione della fotocamera Quando si accende la fotocamera per la prima volta, viene visualizzata la schermata di impostazione della data/ora. 3 Selezionare ciascuna voce con b/B e impostare il valore numerico con v/V.
4 Ripetere il punto 3 per impostare altre voci, quindi premere il selettore al centro. • Quando si desidera cambiare la sequenza [AAAA/MM/GG], selezionare prima l’opzione [AAAA/MM/GG] con b/B, quindi cambiarla con v/V. 5 Verificare che [OK] sia selezionato, quindi premere il selettore al centro. Per annullare l’operazione di impostazione della data/ora Premere il tasto MENU.
Uso degli accessori in dotazione Preparazione della fotocamera Questa sezione descrive come utilizzare la tracolla e il coprioculare. Gli altri accessori sono descritti nelle pagine seguenti. • Batteria ricaricabile (pagina 10) • Caricabatterie, cavo di alimentazione (pagina 10) • Conchiglia oculare (pagina 64) • Cavo USB (pagine 123, 139) • Cavo video (pagina 107) • CD-ROM (pagina 131) Applicazione della tracolla Fissare entrambe le estremità della tracolla alla fotocamera.
1 Far scorrere via con cautela la conchiglia oculare spingendo su entrambi i lati della conchiglia oculare. 2 Far scorrere il coprioculare sul mirino. Nota • I sensori dell’oculare situati sotto il mirino potrebbero venire attivati a seconda della situazione, e la messa a fuoco potrebbe venire regolata o il monitor LCD potrebbe continuare a lampeggiare. In questi casi, impostare [Eye-Start AF] (pagina 63) e [Dis.aut.c/mir.] (pagina 118) su [Disattivata].
Controllo del numero di immagini registrabili Nota • Se “0” lampeggia in giallo, la scheda di memoria è piena. Sostituire la scheda di memoria con un’altra o cancellare le immagini nella scheda di memoria correntemente utilizzata (pagine 17, 105).
DSLR-A300 Capacità Dimensione Standard 1GB 2GB 4GB 8GB 325 653 1307 2606 Fine 241 484 969 1933 RAW & JPEG 48 98 198 397 RAW 61 124 250 500 * Quando [Rapp.aspetto] è impostato su [16:9], è possibile registrare un numero di immagini più elevato rispetto ai numeri indicati nella tabella precedente. Tuttavia, se è impostata l’opzione [RAW], il numero è lo stesso del formato [3:2].
Pulizia Pulizia del monitor LCD Pulizia dell’obiettivo • Quando si pulisce la superficie dell’obiettivo, rimuovere la polvere utilizzando una pompetta. Qualora la polvere si attacchi alla superficie, pulirla con panno morbido o un fazzolettino di carta leggermente inumidito con una soluzione di pulizia per lenti. Pulire con un movimento a spirale dal centro verso l’esterno. Non spruzzare la soluzione di pulizia per lenti direttamente sulla superficie dell’obiettivo.
Pulizia del sensore dell’immagine Se della polvere o dei detriti penetrano nella fotocamera e si depositano sulla superficie del sensore dell’immagine (la parte che funge da pellicola), potrebbero apparire sull’immagine della foto, a seconda dell’ambiente di ripresa. Qualora sia presente della polvere sul sensore dell’immagine, utilizzare un pennello a pompetta disponibile in commercio e pulire il sensore dell’immagine attenendosi alla procedura indicata sotto.
4 Selezionare [OK] con v sul selettore, quindi premere quest’ultimo al centro. Il sensore dell’immagine vibra per un breve periodo di tempo, quindi lo specchio nella parte anteriore si solleva. Preparazione della fotocamera 5 Smontare l’obiettivo (pagina 16). 6 Utilizzare la pompetta per pulire la superficie del sensore dell’immagine e l’area circostante. • Non toccare il sensore dell’immagine con la punta della pompetta. Completare la pulizia rapidamente.
Prima dell’uso Identificazione delle parti e degli indicatori dello schermo Per i dettagli sul funzionamento vedere le pagine tra parentesi.
Lato posteriore Prima dell’uso A Slitta portaccessori (67) I Monitor LCD (34, 35, 65, 67) B Mirino (63) C Sensori dell’oculare (63) D Interruttore POWER (21) E Tasto MENU (36) F Tasto DISP (Display)/tasto della luminosità dello schermo LCD (35, 96) G H Tasto (Cancella) (105) Tasto (Riproduzione) (96) • È possibile regolare l’angolo del monitor LCD per adattarlo alle varie situazioni di ripresa.
L Tasto (avanzamento) (92) M Interruttore LIVE VIEW/OVF (63, 73) N Tasto ISO (85) O Segno della posizione del sensore dell’immagine (69) P Per la ripresa: Tasto AEL (Blocco AE) (60, 78) Per la visualizzazione: Tasto (zoom in avvicinamento) (97) Q Pulsante (teleconvertitore intelligente) (73) R Per la ripresa: Tasto Fn (funzione) (36) Per la visualizzazione: Tasto (rotazione immagine) (97) S Indicatore luminoso di accesso (18) T Selettore (immissione)/Tasto AF spot (71) U Selettore (v/V/b/B) V Int
Lati/Parte inferiore (107, 123) B Coperchio della scheda di memoria C Alloggiamento di inserimento della scheda di memoria (17) D Leva di espulsione della scheda di memoria (18) E Ganci per tracolla (23) F Terminale REMOTE • Quando si desidera collegare il telecomando RM-S1AM/RML1AM (non in dotazione) alla fotocamera, inserire lo spinotto del telecomando nel terminale REMOTE, allineando la guida dello spinotto alla guida sul terminale REMOTE.
Monitor LCD Gli indicatori sul monitor sono visualizzati come segue in modo Live view. Per gli indicatori in modo Mirino, vedere pagina 67.
C VisualizzaIndicazione zione VisualizzaIndicazione zione Super SteadyShot Scala (42) z Messa a fuoco 1/125 Tempo di otturazione (57) F3.
Selezione di una funzione/impostazione È possibile selezionare una funzione per la ripresa o la riproduzione dall’elenco dei menu. Per visualizzare l’elenco dei menu, premere il tasto Fn (funzione), il tasto (avanzamento) o il tasto MENU. Esempio: Quando si preme il tasto Fn. Dall’elenco dei menu, utilizzare il selettore per spostare il cursore sull’impostazione desiderata ed eseguire la selezione. : Premere v/V/b/B sul selettore per spostare il cursore.
1 Premere il tasto Fn. 2 Seguendo la guida operativa, Prima dell’uso selezionare [Bilanc.bianco] con v/V/b/B sul selettore, quindi premere al centro z per eseguire. Guida operativa 3 Seguendo la guida operativa, selezionare ed eseguire la funzione desiderata. Ad esempio, per cambiare [5500K] (l’impostazione corrente), selezionare [5500K] con v/V, regolare il valore di [Temperat.colore] con b/B, quindi premere al centro z per eseguire.
Funzioni selezionate mediante il tasto Fn (funzione) Modo flash (pagina 76) Auto.messa fuoco (pagina 70) Bilanc.bianco (pagina 86) Modo misurazione (pagina 84) Area AF (pagina 71) Ott.gamma din. (pagina 90) Funzioni selezionate mediante il tasto (avanzamento) Avanz.ripr.sing. (pagina 92) Avanz.continuo (pagina 92) Autoscatto (pagina 93) Esp.forc.: cont. (pagina 93) Esp.forc.: sing. (pagina 93) Esp.forc.WB (pagina 95) Funzioni selezionate mediante il tasto MENU Menu di registrazione Dimens.
