4-410-736-53(1) DSC-W630/W650 Digital Still Camera / Instruction Manual GB Appareil photo numérique / Mode d’emploi FR Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi PL Digitální fotoaparát / Návod k obsluze CZ Digitális fényképezőgép / Használati útmutató HU
English Learning more about the camera (“Cyber-shot User Guide”) “Cyber-shot User Guide” is an on-line manual. Refer to it for in-depth instructions on the many functions of the camera. 1 Access the Sony support page. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Select your country or region. 3 Search for the model name of your camera within the support page. • Check the model name on the bottom of your camera. Checking the supplied items The number in parentheses indicates the number of pieces.
Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. DSC-W630/W650 Serial No. _____________________________ GB WARNING To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
• Keep the battery pack dry. • Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. • Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions. [ Battery charger Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669). The number below is for the FCC related matters only. [ Regulatory Information GB Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: DSC-W630 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 This device complies with Part15 of the FCC Rules.
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are GB added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
Identifying parts I For shooting: W/T (Zoom) button For viewing: (Playback zoom) button/ (Index) button J Mode switch: (Still Image)/ (Movie)/ (Sweep Panorama) K Hook for wrist strap L / (In-Camera Guide/Delete) button M MENU button N Control button MENU on: v/V/b/B/z MENU off: DISP/ / / / Tracking focus O Access lamp P Battery eject lever Q Battery insertion slot R Tripod receptacle • Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long.
Charging the battery pack For customers in the USA and Canada For customers in countries/regions other than the USA and Canada Plug Power cord (Mains lead) GB CHARGE lamp Lit: Charging Off: Charging finished (Normal charge) Flash: Charging error the battery pack into the battery charger. 1 Insert • You can charge the battery even when it is partially charged. the battery charger to the wall outlet (wall 2 Connect socket).
x Battery life and number of images you can record/ view Battery life (min.) Number of images Shooting still images Approx. 110 Approx. 220 Viewing still images Approx. 220 Approx. 4400 Shooting movies Approx. 85 — Notes • The number of images that can be recorded is an approximate number when shooting with a fully charged battery pack. The number may be less depending on the circumstances.
Inserting the battery pack/a memory card (sold separately) Eject lever GB Ensure the notched corner faces correctly. 1 Open the cover. the memory card (sold separately). 2 Insert • With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place. the battery pack. 3 Insert • While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion. the cover.
x To remove the memory card/battery pack Memory card: Push the memory card in once. Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack. Note • Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory. Setting the clock ON/OFF (Power) Control button Select items: v/V/b/B Set: z the ON/OFF (Power) button.
Shooting still images/movies Shutter button GB Mode switch : Still image : Sweep Panorama : Movie W/T (Zoom) W: zoom out T: zoom in Shooting still images the shutter button halfway down to focus. 1 Press When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights. 2 Press the shutter button fully down. Shooting movies the shutter button fully down to start recording. 1 Press • Use the zoom button to change the zoom scale. the shutter button fully down again to stop 2 Press recording.
Viewing images W: zoom out T: zoom in (Playback) Control button / (Delete) Select images: B (next)/b (previous) Set: z the (Playback) button. 1 Press • When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears. x Selecting next/previous image Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in the center of the control button to view movies. x Deleting an image 1 Press / (Delete) button.
In-Camera Guide This camera contains an internal function guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs. GB MENU / (In-Camera Guide) 1 Press the MENU button. an item whose description you want to view, then 2 Select press the / (In-Camera Guide) button. The operation guide for the selected function is displayed. • You can search for a function by key word(s) or icon, by pressing the / (In-Camera Guide) button when MENU is not displayed.
Introduction of other functions Other functions used when shooting or playing back can be operated using the control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try the other functions. Control button MENU Function Guide x Control button DISP (Display Setting): Allows you to change the screen display. (Self-Timer): Allows you to use the self-timer.
Extracted Color Select the color to extract when [Partial Color] is selected in Picture Effect. Cont. Shooting Settings Select single-image mode or burst mode. EV Adjust the exposure manually. ISO Adjust the luminous sensitivity. White Balance Adjust color tones of an image. Focus Select the focus method. Metering Mode Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure.
Viewing Easy Mode Set the text-size increases and all indicators become easier to see. Slideshow Select a method of continuous playback. View Mode Select the display format for images. Retouch Retouch an image using various effects. Delete Delete an image. Protect Protect the images. Print (DPOF) Add a print order mark to a still image. Rotate Rotate a still image to the left. In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Install PC application (Windows) “PlayMemories Home” allows you to import images shot with the camera to a computer for display. GB 1 Connect the camera to a computer. (in Windows XP, [My Computer]) t 2 [Computer] [PMHOME] t double-click [PMHOME.EXE]. the instructions on the screen to complete the 3 Follow installation. Note • “PlayMemories Home” is not compatible with Mac OS. If you play back images on a Mac, use the applications that are installed on your Mac. For details, see http://www.sony.co.
Number of still images and recordable time of movies The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card. x Still images (Units: Images) Capacity Internal memory Memory card 2 GB Size Approx. 27 MB 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) x Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes.
Notes on using the camera On use and care Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly careful of the lens. GB Notes on recording/playback • Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly. • The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof. • Avoid exposing the camera to water.
Notes on the screen and lens The screen is manufactured using extremely high-precision technology so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording. On camera’s temperature Your camera and battery may get hot due to continuous use, but it is not a malfunction.
Specifications Camera [System] Image device: 7.75 mm (1/2.3 type) color CCD, Primary color filter Total pixel number of camera: Approx. 16.4 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 16.1 Megapixels Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoom lens f = 4.5 mm – 22.5 mm (25 mm – 125 mm (35 mm film equivalent)) F2.6 (W) – F6.3 (T) While shooting movies (16:9): 29 mm – 145 mm* While shooting movies (4:3): 35 mm – 175 mm* * When [Movie SteadyShot] is set to [Standard].
Dimensions (CIPA compliant): DSC-W630: 91.0 mm × 52.2 mm × 19.1 mm (3 5/8 inches × 2 inches × 3/4 inches) (W/H/D) DSC-W650: 94.0 mm × 56.0 mm × 19.1 mm (3 3/4 inches × 2 1/4 inches × 3/4 inches) (W/H/D) Mass (CIPA compliant) (including NPBN battery pack, “Memory Stick Duo” media): DSC-W630: Approx. 116 g (4.1 oz) DSC-W650: Approx. 124 g (4.
Français En savoir plus à propos de l’appareil photo (« Guide de l’utilisateur du Cyber-shot ») Le « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot » est un manuel en ligne. Référez-vous à ce manuel pour des instructions très détaillées sur les nombreuses fonctions de l’appareil photo. 1 Accédez à la page de support Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Sélectionnez votre pays ou votre région. 3 Sur la page de support, recherchez le nom de modèle de votre appareil photo.
Aide-mémoire Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no DSC-W630/W650 No de série ____________________________ FR AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Gardez la batterie au sec. • Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. • Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions. [ Chargeur de batterie Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale.
À l’intention des clients aux É.-U. UL est une organisation de sécurité reconnue internationalement. La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
[ Note: L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
[ Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements FR électriques et électroniques.
Pour les utilisateurs au Royaume-Uni Une fiche moulée conforme à BS 1363 est installée sur cet équipement pour votre sécurité et commodité. Si le fusible dans la fiche fournie doit être remplacé, un fusible de même ampérage que celui fourni et approuvé par ASTA ou BSI à BS 1362, (c’est-à-dire portant une marque ou ) doit être utilisé. Si la fiche fournie avec cet équipement comporte un couvercle de fusible détachable, assurez-vous de remettre en place le couvercle de fusible après avoir remplacé le fusible.
Identification des pièces I Pour la prise de vue : touche W/T (Zoom) Pour l’affichage : touche (Zoom de lecture)/touche (Index) J Commutateur de mode : (Image fixe)/ (Film)/ (Panorama par balayage) K Crochet pour dragonne L Touche / (Guide intégré à l’appareil/Supprimer) M Touche MENU N Touche de commande MENU activé : v/V/b/B/z MENU désactivé : DISP/ / / /Mise au point continue O Témoin d’accès P Levier d’éjection de la batterie Q Emplacement d’insertion de la batterie R Douille de trépied A Touche ON/OFF
Charge de la batterie Pour les clients résidant aux Etats-Unis et au Canada Pour les clients résidant dans des pays/régions autres que les Etats-Unis et le Canada Fiche Cordon d’alimentation Témoin CHARGE Allumé : en cours de charge Eteint : chargement terminé (Charge normale) Flash : erreur de chargement la batterie dans le chargeur de batterie. 1 Insérez • Vous pouvez charger la batterie même si elle est partiellement chargée. le chargeur de batterie à la prise murale.
x Autonomie de la batterie et nombre d’images que vous pouvez enregistrer Autonomie de la batterie (min.) Nombre d’images Prise de vue d’images fixes Environ 110 Environ 220 Visualisation d’images fixes Environ 220 Environ 4400 Enregistrement de films Environ 85 — FR Remarques • Le nombre d’images pouvant être enregistrées est approximatif et s’applique à une prise de vue avec une batterie complètement chargée. Selon les circonstances, ce nombre peut être inférieur.
Insertion de la batterie/d’une carte mémoire (vendue séparément) Levier d’éjection Assurez-vous que le coin biseauté est correctement orienté. 1 Ouvrez le couvercle. la carte mémoire (vendue séparément). 2 Insérez • Le coin biseauté étant orienté de la manière illustrée, insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’un déclic confirme qu’elle est bien en place. la batterie. 3 Insérez • Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez celle-ci de la manière illustrée.
x Cartes mémoire compatibles Carte mémoire A B Pour les images fixes Pour les films Memory Stick PRO Duo a a (Mark2 uniquement) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — Carte mémoire SD a a (Classe 4 ou supérieure) Carte mémoire SDHC a a (Classe 4 ou supérieure) Carte mémoire SDXC a a (Classe 4 ou supérieure) FR • Dans le présent manuel, les produits répertoriés sous A sont appelés collectivement « Memory Stick Duo » tandis que les produits répertoriés sous B sont désignés co
Réglage de l’horloge ON/OFF (Marche/Arrêt) Touche de commande Sélectionner des éléments : v/V/b/B Régler : z sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt). 1 Appuyez Le réglage Date&heure s’affiche lorsque vous appuyez pour la première fois sur la touche ON/OFF (Marche/Arrêt). • Un certain temps peut s’écouler avant que l’appareil se mette sous tension et puisse être utilisé. 2 Sélectionnez la langue de votre choix.
Prise de vue d’images fixes/films Déclencheur FR Commutateur de mode : image fixe : Panorama par balayage : film W/T (Zoom) W : zoom arrière T : zoom avant Prise de vue d’images fixes le déclencheur à mi-course pour mettre au 1 Enfoncez point. Lorsque l’image est mise au point, un bip retentit et l’indicateur z s’allume. 2 Appuyez à fond sur le déclencheur. Enregistrement de films à fond sur le déclencheur pour démarrer 1 Appuyez l’enregistrement.
• Il est possible de réduire la plage de prise de vue panoramique en fonction du sujet ou de la manière dont la photo est prise. Ainsi, même si la prise de vue panoramique est réglée sur [360°], l’image enregistrée peut être inférieure à 360 °. Visualisation d’images W : zoom arrière T : zoom avant (Lecture) Touche de commande / (Supprimer) Sélectionner des images : B (suivant)/b (précédent) Régler : z sur la touche (Lecture).
Guide intégré à l’appareil Cet appareil photo renferme un guide de fonctions interne. Il vous permet de rechercher les fonctions de l’appareil photo selon vos besoins. FR MENU / (Guide intégré à l’appareil) 1 Appuyez sur la touche MENU. un élément dont vous souhaitez afficher la 2 Sélectionnez description, puis appuyez sur la touche / (Guide intégré à l’appareil). Le mode d’emploi de la fonction sélectionnée s’affiche.
Présentation d’autres fonctions Vous pouvez utiliser d’autres fonctions disponibles lors de la prise de vue ou de la lecture à l’aide de la touche de commande ou de la touche MENU de l’appareil. Cet appareil est doté d’un guide des fonctions permettant d’effectuer aisément votre choix parmi les différentes fonctions. Profitez de l’affichage du guide pour essayer les autres fonctions.
Taille image fixe/ Taille d’image panoramique/Taille film Pour sélectionner la taille d’image à utiliser pour les images fixes, les images panoramiques ou les fichiers vidéo. Teinte de la couleur Pour régler la teinte de la couleur lorsque [Caméra jouet] est sélectionné dans Effet de photo. Couleur Extraite Pour sélectionner la couleur à extraire lorsque [Couleur partielle] est sélectionné dans Effet de photo. Réglag. prise d. v.
Affichage Mode Facile Pour augmenter la taille du texte et rendre tous les indicateurs plus visibles. Diaporama Pour sélectionner une méthode de lecture continue. Mode Visualisation Pour sélectionner le format d’affichage des images. Retoucher Pour retoucher une image à l’aide de différents effets. Supprimer Pour supprimer une image. Protéger Pour protéger les images. Impression (DPOF) Pour ajouter une marque d’ordre d’impression à une image fixe.
Installer l’application pour PC (Windows) « PlayMemories Home » permet d’importer vers un ordinateur des photos prises avec l’appareil afin de les afficher. 1 Connectez l’appareil photo à un ordinateur. (dans Windows XP, [Poste de travail]) t 2 [Ordinateur] [PMHOME] t double-cliquez sur [PMHOME.EXE]. FR comme indiqué à l’écran pour terminer 3 Procédez l’installation. Remarque • « PlayMemories Home » n’est pas compatible avec Mac OS.