Menu di riproduzione Cancella (105) Formatta (112) Proteggi (104) 1 Impostaz.DPOF (136) • Stampa data (137) • Stampa indice (137) 2 Display riprod. (96) Proiez.diapo. (100) • Intervallo (100) Menu di impostazione Numero file (111) Nome cartella (111) Selez.cartella (112) 2 • Nuova cartella (112) Collegam.USB (123, 138) Segnali audio (116) Prima dell’uso Luminosità LCD (117) Tempo informaz. (117) Risp.energia (116) 1 Uscita video (108) Lingua (116) Imp.
Ripresa delle immagini Ripresa di un’immagine senza far vibrare la fotocamera Il termine “vibrazione della fotocamera” si riferisce a un movimento indesiderato della fotocamera che si verifica dopo aver premuto il pulsante di scatto, provocando un’immagine sfocata. Per ridurre la vibrazione della fotocamera, attenersi alle istruzioni seguenti.
Puntare 1 Una mano mantiene l’impugnatura della fotocamera, mentre l’altra mano sostiene l’obiettivo. Puntare 2 Assumere una postura salda, con i piedi separati da una distanza pari a quella delle spalle. Puntare 4 Quando si realizza una ripresa con il monitor LCD, regolare l’angolazione del monitor LCD per adattarla alla porpria situazione di ripresa.
Uso della funzione Super SteadyShot Questa funzione Super SteadyShot può ridurre l’effetto di vibrazione della fotocamera di un equivalente che va da circa 2,5 a 3,5 incrementi del tempo di otturazione. Impostare l’interruttore “ON”. su • L’indicatore (scala Super SteadyShot) viene visualizzato. Attendere che la scala si riduca, quindi iniziare la ripresa.
Uso di un treppiede Nei casi seguenti, si consiglia di montare la fotocamera su un treppiede. • Ripresa senza flash in condizioni di scarsa illuminazione. • Ripresa con tempi di otturazione lenti, tipicamente utilizzati nelle riprese notturne. • Ripresa di un soggetto ravvicinato, ad esempio in una ripresa macro. • Ripresa con un obiettivo telescopico. • Ripresa di un soggetto in movimento. Nota • Quando si utilizza un treppiede, disattivare la funzione Super SteadyShot.
/ Ripresa con l’impostazione automatica Il modo “AUTO” consente di riprendere facilmente qualsiasi soggetto in qualsiasi condizione. Selezionare quando si effettua la ripresa in un luogo in cui l’uso del flash è limitato. 1 Impostare la manopola del modo su o (Flash disattiv.). opp ure 2 Mantenere la fotocamera e guardare nel mirino. Area di messa a fuoco 3 Posizionare il soggetto desiderato all’interno dell’area di messa a fuoco.
5 Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a fuoco. Quando la messa a fuoco è confermata, l’indicatore di messa a fuoco z o (Indicatore di messa a fuoco) viene visualizzato (pagina 68). 6 Premere completamente il pulsante di scatto per riprendere. • Quando l’interruttore è impostato su ON, attendere che la scala dell’indicatore (scala Super SteadyShot) si riduca, quindi iniziare la ripresa.
Ripresa con un’impostazione appropriata per il soggetto (selezione della scena) La selezione di un modo appropriato per il soggetto o le condizioni di ripresa consente di riprendere l’immagine con un’impostazione più appropriata per il soggetto rispetto al modo “AUTO”. Scattare ritratti fotografici Questo modo è appropriato per: z Sfocare gli sfondi e mettere a fuoco nitidamente il soggetto. z Riprodurre delicatamente i toni della pelle. Impostare la manopola del modo su (Ritratti).
Scattare foto di paesaggi Questo modo è appropriato per: z Riprendere l’intera gamma del panorama con una messa a fuoco nitida e colori vividi. (Paesaggi). Tecnica di ripresa • Per accentuare la vastità del panorama, impostare l’obiettivo sul grandangolo.
Scattare foto di soggetti piccoli Questo modo è appropriato per: z Riprendere soggetti vicini quali fiori, insetti, piatti o piccole merci. È possibile ottenere una messa a fuoco chiara e nitida. Impostare la manopola del modo su (Macro). Tecniche di ripresa • Avvicinarsi al soggetto e riprenderlo alla distanza minima dell’obiettivo. • È possibile riprendere un soggetto più da vicino utilizzando un obiettivo macro.
Scattare foto di soggetti in movimento Questo modo è appropriato per: z Riprendere soggetti in movimento all’aperto o in luoghi luminosi. (Eventi sportivi). Tecniche di ripresa • La fotocamera scatta foto in sequenza mentre viene tenuto premuto il pulsante di scatto. • Tenere premuto a metà il pulsante di scatto fino al momento giusto. • Impostare una sensibilità ISO più elevata quando si riprende in condizioni di scarsa illuminazione (pagina 85).
Scattare foto al tramonto Questo modo è appropriato per: z Riprendere perfettamente il rosso dei tramonti. Impostare la manopola del modo su (Tramonto). Tecniche di ripresa • Utilizzato per riprendere un’immagine accentuando il colore rosso in confronto agli altri modi. Questo modo è appropriato anche per riprendere l’incantevole rosso del sole all’alba. • È possibile regolare la profondità del colore mediante la compensazione dell’esposizione.
Scattare foto in visione notturna Questo modo è appropriato per: z Scattare ritratti in scene notturne. Ripresa delle immagini z Riprendere scene notturne distanti senza perdere l’atmosfera scura dell’ambiente circostante. Impostare la manopola del modo su notturni). (Ritratto/visione Impostare [Modo flash] su (Flash disattiv.) quando si riprende una vista notturna senza persone (pagina 76). Tecniche di ripresa • Assicurarsi che il soggetto non si muova per evitare che l’immagine risulti sfocata.
Riprendere un’immagine nel modo desiderato (Modo di esposizione) Con una fotocamera reflex, è possibile regolare il tempo di otturazione (la durata di apertura dell’otturatore) e il diaframma (il campo della messa a fuoco: la profondità di campo) per sfruttare svariate espressioni fotografiche.
Ripresa in modo programmato automatico Questo modo è appropriato per: z Utilizzare l’esposizione automatica mantenendo le impostazioni personalizzate per sensibilità ISO, stile Personale, ottimizzatore di gamma dinamica, ecc. Ripresa delle immagini z Mantenere la compensazione dell’esposizione misurata dalla fotocamera, ma modificare la combinazione tra tempo di otturazione e diaframma a seconda del soggetto (modifica del programma). 1 Impostare la manopola del modo su P.
Per utilizzare la modifica del programma 1 Premere a metà il pulsante di scatto per regolare la messa a fuoco. L’esposizione corretta (tempo di otturazione e valore del diaframma) stabilita dalla fotocamera viene indicata. Valore del diaframma Tempo di otturazione 2 Ruotare la manopola di controllo per selezionare la combinazione desiderata mentre la messa a fuoco viene effettuata.
Ripresa mediante il controllo della sfocatura dello sfondo (priorità del diaframma) Questo modo è appropriato per: z Mettere perfettamente a fuoco il soggetto e sfocare tutto quello che si trova davanti e dietro al soggetto. L’apertura del diaframma restringe il campo della messa a fuoco. (La profondità di campo si riduce.) panorama. Chiudendo il diaframma si estende il campo della messa a fuoco. (La profondità di campo aumenta.
2 Selezionare il valore del diaframma (numero F) con la manopola di controllo. • Numero F più basso: le parti in primo piano e sullo sfondo rispetto al soggetto vengono sfocate. Numero F più alto: sia il soggetto che le parti in primo piano e sullo sfondo rispetto al soggetto vengono messi a fuoco. • Non è possibile controllare la sfocatura di un’immagine nel mirino. Controllare l’immagine registrata e regolare il diaframma di conseguenza.
Ripresa di un soggetto in movimento con varie espressioni (priorità dei tempi) Questo modo è appropriato per: z Riprendere un soggetto in movimento in un istante preciso. Utilizzare un tempo di otturazione più veloce per riprendere in modo dettagliato un istante del movimento. il dinamismo e il flusso. Utilizzare un tempo di otturazione più lento per riprendere un’immagine con scia del soggetto in movimento.