Nombre d’images fixes enregistrables et durée d’enregistrement des films Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement des films peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire. x Images fixes (Unité : Images) Capacité Mémoire interne Carte mémoire Taille Environ 27 Mo 2 Go 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) x Films Le tableau suivant indique les durées d’enregistrement maximales approximatives.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil A propos de l’utilisation et de l’entretien Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification de l’appareil, tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Remarques sur l’enregistrement et la lecture FR • Avant d’enregistrer, effectuez un test afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Objectif Carl Zeiss L’appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de reproduire des images nettes avec un excellent contraste. L’objectif de l’appareil photo a été produit conformément à un système d’assurance de qualité certifié par Carl Zeiss selon les normes de qualité de Carl Zeiss en Allemagne. Remarques sur l’écran et l’objectif L’écran a été fabriqué avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon sec. Pour éviter d’endommager la finition ou le boîtier : – N’exposez pas l’appareil photo à des produits chimiques tels que diluant, essence, alcool, lingettes nettoyantes jetables, insectifuge, écran solaire ou insecticide. Illustrations FR Sauf indication contraire, les illustrations utilisées dans le présent manuel proviennent du DSC-W630.
Spécifications Appareil [Système] FR 26 Dispositif d’image : CCD couleur 7,75 mm (type 1/2,3), filtre de couleur primaire Nombre total de pixels de l’appareil : Environ 16,4 mégapixels Nombre effectif de pixels de l’appareil : Environ 16,1 mégapixels Objectif : Objectif zoom 5× Carl Zeiss Vario-Tessar f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (équivalent film 35 mm)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Pendant l’enregistrement de films (16:9) : 29 mm – 145 mm* Pendant l’enregistrement de films (4:3) : 35 mm – 175 mm* * Lorsq
DSC-W650 : 94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm (3 3/4 pouces × 2 1/4 pouces × 3/4 pouces) (L/H/P) Poids (compatible CIPA) (batterie NPBN, « Memory Stick Duo » compris) : DSC-W630 : Environ 116 g (4,1 oz) DSC-W650 : Environ 124 g (4,4 oz) Micro : Mono Haut-parleur : Mono Exif Print : Compatible PRINT Image Matching III : Compatible Chargeur de batterie BC-CSN/ BC-CSNB Puissance de raccordement : 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 2 W Tension de sortie : 4,2 V CC, 0,25 A Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32
Italiano Ulteriori informazioni sulla fotocamera (“Cybershot Manuale dell’utente”) “Cyber-shot Manuale dell’utente” è un manuale on line. Consultarlo per istruzioni dettagliate sulle numerose funzioni della fotocamera. 1 Accedere alla pagina Sony di supporto. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selezionare il proprio paese o la regione. 3 Cercare il nome del modello della fotocamera nella pagina di supporto. • Controllare il nome del modello nella parte inferiore della fotocamera.
AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI IT Se la forma della spina non si adatta alla presa di corrente, usare un adattatore accessorio per spina con la configurazione corretta per la presa di corrente.
[ Caricabatterie Anche se la spia CHARGE non è accesa, il caricabatterie non è scollegato dalla rete di alimentazione CA per tutto il tempo che è collegato alla presa a muro. Se si verifica qualche problema durante l’uso del caricabatterie, disattivare immediatamente l’alimentazione scollegando la spina dalla presa a muro. Il cavo di alimentazione, se in dotazione, è progettato specificatamente solo per l’uso con questa fotocamera e non deve essere usato con altre apparecchiature elettriche.
[ Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
Identificazione delle parti I Per la ripresa: tasto W/T (Zoom) Per la visione: tasto (Zoom di riproduzione)/tasto (Indice) J Selettore di modalità: (Fermo immagine)/ (Filmato)/ (Panorama in movimento) K Gancio per cordino L Tasto / (Guida nella fotocamera/Canc.) M Tasto MENU N Tasto di controllo MENU attivato: v/V/b/B/z MENU disattivato: DISP/ / / /Messa a fuoco con inseguim.
Caricamento del blocco batteria Per i clienti negli Stati Uniti e in Canada Per i clienti in paesi/regioni al di fuori di Stati Uniti e Canada Spina Cavo di alimentazione IT Indicatore CHARGE Illuminata: carica in corso Spento: carica terminata (Carica normale) Lampeggia: errore di carica il blocco batteria nel caricabatterie. 1 Inserire • La batteria può essere ricaricata anche se è già parzialmente carica. il caricabatterie a una presa di rete.
x Durata della batteria e numero di immagini registrabili/visualizzabili Durata della batteria (min.) Numero di immagini Ripresa di fermi immagine Circa 110 Circa 220 Visualizzazione di fermi immagine Circa 220 Circa 4400 Ripresa di filmati Circa 85 — Note • Il numero di immagini che è possibile registrare con un blocco batteria completamente carico è approssimativo. Il numero potrebbe essere inferiore a seconda delle circostanze.
Inserimento della batteria o di una scheda di memoria (in vendita separatamente) Levetta di espulsione IT Assicurarsi che l’angolo spuntato sia rivolto nella direzione corretta. 1 Aprire il coperchio. la scheda di memoria (in vendita 2 Inserire separatamente). • Inserire la scheda di memoria con l’angolo spuntato rivolto nella direzione mostrata nella figura, fino a udire lo scatto in posizione. il blocco batteria.
x Schede di memoria utilizzabili Scheda di memoria A B Per i fermi immagine Per i filmati Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (solo Mark2) a Memory Stick Duo a — Scheda di memoria SD a a (Classe 4 o superiore) Scheda di memoria SDHC a a (Classe 4 o superiore) Scheda di memoria SDXC a a (Classe 4 o superiore) • Nel presente manuale, i prodotti in A sono collettivamente definiti “Memory Stick Duo”, mentre i prodotti in B sono collettivamente definiti schede SD.
Impostazione dell’orologio ON/OFF (Alimentazione) IT Tasto di controllo Selezionare le voci: v/V/b/B Impostare: z il tasto ON/OFF (Alimentazione). 1 Premere L’impostazione della data e dell’ora viene visualizzata quando si preme il tasto ON/OFF (Alimentazione) per la prima volta. • L’accensione e la preparazione all’operazione successiva potrebbero richiedere qualche istante. 2 Selezionare la lingua desiderata.
Ripresa di fermi immagine/filmati Pulsante di scatto Selettore di modalità : fermo immagine : Panorama in movimento : filmato W/T (Zoom) W: zoom indietro T: zoom avanti Ripresa di fermi immagine parzialmente il pulsante di scatto per eseguire 1 Premere la messa a fuoco. Quando l’immagine è a fuoco, viene messo un segnale acustico e l’indicatore z si illumina. 2 Premere completamente il pulsante di scatto. Ripresa di filmati completamente il pulsante di scatto per 1 Premere iniziare la registrazione.
• Il raggio di ripresa panoramica potrebbe ridursi, a seconda del soggetto o della modalità di ripresa. Pertanto, anche se per la ripresa panoramica è impostato [360°], l’immagine registrata potrebbe essere inferiore a 360 gradi. Visualizzazione delle immagini IT W: zoom indietro T: zoom avanti (Riproduzione) Tasto di controllo / (Canc.) Selezionare le immagini: B (successiva)/b (precedente) Impostare: z il tasto (Riproduzione).
Guida nella fotocamera La fotocamera contiene una guida alle funzioni interna. Ciò consente di cercare le funzioni della fotocamera in base alle proprie esigenze. MENU / (Guida nella fotocamera) 1 Premere il tasto MENU. la voce desiderata e premere il tasto 2 Selezionare / (Guida nella fotocamera) per visualizzarne la descrizione. Viene visualizzata la guida per la funzione selezionata.
Introduzione alle altre funzioni Le altre funzioni utilizzate durante la ripresa o la riproduzione possono essere attivate utilizzando il tasto di controllo oppure il tasto MENU sulla fotocamera. La fotocamera è dotata di una Guida funzioni che consente di selezionare facilmente le funzioni disponibili. Durante la visualizzazione della guida è possibile provare le diverse funzioni.
Dim. fermo imm./ Dimens. imm. panorama/ Dimensioni filmato IT 16 Selezionare le dimensioni dei fermi immagine, delle immagini panoramiche o dei file di filmato. Tonalità del colore Impostare la tonalità di colore quando [Toy camera] è selezionato in Effetto immagine. Colore estratto Selezionare il colore da estrapolare quando [Colore parziale] è selezionato in Effetto immagine. Impostazioni Ripresa continua Selezionare la modalità a immagine singola o a raffica.
Visione x Modo facile Impostare l’aumento della dimensione del testo per facilitare la visione degli indicatori. Diapo Selezionare un metodo di riproduzione continua. Modo visione Selezionare il formato di visualizzazione per le immagini. Ritocco Ritoccare un’immagine utilizzando vari effetti. Canc. Eliminare un’immagine. Proteggi Proteggere l’immagine. Stampa (DPOF) Aggiungere un contrassegno dell’ordine di stampa a un fermo immagine. Ruota Ruotare un fermo immagine a sinistra.
Installazione dell’applicazione per PC (Windows) “PlayMemories Home” consente di importare e visualizzare le immagini riprese con la fotocamera in un computer. 1 Collegare la fotocamera a un computer. (in Windows XP, [Risorse del computer]) t 2 [Computer] [PMHOME] t doppio clic [PMHOME.EXE]. alle istruzioni sullo schermo per completare 3 Attenersi l’installazione. Nota • “PlayMemories Home” non è compatibile con Mac OS. Per la riproduzione di immagini su Mac, utilizzare le applicazioni installate sul Mac.
Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria. x Fermi immagine IT (Unità: immagini) Capacità Formato Memoria interna Scheda di memoria Circa 27 MB 2 GB 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) x Filmati La seguente tabella indica i tempi di registrazione massimi approssimativi. Corrispondono ai tempi totali per tutti i file di filmato.
Note sull’uso della fotocamera Utilizzo e conservazione Maneggiare il prodotto con cura; evitare di smontare o modificare il prodotto; non sottoporre il prodotto a urti o impatti quali colpi di martello o cadute; non calpestare il prodotto. Prestare particolare attenzione all’obiettivo. Note sulla registrazione/riproduzione • Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
Obiettivo Carl Zeiss La fotocamera è dotata di un obiettivo Carl Zeiss capace di riprodurre immagini nitide con un ottimo contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato prodotto in base a un sistema di garanzia della qualità certificato da Carl Zeiss in conformità con gli standard di qualità di Carl Zeiss in Germania. Note sullo schermo e sull’obiettivo Lo schermo è stato fabbricato utilizzando una tecnologia ad alta precisione che consente l’impiego di oltre il 99,99% dei pixel per un uso ottimale.
Pulizia della superficie della fotocamera Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugarla con un panno asciutto. Onde evitare di danneggiare la finitura o il rivestimento: – Non utilizzare prodotti chimici quali trielina, benzina, alcol, panni monouso, insettifughi o insetticidi. Illustrazioni Le illustrazioni nel presente manuale si riferiscono al modello DSC-W630, salvo diversa indicazione.
Caratteristiche tecniche Fotocamera [Sistema] Dispositivo di immagine: CCD a colori da 7,75 mm (tipo 1/2,3), filtro a colori primari Numero totale di pixel della fotocamera: circa 16,4 megapixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: circa 16,1 megapixel Obiettivo: Carl Zeiss Vario-Tessar zoom 5× f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (equivalente a pellicola 35 mm)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Durante la ripresa di filmati (16:9): 29 mm – 145 mm* Durante la ripresa di filmati (4:3): 35 mm – 175 mm* * Quando [St
Peso (compatibile con CIPA) (incluso blocco batteria NP-BN, “Memory Stick Duo”): DSC-W630: Circa 116 g DSC-W650: Circa 124 g Microfono: monofonico Altoparlante: monofonico Exif Print: compatibile PRINT Image Matching III: compatibile Caricabatterie BC-CSN/BCCSNB Requisiti di alimentazione: CA 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Tensione di uscita: CC 4,2 V, 0,25 A Temperatura di funzionamento: 0 °C - 40 °C Temperatura di immagazzinaggio: –20 °C - +60 °C Dimensioni: Circa 55 mm × 24 mm × 83 mm (L/A/P) Peso: cir
Español Más información acerca de la cámara (“Guía del usuario de Cyber-shot”) “Guía del usuario de Cyber-shot” es un manual en línea. Consúltela para obtener instrucciones detalladas acerca de las distintas funciones de la cámara. 1 Acceda a la página de soporte de Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Seleccione su país o región. 3 Busque el nombre del modelo de su cámara en la página de soporte. • Compruebe el nombre del modelo en la parte inferior de la cámara.
Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-W630/W650 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
• Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones. [ Cargador de batería Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
[ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Identificación de las partes I Para tomar imágenes: botón W/T (Zoom) Para visualizar imágenes: botón (Zoom de reproducción)/ botón (Índice) J Interruptor de modo: (Imagen fija)/ (Película)/ (Barrido panorámico) K Gancho de la correa para la muñeca L Botón / (Guía en la cámara/ Eliminar) M Botón MENU N Botón de control MENU activado: v/V/b/B/z MENU desactivado: DISP/ / / /Enfoque seguido O Indicador luminoso de acceso P Palanca de expulsión de la batería Q Ranura de inserción de la batería R Rosca para trípo
Carga de la batería Para los clientes de EE. UU. y Canadá Para los clientes en países o regiones que no sean EE. UU. ni Canadá Clavija Cable de alimentación Indicador luminoso CHARGE ES Iluminado: carga en curso Apagado: la carga ha finalizado (Carga normal) Parpadeante: error de carga la batería en el cargador. 1 Introduzca • Es posible cargar la batería aunque se encuentre parcialmente cargada. el cargador de la batería a una toma de pared.
x Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver Duración de la batería Número de imágenes (min) Toma de imágenes fijas Aprox. 110 Aprox. 220 Visualización de imágenes fijas Aprox. 220 Aprox. 4400 Toma de películas Aprox. 85 — Notas • El número de imágenes que se pueden grabar es un número aproximado que se calcula cuando se toman imágenes con una batería completamente cargada. Es posible que el número sea más bajo según las circunstancias.
Inserción de una batería/tarjeta de memoria (se venden por separado) Palanca de expulsión ES Asegúrese de que la esquina sesgada está orientada correctamente. 1 Abra la tapa. la tarjeta de memoria (se vende por separado). 2 Inserte • Con la esquina sesgada orientada como se muestra en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su lugar. la batería. 3 Introduzca • Mientras presiona la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería tal como se muestra en la ilustración.
x Tarjetas de memoria que es posible utilizar Tarjeta de memoria A B Para imágenes fijas Para películas Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (sólo Mark2) a Memory Stick Duo a — Tarjeta de memoria SD a a (Clase 4 o superior) Tarjeta de memoria SDHC a a (Clase 4 o superior) Tarjeta de memoria SDXC a a (Clase 4 o superior) • En este manual, los productos de A se denominan colectivamente como “Memory Stick Duo” y los productos de B se denominan colectivamente como tarjeta SD.
Configuración del reloj ON/OFF (Encendido) Botón de control ES Permite seleccionar opciones: v/V/b/B Permite establecer la selección: z el botón ON/OFF (Encendido). 1 Pulse La configuración Fecha y hora aparece cuando se pulsa el botón ON/OFF (Encendido) por primera vez. • Es posible que el encendido tarde unos instantes en activarse y habilitar el funcionamiento. 2 Seleccione el idioma que desee. la ubicación geográfica que desee.
Toma de imágenes fijas/películas Botón del disparador Interruptor de modo : imagen fija : Barrido panorámico : película W/T (Zoom) W: reducir la imagen T: ampliar la imagen Toma de imágenes fijas el botón del disparador hasta la mitad para 1 Pulse realizar el enfoque. Cuando se enfoca la imagen, se escucha un pitido y el indicador z se ilumina. 2 Pulse el botón del disparador completamente. Toma de películas el botón del disparador a fondo para iniciar la 1 Pulse grabación.
• Es posible que el alcance de la toma de imágenes panorámicas disminuya, en función del sujeto o de la forma en la que se capture. Por lo tanto, incluso cuando [360°] está ajustado para la toma de imágenes panorámicas, es posible que la imagen grabada sea inferior a 360 grados.
Guía en la cámara Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Dicha guía le permitirá buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. MENU / (Guía en la cámara) 1 Pulse el botón MENU. un elemento cuya descripción desee 2 Seleccione visualizar y, a continuación, pulse el botón / (Guía en la cámara). La guía de funcionamiento de la función seleccionada aparecerá en pantalla.
Introducción de otras funciones Las otras funciones necesarias para la toma o reproducción de imágenes se pueden utilizar mediante el botón de Control o el botón MENU de la cámara. Esta cámara está equipada con una Guía de funciones que permite seleccionar fácilmente entre las distintas funciones. Mientras visualiza la guía, pruebe las otras funciones. Botón de control ES MENU Guía funciones x Botón de control DISP (Ajuste pantalla): permite cambiar la visualización de la pantalla. (Contador automát.
Tamaño img fija/ Tamaño imagen panorámica/ Tamaño película ES 16 Permite seleccionar el tamaño de las imágenes fijas, panorámicas o de películas. Tono de color Permite establecer el tono de color cuando [Cámara juguete] está seleccionado en Efecto de foto. Color Extraído Permite seleccionar el color que desea extraer cuando [Color parcial] está seleccionado en Efecto de foto. Ajustes de captura continua Permite seleccionar el modo de imagen única o el modo de ráfaga.
Visualización x Modo fácil Permite establecer los incrementos de tamaño del texto y todos los indicadores se vuelven más fáciles de ver. Diapositivas Permite seleccionar un método de reproducción continua. Modo visualización Permite seleccionar el formato de visualización de imágenes. Retocar Permite retocar una imagen mediante el uso de distintos efectos. Borrar Permite eliminar una imagen. Proteger Permite proteger las imágenes.
Instalación de la aplicación para PC (Windows) “PlayMemories Home” permite importar imágenes tomadas con la cámara a un ordenador para visualizarlas en pantalla. 1 Conecte la cámara a un ordenador. (en Windows XP, [Mi PC]) t [PMHOME] t 2 [Equipo] haga doble clic en [PMHOME.EXE]. las instrucciones de la pantalla para completar la 3 Siga instalación. Nota • La aplicación “PlayMemories Home” no es compatible con Mac OS. Si reproduce imágenes en un Mac, utilice las aplicaciones que están instaladas en su Mac.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas El número de imágenes fijas y el tiempo de grabación puede variar en función de las condiciones de la toma de imágenes y de la tarjeta de memoria. x Imágenes fijas (Unidades: imágenes) Capacidad Tamaño Memoria interna Tarjeta de memoria Aprox. 27 MB 2 GB 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) ES x Películas En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación máximos aproximados.
Notas sobre la uso de la cámara Uso y cuidados Evite manipular bruscamente, desmontar o modificar el producto y no lo exponga a golpes o impactos como martillazos, caídas ni pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo. Notas sobre la grabación/reproducción • Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. • Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. • Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje.
Objetivo Carl Zeiss La cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss capaz de reproducir imágenes nítidas con un contraste excelente. El objetivo de la cámara ha sido fabricado conforme a un sistema de garantía de calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania. Notas sobre la pantalla y el objetivo La pantalla está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para un uso eficaz.
Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, pásele un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la caja: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar, insecticida, etc.
Especificaciones Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,75 mm (tipo 1/2,3), filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara: aprox. 16,4 megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: aprox.
Peso (cumple con los estándares de la CIPA) (incluida la batería NP-BN y el “Memory Stick Duo”): DSC-W630: Aprox. 116 g DSC-W650: Aprox. 124 g Micrófono: monoaural Altavoz: monoaural Exif Print: compatible PRINT Image Matching III: compatible Cargador de batería BC-CSN/ BC-CSNB Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V 50 Hz/60 Hz 2 W Tensión de salida: cc de 4,2 V 0,25 A Temperatura de funcionamiento: De 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento: De –20 °C a +60 °C Dimensiones: Aprox.
Português Aprender mais sobre a câmara (“Manual do utilizador da Cyber-shot”) O “Manual do utilizador da Cyber-shot” é um manual online. Consulte-o para obter instruções detalhadas sobre as várias funções da câmara. 1 Aceda à página de suporte da Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Seleccione o seu país ou região. 3 Pesquise o nome do modelo da sua câmara na página de suporte. • Verifique o nome do modelo na parte inferior da câmara.
AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES -GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES PT Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.
[ Carregador de baterias Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede. O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.
[ Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico.
Identificação das peças I Para fotografar: Botão W/T (Zoom) Para visualizar: Botão (Zoom de reprodução)/ Botão (Índice) J Comutador de modo: (Imagem fixa)/ (Filme)/ (Varrer panorama) K Gancho para a correia de pulso L Botão / (Manual da Câmara/ Apagar) M Botão MENU N Botão de controlo MENU ligado: v/V/b/B/z MENU desligado: DISP/ / / /Localizar foco O Indicador de acesso P Patilha de ejecção da bateria Q Ranhura de introdução da bateria R Encaixe para o tripé • Utilize um tripé com um parafuso de tamanho inf
Carregar a bateria Para clientes nos E.U.A. e no Canadá Para clientes em países/regiões que não os E.U.A. e Canadá Ficha Cabo de alimentação Indicador luminoso CHARGE Aceso: A carregar Apagado: Carregamento terminado (Carga normal) Intermitente: Erro de carregamento PT a bateria no carregador. 1 Introduza • Pode carregar a bateria mesmo que esta tenha uma carga parcial. o carregador da bateria à tomada de parede.
x Vida útil da bateria e número de imagens que pode gravar/ver Duração da bateria (min.) Número de imagens Fotografar imagens Aprox. 110 Aprox. 220 Ver fotografias Aprox. 220 Aprox. 4400 Filmar filmes Aprox. 85 — Notas • O número de imagens que podem ser gravadas é um número aproximado para a gravação com uma bateria totalmente carregada. O número poderá ser inferior, consoante as circunstâncias.
Inserir a bateria/um cartão de memória (vendido separadamente) Patilha de ejecção PT Certifique-se de que o canto ranhurado fica voltado para o lado correcto. 1 Abra a tampa. o cartão de memória (vendido 2 Introduza separadamente). • Com o canto ranhurado voltado na direcção ilustrada, introduza o cartão de memória até este encaixar no sítio com um clique. a bateria. 3 Introduza • Carregando na patilha de ejecção da bateria, insira a bateria conforme ilustrado.
x Cartões de memória que pode utilizar Cartão de memória A B Para imagens fixas Para filmes Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (apenas Mark2) a Memory Stick Duo a — Cartão de memória SD a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDHC a a (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDXC a a (Classe 4 ou superior) • Neste manual, os produtos em A são colectivamente referidos como “Memory Stick Duo” e os produtos em B são colectivamente referidos como cartão SD.
Acertar o relógio ON/OFF (Alimentação) Botão de controlo PT Seleccionar itens: v/V/b/B Definir: z no botão ON/OFF (Alimentação). 1 Carregue A definição de Data e Hora é apresentada quando carrega no botão ON/ OFF (Alimentação) pela primeira vez. • Pode ser necessário algum tempo até a câmara ligar e ficar operacional. 2 Seleccione um idioma pretendido. uma localização geográfica pretendida, 3 Seleccione seguindo as instruções apresentadas no ecrã, e, em seguida, carregue em z.
Gravação de imagens fixas/filmes Botão do obturador Comutador de modo : Imagem fixa : Varrer panorama : Filme W/T (Zoom) W: afastar T: aproximar Fotografar imagens no botão do obturador até meio para fazer a 1 Carregue focagem. Quando a imagem estiver focada, ouve-se um sinal sonoro e o indicador z acende-se. 2 Carregue no botão do obturador até ao fim. Filmar filmes no botão do obturador até ao fim para iniciar 1 Carregue a gravação. • Utilize o botão do zoom para alterar a escala de zoom.
• O alcance da fotografia panorâmica poderá ser reduzido, dependendo do motivo ou da forma como a fotografia é tirada. Portanto, mesmo quando [360°] estiver definido para a fotografia panorâmica, a imagem gravada poderá ser inferior a 360 graus. Visualizar imagens W: afastar T: aproximar PT (Reprodução) Botão de controlo / (Apagar) Seleccionar imagens: B (seguinte)/b (anterior) Definir: z no botão (Reprodução).
Manual da Câmara Esta câmara contém um guia de funções interno. Este permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas necessidades. MENU / (Manual da Câmara) 1 Carregue no botão MENU. uma opção cuja descrição pretenda 2 Seleccione visualizar e, em seguida, carregue no botão / (Manual da Câmara). É apresentado o guia de utilização para a função seleccionada.
Apresentação de outras funções Outras funções utilizadas durante a filmagem/fotografia ou reprodução podem ser operadas, utilizando o botão de controlo ou o botão MENU da câmara. Esta câmara está equipada com um Guia de função que lhe permite seleccionar facilmente as funções. Durante a apresentação do guia, tente as outras funções. Botão de controlo PT MENU Guia de função x Botão de controlo DISP (Visualizar Definições): Permite-lhe alterar a visualização do ecrã. (Temp.
PT 16 Tom da cor Define a tonalidade das cores quando [Câmara brinquedo] está seleccionado em Efeito de imagem. Cor Extraída Selecciona a cor a extrair quando [Cor Parcial] está seleccionado em Efeito de imagem. Definições de Fotog. Contínua Selecciona o modo de imagem única ou o modo burst. EV Ajusta a exposição manualmente. ISO Ajusta a sensibilidade luminosa. Equil. br. Ajusta os tons de cor de uma imagem. Foco Selecciona o modo de focagem.
Visualizar x Modo Fácil Define o aumento do tamanho do texto e a visibilidade dos indicadores é melhorada. Ap. slide Selecciona um método de reprodução contínua. Modo de Visualização Selecciona o formato de exibição das imagens. Retoque Retoca a imagem, utilizando vários efeitos. Apagar Apaga uma imagem. Proteger Protege as imagens. Imprimir (DPOF) Adiciona uma marca de ordem de impressão a uma imagem fixa. Rodar Roda uma imagem fixa para a esquerda.
Instalar a aplicação para PC (Windows) O “PlayMemories Home” permite-lhe importar imagens fotografadas com a câmara para um computador para as visualizar. 1 Ligue a câmara a um computador. (no Windows XP, [O meu computador]) 2 [Computador] t [PMHOME] t faça duplo clique em [PMHOME.EXE]. 3 Siga as instruções do ecrã para concluir a instalação. Nota • O “PlayMemories Home” não é compatível com Mac OS. Se reproduzir imagens num Mac, utilize as aplicações que se encontram instaladas no seu Mac.
Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes O número de imagens fixas e o tempo de gravação podem variar consoante as condições de fotografia/filmagem e o cartão de memória. x Imagens fixas (Unidades: Imagens) Capacidade Tamanho Memória interna Cartão de memória Aprox. 27 MB 2 GB 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) PT x Filmes A tabela abaixo indica os tempos máximos de gravação aproximados. Estes são os tempos totais para todos os ficheiros de filme.
Notas sobre a utilização da câmara Utilização e cuidados Utilize a câmara com cuidado e não a desmonte, modifique nem exponha a choques físicos ou impactos, como martelar, deixar cair ou pisar. Tenha especial cuidado com a objectiva. Notas sobre a gravação/reprodução • Antes de começar a gravar, faça uma gravação de teste para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente. • A câmara não é à prova de pó, de salpicos de líquidos nem à prova de água. • Evite expor a câmara a água.
Notas sobre o ecrã e a objectiva O ecrã foi fabricado com tecnologia de precisão extremamente elevada, pelo que mais de 99,99% dos pixels são operacionais para utilização efectiva. No entanto, podem aparecer no ecrã alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde). Estes pontos são um resultado normal do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.
Especificações Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: 7,75 mm (tipo 1/2,3 ) CCD a cores, Filtro de cor primária Número total de pixels da câmara: Aprox. 16,4 Megapixels Número efectivo de pixels da câmara: Aprox.