2 Selezionare il tempo di otturazione con la manopola di controllo. Tempo di otturazione 3 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. Il diaframma vene regolato automaticamente per ottenere l’esposizione corretta. • Quando la fotocamera giudica che l’esposizione corretta non può essere ottenuta con il tempo di otturazione selezionato, il valore del diaframma lampeggia. In questi casi, regolare di nuovo il tempo di otturazione.
Ripresa con l’esposizione regolata manualmente (esposizione manuale) Questo modo è appropriato per: z Riprendere con l’impostazione dell’esposizione desiderata regolando sia il tempo di otturazione che il diaframma. z Utilizzare un esposimetro. Ripresa delle immagini 1 Impostare la manopola del modo su M. 2 Ruotare la manopola di controllo per regolare il tempo di otturazione e, mentre si tiene premuto il tasto , ruotare la manopola di controllo per regolare il diaframma.
3 Riprendere l’immagine dopo aver impostato l’esposizione. • Controllare il valore dell’esposizione sulla scala EV. Verso +: l’immagine diventa più chiara. Verso –: l’immagine diventa più scura. La freccia b B viene visualizzata se l’esposizione impostata va oltre la gamma della scala EV. La freccia inizia a lampeggiare se la differenza aumenta. Valore standard Note • L’indicatore (avvertimento di vibrazione della fotocamera) non viene visualizzato nel modo di esposizione manuale.
Riprendere scie con un’esposizione prolungata (BULB) Questo modo è appropriato per: z Riprendere scie di luce, ad esempio i fuochi d’artificio. z Riprendere scie delle stelle. Ripresa delle immagini 1 Impostare la manopola del modo su M. 2 Ruotare la manopola di controllo verso sinistra finché appare l’indicazione [BULB]. BULB 3 Tenendo premuto il tasto , ruotare la manopola di controllo per regolare il diaframma (numero F).
4 Premere a metà il pulsante di scatto per regolare la messa a fuoco. 5 Mantenere premuto il pulsante di scatto per la durata della ripresa. L’otturatore resta aperto finché si tiene premuto il pulsante di scatto. Tecniche di ripresa • Uso di un treppiede. • Impostare la messa a fuoco su infinito in modo di messa a fuoco manuale quando si intende riprendere fuochi d’artificio, ecc.
Ripresa con il mirino (OVF) Per riprendere delle immagini, è possibile impostare il monitor LCD (Live view) o il mirino (OVF). Commutazione sul mirino Impostare l’interruttore LIVE VIEW/ OVF su “OVF”. Display del mirino Ripresa delle immagini Lo stato dello schermo cambia come segue: Display del monitor LCD Quando si guarda nel mirino, il soggetto all'interno dell’area di messa a fuoco viene messo a fuoco automaticamente (Eye-Start AF).
Regolazione della messa a fuoco del mirino (regolazione diottrica) Regolare la manopola di regolazione diottrica in base alla propria vista fino a far apparire nitidamente gli indicatori nel mirino. • Ruotare la manopola verso + quando si è ipermetropi, verso – quando si è miopi. • Puntando la fotocamera verso la luce è possibile eseguire facilmente la regolazione diottrica. Qualora risulti difficile ruotare la manopola di regolazione diottrica Rimuovere la conchiglia oculare, quindi ruotare la manopola.
Monitor LCD (visualizzazione delle informazioni sulla registrazione) A C VisualizzaIndicazione zione P A S M Manopola del modo (44) VisualizzaIndicazione zione 1/125 F5.6 +2.
D VisualizzaIndicazione zione VisualizzaIndicazione zione 90% Dimensione dell’immagine (109)/ Rapporto di aspetto (110) Carica residua della batteria (13) Qualità dell’immagine (110) 100 Numero restante di immagini registrabili (25) Commutazione della visualizzazione di informazioni sulla registrazione Premere il tasto DISP per commutare tra la visualizzazione ingrandita e la visualizzazione dettagliata.
Mirino VisualizzaIndicazione zione VisualizzaIndicazione zione Scala EV (59, 94) Blocco AE (78) Area AF (71) Area AF spot (71) Area di misurazione spot (84) Area di ripresa per il rapporto di aspetto 16:9 (110) B VisualizzaIndicazione zione Compensazione del flash (83) Flash in carica (76) WL Flash senza fili (76) Sincronizzazione ad alta velocità* Messa a fuoco manuale (71) z Messa a fuoco 125 Tempo di otturazione (57) 5.
Uso della funzione di ripresa Selezione del metodo di messa a fuoco Sono disponibili due metodi per regolare la messa a fuoco: messa a fuoco automatica e messa a fuoco manuale. Uso della messa a fuoco automatica 1 Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco su AF. 2 Premere il pulsante di scatto a Sensore dell’area di messa a fuoco metà per controllare la messa a fuoco, quindi scattare l’immagine. • Quando la messa a fuoco è confermata, l’indicatore di messa a fuoco cambia in zo (pagina 68).
Soggetti che potrebbero richiedere una messa a fuoco speciale: Utilizzando la messa a fuoco automatica è difficile mettere a fuoco i seguenti soggetti. In casi simili, utilizzare la funzione di ripresa con blocco della messa a fuoco (pagina 69) o la messa a fuoco manuale (pagina 71). • Un soggetto che ha basso contrasto, come il cielo azzurro o una parete bianca. • Due soggetti a distanze diverse che si sovrappongono nell’area AF.
2 Mantenere premuto a metà il pulsante di scatto e rimettere il soggetto nella posizione originale per ricomporre l’inquadratura. 3 Premere completamente il pulsante di scatto per scattare la foto. Selezione del metodo di messa a fuoco per adattarlo al movimento del soggetto (modo di messa a fuoco automatica) Tasto Fn t [Auto.
Selezione dell’area di messa a fuoco (area AF) Selezionare l’area AF desiderata per adattarla alle condizioni di ripresa o alle proprie preferenze. I riquadri verdi sono indicati in un’area in cui è stata confermata la messa a fuoco. • In modo Mirino, l’area utilizzata per la messa a fuoco viene illuminata brevemente. Area AF Area Tasto Fn t [Area AF] t Selezionare l’impostazione desiderata La fotocamera stabilisce quale delle nove aree AF venga utilizzata nella messa a fuoco all’interno dell’area AF.
1 Impostare il commutatore del modo di messa a fuoco su MF. 2 Ruotare l’anello di messa a fuoco dell’obiettivo per ottenere una messa a fuoco nitida. Anello di messa a fuoco Note • Nel caso di un soggetto che può essere messo a fuoco nel modo di messa a fuoco automatica, l’indicatore z si illumina nel mirino quando la messa a fuoco è confermata.
Realizzazione dello zoom in avvicinamento in una fase È possibile realizzare lo zoom in avvicinamento al centro di un’immagine usando il teleconvertitore intelligente (zoom digitale) e registrare l'immagine. 1 Impostare l’interruttore LIVE VIEW/OVF su “LIVE VIEW”. 2 Premere il tasto . Tasto Uso della funzione di ripresa • Ogni volta che si preme il tasto , la scala di zoom cambia nel modo seguente: spento t circa. ×1,4 t circa ×2.
Uso del flash Nei luoghi scuri, l’uso del flash consente di riprendere il soggetto luminosamente, e contribuisce anche a evitare le vibrazioni della fotocamera. Quando si riprende sotto la luce solare, è possibile utilizzare il flash per riprendere un’immagine luminosa di un soggetto in controluce. 1 Premere il tasto . Tasto Il flash si apre con uno scatto. • In modo AUTO o di selezione della scena, il flash si apre automaticamente se la quantità di luce è insufficiente o il soggetto è in controluce.
La portata del flash La portata del flash dipende dall’impostazione della sensibilità ISO e dal valore del diaframma. Consultare la seguente tabella. Diaframma F2.8 Impo- AUTO 1,4 – 8,6 m stazione 100 1 – 4,3 m ISO 200 1–6m F4.0 F5.