Peso (compatível com CIPA) (incluindo a bateria NP-BN, “Memory Stick Duo”): DSC-W630: Aprox. 116 g DSC-W650: Aprox. 124 g Microfone: Mono Altifalante: Mono Exif Print: Compatível PRINT Image Matching III: Compatível Carregador da bateria BC-CSN/ BC-CSNB Requisitos de alimentação: CA 100 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Tensão de saída: CC 4,2 V, 0,25 A Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento: –20 °C a +60 °C Dimensões: Aprox. 55 mm × 24 mm × 83 mm (L/A/P) Peso: Aprox.
Deutsch Weitere Informationen zur Kamera („Cyber-shot Benutzeranleitung“) Die „Cyber-shot Benutzeranleitung“ ist ein OnlineHandbuch. Darin finden Sie detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera. 1 Rufen Sie die Support-Website von Sony auf. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Wählen Sie Ihr Land bzw. Ihre Region aus. 3 Suchen Sie auf der Support-Website die Modellbezeichnung Ihrer Kamera. • Die Modellbezeichnung ist auf der Unterseite der Kamera angegeben.
WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN -BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF GEFAHR UM DIE GEFAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN DE Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
[ Ladegerät Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegeräts eine Störung auftreten, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzsteckdose. Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente I Beim Aufnehmen: Taste W/T (Zoom) Bei der Wiedergabe: Taste (Wiedergabezoom)/Taste (Index) J Moduswahlschalter: (Standbild)/ (Film)/ (Schwenk-Panorama) K Öse für die Handgelenksschlaufe L Taste / (Kameraführer/ Löschen) M Taste MENU N Steuertaste MENU ein: v/V/b/B/z MENU aus: DISP/ / / / Fokusnachführung O Zugriffsanzeige P Akku-Auswurfhebel Q Akkufach R Stativgewinde DE 6 A Taste ON/OFF (Ein/Aus)/Ein/ Aus-Anzeige B Auslöser C Blitz D Selbstauslöseranzeige/
Laden des Akkus Für Kunden in den USA und Kanada Für Kunden in anderen Ländern/ Regionen als den USA und Kanada Stecker Netzkabel Anzeige CHARGE Leuchtet: Der Akku wird geladen Aus: Der Ladevorgang ist beendet (Normale Ladung) Blinkt: Fehler beim Laden DE Sie den Akku in das Akkuladegerät ein. 1 Setzen • Der Akku kann vorzeitig wieder aufgeladen werden, selbst wenn er noch teilweise geladen ist. Sie das Akkuladegerät an eine 2 Schließen Netzsteckdose an.
• Mit dem Akkuladegerät BC-TRN2 (gesondert erhältlich) können Sie den mit diesem Modell mitgelieferten Akku NP-BN schnell laden. Das Akkuladegerät BC-TRN (gesondert erhältlich) unterstützt die Schnellladefunktion für den mit diesem Modell mitgelieferten Akku NP-BN nicht. x Akku-Nutzungsdauer und Anzahl der Bilder für Aufnahme/Wiedergabe Akku-Nutzungsdauer (Min.) Anzahl der Standbilder Aufnehmen von Standbildern ca. 110 ca. 220 Anzeigen von Standbildern ca. 220 ca. 4400 Aufnehmen von Filmen ca.
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (gesondert erhältlich) Auswurfhebel Achten Sie darauf, die abgeschrägte Ecke DE richtig auszurichten. 1 Öffnen Sie die Abdeckung. Sie eine Speicherkarte (gesondert erhältlich) 2 Setzen ein. • Schieben Sie die Speicherkarte mit der abgeschrägten Ecke wie in der Abbildung gezeigt hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Sie den Akku ein. 3 Setzen • Halten Sie den Akku-Auswurfhebel gedrückt und setzen Sie den Akku wie auf der Abbildung zu sehen ein.
x Geeignete Speicherkarten Speicherkarte A B Für Standbilder Für Filme Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (nur Mark2) a Memory Stick Duo a — SD-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDHC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) SDXC-Speicherkarte a a (Klasse 4 oder schneller) • In dieser Gebrauchsanleitung werden die Produkte unter A alle als „Memory Stick Duo“, die Produkte unter B alle als SD-Karte bezeichnet.
Einstellen der Uhr ON/OFF (Ein/Aus) Steuertaste DE Auswählen von Optionen: v/V/b/B Einstellen: z Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus). 1 Drücken Die Datums- und Uhrzeiteinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus) das erste Mal drücken. • Es kann etwas dauern, bis sich die Kamera einschaltet und verwendet werden kann. 2 Wählen Sie die gewünschte Sprache. Sie anhand der Anweisungen auf dem 3 Wählen Bildschirm die gewünschte geografische Position aus und drücken Sie dann z.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen Auslöser Moduswahlschalter : Standbild : Schwenk-Panorama : Film W/T (Zoom) W: Verkleinern T: Vergrößern Aufnehmen von Standbildern Sie den Auslöser zum Fokussieren halb nach 1 Drücken unten. Sobald das Bild scharfgestellt ist, ist ein Signalton zu hören und die Anzeige z leuchtet. 2 Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten. Aufnehmen von Filmen Sie den Auslöser ganz nach unten, um die 1 Drücken Aufnahme zu starten.
• Je nach Motiv oder Aufnahmesituation kann der Aufnahmebereich für Panoramabilder eingeschränkt sein. Daher deckt das aufgenommene Panoramabild unter Umständen auch bei einer Einstellung von [360°] weniger als 360 Grad ab. Anzeigen von Bildern W: Verkleinern T: Vergrößern (Wiedergabe) DE Steuertaste / (Löschen) Auswählen von Bildern: B (weiter)/b (zurück) Einstellen: z Sie die Taste (Wiedergabe).
Kameraführer Diese Kamera ist mit einem internen Funktionsführer ausgestattet. Damit können Sie nach Bedarf Informationen zu den Funktionen der Kamera abrufen. MENU / (Kameraführer) 1 Drücken Sie die Taste MENU. Sie die Option, für die Sie eine Beschreibung 2 Wählen anzeigen wollen, und drücken Sie dann die Taste / (Kameraführer). Die Bedienungsanweisung für die ausgewählte Funktion wird angezeigt.
Weitere Funktionen Weitere Funktionen zum Aufnehmen oder Wiedergeben können Sie mithilfe der Steuertaste oder der Taste MENU an der Kamera ausführen. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, mit dem Sie die gewünschten Funktionen mühelos auswählen können. Lassen Sie den Funktionsführer anzeigen und probieren Sie dabei weitere Funktionen aus. Steuertaste DE MENU Funktionsführer x Steuertaste DISP (Anzeige-Einstellung): Zum Ändern der Bildschirmanzeige.
DE 16 Farbton Einstellen des Farbtons, wenn [Spielzeugkamera] als Bildeffekt ausgewählt ist. Extrahierte Farbe Auswählen der zu extrahierenden Farbe, wenn [Teilfarbe] als Bildeffekt ausgewählt ist. Serienaufn.Einstellungen Auswählen von Einzelbildmodus oder Serienmodus. EV Manuelles Einstellen der Belichtung. ISO Einstellen der Lichtempfindlichkeit. Weißabgleich Einstellen der Farbtöne eines Bildes. Fokus Auswählen der Fokussiermethode.
Wiedergabe x Einfach-Modus Einstellen einer vergrößerten Textanzeige und besserer Lesbarkeit von Anzeigen. Diaschau Auswählen einer Methode für die kontinuierliche Wiedergabe. Ansichtsmodus Auswählen des Anzeigeformats für Bilder. Retuschieren Retuschieren eines Bildes mithilfe verschiedener Effekte. Löschen Löschen eines Bildes. Schützen Schützen von Bildern. Drucken (DPOF) Kennzeichnen eines Standbilds mit einer Druckauftragsmarkierung. Drehen Drehen eines Standbildes nach links.
Installieren der PC-Anwendung (Windows) Mit „PlayMemories Home“ können Sie mit der Kamera aufgenommene Bilder zum Anzeigen auf einen Computer importieren. 1 Schließen Sie die Kamera an einen Computer an. (bzw. [Arbeitsplatz] unter Windows XP) t 2 [Computer] [PMHOME] t doppelklicken Sie auf [PMHOME.EXE]. Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um 3 Befolgen die Installation durchzuführen. Hinweis • „PlayMemories Home“ ist nicht kompatibel mit Mac OS.
Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und Aufnahmedauer für Filme Die Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und die Aufnahmedauer hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab. x Standbilder (Einheit: Bilder) Kapazität Größe Interner Speicher Speicherkarte ca. 27 MB 2 GB 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) DE x Filme Die Zahlen in der Tabelle unten geben die ungefähre maximale Aufnahmedauer an. Die Angaben beziehen sich auf die Gesamtdauer aller Filmdateien.
Hinweise zur Verwendung der Kamera Hinweis zu Gebrauch und Pflege Gehen Sie sorgsam mit dem Produkt um und zerlegen oder modifizieren Sie es nicht. Schützen Sie es vor heftigen Stößen und Erschütterungen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Achten Sie insbesondere auf das Objektiv. Hinweise zur Aufnahme/Wiedergabe • Bevor Sie eine Aufnahme starten, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
Carl Zeiss-Objektiv Diese Kamera ist mit einem hochwertigen Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das gestochen scharfe Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast erzeugt. Das Objektiv dieser Kamera wurde unter einem von Carl Zeiss geprüften Qualitätssicherungssystem in Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen hergestellt.
Reinigen des Kameragehäuses Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch und wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem trockenen Tuch ab. Beachten Sie Folgendes, um Schäden an der Oberfläche oder am Gehäuse zu verhindern: – Schützen Sie die Kamera vor Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchttüchern, Insektenbekämpfungs- oder -vernichtungsmitteln und Sonnenschutzmitteln.
Technische Daten Kamera [System] Bildwandler: 7,75-mm-Farb-CCD (Typ 1/2,3), Primärfarbenfilter Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 16,4 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 16,1 Megapixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5×Zoomobjektiv f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm bei Umrechnung auf 35-mm-Kleinbildkamera) F2,6 (W) – F6,3 (T) Beim Aufnehmen von Filmen (16:9): 29 mm – 145 mm* Beim Aufnehmen von Filmen (4:3): 35 mm – 175 mm* * Wenn [Film SteadyShot] auf [Standard] gesetzt ist.
Gewicht (CIPA-konform) (mit Akku NP-BN, „Memory Stick Duo“): DSC-W630: ca. 116 g DSC-W650: ca 124 g Mikrofon: Monaural Lautsprecher: Monaural Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Akkuladegerät BC-CSN/BCCSNB Betriebsspannung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz, 2 W Ausgangsspannung: 4,2 V Gleichstrom, 0,25 A Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen: ca. 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/T) Gewicht: ca.
Nederlands Meer leren over de camera ("Gebruikershandleiding voor Cyber-shot") "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" is een onlinehandleiding. Raadpleeg dit handboek voor gedetailleerde instructies over de functies van de camera. 1 Ga naar de Sony-supportpagina. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selecteer uw land of regio. 3 Zoek op de supportpagina naar de modelnaam van uw camera. • U vindt de modelnaam onderaan uw camera.
WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES -BEWAAR DEZE INSTRUCTIES GEVAAR OM DE KANS OP BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VERKLEINEN, HOUDT U ZICH NAUWGEZET AAN DEZE INSTRUCTIES. Als de vorm van de stekker niet past in het stopcontact, gebruikt u een stekkeradapter van de juiste vorm voor het stopcontact.
[ Acculader Zelfs als het CHARGE-lampje niet brandt, is de acculader niet losgekoppeld van de wisselstroombron zolang de stekker ervan in het stopcontact zit. Als zich een probleem voordoet tijdens het gebruik van de acculader, onderbreekt u de stroomvoorziening onmiddellijk door de stekker uit het stopcontact te trekken. Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
[ Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool.
Onderdelen en bedieningselementen I Voor opnemen: W/T (zoom)toets Voor weergeven: (weergavezoom)-toets/ (index)-toets J Modusschakelaar: (stilstaand beeld)/ (film)/ (Draaipanorama) K Oog voor de polsriem L / (Helpfunctie in camera/ wissen)-toets M MENU-toets N Regeltoets MENU aan: v/V/b/B/z MENU uit: DISP/ / / / Scherpstellen-volgen O Toegangslampje P Batterijontgrendelknop Q Batterijsleuf R Bevestigingsopening voor statief • Gebruik een statief met een schroef die minder dan 5,5 mm lang is.
De batterij opladen Voor klanten in de Verenigde Staten en Canada Voor klanten in landen/regio's buiten de Verenigde Staten en Canada Stekker Netsnoer CHARGE-lampje Brandt: laadt op Uit: het laden is voltooid (Normale lading) Flitser: Laadfout NL de accu in de acculader. 1 Plaats • U kunt de accu ook opladen als deze nog gedeeltelijk geladen is. de acculader aan op een stopcontact.
x De levensduur van de accu en het aantal beelden dat u kunt opnemen/weergeven Levensduur accu (min.) Aantal beelden Stilstaande beelden opnemen Ong. 110 Ong. 220 Stilstaande beelden weergeven Ong. 220 Ong. 4400 Bewegende beelden opnemen Ong. 85 — Opmerkingen • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen is een waarde bij benadering wanneer met een volledig opgeladen batterij wordt opgenomen. Het aantal kan, afhankelijk van de omstandigheden, kleiner zijn.
De accu/geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) Ontgrendelknop Zorg ervoor dat de afgeplatte hoek juist georiënteerd is. NL 1 Open het klepje. de geheugenkaart (los verkrijgbaar). 2 Plaats • Plaats de geheugenkaart tot deze vastklikt, met de afgeplatte hoek gericht zoals weergegeven. de batterij. 3 Plaats • Houd de batterijontgrendelknop ingedrukt en plaats de batterij zoals weergegeven. Zorg ervoor dat de batterijontgrendelknop gesloten is na het plaatsen. het klepje.
x Compatibele geheugenkaarten Geheugenkaart A B Voor stilstaande beelden Voor bewegende beelden Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (alleen Mark2) a Memory Stick Duo a — SD-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDHC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) SDXC-geheugenkaart a a (klasse 4 of sneller) • In deze handleiding wordt naar de producten bij A verwezen met "Memory Stick Duo", en wordt naar de producten bij B verwezen met SD-kaart.
De klok instellen ON/OFF (aan/uit) Regeltoets Items selecteren: v/V/b/B Instellen: z NL op de ON/OFF (aan/uit)-toets. 1 Druk Datum/tijd instellen wordt weergegeven wanneer u voor het eerst drukt op de ON/OFF (aan/uit)-toets. • Het kan even duren voor het toestel wordt ingeschakeld en u bewerkingen kunt uitvoeren. 2 Selecteer de gewenste taal. de gewenste geografische locatie met behulp 3 Selecteer van de instructies op het scherm en druk vervolgens op z.
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen Sluiterknop Modusschakelaar : stilstaand beeld : Draaipanorama : film W/T (Zoom) W: uitzoomen T: inzoomen Stilstaande beelden opnemen de sluiterknop half in om scherp te stellen. 1 Druk Wanneer het beeld scherp wordt weergegeven, hoort u een pieptoon en licht de z-aanduiding op. 2 Druk de sluiterknop volledig in. Bewegende beelden opnemen de sluiterknop volledig in om de opname te 1 Druk starten.
• Het bereik voor panorama-opnamen kan beperkt zijn, afhankelijk van het onderwerp en de manier waarop het is opgenomen. Zelfs wanneer [360°] is ingesteld voor panorama-opnamen, kan het opgenomen beeld dus kleiner zijn dan 360 graden. Beelden weergeven W: uitzoomen T: inzoomen (weergave) Regeltoets / NL (wissen) Beelden selecteren: B (volgende)/b (vorige) Instellen: z op de (weergave)-toets.
Helpfunctie in camera Deze camera is uitgerust met een interne functiegids. Hiermee kunt u op basis van uw behoeften op zoek gaan naar een bepaalde camerafunctie. MENU / (Helpfunctie in camera) 1 Druk op de MENU-toets. een item waarvan u de beschrijving wilt 2 Selecteer bekijken en druk vervolgens op de / (Helpfunctie in camera)-toets. De bedieningsgids voor de geselecteerde functie wordt weergegeven.
Inleiding tot andere functies Andere functies die u gebruikt tijdens het opnemen of weergeven, kunt u bedienen met behulp van de regeltoets of de MENU-toets op de camera. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig functies kunt selecteren. Geef de gids weer en probeer deze functies uit. Regeltoets MENU NL Functiegids x Regeltoets DISP (Weergave-instelling): voor het wijzigen van de schermweergave. (Zelfontsp.): voor het gebruiken van de zelfontspanner.
NL 16 Kleurtint Stel de kleurtint in wanneer [Speelgoedcamera] is geselecteerd bij Foto-effect. Geëxtraheerde Kleur Stel de uit te lichten kleur in wanneer [Deelkleur] is geselecteerd bij Foto-effect. Continue opname instellingen De functie voor enkelvoudige opname of de burstfunctie selecteren. EV De belichting handmatig instellen. ISO De lichtgevoeligheid aanpassen. Witbalans De kleurtinten van een beeld aanpassen. Scherpstellen De scherpstellingsmethode selecteren.
Weergeven x Eenvoudig-functie Het tekstformaat wordt groter en alle aanduidingen worden makkelijker zichtbaar. Diavoorstelling Een methode voor doorlopende weergave selecteren. Weergavefunctie Het weergaveformaat voor beelden selecteren. Bijwerken Een beeld bijwerken met behulp van verschillende effecten. Wissen Een beeld wissen. Beveiligen Beelden beveiligen. Printen (DPOF) Een afdrukmarkering toevoegen aan een stilstaand beeld. Roteren Een stilstaand beeld naar links roteren.
PC-toepassing installeren (Windows) Met "PlayMemories Home" kunt u beelden die met de camera werden opgenomen, naar een computer importeren om ze daar weer te geven. 1 Sluit de camera op een computer aan. (in Windows XP, [Deze computer]) t 2 [Computer] [PMHOME] t dubbelklik op [PMHOME.EXE]. de instructies op het scherm om de installatie te 3 Volg voltooien. Opmerking • "PlayMemories Home" is niet compatibel met Mac OS.
Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor bewegende beelden Het aantal foto's dat kan worden opgenomen en de opnameduur verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart. x Stilstaande beelden (Eenheden: beelden) Capaciteit Intern geheugen Geheugenkaart Ong. 27 MB 2 GB Formaat 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) NL x Bewegende beelden De onderstaande tabel toont de maximale geschatte opnameduur. Dit is de totale duur voor alle filmbestanden.
Opmerkingen over het gebruik van de camera Gebruik en onderhoud Vermijd ruwe behandeling, demontage, aanpassing en schokken door op het toestel te slaan, het te laten vallen of erop te trappen. Wees vooral voorzichtig met de lens. Opmerkingen over opnemen/weergeven • Maak een proefopname om te controleren of de camera juist werkt voordat u start met opnemen. • De camera is niet stofdicht, spatbestendig of waterdicht. • Vermijd dat de camera in contact komt met water.
Opmerkingen over het scherm en de lens Het scherm is vervaardigd met behulp van uiterst nauwkeurige technologie zodat meer dan 99,99% van de beeldpunten effectief werkt. Enkele kleine zwarte en/of heldere punten (wit, rood, blauw of groen) kunnen echter zichtbaar zijn op het scherm. Deze punten zijn een normaal resultaat van het productieproces en hebben geen invloed op het opgenomen beeld. De temperatuur van de camera De camera en de batterij kunnen warm worden bij langdurig gebruik.
Technische gegevens Camera [Systeem] Beeldsysteem: 7,75 mm (type 1/2,3) kleuren-CCD, primaire kleurenfilter Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 16,4 megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 16,1 megapixels Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoomlens f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (35 mm film equivalent)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Bij opname van films (16:9): 29 mm – 145 mm* Bij opname van films (4:3): 35 mm – 175 mm* * Wanneer [Bewegend-beeld SteadyShot] is ingesteld op [Standaard].
Gewicht (CIPA-conform) (inclusief NP-BN-batterij, "Memory Stick Duo"): DSC-W630: Ong. 116 g DSC-W650: Ong. 124 g Microfoon: mono Luidspreker: mono Exif Print: compatibel PRINT Image Matching III: compatibel BC-CSN/BC-CSNB-acculader Voeding: 100 V t/m 240 V wisselstroom, 50 Hz/60 Hz, 2 W Uitgangsspanning: 4,2 V gelijkstroom, 0,25 A Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C Afmetingen: Ong. 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/D) Gewicht: Ong.
Polski Dodatkowe informacje na temat aparatu („Przewodnik użytkownika aparatu Cybershot”) „Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot” to podręcznik on-line. Zawiera on dokładny opis różnych funkcji aparatu. 1 Przejdź do strony wsparcia technicznego firmy Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Wybierz kraj lub region. 3 Wyszukaj na stronie wsparcia technicznego nazwę modelu aparatu. • Nazwę modelu można sprawdzić na spodzie aparatu.
Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA -ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NIEBEZPIECZEŃSTWO ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, POSTĘPUJ ZGODNIE Z TYMI INSTRUKCJAMI Jeżeli kształt wtyczki nie pasuje do gniazda elektrycznego, użyj adaptera wtyczki (tzw. przejściówki) o właściwej dla gniazda elektrycznego konfiguracji.
[ Ładowarka akumulatora Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się, ładowarka nie jest odłączona od źródła prądu zmiennego dopóki jest podłączona do gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią problemy z ładowarką podczas jej używania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączając wtyczkę od gniazdka sieciowego. Jeżeli przewód zasilający jest dostarczony, jest on przeznaczony wyłącznie do użycia z tym aparatem i nie może być używany razem z innym sprzętem elektrycznym.
[ Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Elementy aparatu I Fotografowanie: przycisk W/T (Zoom) Wyświetlanie: przycisk (Zoom odtwarzania)/ (Indeks) J Przełącznik trybu: (Zdjęcia)/ (Film)/ (Rozległa panorama) K Zaczep paska na rękę L Przycisk / (Przewodnik w aparacie/Kasuj) M Przycisk MENU N Przycisk sterowania MENU włączone: v/V/b/B/z MENU wyłączone: DISP/ / / /Śledzenie ostrością O Lampka dostępu P Dźwignia wysuwania akumulatora Q Gniazdo akumulatora R Gniazdo statywu A Przycisk ON/OFF (Zasilanie)/ lampka zasilania B Spust migawki C Lampa błysko
Ładowanie akumulatora Dotyczy klientów w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie Dotyczy klientów w krajach/regionach innych niż Stany Zjednoczone i Kanada Wtyczka Przewód zasilania Lampka CHARGE Świeci: Ładowanie Zgaszona: Ładowanie ukończone (Standardowe naładowanie) Miga: Błąd ładowania akumulator do ładowarki. 1 Włóż • Można ładować nawet częściowo naładowany akumulator. PL ładowarkę do gniazda sieciowego.
x Wydajność akumulatora i liczba zdjęć, które można zarejestrować/obejrzeć Wydajność akumulatora (w minutach) Liczba zdjęć Fotografowanie Około 110 Około 220 Oglądanie zdjęć Około 220 Około 4400 Nagrywanie filmów Około 85 — Uwagi • Liczba zdjęć, które można zarejestrować jest przybliżona i dotyczy fotografowania z całkowicie naładowanym akumulatorem. Podana liczba może być mniejsza, zależnie od okoliczności.
Wkładanie akumulatora/karty pamięci (sprzedawane oddzielnie) Dźwignia wysuwania Upewnij się, że nacięty narożnik jest odpowiednio umiejscowiony. 1 Otwórz pokrywę. kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie). 2 Włóż • Włóż kartę pamięci naciętym narożnikiem w dół, jak pokazano na PL ilustracji, tak aby zatrzasnęła się na miejscu. akumulator. 3 Włóż • Naciskając dźwignię wysuwania akumulatora, włóż akumulator zgodnie z ilustracją.
x Obsługiwane karty pamięci Karta pamięci A B Zdjęcia Filmy Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (tylko Mark2) a Memory Stick Duo a — Karta pamięci SD a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci SDHC a a (klasa 4 lub szybsza) Karta pamięci SDXC a a (klasa 4 lub szybsza) • W tym podręczniku produkty w grupie A są łącznie nazywane kartami „Memory Stick Duo”, a produkty w grupie B są łącznie nazywane kartami SD.
Ustawianie zegara ON/OFF (Zasilanie) Przycisk sterowania Wybieranie elementów: v/V/b/B Ustawianie: z PL przycisk ON/OFF (Zasilanie). 1 Naciśnij Po pierwszym naciśnięciu przycisku ON/OFF (Zasilanie) pojawiają się ustawienia daty i godziny. • Włączenie i przygotowanie aparatu do działania może potrwać chwilę. 2 Wybierz żądany język. wybraną lokalizację geograficzną, postępując 3 Wskaż zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, i naciśnij z.
Robienie zdjęć/nagrywanie filmów Spust migawki Przełącznik trybu : zdjęcia : Rozległa panorama : film W/T (Zoom) W: zmniejszenie T: powiększenie Fotografowanie spust migawki do połowy, aby ustawić 1 Naciśnij ostrość. Po ustawieniu ostrości obrazu emitowany jest sygnał dźwiękowy i świeci wskaźnik z. 2 Naciśnij spust migawki do końca. Nagrywanie filmów spust migawki do końca, aby rozpocząć 1 Naciśnij nagrywanie. • Do zmiany skali zoomu służy przycisk zoomu.
• Zakres fotografowania panoramicznego może zostać zmniejszony, w zależności od obiektu bądź sposobu fotografowania. Z tego względu, nawet jeśli opcja [360°] ustawiona jest na fotografowanie panoramiczne, nagrany obraz może mieć mniejszy zakres niż 360 stopni. Wyświetlanie zdjęć W: zmniejszenie T: powiększenie (Odtwarzanie) Przycisk sterowania / PL (Kasuj) Wybieranie zdjęć: B (następne)/b (poprzednie) Ustawianie: z przycisk (Odtwarzanie).
Przewodnik w aparacie Ten aparat zawiera wewnętrzną pomoc do funkcji. Umożliwia ona wyszukanie funkcji aparatu odpowiednio do potrzeb. MENU / (Przewodnik w aparacie) 1 Naciśnij przycisk MENU. pozycję, której opis chcesz wyświetlić, a 2 Wybierz następnie naciśnij przycisk / (Przewodnik w aparacie). Wyświetlony zostanie przewodnik obsługi wybranej funkcji. • Funkcje można wyszukiwać według słów kluczowych lub ikon, naciskając przycisk / (Przewodnik w aparacie) gdy MENU nie jest wyświetlane.
Przedstawienie innych funkcji Sterowanie innymi funkcjami podczas robienia zdjęć i nagrywania filmów oraz ich odtwarzania można realizować przy użyciu przycisku sterowania lub przycisku MENU na aparacie. Aparat pozwala zapoznać się z opisem funkcji, co ułatwia ich wybór. Wyświetl opisy i spróbuj użyć różnych funkcji. Przycisk sterowania MENU Opis funkcji PL x Przycisk sterowania DISP (Ustawienia wyświetlania): pozwala zmienić ustawienia ekranu. (Samowyzw.): pozwala użyć samowyzwalacza.
Rozmiar zdjęcia/ Rozmiar obrazu panoramy/Rozmiar filmu Barwy Wybór barwy, gdy w opcji Efekt wizualny wybrano ustawienie [Zabawkowy aparat]. Wyodrębniony kolor Wybór koloru do wyodrębnienia, gdy w opcji Efekt wizualny wybrano ustawienie [Kolor częściowy]. Ustawienia serii zdjęć Wybór trybu pojedynczego obrazu lub trybu serii. EV Ręczne dostosowanie ekspozycji. ISO Dostosowanie czułości jasności. Balans bieli Dostosowanie kolorów obrazu. Ostrość Wybór sposobu ustawiania ostrości.