Selezione del modo del flash Tasto Fn t [Modo flash] t Selezionare l’impostazione desiderata (Flash disattiv.) Non scatta anche se il flash incorporato si apre. Questo modo non è selezionabile quando la manopola del modo è impostata su P, A, S o M. (Flash autom.) Scatta se è buio o in controluce. Questo modo non è selezionabile quando la manopola del modo è impostata su P, A, S o M. (Flash forzato) Scatta ogni volta che il flash incorporato si apre. (Sinc.
Tasto Fn t [Modo flash] t (Senza cavo) • Per effettuare un test preliminare del flash, tirare su il flash e premere il tasto AEL sulla fotocamera. Note • Disattivare il modo del flash senza fili dopo la ripresa con flash senza fili. Se si utilizza il flash incorporato mentre il modo del flash senza fili è ancora attivo, risulteranno delle esposizioni del flash imprecise.
Regolazione della luminosità dell’immagine (esposizione, compensazione del flash, misurazione) Ripresa con luminosità fissa (blocco AE) Quando si effettuano riprese sotto la luce solare o in prossimità di una finestra, l’esposizione potrebbe non essere appropriata per il soggetto, a causa della notevole differenza di illuminazione tra il soggetto e lo sfondo. In questi casi, utilizzare l’esposimetro in un punto in cui il soggetto sia sufficientemente luminoso e bloccare l’esposizione prima della ripresa.
3 Premere il tasto AEL per bloccare l’esposizione. Compare (segno blocco AE). Tasto AEL 4 Mentre si tiene premuto il tasto AEL, mettere a fuoco il soggetto, quindi riprenderlo. Per controllare l’esposizione dell’immagine Tenere premuto il tasto AEL e posizionare il cerchio di misurazione spot sul punto in cui l’illuminazione è contrastata dal soggetto. L’indicatore di misurazione visualizza il grado di differenza nell’esposizione, con lo zero a indicare l’esposizione bloccata.
Uso della compensazione della luminosità per l’intera immagine (compensazione dell’esposizione) L’esposizione viene acquisita automaticamente, tranne che nel modo di registrazione M. (Esposizione automatica) In base all’esposizione acquisita mediante l’esposizione automatica, è possibile effettuare la compensazione dell’esposizione spostando quest’ultima dal lato + o dal lato –, a seconda delle proprie preferenze. È possibile rendere più luminosa l’intera immagine spostando il valore verso il lato +.
Tecniche di ripresa • Regolare il livello di compensazione controllando l’immagine registrata. • Utilizzando la ripresa con esposizione a forcella, è possibile riprendere più immagini spostando l’esposizione verso il lato positivo o negativo (pagina 93).
Per riprendere mentre si controlla lo schermo usando l’istogramma Numero di pixel Un istogramma è la distribuzione della luminanza, che mostra quanti pixel di una particolare luminosità esistano nella foto. Scuro Chiaro La compensazione dell’esposizione modifica l’istogramma di conseguenza. L’illustrazione a destra rappresenta un esempio.
Regolazione della quantità di luce del flash (compensazione flash) Quando si riprende con il flash, è possibile regolare solo la quantità di luce del flash, senza modificare la compensazione dell’esposizione. È possibile modificare solo l’esposizione di un soggetto principale che si trovi all’interno della portata del flash. Tasto MENU t 1 t [Compens.flash] t Selezionare l’impostazione desiderata • Verso +: aumenta il livello del flash. Verso –: riduce il livello del flash.
ADI: Advanced Distance Integration (ad integrazione avanzata della distanza) TTL: Through the lens (attraverso l’obiettivo) • Quando si seleziona [Flash ADI], l’uso di un obiettivo dotato di funzione di codificatore di distanza può eseguire una compensazione del flash più accurata utilizzando informazioni più accurate sulla distanza.
Impostazione ISO La sensibilità alla luce è espressa dal numero ISO (indice di esposizione consigliato). Maggiore è il numero, più alta è la sensibilità. 1 Premere il tasto ISO per Tasto ISO visualizzare la schermata ISO. 2 Selezionare il valore desiderato con v/V sul selettore. Note • Quando la funzione ISO è impostata su [AUTO], la sensibilità ISO viene impostata automaticamente nel modo seguente.
Regolazione delle tonalità dei colori (bilanciamento del bianco) La tonalità di colore del soggetto cambia a seconda delle caratteristiche della fonte di illuminazione. La tabella seguente mostra in che modo la tonalità di colore cambia in base a varie fonti di illuminazione, in confronto a un soggetto che appare bianco sotto la luce solare.
AWB (WB automatico) (Luce giorno) (Ombra) (Cielo coperto) La fotocamera rileva automaticamente una fonte di illuminazione e regola le tonalità dei colori. Se si seleziona un’opzione adatta a una fonte di illuminazione specifica, le tonalità dei colori vengono regolate per tale fonte di illuminazione (bilanciamento del bianco preimpostato).
5500K*1 (Temperat.colore) Imposta il bilanciamento del bianco mediante la temperatura colore. Incrementando il numero l’immagine diventa più rossastra, mentre riducendo il numero l’immagine diventa più bluastra. 00*2 (Filtro colore) Ottiene l’effetto dei filtri CC (Color Compensation) per la fotografia. Basandosi sull’uso della temperatura colore impostata come valore standard, è possibile compensare il colore verso G (Green) o M (Magenta).
Nota • Il messaggio “Errore Bil. Bianco personalizzato” indica che il valore va oltre la gamma prevista. (Quando si utilizza il flash su un soggetto a distanza ravvicinata o un soggetto con un colore brillante è nell’inquadratura.) Se si registra questo valore, l’indicatore diventa giallo nella visualizzazione delle informazioni di registrazione sul monitor LCD.
Elaborazione delle immagini Correzione della luminosità dell’immagine (Ottimizzatore di gamma dinamica) Tasto Fn t [Ott.gamma din.] t Selezionare l’impostazione desiderata (Disattivata) Nessuna ottimizzazione. (Standard) Quando è presente un forte contrasto di luce e ombra tra il soggetto e lo sfondo, una situazione comune quando si riprende sotto il sole, la fotocamera attenua il contrasto nell’intera immagine per produrre un’immagine dalla luminosità e dal contrasto appropriati.
(Vis.notturna) Il contrasto viene attenuato per riprendere una scena notturna che sia più fedele alla vista reale. (Tramonto) Per riprendere l’incantevole rosso del sole al tramonto. (B/N) Per riprendere immagini monocromatiche in bianco e nero. (AdobeRGB) Per riprendere immagini con lo spazio colore Adobe RGB. (contrasto), (saturazione) e (nitidezza) possono essere regolati per ciascuna voce dello stile Personale. La differenza tra luce e ombra in un’immagine (gradazione).
Selezione del modo di avanzamento Questa fotocamera dispone di cinque modi di avanzamento, ad esempio l’avanzamento a ripresa singola e l’avanzamento continuo. Utilizzarli a seconda dei propri scopi. Ripresa con avanzamento singolo Questo modo viene utilizzato per le normali riprese. Tasto (Avanz.ripr.sing.) t Ripresa continua La fotocamera registra le immagini in continuo alla seguente velocità*.
Uso dell’autoscatto L’autoscatto a 10 secondi è comodo quando il fotografo appare in una foto, mentre l’autoscatto a 2 secondi è comodo per ridurre la vibrazione della fotocamera. 1 Tasto t (autoscatto) t Selezionare i secondi desiderati • Il numero dopo è il numero di secondi correntemente selezionato. 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. Per annullare l’autoscatto Per annullare l’autoscatto attivato, premere il tasto .