Wyświetlanie x Łatwy tryb Zwiększenie rozmiaru tekstu w celu łatwiejszego rozpoznania wszystkich wskaźników. Slajdy Wybór metody ciągłego odtwarzania. Tryb oglądania Wybór formatu wyświetlania obrazów. Retusz Retusz obrazu z użyciem różnych efektów. Kasuj Usuwanie zdjęcia. Chroń Ochrona zdjęć. Drukuj (DPOF) Dodanie do zdjęcia znaku polecenia wydruku. Obróć Obrócenie zdjęcia w lewo. Przewodnik w aparacie Wyszukiwanie funkcji odpowiednio do potrzeb.
Instalowanie aplikacji na komputerze (Windows) Oprogramowanie „PlayMemories Home” umożliwia importowanie do komputera zdjęć wykonanych przy użyciu aparatu, w celu ich wyświetlenia. 1 Podłącz aparat do komputera. (w systemie Windows XP, [Mój komputer]) 2 [Komputer] t [PMHOME] t kliknij dwukrotnie [PMHOME.EXE]. zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na 3 Postępuj ekranie, aby ukończyć instalację. Uwaga • Oprogramowanie „PlayMemories Home” nie jest obsługiwane na komputerach Mac OS.
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów Liczba zdjęć i czas nagrywania może się różnić w zależności od warunków fotografowania i karty pamięci. x Zdjęcia (Jednostki: zdjęcia) Pojemność Rozmiar 16M VGA 16:9(12M) Pamięć wewnętrzna Karta pamięci Około 27 MB 2 GB 4 265 165 11000 4 330 PL x Filmy W tabeli poniżej podano przybliżone maksymalne czasy nagrywania. Są to czasy całkowite dla wszystkich plików filmowych. Filmowanie ciągłe jest możliwe przez około 29 minut.
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu Uwagi dotyczące używania i konserwacji Należy unikać niedbałego obchodzenia się, demontażu, modyfikacji, wstrząsów fizycznych lub uderzeń, takich jak młotkowanie, upuszczania lub stawania na produkcie. Szczególną uwagę należy zwracać na obiektyw. Uwagi na temat nagrywania/odtwarzania • Przed rozpoczęciem nagrywania należy wykonać nagrywanie próbne, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo. • Ten aparat nie jest pyłoszczelny, bryzgoszczelny ani wodoszczelny.
Obiektyw Carl Zeiss Aparat jest wyposażony w obiektyw Carl Zeiss, umożliwiający uzyskiwanie ostrych zdjęć z doskonałym kontrastem. Obiektyw aparatu został wyprodukowany w ramach systemu zapewniania jakości certyfikowanego przez Carl Zeiss zgodnie z normami jakościowymi firmy Carl Zeiss w Niemczech. Uwagi dotyczące ekranu i obiektywu Ekran został wyprodukowany przy użyciu bardzo precyzyjnych technologii, dzięki czemu udało się uzyskać ponad 99,99% sprawnych pikseli.
Czyszczenie obudowy aparatu Obudowę aparatu należy przetrzeć miękką, lekko zwilżoną w wodzie szmatką, a następnie wytrzeć do sucha. Aby uniknąć uszkodzenia obudowy: – Nie narażać aparatu na działanie niedozwolonych środków chemicznych, takich jak: rozpuszczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki odstraszające owady, środki owadobójcze, kosmetyki do opalania. Informacje dotyczące ilustracji Ilustracje użyte w tym podręczniku dotyczą modelu DSC-W630 o ile nie podano inaczej.
Dane techniczne Aparat [System] Przetwornik obrazu: Kolorowy CCD 7,75 mm (typu 1/2,3), filtr kolorów podstawowych Całkowita liczba pikseli aparatu: około 16,4 megapikseli Efektywna liczba pikseli aparatu: około 16,1 megapikseli Obiektyw: Carl Zeiss Vario-Tessar zoom optyczny 5× f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (odpowiednik kliszy 35 mm)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Podczas nagrywania filmów (16:9): 29 mm – 145 mm* Podczas nagrywania filmów (4:3): 35 mm – 175 mm* * Gdy opcja [SteadyShot filmu] jest ustawiona na
Waga (zgodna z CIPA) (łącznie z akumulatorem NP-BN, „Memory Stick Duo”): DSC-W630: Około 116 g DSC-W650: Około 124 g Mikrofon: monofoniczny Głośnik: monofoniczny Exif Print: zgodny PRINT Image Matching III: zgodny Ładowarka BC-CSN/BC-CSNB Wymagania dotyczące zasilania: 100 V do 240 V, prąd zmienny, 50 Hz/60 Hz, 2 W Napięcie wyjściowe: 4,2 V, prąd stały, 0,25 A Temperatura pracy: 0°C do 40°C Temperatura przechowywania: –20°C do +60°C Wymiary: Około 55 mm × 24 mm × 83 mm (szer./wys./gł.
Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
Česky Více o fotoaparátu („Uživatelská příručka Cyber-shot“) „Uživatelská příručka Cyber-shot“ je online příručka. Zde naleznete podrobné údaje o mnohých funkcích fotoaparátu. 1 Otevřete stránku podpory Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Zvolte svou zemi nebo oblast. 3 Na stránce podpory vyhledejte název modelu vašeho fotoaparátu. • Zkontrolujte název modelu na spodní straně fotoaparátu. Kontrola dodaného příslušenství Číslo v závorkách udává počet kusů.
VAROVÁNÍ Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE -TYTO INSTRUKCE USCHOVEJTE NEBEZPEČÍ ŘIĎTE SE TĚMITO INSTRUKCEMI, ABYSTE OMEZILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud se tvar zástrčky nehodí do síťové zásuvky, použijte propojovací adaptér správné konfigurace pro síťovou zásuvku.
[ Nabíječka akumulátorů Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje střídavého napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání napáječky akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky. Síťova šňůra, pokud je přiložena, je určena pouze pro použití speciálně s tímto fotoaparátem a neměla by se používat s jiným elektrickým zařízením.
[ Nakládání s nepotřebnými bateriemi (platí v Evropské unii a dalších evropských státech využívajících systém odděleného sběru) Tento symbol umístěný na baterii nebo na jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou tímto označením by se nemělo nakládat jako s běžným domácím odpadem. Symbol nacházející se na určitých typech baterii může být použit v kombinaci s chemickou značkou. Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb) se použijí, pokud baterie obsahuje více než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Identifikace součástí I Snímání: tlačítko W/T (Zoom) Prohlížení: tlačítko (Zoom přehrávání)/tlačítko (Přehled) J Přepínač režimu: (Fotografie)/ (Videoklip)/ (Plynulé panoráma) K Háček zápěstního řemínku L Tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu/Vymazat) M Tlačítko MENU N Ovládací tlačítko MENU zapnuto: v/V/b/B/z MENU vypnuto: DISP/ / / /Zaměřené ostření O Indikátor přístupu P Páčka pro vysunutí akumulátoru Q Slot akumulátoru R Závit stativu A Tlačítko ON/OFF (Napájení)/ Indikátor napájení B Tlačítko spouště C B
Nabíjení modulu akumulátoru Pro zákazníky v USA a Kanadě Pro zákazníky z jiných zemí/oblastí než z USA a Kanady Konektor Napájecí kabel Indikátor CHARGE Svítí: Nabíjí se Nesvítí: Nabíjení ukončeno (Normální nabití) Bliká: Chyba nabíjení akumulátoru vložte do nabíječky. 1 Modul • Akumulátor lze dobít, i když je částečně nabitý. zapojte do elektrické zásuvky.
x Výdrž akumulátorů a počet snímků, které lze nahrát či prohlížet Výdrž akumulátoru (min.) Počet snímků Fotografování Přibl. 110 Přibl. 220 Prohlížení fotografií Přibl. 220 Přibl. 4400 Nahrávání videoklipů Přibl. 85 — Poznámky • Počet snímků, které lze nahrát, představuje přibližnou hodnotu při snímání s plně nabitým modulem akumulátoru. V závislosti na konkrétních podmínkách může být tato hodnota nižší.
Vložení modulu akumulátoru/paměťové karty (prodává se samostatně) Páčka pro vysunutí Ujistěte se, že šikmý roh směřuje správně. 1 Otevřete kryt. paměťovou kartu (prodává se samostatně). 2 Vložte • Vložte paměťovou kartu šikmým rohem směrem dolů, jak je CZ uvedeno na obrázku, dokud nezapadne na místo. modul akumulátoru. 3 Vložte • Stiskněte páčku pro vysunutí akumulátoru a vložte akumulátor, jak je zachyceno na obrázku. Ujistěte, že páčka pro vysunutí akumulátoru po vložení zacvakla. kryt.
x Paměťové karty, které lze použít Paměťová karta A B Na fotografie Na videoklipy Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (pouze Mark2) a Memory Stick Duo a — Paměťová karta SD a a (Třída 4 nebo rychlejší) Paměťová karta SDHC a a (Třída 4 nebo rychlejší) Paměťová karta SDXC a a (Třída 4 nebo rychlejší) • V tomto návodu jsou produkty ve skupině A souhrnně označovány jako „Memory Stick Duo“, produkty ve skupině B jsou souhrnně označovány jako karty SD.
Nastavení času ON/OFF (Napájení) Ovládací tlačítko Výběr položek: v/V/b/B Nastavení: z tlačítko ON/OFF (Napájení). 1 Stiskněte Nastavení data a času se zobrazí při prvním stisknutí tlačítka ON/ CZ OFF (Napájení). • Zapnutí a spuštění funkcí může nějakou dobu trvat. 2 Zvolte požadovaný jazyk. pokynů na obrazovce zvolte požadovanou 3 Podle geografickou oblasti, potom stiskněte z. [Formát data a času], [Letní čas] a 4 Nastavte [Datum a čas], poté stiskněte [OK].
Fotografování/snímání videoklipů Tlačítko spouště Přepínání režimů : Snímek : Plynulé panoráma : Videoklip W/T (Zoom) W: oddálení T: přiblížení Fotografování namáčknutím tlačítka spouště. 1 Zaostřete Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z. 2 Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz. Nahrávání videoklipů tlačítko spouště na doraz a nahrávání se 1 Domáčkněte spustí. • Pomocí tlačítka zoomu můžete měnit přiblížení.
Prohlížení snímků W: oddálení T: přiblížení (Přehrávání) Ovládací tlačítko / (Vymazat) Výběr snímků: B (další)/b (předchozí) Nastavení: z tlačítko (Přehrávání). 1 Stiskněte • Přehráváte-li snímky na paměťové kartě pořízené jiným CZ fotoaparátem, objeví se na registrační obrazovka datového souboru. x Volba dalšího/předchozího snímku Vyberte snímek pomocí B (další)/b (předchozí) na ovládacím tlačítku. Chcete-li zobrazit videoklip, stiskněte z uprostřed ovladače režimů.
Nápověda k fotoaparátu Tento fotoaparát je vybaven vnitřním průvodcem funkcemi. Tento průvodce vám umožňuje vyhledávat funkce fotoaparátu, které potřebujete. MENU / (Nápověda k fotoaparátu) 1 Stiskněte tlačítko MENU. položku, jejíž popis chcete prohlížet, potom 2 Zvolte stiskněte tlačítko / (Nápověda k fotoaparátu). Zobrazí se průvodce používáním pro zvolenou funkci.
Představení dalších funkcí Další funkce použité při snímání nebo přehrávání lze spustit pomocí ovládacího tlačítka nebo tlačítka MENU na fotoaparátu. Tento fotoaparát je vybaven Průvodcem funkcemi, který umožňuje jejich snadný výběr. Při zobrazení průvodce vyzkoušejte další funkce. Ovládací tlačítko MENU Průvodce funkcemi x Ovládací tlačítko CZ DISP (Nastavení displeje): Umožňuje změnit zobrazení obrazovky. (Samospoušť): Umožňuje použít samospoušť. (Snímání úsměvu): Umožňuje použít režim Snímání úsměvu.
CZ 16 Barevný odstín Nastaví barevný odstín, když je ve funkci Obrazový efekt zvolena možnost [Fotoaparát na hraní]. Vytažená barva Zvolí barvu, která se má vytáhnout, když je ve funkci Obrazový efekt zvolena možnost [Částečná barva]. Nastavení kontin. snímání Umožní výběr režimu zobrazení jednoho snímku nebo režimu série. EV Umožňuje ruční nastavení expozice. ISO Umožňuje nastavení citlivosti na světlo. Vyváž. bílé Umožňuje nastavení barevných tónů snímku.
Prohlížení x Snadný režim Nastavením této položky zvětšíte velikost textu a všechny indikátory jsou lépe vidět. Prezentace Zvolí metodu nepřetržitého přehrávání. Režim prohlížení Zvolí formát zobrazení snímků. Retuš Retušuje snímky pomocí různých efektů. Vymazat Vymaže snímek. Chránit Ochrání snímky. Tisk (DPOF) Přidá na snímek značku tiskové objednávky. Otočit Otočí snímek doleva. Nápověda k fotoaparátu Umožňuje vyhledávání funkcí fotoaparátu podle vašich potřeb.
Instalace aplikace do počítače (Windows) „PlayMemories Home“ vám umožňuje importovat snímky pořízené fotoaparátem do počítače a zobrazovat je tam. 1 Připojte fotoaparát k počítači. (ve Windows XP [My Computer]) t 2 [Computer] [PMHOME] t poklepejte na [PMHOME.EXE]. 3 Dokončete instalaci podle pokynů na obrazovce. Poznámka • Aplikace „PlayMemories Home“ není kompatibilní s Mac OS. Pokud přehráváte snímky na počítači Mac, použijte aplikace nainstalované na vašem počítači Mac.
Počet snímků a doba nahrávání pro videoklipy Počet snímků a doba nahrávání se mohou lišit podle podmínek snímání a podle paměťové karty. x Fotografie (Jednotky: snímky) Kapacita Velikost 16M VGA 16:9(12M) Vnitřní paměť Paměťová karta Přibl. 27 MB 2 GB 4 265 165 11000 4 330 x Videoklipy Níže uvedená tabulka znázorňuje přibližné maximální časy nahrávání. Jedná se o celkové časy všech videoklipů. Souvislé nahrávání je možné po dobu přibližně 29 minut.