1 Tasto t Esposizione a forcella desiderata t Passo dall’esposizione a forcella desiderata 2 Regolare la messa a fuoco e riprendere il soggetto. L’esposizione di base viene impostata nella prima ripresa dell’esposizione a forcella. * (Esp.forc.: Scatta tre immagini con l’esposizione spostata di un passo selezionato. Mantenere premuto il pulsante di scatto finché la registrazione si interrompe. * (Esp.forc.: Scatta tre immagini con l’esposizione spostata di un passo selezionato.
• Nella ripresa con esposizione a forcella con luce ambientale*, la scala EV appare anche sul monitor LCD/nel mirino, ma non appare nella ripresa con esposizione a forcella con flash. • Quando la ripresa con esposizione a forcella si avvia, gli indici che mostrano le immagini già registrate iniziano a scomparire uno alla volta.
Uso della funzione di visualizzazione Riproduzione delle immagini L’ultima immagine registrata viene visualizzata sul monitor LCD. 1 Premere il tasto . Tasto 2 Selezionare un’immagine b/B sul selettore. Per tornare al modo di ripresa Premere di nuovo il tasto . Per commutare la visualizzazione dei dati di registrazione Premere il tasto DISP. Ogni volta che si preme il tasto DISP, lo schermo cambia nel modo seguente. Visualizza le immagini precedenti o successive, fino a cinque immagini.
Nota • Quando si riproduce l’immagine su un televisore o un computer, l’immagine verrà visualizzata nella posizione verticale, anche se si seleziona [Rotaz.man.]. Rotazione di un’immagine 1 Visualizzare l’immagine che si desidera ruotare, quindi premere il tasto . Tasto 2 Premere al centro il selettore. L’immagine viene ruotata in senso antiorario. Quando si desidera effettuare un’altra rotazione, ripetere il punto 2.
2 Ingrandire o rimpicciolire l’immagine con il tasto o . • È possibile selezionare la porzione che si desidera ingrandire con v/V/b/B sul selettore. • Ruotando la manopola di controllo si cambia l’immagine mantenendo lo stesso fattore di ingrandimento della visualizzazione. Quando si riprendono più immagini con la stessa composizione, è possibile confrontare le loro condizioni di messa a fuoco. • Ad ogni pressione al centro del selettore, lo schermo cambia tra schermo ingrandito e schermo intero.
4 Ingrandire o ridurre il riquadro rosso con il tasto o per specificare la porzione che si desidera ingrandire. 5 Premere al centro il selettore. La porzione all’interno del riquadro rosso viene ingrandita. • Per tornare alla schermata precedente, premere il selettore al centro. • Per annullare la riproduzione ingrandita, premere il tasto . Scala di ingrandimento La scala di ingrandimento è la seguente.
Per selezionare una cartella 1 Selezionare la barra delle cartelle con b/B sul selettore, quindi premerlo al centro. Barra delle cartelle 2 Selezionare la cartella desiderata con v/V, quindi premere il selettore al centro. Riproduzione automatica delle immagini (proiezione di diapositive) Tasto MENU t 2 t [Proiez.diapo.] Riproduce le immagini registrate in sequenza (Proiezione di diapositive). La proiezione di diapositive termina automaticamente quando tutte le immagini sono state riprodotte.
Controllo delle informazioni delle immagini registrate Ogni volta che si preme il tasto DISP, la visualizzazione delle informazioni cambia nel modo seguente (pagina 96).
Visualizzazione dell’istogramma A VisualizzaIndicazione zione 100-0003 VisualizzaIndicazione zione ISO100 Numero cartella - numero file (127) Scala EV (59, 94) –0.3 - Proteggi (104) Compensazione del flash (83) DPOF3 Impostazione DPOF (136) Modo di misurazione (84) Qualità dell’immagine (110) Dimensione dell’immagine (109)/ Rapporto di aspetto (110) 35mm AWB +1 5500K M1 B P A S M Manopola del modo (44) 1/125 Tempo di otturazione (57) F3.
Come controllare l’istogramma Quando l’immagine ha una parte ad alta luminosità o a bassa luminosità, quella parte lampeggia sulla visualizzazione dell’istogramma (avvertimento del limite di luminanza).
Protezione delle immagini (Proteggi) È possibile proteggere le immagini contro la cancellazione accidentale. Protezione delle immagini selezionate/annullamento della protezione delle immagini selezionate 1 Tasto MENU t 1 t [Proteggi] t [Imm.contrass.] 2 Selezionare l’immagine che si - desidera proteggere con b/B sul selettore, quindi premere quest’ultimo al centro. Sull’immagine selezionata appare il simbolo -. • Per annullare una selezione, premere di nuovo il selettore al centro.
Cancellazione delle immagini (Cancella) Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla. Controllare preventivamente se si desideri o meno cancellare l’immagine. Nota • Le immagini protette non possono essere cancellate. Cancellazione dell’immagine correntemente visualizzata 1 Visualizzare l’immagine che si desidera cancellare, quindi premere il tasto . Tasto 2 Selezionare [Cancella] con v, quindi premere il selettore al Uso della funzione di visualizzazione centro.
5 Selezionare [Cancella] con v sul selettore, quindi premere quest’ultimo al centro. Cancellazione di tutte le immagini nella cartella 1 Premere il tasto . 2 Selezionare la barra delle cartelle con b sul selettore. Barra delle cartelle 3 Premere il selettore al centro, quindi selezionare la cartella che si desidera cancellare con v/V. 4 Premere il tasto . 5 Selezionare [Cancella] con v, quindi premere il selettore al centro.
Visualizzazione delle immagini su uno schermo televisivo 1 Spegnere sia la fotocamera che il 1 Alla presa jack di televisore, quindi collegare la fotocamera al televisore. ingresso video Cavo video 2 Al terminale VIDEO OUT 2 Accendere il televisore e commutare l’ingresso. 3 Accendere la fotocamera e premere il tasto . Le immagini riprese con la fotocamera appaiono sullo schermo televisivo. Selezionare l’immagine desiderata con b/B sul selettore.
Per utilizzare la fotocamera all’estero Potrebbe essere necessario commutare l’uscita del segnale video in modo da farla corrispondere a quella del sistema televisivo utilizzato. Tasto MENU t 1 t [Uscita video] t Selezionare l’impostazione desiderata NTSC Imposta il segnale di uscita video sul modo NTSC (ad es. per Stati Uniti e Giappone). PAL Imposta il segnale di uscita video sul modo PAL (ad es. per l’Europa).
Modifica della configurazione Impostazione della dimensione e della qualità dell’immagine Dimens.immagine Tasto MENU t 1 t [Dimens.immagine] t Selezionare la dimensione desiderata [Rapp.aspetto]: [3:2] DSLR-A350 L:14M 4592 × 3056 pixel M:7,7M 3408 × 2272 pixel S:3,5M 2288 × 1520 pixel DSLR-A300 L:10M 3872 × 2592 pixel M:5,6M 2896 × 1936 pixel S:2,5M 1920 × 1280 pixel Modifica della configurazione [Rapp.
Rapp.aspetto Tasto MENU t 1 t [Rapp.aspetto] t Selezionare il rapporto di aspetto desiderato 3:2 Un rapporto normale. 16:9 Un rapporto per HDTV. Qualità Tasto MENU t desiderata (RAW) (RAW & JPEG) (Fine) (Standard) 1 t [Qualità] t Selezionare l’impostazione Formato del file: RAW (dati non elaborati) Questo formato non realizzata alcuna elaborazione digitale sulle immagini. Selezionare questo formato per elaborare le immagini su un computer a scopi professionali.
Impostazione del metodo per registrare su una scheda di memoria Selezione del metodo per assegnare i numeri dei file alle immagini Tasto MENU t 2 t [Numero file] t Selezionare l’impostazione desiderata Serie La fotocamera non azzera i numeri e assegna numeri ai file in sequenza finché il numero raggiunge “9999”. Ripristino La fotocamera azzera i numeri nei casi seguenti e assegna ai file numeri a partire da “0001”. – – – – Quando si cambia il formato della cartella.
Creazione di una nuova cartella È possibile creare una cartella in una scheda di memoria per registrare le immagini. Una nuova cartella viene creata con un numero incrementato di un’unità rispetto al numero massimo attualmente utilizzato, e la cartella diventa la cartella di registrazione corrente.
Modifica dell’impostazione della riduzione dei disturbi Disattivazione della riduzione dei disturbi nelle riprese con esposizione prolungata Quando si imposta il tempo di otturazione su un secondo o un tempo più lungo (Ripresa con esposizione lunga), la riduzione dei disturbi viene attivata per lo stesso tempo durante il quale è stato aperto l’otturatore. Questo serve a ridurre il disturbo granuloso tipico delle esposizioni prolungate.
Modifica delle condizioni in cui l’otturatore può essere rilasciato Assegnazione della priorità all’opportunità di scatto dell’otturatore Per assegnare la priorità all’opportunità di scatto dell’otturatore, selezionare [Scatto] in modo da poter effettuare la ripresa senza dover acquisire una messa a fuoco nitida. Per scattare con una messa a fuoco nitida, selezionare [AF]. Tasto MENU t 114 IT 2 t [Imp.
Modifica delle funzioni del tasto e della manopola Modifica della funzione del tasto AEL La funzione del tasto AEL può venire selezionata tra le due funzioni seguenti: – Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL finché tale tasto viene tenuto premuto ([AEL bloccato]). – Mantenere il valore dell’esposizione bloccata premendo il tasto AEL finché tale tasto viene premuto di nuovo ([AEL sbloccato]).
Modifica di altre impostazioni Attivazione/disattivazione dei suoni Seleziona il suono prodotto quando l’otturatore viene bloccato, durante il conteggio alla rovescia dell’autoscatto, ecc. Tasto MENU t 2 t [Segnali audio] t Selezionare l’impostazione desiderata Impostazione del tempo che deve trascorrere prima che la fotocamera passi al modo di risparmio dell’energia È possibile impostare il tempo che deve trascorrere prima che la fotocamera passi al modo di risparmio dell’energia (Risp.energia).
Impostazione del monitor LCD Impostazione della luminosità del monitor LCD Tasto MENU t 1 t [Luminosità LCD] t Selezionare l’impostazione desiderata • Nella schermata delle informazioni di registrazione o in quella di riproduzione è possibile regolare la luminosità premendo il tasto DISP un po’ più a lungo. Impostazione del tempo di visualizzazione dell’immagine subito dopo la ripresa (Revisione automatica) È possibile controllare l’immagine registrata sullo schermo LCD subito dopo averla ripresa.
Tenere acceso il monitor LCD mentre si guarda nel mirino Quando l’interruttore LIVE VIEW/OVF è impostato su “OVF”, guardando nel mirino si spegne il monitor LCD. Nell’impostazione predefinita, quando si guarda nel mirino il monitor LCD viene spento per evitare l’usura della batteria. Se si desidera tenere acceso il monitor LCD mentre si guarda nel mirino, selezionare [Disattivata]. Tasto MENU t 1 t [Dis.aut.c/mir.
Ripristino delle impostazioni predefinite Ripristino delle funzioni utilizzate per la ripresa sulle impostazioni predefinite È possibile riportare le funzioni principali del modo di registrazione ai valori predefiniti (ripristinarle) quando la manopola del modo è impostata su P, A, S o M. Tasto MENU t 2 t [Riprist.m.reg.] t [OK] Le voci da ripristinare sono le seguenti. Voci Ripristina su Compensazione dell’esposizione (80) ±0,0 Modo misurazione (84) Multisegmento Auto.
Ripristino delle funzioni principali della fotocamera alle impostazioni predefinite È possibile riportare alle impostazioni predefinite (ripristinare) le funzioni principali della fotocamera. Tasto MENU t 3 t [Ripr.imp.pred.] t [OK] Le voci da ripristinare sono le seguenti. Voci Compensazione dell’esposizione (80) Ripristina su ±0,0 Modo misurazione (84) Auto.
Menu personalizzato Voci Ripristina su Eye-Start AF (63) Attivato Tasto AEL (115) AEL bloccato Imp.manop.Ctrl (115) Veloc. ottur. Rid.occ.rossi (75) Disattivata Revis.autom. (117) 2 sec Dis.aut.c/mir. (118) Attivata Menu di riproduzione Voci Ripristina su Stampa data (137) Disattivata Display riprod. (96) Rotaz.autom. Proiez.diapo. (100) 3 sec Menu di impostazione Voci Ripristina su Luminosità LCD (117) ±0 5 sec Risp.energia (116) 1 min.
Visualizzazione delle immagini su un computer Copia delle immagini sul computer Questa sezione descrive come copiare le immagini contenute in una scheda di memoria su un computer collegato utilizzando un cavo USB. Ambiente informatico consigliato Per un computer collegato alla fotocamera per importare immagini è consigliato l’ambiente seguente.
Fase 1: collegamento della fotocamera e del computer 1 Inserire una scheda di memoria con immagini registrate nella fotocamera. 2 Inserire nella fotocamera la batteria sufficientemente carica o collegare la fotocamera a una presa a muro con l’alimentatore CA/caricabatterie (non in dotazione).
Fase 2: Copia delle immagini su un computer Per Windows Questa sezione descrive un esempio di copia delle immagini in una cartella “My Documents” (per Windows Vista: cartella “Documents”). 1 Fare clic su [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] t [OK] quando la schermata della procedura guidata viene visualizzata automaticamente sul desktop. • Qualora la schermata della procedura guidata non venga visualizzata, fare clic su [My Computer] t [Removable Disk].
4 Fare doppio clic sulla cartella [My Documents] (per Windows Vista: cartella [Documents]). Quindi, fare clic con il pulsante destro del mouse sulla finestra “My Documents” per visualizzare il menu e fare clic su [Paste]. Per Macintosh 1 Fare doppio clic sull’icona appena riconosciuta t [DCIM] t la cartella in cui sono memorizzate le immagini che si desidera copiare. 2 Trascinare i file delle immagini sull’icona del disco fisso. I file delle immagini vengono copiati sul disco fisso.
Visualizzazione delle immagini su un computer Per Windows Questa sezione descrive la procedura per visualizzare le immagini copiate nella cartella “My Documents” (per Windows Vista: cartella “Documents”). 1 Fare clic su [Start] t [My Documents] (per Windows Vista: [Documents]). • Se si utilizza Windows 2000, fare doppio clic su [My Documents] sul desktop. 2 Fare doppio clic sul file dell’immagine desiderata. L’immagine viene visualizzata.
Rimozione del collegamento USB Attenersi prima alle procedure elencate di seguito quando: • Si desidera scollegare il cavo USB. • Si desidera rimuovere la scheda di memoria. • Si desidera spegnere la fotocamera. x Per Windows Fare doppio clic su sulla barra delle applicazioni, quindi fare clic su (USB Mass Storage Device) t [Stop]. Confermare l’apparecchio nella finestra di conferma, quindi fare clic su [OK] t [OK] (non necessario per Windows XP/Vista). L’apparecchio viene scollegato.
Esempio: visualizzazione delle cartelle in Windows XP ACartelle contenenti dati di immagini registrati utilizzando questa fotocamera. (Le ultime tre cifre mostrano il numero della cartella.) BÈ possibile creare una cartella in base al formato data (pagina 111). • Non è possibile registrare/riprodurre alcuna immagine nella cartella “MISC”. • Ai file di immagini vengono assegnati i nomi nel modo seguente. ssss (numero file) sta per un numero qualsiasi nell’intervallo da 0001 a 9999.
1 Fare clic con il pulsante destro sul file dell’immagine, quindi fare clic su [Rename]. Cambiare il nome file in “DSC0ssss”. Immettere un numero da 0001 a 9999 per ssss. • Se viene visualizzato un messaggio di conferma della sovrascrittura, immettere un numero diverso. • Potrebbe venire visualizzata un’estensione, a seconda delle impostazioni del computer. L’estensione per le immagini è JPG. Non modificare l’estensione.