Poznámky týkající se použití fotoaparátu Používání a péče Vyhněte se hrubému zacházení, rozebírání, úpravám, fyzickému otřesu nebo dopadu, jako jsou údery, pády nebo tlaky těžkými předměty. V případě objektivu dbejte zvýšené opatrnosti. Poznámky k nahrávání/přehrávání • Než se rozhodnete nahrávat, vyzkoušejte si funkci záznamu a ověřte, že fotoaparát funguje správně. • Tento fotoaparát není prachotěsný, není odolný proti stříkající vodě ani vodotěsný. • Nevystavujte fotoaparát působení vody.
Poznámky k displeji a objektivu Displej je vyroben pomocí specializované vysoce přesné technologie, díky které je přes 99,99 % pixelů použitelných pro efektivní využívání. Přesto se mohou na displeji objevovat nepatrné černé nebo jasné (bílé, červené, modré nebo zelené) body. Tyto body jsou ve výrobním procesu normální a záznam nijak neovlivňují. Teplota fotoaparátu Během dlouhodobého používání se může fotoaparát a akumulátor výrazně zahřívat, nejedná se však o závadu.
Obrázky Není-li uvedeno jinak, obrázky použité v této příručce se vztahují k modelu DSC-W630.
Technické údaje Fotoaparát [Systém] Snímač: 7,75 mm (typ 1/2,3) barevný CCD, filtr primárních barev Celkový počet pixelů fotoaparátu: přibl. 16,4 Megapixelů Efektivní počet pixelů fotoaparátu: přibl. 16,1 Megapixelů Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoom objektiv f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Pro nahrávání videa (16:9): 29 mm – 145 mm* Pro nahrávání videa (4:3): 35 mm – 175 mm* * Když je funkce [SteadyShot pro filmy] nastavena na [Standardní].
Hmotnost (vyhovující CIPA) (včetně modulu akumulátoru NP-BN, „Memory Stick Duo“): DSC-W630: přibl. 116 g DSC-W650: přibl. 124 g Mikrofon: monofonní Reproduktor: monofonní Exif Print: Kompatibilní PRINT Image Matching III: Kompatibilní Nabíječka akumulátoru BCCSN/BC-CSNB Požadavky na napájení: AC 100 V až 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Výstupní napětí: DC 4,2 V, 0,25 A Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací teplota: –20 °C až +60 °C Rozměry: přibl. 55 mm × 24 mm × 83 mm (Š/V/H) Hmotnost: přibl.
Magyar Még több a fényképezőgépről („Cyber-shot felhasználói útmutató”) A „Cyber-shot felhasználói útmutató” egy online kézikönyv. Ebben megtalálható a fényképezőgép sok funkciójának részletes használati útmutatója. 1 Látogasson el a Sony támogatási oldalára. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Válassza ki az országot vagy régiót. 3 Keressen rá a fényképezőgép modellnevére a támogatási oldalon. • A fényképezőgép modellnevét a készülék alján ellenőrizheti.
VIGYÁZAT Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának. FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK -ŐRIZZE MEG ŐKET VESZÉLY A TŰZVESZÉLY VAGY AZ ELEKTROMOS ÁRAMKÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN PONTOSAN KÖVESSE A KÖVETKEZŐ UTASÍTÁSOKAT Ha a csatlakozódugasz alakja nem illik a hálózati csatlakozóaljzatba, használjon az aljzatnak megfelelő adaptert.
[ Akkumulátortöltő Ha a CHARGE jelző nem is világít, az akkumulátortöltő feszültség alatt áll mindaddig, amíg azt ki nem húzza a fali konnektorból. Ha az akkumulátor töltő használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, hogy áramtalanítsa a készüléket. A tápkábelt kifejezetten ezzel a fényképezőgéppel való használatra tervezték, máselektromos készülékhez nem szabad használni.
[ Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
A fényképezőgép részei I Felvételkészítéshez: W/T (Zoom) gomb Megtekintéshez: (Zoomolás lejátszás közben) gomb/ (Index) gomb J Üzemmódkapcsoló: (Állókép)/ (Mozgókép)/ (Panorámapásztázás) K Csuklópánt rögzítője L / (Beépített súgó/Törlés) gomb M MENU gomb N Vezérlőgomb MENU bekapcsolásakor: v/V/b/B/z MENU kikapcsolásakor: DISP/ / / /Követőfókusz O Memóriahasználat-jelző P Akkumulátorkioldó kar Q Akkumulátor helye R Állványcsatlakozó A ON/OFF (Bekapcsolás) gomb/Bekapcsolás kijelző B Exponálógomb C Vaku D Önki
Az akkumulátor töltése Az Amerikai Egyesült Államokban és Kanadában Az Amerikai Egyesült Állomokon és Kanadán kívüli országokban Csatlakozódugasz Hálózati kábel CHARGE jelzőfény Világít: töltés Nem világít: a töltés befejeződött (Normál töltés) Villog: hiba a töltés során be az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. 1 Tegye • Részben töltött akkumulátort is lehet tölteni. HU akkumulátortöltőt csatlakoztassa a fali aljzathoz.
x Az akkumulátor üzemideje és a rögzíthető/ megtekinthető képek száma Akkumulátor üzemideje (perc) Képek száma Állóképek készítése Kb. 110 Kb. 220 Állóképek megtekintése Kb. 220 Kb. 4400 Mozgókép felvétele Kb. 85 — Megjegyzések • A rögzíthető képek száma becsült érték, és teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén érvényes. Előfordulhat, hogy az érték a körülményektől függően kevesebb.
Az akkumulátor/memóriakártya (külön megvásárolható) behelyezése Kioldó kar Győződjön meg arról, hogy a ferde sarok a megfelelő irányban áll. 1 Nyissa fel a fedelet. be a memóriakártyát (külön megvásárolható). 2 Helyezze • Az ábra szerint illessze a memóriakártyát az aljzatba úgy, hogy a HU ferde sarka legyen lefele, és nyomja be, amíg kattanást nem hall. be az akkumulátort. 3 Helyezze • Az akkumulátorkioldó kar lenyomásával helyezze be az akkumulátort az ábra szerint.
x Használható memóriakártyák Memóriakártya A B Állóképekhez Mozgóképekhez Memory Stick PRO Duo a a (kizárólag Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo a a Memory Stick Duo a — SD-memóriakártya a a (4. osztályú vagy gyorsabb) SDHC-memóriakártya a a (4. osztályú vagy gyorsabb) SDXC-memóriakártya a a (4. osztályú vagy gyorsabb) • Ebben a kézikönyvben az A csoport termékeinek együttes elnevezése „Memory Stick Duo”, míg a B csoport termékeit együttesen SD-kártyáknak nevezzük.
Az óra beállítása ON/OFF (Bekapcsolás) Vezérlőgomb Elemek kiválasztása: v/V/b/B Beállítás: z meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot. 1 Nyomja A dátum és az idő beállítása akkor jelenik meg, ha először nyomja HU meg az ON/OFF (Bekapcsolás) gombot. • Kis idővel ezután a fényképezőgép használatra kész. 2 Válassza ki a kívánt nyelvet. megjelenő utasításokat követve válassza 3 Aki képernyőn a kívánt földrajzi helyet, majd nyomja le a z gombot. be a [Dátum és idő form.
Fényképek/mozgóképek felvétele Exponálógomb Üzemmódkapcsoló : Állókép : Panorámapásztázás : Mozgókép W/T (Zoom) W: kicsinyítés T: nagyítás Állóképek készítése fókuszáláshoz félig nyomja le és tartsa lenyomva az 1 Aexponálógombot. A fókusz beállítása után hangjelzés hallható, és a z kijelzés látható. 2 Nyomja le teljesen az exponálógombot. Mozgókép felvétele felvétel indításához nyomja le teljesen az exponáló 1 Agombot. • A zoomolás mértékét a zoom gombbal változtathatja meg.
• A témától és a fényképezés módjától függően elképzelhető, hogy a panorámakép felvételkészítési tartománya lecsökken. Emiatt előfordulhat, hogy a rögzített kép 360 foknál kevesebbet fed le, még akkor is, ha a panorámakép készítéséhez a [360°] beállítást adta meg. Képek megtekintése W: kicsinyítés T: nagyítás (Lejátszás) Vezérlőgomb / (Törlés) HU Képek kiválasztása: B (következő)/b (előző) Beállítás: z meg a (Lejátszás) gombot.
Beépített súgó Ez a fényképezőgép belső funkciótárral rendelkezik. Ez lehetővé teszi, hogy az igényei alapján keresse meg a fényképezőgép funkcióit. MENU / (Beépített súgó) 1 Nyomja meg a MENU gombot. ki az elemet, amelynek meg szeretné tekinteni 2 Válassza a leírását, majd nyomja meg a / (Beépített súgó) gombot. Megjelenik a kiválasztott funkció kezelési útmutatója. • Ha a MENU nem látható, a / (Beépített súgó) gomb megnyomásával kulcsszó vagy ikon alapján kereshet egy funkcióra.
Az egyéb funkciók bemutatása A felvételkészítéskor vagy lejátszáskor használt egyéb funkciók a Vezérlőgombbal vagy a fényképezőgép MENU gombjával működtethetők. Ez a fényképezőgép Funkció tárral rendelkezik, amellyel könnyedén választhat a funkciók közül. Az útmutató megjelenítése közben próbálja ki a többi funkciót. Vezérlőgomb MENU Funkció tár x Vezérlőgomb HU DISP (Megjelenítés beállítása): Lehetővé teszi a képernyőkijelzés módosítását. (Önkioldó): Lehetővé teszi az önkioldó használatát.
Állókép méret/ Panorámakép mérete/Videó méret HU 16 Az állóképek, panorámaképek vagy mozgóképfájlok képméretének kiválasztása. Színárnyalat A színárnyalat beállítása, ha kiválasztotta a [Játék kamera] lehetőséget a Kép effektus pontban. Kiválasztott szín A kiemelni kívánt szín beállítása, ha kiválasztotta a [Részleges szín] lehetőséget a Kép effektus pontban. Folyamat. Felvétel Beállítások Egyképes vagy sorozatkép üzemmód kiválasztása. EV Az expozíció beállítása kézzel.
Megtekintés x Egyszerű üzemmód A szöveg méretének nagyítása, hogy az összes kijelzést jobban lehessen látni. Diabemutató A folyamatos lejátszás módszerének kiválasztása. Megtekintő üzemmód A képek megtekintési formátumának kiválasztása. Retusál Kép retusálása különböző effektusokkal. Töröl Kép törlése. Véd A képek törlés elleni védelemmel ellátása. Nyomtatás (DPOF) Nyomatrendelési jel hozzáadása az állóképhez. Forgatás Állókép elforgatása balra.
Számítógépes alkalmazás telepítése (Windows) A „PlayMemories Home” lehetővé teszi a fényképezőgéppel készített képek importálását a számítógépen való megjelenítéshez. 1 Csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez. (Windows XP, [My Computer]) t 2 [Computer] [PMHOME] t kattintson duplán a [PMHOME.EXE] fájlra. telepítés végrehajtásához kövesse a képernyőn 3 Amegjelenő utasításokat. Megjegyzés • A „PlayMemories Home” nem használható Mac OS rendszeren.
Az állóképek száma és a rögzíthető mozgóképek hossza Az állóképek száma és a rögzíthető mozgóképek hossza a felvételi körülményektől és a memóriakártyától függően változhat. x Állóképek (Egység: kép) Kapacitás Méret 16M VGA 16:9(12M) Belső memória Memóriakártya Kb. 27 MB 2 GB 4 265 165 11000 4 330 x Mozgóképek Az alábbi táblázat a maximális felvételi idők közelítő értékét HU tartalmazza. Ezek az idők az összes mozgóképfelvétel együttes idejét jelentik. Folyamatos felvétel kb.
Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban Használat és karbantartás Óvatosan bánjon a készülékkel, ne szedje szét, ne alakítsa át, ügyeljen arra, hogy ne érje erős fizikai hatás: ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá. Az objektív épségére különösen ügyeljen. Megjegyzések a felvétellel/lejátszással kapcsolatban • Mielőtt megkezdené bármilyen esemény felvételét, készítsen próbafelvételt, hogy megbizonyosodjék a készülék helyes működéséről.
Carl Zeiss objektív Ebben a fényképezőgépben Carl Zeiss objektív található, amely éles, kiváló kontrasztú képet ad. A fényképezőgépben található objektív gyártásakor a német Carl Zeiss minőségi követelményeinek megfelelő, a Carl Zeiss által tanúsított minőségbiztosítási eljárást alkalmazták. Megjegyzések a képernyővel és az objektívvel kapcsolatosan A képernyő rendkívül nagy pontosságú gyártási technológiával készült, így a használható képpontok aránya több mint 99,99%.
A fényképezőgép felületének tisztítása A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel megnedvesített ruhadarabbal tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. A bevonat vagy a burkolat sérülésének megakadályozása: – A fényképezőgéppel ne érintkezzenek vegyipari termékek, mint pl. hígító, benzin, alkohol, eldobható törlőkendő, rovarirtó vagy rovarölő szerek, naptej stb. Illusztrációk A kézikönyvben felhasznált illusztrációk a DSC-W630 modellt ábrázolják, ha a kézikönyv másképp nem jelöli.
Műszaki adatok Fényképezőgép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 7,75 mm (1/2,3 típusú) színes CCD, elsődleges színszűrő A fényképezőgép képpontjainak teljes száma: Kb. 16,4 megapixel A fényképezőgép hatásos képpontjainak száma: Kb.
Méretek (CIPA-kompatibilis): DSC-W630: 91,0 mm × 52,2 mm × 19,1 mm (Szé/Ma/Mé) DSC-W650: 94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm (Szé/Ma/Mé) Tömeg (CIPA-kompatibilis) (NPBN akkumulátorral, „Memory Stick Duo” adathordozóval együtt): DSC-W630: Kb. 116 g DSC-W650: Kb.