Uso del software Per utilizzare le immagini registrate con la fotocamera, è in dotazione il seguente software: “Picture Motion Browser”, “Image Data Converter SR”, “Image Data Lightbox SR”, ecc. Nota • “Picture Motion Browser” non è compatibile con i computer Macintosh.
CPU: serie Power Mac G4/G5 (consigliato a 1,0 GHz o superiore)/Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o superiore Memoria: almeno 512 MB (consigliato almeno 1 GB). Schermo: 1024 × 768 punti o superiore, ad almeno 32.000 colori Installazione del software È possibile installare il software (in dotazione) attenendosi alla procedura seguente. x Windows • Accedere come Amministratore. 1 Accendere il computer e inserire il CD-ROM (in dotazione) nell’unità CD-ROM. 2 Fare clic su [Install].
3 Rimuovere il CD-ROM al termine dell’installazione. Il software seguente è installato e le icone dei collegamenti vengono visualizzate sul desktop. • Sony Picture Utility “Picture Motion Browser” • Sony Image Data Suite “Image Data Converter SR” “Image Data Lightbox SR” Dopo aver installato il software, viene creata sul desktop l’icona di un collegamento al sito web di registrazione dei clienti. Dopo essersi registrati sul sito web, è possibile ottenere un’assistenza clienti protetta e utile. http://www.
Uso di “Picture Motion Browser” Nota • “Picture Motion Browser” non è compatibile con i computer Macintosh. Con “Picture Motion Browser” è possibile: • Importare le immagini riprese con la fotocamera e visualizzarle sul computer. • Organizzare le immagini sul computer in un calendario in base alla data di ripresa per visualizzarle. • Ritoccare (correzione del fenomeno degli “occhi rossi”, ecc.), stampare e inviare le immagini come allegati email, cambiare la data di ripresa e altro ancora.
Uso di “Image Data Converter SR” Nota • Se si salva un’immagine come dati RAW, l’immagine viene salvata in formato ARW2.0. Con “Image Data Converter SR Ver.2.0” è possibile: • Modificare le immagini registrate nel modo RAW con varie correzioni, quali la curva del tono e la nitidezza. • Regolare le immagini con bilanciamento del bianco, esposizione e stile personale, ecc. • Salvare le immagini visualizzate e modificate su un computer.
Uso di “Image Data Lightbox SR” Con “Image Data Lightbox SR” è possibile: • Visualizzare e confrontare immagini RAW/JPEG registrate con questa fotocamera. • Valutare le immagini su una scala da uno a cinque. • Visualizzare un’immagine in “Image Data Converter SR” e apportarvi delle regolazioni. • Per i dettagli su “Image Data Lightbox SR”, consultare la Guida.
Stampa delle immagini Specifica della funzione DPOF Utilizzando la fotocamera, è possibile specificare le immagini e il numero di immagini da stampare prima di stamparle in un negozio o con la propria stampante. Attenersi alla procedura seguente. Le specifiche DPOF vengono conservate insieme alle immagini dopo la stampa. Si consiglia di annullare la specifica dopo la stampa. Per specificare/annullare la specifica dell’impostazione DPOF su immagini selezionate 1 Tasto MENU t 1 t [Impostaz.DPOF] t [Imm.
Apposizione della data sulle immagini È possibile apporre le date alle immagini quando le si stampa. La posizione della data (all’interno o all’esterno dell’immagine, la dimensione dei caratteri, ecc.) dipende dalla stampante. Tasto MENU t [Attivata] 1 t [Impostaz.DPOF] t [Stampa data] t Nota • Questa funzione potrebbe non essere fornita, a seconda della stampante. Creazione di una stampa indice È possibile creare una stampa indice di tutte le immagini nella scheda di memoria.
Stampa di immagini collegando la fotocamera a una stampante compatibile PictBridge Anche se non si dispone di un computer, è possibile stampare le immagini riprese con la fotocamera collegandola direttamente a una stampante compatibile PictBridge. “PictBridge” è basato sullo standard CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Nota • Non è possibile stampare i file di dati RAW.
Fase 2: collegamento della fotocamera alla stampante 1 Collegare la fotocamera alla stampante. 1 Al terminale USB Cavo USB 2 Al terminale USB 2 Accendere la fotocamera e la stampante. Viene visualizzata la schermata utilizzata per selezionare le immagini che si desidera stampare. Fase 3: stampa 1 Selezionare l’immagine da stampare con b/B sul selettore, quindi premere quest’ultimo al centro. • Per annullare, premere di nuovo il selettore al centro. 3 Premere il tasto MENU e impostare ciascuna voce.
4 Selezionare [Stampa] t [OK] nel menu, quindi premere il selettore al centro. L’immagine viene stampata. • Quando viene visualizzata la schermata che indica che la stampa è stata completata, premere il selettore al centro. Per annullare la stampa Durante la stampa, premendo il selettore al centro si annulla la stampa. Rimuovere il cavo USB o spegnere la fotocamera. Quando si desidera stampare di nuovo, seguire la procedura indicata sopra (fasi da 1 a 3).
Layout Automatico Impostazione della stampante 1-up/s/bordo Senza bordo, 1 immagine per foglio 1-up 1 immagine per foglio 2-up 2 immagini per foglio 3-up 3 immagini per foglio 4-up 4 immagini per foglio 8-up 8 immagini per foglio Indice Stampa tutte le immagini selezionate come stampa indice. Il layout (disposizione) della stampa segue l’impostazione della stampante. Stampa data Giorno e ora Sovrappone la data e l’ora. Data Sovrappone la data. Disattivata Non sovrappone la data.
Altro Dati tecnici ripresa e dell’obiettivo utilizzato) [Antipolvere] Fotocamera Sistema [Sistema] Tipo di fotocamera Fotocamera reflex digitale con flash incorporato e obiettivi intercambiabili Obiettivo Tutti gli obiettivi α Sony [Sistema di messa a fuoco automatica] Sistema [Sensore dell’immagine] Numero complessivo di pixel della fotocamera DSLR-A350 Circa 14 900 000 pixel DSLR-A300 Circa 10 800 000 pixel Numero effettivo di pixel della fotocamera DSLR-A350 Circa 14 200 000 pixel DSLR-A300 Circa
Ingrandimento 0,74 × con obiettivo da 50 mm a infinito, –1 m–1 Distanza dagli occhi Circa 20,8 mm dall’oculare, 16,7 mm dal riquadro dell’oculare con diottria –1 (–1 m–1) Regolazione diottrica Da –3,0 a +1,0 m–1 Tempo di ricarica Circa 4 secondi Copertura del flash Copre un obiettivo da 18 mm (lunghezza focale indicata dall’obiettivo) Compensazione del flash ±2,0 EV (a passi di 1/3 EV) [Supporto di registrazione] [Esposizione] (in modo Mirino) Scheda CompactFlash (di Tipo I,II), Microdrive, “Memory Stic
Temperatura di utilizzo Da 0 a 40°C (Quando si utilizza il Microdrive: da 5 a 40°C) Exif Exif Ver. 2.21 Comunicazione USB Hi-Speed USB (compatibile USB 2.
• L’ottimizzatore di gamma dinamica avanzato usa la tecnologia fornita da Apical Limited. • Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in questo manuale sono generalmente marchi commerciali o marchi commerciali registrati dei loro elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni ™ o ® non usati in tutti i casi in questo manuale. Altro Marchi commerciali • è un marchio commerciale della Sony Corporation.
Risoluzione dei problemi Qualora si verifichino dei problemi con la fotocamera, tentare le soluzioni seguenti. Controllare le voci da pagina 146 a 155. Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale. 1 Controllare le voci seguenti. 2 Rimuovere la batteria e reinserirla dopo circa un minuto, quindi accendere l’apparecchio. 3 Ripristinare le impostazioni (pagina 119). 4 Rivolgersi al rivenditore Sony o a un centro di assistenza autorizzato Sony locale.
• La batteria è scarica. Installare una batteria carica (pagina 12). • La batteria non funziona (pagina 14). Sostituirla con una nuova. Improvvisamente la fotocamera si spegne. • Se non si utilizza la fotocamera per un periodo di tempo prestabilito, la fotocamera passa al modo di risparmio dell’energia e arriva quasi a spegnersi. Per annullare il risparmio energetico, far funzionare la fotocamera, ad esempio premendo a metà il pulsante di scatto (pagina 116).
• L’obiettivo non è montato correttamente. Montare correttamente l’obiettivo (pagina 15). • Quando un telescopio astronomico, ecc., è montato sulla fotocamera, impostare il modo di registrazione su M quindi effettuare la ripresa. • Si è cercato di riprendere un soggetto che potrebbe richiedere una messa a fuoco particolare (pagina 69). Utilizzare la funzione di blocco della messa a fuoco o di messa a fuoco manuale (pagine 69, 71). La registrazione richiede molto tempo.
Una foto scattata con il flash è troppo scura. • Se il soggetto è oltre la portata del flash (la distanza che il flash può raggiungere), le foto saranno scure perché la luce del flash non raggiunge il soggetto. Se si cambia la sensibilità ISO, anche la portata del flash cambia di pari passo (pagina 75). La data e l’ora vengono registrate in modo errato. • Impostare la data e l’ora corrette (pagine 21, 116).
2 Applicare il copriobiettivo. 3 Tasto MENU t 3 t [Mappatura pixel] t [OK] L’immagine è sfocata. • La foto è stata scattata in un luogo buio senza il flash, e ne è derivata la vibrazione della fotocamera. Si consiglia l’uso della funzione Super SteadyShot o di un treppiede. In questa situazione si può utilizzare il flash (pagina 42). La scala EV b B lampeggia nel monitor LCD o nel mirino. • Il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro per il campo di misurazione della fotocamera.
Cancellazione/Modifica delle immagini La fotocamera non riesce a cancellare un’immagine. • Annullare la protezione (pagina 104). Un’immagine è stata cancellata per errore. • Dopo aver cancellato un’immagine, non è possibile recuperarla. Si consiglia di proteggere le immagini che non si vuole cancellare (pagina 104). Non è possibile applicare un contrassegno DPOF. • Non è possibile applicare i contrassegni DPOF sui file di dati RAW.
• Quando si riprendono le immagini con una scheda di memoria formattata da un computer, potrebbe non essere possibile copiare le immagini su un computer. Riprendere utilizzando una scheda di memoria formattata con la fotocamera (pagina 112). L’immagine non può essere riprodotta su un computer. • Se si utilizza “Picture Motion Browser”, consultare la “Picture Motion Browser Guide”. • Rivolgersi al produttore del computer o del software.
Una “Memory Stick PRO Duo” non viene riconosciuta da un computer dotato di alloggiamento per “Memory Stick”. • Se “Memory Stick PRO Duo” non è supportata dall’alloggiamento del computer per’ “Memory Stick”, collegare la fotocamera al computer (pagina 123). Il computer riconosce il “Memory Stick PRO Duo”. Stampa Vedere anche “Stampante compatibile PictBridge” (sotto) unitamente alle seguenti voci. Il colore dell’immagine è strano.
• Quando si stampano le immagini presso un negozio, le immagini possono essere stampate con la data, se si chiede al negozio di farlo. Stampante compatibile PictBridge Per i dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione con la stampante o consultare il produttore della stampante. Non si riesce a stabilire un collegamento. • La fotocamera non può essere collegata direttamente a una stampante che non sia compatibile con lo standard PictBridge.
Altro L’obiettivo si appanna. • Si è formata della condensa. Spegnere la fotocamera e lasciarla per circa un’ora prima di utilizzarla (pagina 159). Quando si accende la fotocamera viene visualizzato il messaggio “Imposta data e ora?”. • La fotocamera è rimasta inutilizzata per qualche tempo con una batteria quasi scarica o senza la batteria. Caricare la batteria e impostare nuovamente la data (pagina 21).
Messaggi di avvertimento Se viene visualizzato il messaggio seguente, seguire le istruzioni. Soltanto per batteria “InfoLITHIUM” • Si sta utilizzando una batteria incompatibile (pagine 14). Imposta data e ora? • Impostare la data e l’ora. Se il messaggio appare di frequente, la batteria di backup interna è esaurita. Sostituire la batteria (pagine 21, 159). Carica insuff. • Si è cercato di eseguire la funzione [Modo pulizia] quando il livello della batteria era insufficiente.
Impossibile visualizzare • Potrebbe non essere possibile visualizzare le immagini registrate con altre fotocamere o le immagini modificate con un computer. Nessun obiettivo montato. Otturatore bloccato. • L’obiettivo non è montato correttamente, oppure non è montato alcun obiettivo. Quando si monta la fotocamera su un telescopio astronomico o un apparecchio simile, impostare il modo di registrazione su M. Nessuna immagine • Non è contenuta alcuna immagine nella scheda di memoria. Immagine protetta.
Nessuna immagine è cambiata • Si è tentato di proteggere immagini o di specificare impostazioni DPOF senza aver modificato la specifica di tali immagini. Imp. creare cart. nuove • Sulla scheda di memoria esiste una cartella con un nome che inizia per “999”. In questo caso, non è possibile creare alcuna cartella. Stampa annullata • La stampa è stata annullata. Scollegare il cavo USB o spegnere la fotocamera.
Precauzioni Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi Trasporto • Assicurarsi di montare il coprioculare o il coperchio del corpo quando non si utilizza la fotocamera. Quando si monta il coperchio del corpo, rimuovere tutta la polvere dal coperchio prima di collocarlo sulla fotocamera. La fotocamera è progettata per l’uso a temperature comprese tra 0 e 40°C (quando si utilizza un Microdrive: tra 5 e 40°C).
mantenere la data, l’ora e altre impostazioni indipendentemente dal fatto che la fotocamera sia accesa o spenta. Questa batteria ricaricabile viene continuamente caricata finché si utilizza la fotocamera. Tuttavia, se si utilizza la fotocamera per brevi periodi di tempo, questa batteria si scarica gradualmente, e se non si utilizza affatto la fotocamera per circa 8 mesi, si scarica completamente. In questo caso, assicurarsi di caricare questa batteria ricaricabile prima di utilizzare la fotocamera.
Indice Indice Caratteri numerici 2ª tendina.................................... 76 Condensa .................................. 159 Contrasto .................................... 90 Coprioculare............................... 23 A Adobe RGB................................ 90 AF continuo ............................... 70 AF singolo.................................. 70 Area AF...................................... 71 Autoscatto .................................. 93 D Dati tecnici .........................
Forcella .......................................93 Formatta....................................112 Funzione antipolvere ..................28 Funzione Super SteadyShot........42 I Illuminatore AF ..........................75 Image Data Converter SR.........134 Image Data Lightbox SR ..........135 Imp. manop. Ctrl.................54, 115 Impostare l’orologio ...................21 Impostazione data/ora.........21, 116 Impostazione di priorità............114 Impostazione DPOF .................
Parte ad alta luminosità............ 103 PictBridge ................................ 138 Picture Motion Browser........... 133 Premere a metà..................... 45, 68 Priorità dei tempi ....................... 57 Priorità del diaframma ............... 55 Profondità di campo................... 52 Programmato automatico ........... 53 Proiezione di diapositive.......... 100 Proteggi .................................... 104 Q Qualità dell’immagine ............. 110 R S Saturazione........................
U Uscita video ..............................108 V Visione notturna .........................51 Visualizzazione dell’immagine ........................................96, 107 Z Zoom...........................................