70 vagy nagyobb százalékban újrahasznosított papírra, illékony szerves vegyületektől mentes, növényi olaj alapú tintával nyomtatva.
Slovensky Ďalšie informácie o fotoaparáte („Návod pre používateľa Cyber-shot“) „Návod pre používateľa Cyber-shot“ je návod online. Prečítajte si tento návod, v ktorom nájdete podrobné informácie o mnohých funkciách fotoaparátu. 1 Prejdite na stránku podpory Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Zvoľte krajinu alebo región. 3 Na stránke podpory vyhľadajte názov modelu vášho fotoaparátu. • Názov modelu nájdete v spodnej časti vášho fotoaparátu.
VÝSTRAHA Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – USCHOVAJTE TIETO POKYNY NEBEZPEČENSTVO TIETO POKYNY DÔSLEDNE DODRŽUJTE, ABY SA ZABRÁNILO NEBEZPEČENSTVU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Ak tvar zástrčky nie je vhodný pre elektrickú zásuvku, použite prídavný zástrčkový adaptér s vhodnou konfiguráciou pre danú elektrickú zásuvku.
[ Nabíjačka akumulátora Aj keď kontrolka nabíjania CHARGE nesvieti, nabíjačka pre akumulátor nie je odpojená od elektrickej siete, pokiaľ je zapojená sieťová šnúra v elektrickej zástrčke. Ak spozorujete nejaký problém pri používaní nabíjačky pre akumulátora, okamžite odpojte napájanie vytiahnutím sieťovej šnúry z elektrickej zástrčky. Napájací kábel, ak je dodaný, je určený výslovne pre použitie s týmto fotoaparátom a nemal by sa používať s inými elektrickými zariadeniami.
[ Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom) Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s domovým odpadom. Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Identifikácia častí SK 6 A Tlačidlo ON/OFF (Napájanie)/Kontrolka napájania B Tlačidlo spúšte C Blesk D Kontrolka samospúšte/ kontrolka funkcie Smile Shutter/AF iluminátor E Mikrofón F Objektív G Displej LCD H Tlačidlo (Prehrávanie) I Snímanie: tlačidlo W/T (Priblíženie) Zobrazenie: tlačidlo (Priblíženie pri prehrávaní)/tlačidlo (Index) J Prepínač režimov: (Statický záber)/ (Videozáznam)/ (Sweep Panorama) K Háčik na remienok na zápästie L Tlačidlo / (In-Camera Guide/Odstrániť) M Tlačidlo MENU N Ovládacie
Nabíjanie batérie Informácie pre spotrebiteľov v USA a Kanade Informácie pre spotrebiteľov mimo Kanady a USA Konektor Napájací kábel Indikátor CHARGE Svieti: Nabíja sa Nesvieti: Nabíjanie sa skončilo (Normálne nabitie) Blesk: Chyba nabíjania batériu do nabíjačky. 1 Vložte • Batériu môžete nabíjať aj vtedy, ak je čiastočne nabitá. nabíjačku do sieťovej zásuvky. 2 Zapojte • Ak budete nabíjať batériu približne hodinu po vypnutí kontrolky CHARGE, nabíjanie bude trvať o niečo dlhšie (Plné nabitie).
x Výdrž batérie a počet záberov, ktoré je možné nasnímať alebo zobraziť Výdrž batérie (min.) Počet záberov Snímanie statických záberov Približne 110 Približne 220 Zobrazenie statických záberov Približne 220 Približne 4400 Snímanie videozáznamov Približne 85 — Poznámky • Počet záberov, ktoré je možné zaznamenať použitím plne nabitej batérie, je približný. Tento počet môže byť v závislosti od okolností nižší.
Vloženie batérie/pamäťovej karty (predáva sa osobitne) Páčka na vysunutie Dbajte na to, aby zrezaný roh smeroval správnym smerom. 1 Otvorte kryt. pamäťovú kartu (predáva sa osobitne). 2 Vložte • Vložte pamäťovú kartu zrezaným rohom podľa nákresu, kým neklikne na miesto. batériu. 3 Vložte • Stlačte páčku na vysunutie batérie a vložte batériu, ako je to SK znázornené na obrázku. Uistite sa, že sa páčka na vysunutie batérie po vložení batérie uzamkne. kryt.
x Pamäťové karty, ktoré možno používať Pamäťová karta A B Pre statické zábery Pre videozáznamy Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (len Mark2) a Memory Stick Duo a — Pamäťová karta SD a a (trieda 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová karta SDHC a a (trieda 4 alebo rýchlejšia) Pamäťová karta SDXC a a (trieda 4 alebo rýchlejšia) • V tomto návode sú produkty v riadku A spoločne označované ako „Memory Stick Duo“ a produkty v riadku B sú spoločne označované ako karta SD.
Nastavenie hodín ON/OFF (Napájanie) Ovládacie tlačidlo Výber položiek: v/V/b/B Výber: z tlačidlo ON/OFF (Napájanie). 1 Stlačte Nastavenie dátumu a času sa zobrazí po prvom stlačení tlačidla ON/ OFF (Napájanie). • Zapnutie napájania a umožnenia vykonávania operácií môže chvíľu trvať. SK 2 Vyberte požadovaný jazyk. zobrazených pokynov vyberte požadovanú 3 Podľa zemepisnú polohu a potom stlačte tlačidlo z. položky [Date & Time Format], [Summer Time] 4 Nastavte a [Date & Time] a potom stlačte [OK].
Snímanie statických záberov a videozáznamov Tlačidlo spúšte Prepínač režimov : Statický záber : Sweep Panorama : Videozáznam W/T (Priblíženie) W: zmenšenie hodnoty priblíženia T: zväčšenie hodnoty priblíženia Snímanie statických záberov stlačením tlačidla spúšte do polovice. 1 Zaostrite Po zaostrení záberu fotoaparát pípne a rozsvieti sa kontrolka z. 2 Úplne stlačte tlačidlo spúšte. Snímanie videozáznamov stlačením tlačidla spúšte spustite nahrávanie.
Zobrazenie záberov W: zmenšenie hodnoty priblíženia T: zväčšenie hodnoty priblíženia (Prehrávanie) Ovládacie tlačidlo / (Odstrániť) Výber záberov: B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) Výber: z tlačidlo (Prehrávanie). 1 Stlačte • Keď na tomto fotoaparáte prehrávate pamäťovú kartu so snímkami, ktoré boli zaznamenané iným fotoaparátom, zobrazí sa registračná obrazovka pre dátové súbory.
In-Camera Guide Tento fotoaparát obsahuje sprievodcu funkciami. Ten vám umožní vyhľadávať funkcie fotoaparátu podľa vašich potrieb. MENU / (In-Camera Guide) 1 Stlačte tlačidlo MENU. položku, ktorej popis chcete zobraziť, a potom 2 Zvoľte stlačte tlačidlo / (In-Camera Guide). Zobrazí sa sprievodca ovládaním vybranej funkcie. • Funkciu môžete vyhľadať pomocou kľúčových slov alebo ikony stlačením tlačidla / (In-Camera Guide), keď nie je zobrazená ponuka MENU.
Informácie o ďalších funkciách Ďalšie funkcie používané počas snímania alebo prehrávania možno ovládať pomocou ovládacieho tlačidla alebo pomocou tlačidla MENU na fotoaparáte. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý vám umožní jednoduchý výber funkcií. Počas zobrazenia sprievodcu si vyskúšajte ďalšie funkcie. Ovládacie tlačidlo MENU Sprievodca funkciami x Ovládacie tlačidlo DISP (Display Setting): Umožňuje zmeniť zobrazenie na displeji. (Self-Timer): Umožňuje použitie samospúšte.
SK 16 Color hue Nastavenie odtieňa farby, keď je v režime Picture Effect zvolená možnosť [Toy camera]. Extracted Color Nastavenie farby, ktorá sa má extrahovať, keď je v režime Picture Effect zvolená možnosť [Partial Color]. Cont. Shooting Settings Výber režimu snímania po jednom zábere alebo sekvenčného snímania. EV Manuálna úprava expozície. ISO Úprava svetelnej citlivosti. White Balance Upraví farebné tóny záberu. Focus Výber spôsobu zaostrovania.
Zobrazenie x Easy Mode Zväčší sa text a indikátory budú viditeľnejšie. Slideshow Vyberie spôsob nepretržitého prehrávania. View Mode Výber formátu zobrazenia záberov. Retouch Retušovanie záberov pomocou rôznych efektov. Delete Odstránenie záberu. Protect Ochrana záberov. Print (DPOF) Pridá k statickému záberu značku poradia tlače. Rotate Otočenie statického záberu doľava. In-Camera Guide Vyhľadávanie funkcií fotoaparátu podľa vašich požiadaviek.
Inštalácia počítačovej aplikácie (Windows) Program „PlayMemories Home“ vám umožní importovať zábery nasnímane pomocou fotoaparátu do počítača, kde ich môžete zobraziť. 1 Pripojte fotoaparát k počítaču. (v systéme Windows XP, [My Computer]) 2 [Computer] t [PMHOME] t dvakrát kliknite na súbor [PMHOME.EXE]. podľa inštrukcií na obrazovke a dokončite 3 Postupujte inštaláciu. Poznámka • Program „PlayMemories Home“ nie je kompatibilný so systémom Mac OS.
Počet statických záberov a čas videozáznamu, ktorý možno zaznamenať Počet statických záberov a čas videozáznamu, ktorý možno zaznamenať, sa môže odlišovať v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty. x Statické zábery (Jednotky: zábery) Kapacita Veľkosť 16M VGA 16:9(12M) Vnútorná pamäť Pamäťová karta Pribl. 27 MB 2 GB 4 265 165 11000 4 330 x Videozáznamy Nižšie uvedená tabuľka uvádza približné maximálne časy snímania. Toto sú celkové časy pre všetky súbory videozáznamu.
Poznámky k používaniu fotoaparátu Používanie a starostlivosť S produktom nezaobchádzajte hrubým spôsobom, nerozoberajte ho ani neupravujte a nevystavujte ho otrasom ani nárazom, ako je búchanie, púšťanie na podlahu alebo stúpanie naň. Obzvlášť opatrne zaobchádzajte s objektívom. Informácie o snímaní a prehrávaní • Pred spustením snímania vykonajte testovacie snímanie, ktorým overíte, či fotoaparát pracuje správne. • Fotoaparát nie je odolný voči prachu, ostriekaniu ani ponoreniu do vody.
Objektív Carl Zeiss Fotoaparát je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý produkuje ostrý obraz vysokej kvality s vynikajúcim kontrastom. Objektív fotoaparátu bol vyrobený podľa systému zabezpečenia kvality, ktorý je certifikovaný spoločnosťou Carl Zeiss a je v súlade s normami kvality spoločnosti Carl Zeiss v Nemecku. Poznámky týkajúce sa displeja a objektívu Displej sa vyrába pomocou najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu sa dá efektívne využiť viac ako 99,99 % pixelov.
Čistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu vyčistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode a prípadnú vlhkosť utrite suchou jemnou handričkou. Predchádzanie poškodeniu povrchovej úpravy či krytu: – Nevystavujte fotoaparát chemickým výrobkom, ako sú napríklad riedidlá, benzín, lieh, jednorazové handričky, odpudzovače hmyzu, opaľovacie krémy alebo insekticídy. Ilustrácie Ilustrácie použité v tejto Príručke zobrazujú model DSC-W630, pokiaľ nie je uvedené inak.
Technické parametre Fotoaparát [Systém] Obrazové zariadenie: 7,75 mm (typ 1/2,3) farebný snímač CCD, primárny farebný filter Celkový počet pixelov fotoaparátu: Približne 16,4 megapixelov Efektívny počet pixelov fotoaparátu: Približne 16,1 megapixelov Objektív: Carl Zeiss Vario-Tessar, 5× priblíženie f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (ekvivalent 35 mm kinofilmového formátu)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Počas snímania videozáznamov (16:9): 29 mm – 145 mm* Počas snímania videozáznamov (4:3): 35 mm – 175 mm* * Keď j
Skladovacia teplota: od –20 °C do +60 °C Rozmery (v súlade s CIPA): DSC-W630: 91,0 mm × 52,2 mm × 19,1 mm (Š/V/H) DSC-W650: 94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm (Š/V/H) Hmotnosť (v súlade s CIPA) (vrátane batérie NP-BN, pamäťovej karty „Memory Stick Duo“): DSC-W630: Približne 116 g DSC-W650: Približne 124 g Mikrofón: monofónny Reproduktor: monofónny Exif Print: kompatibilný PRINT Image Matching III: kompatibilný Nabíjačka batérie BC-CSN/ BC-CSNB Požiadavky na napájanie: striedavé napätie 100 V až 240 V, 50 Hz/ 60 H
Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našej webovej stránke v sekcii Služby Zákazníkom. Vytlačené na papieri, ktorý je recyklovaný zo 70% alebo viacej s použitím atramentu vyrobeného na báze rastlinného oleja bez nestálych organických zlúčenín.
Svenska Lär dig mer om kameran (”Bruksanvisning för Cyber-shot”) ”Bruksanvisning för Cyber-shot” är en handbok som finns online. I den hittar du detaljerade instruktioner för många av kamerans funktioner. 1 Visa Sony-supportsidan. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Välj land eller region. 3 Sök efter din kameras modellnamn på supportsidan. • Bekräfta modellnamnet på undersidan av din kamera. Kontrollera medföljande delar Siffran inom parentes visar antalet delar.
VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter som passar i den sortens uttag. VARNING! [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador.
Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas tillsammans med annan elektrisk utrustning. För kunder i Europa [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
Delarnas namn I För tagning: W/T-knapp (Zoom) För visning: -knapp (Uppspelningszoom)/ -knapp (Index) J Lägesväljare: (Stillbild)/ (Film)/ (Panorering) K Hake för handlovsrem L / (Kameraguide/radera)knapp M MENU-knapp N Kontrollknapp MENU på: v/V/b/B/z MENU av: DISP/ / / / Fokusföljning O Aktivitetslampa P Batteriutmatningsknapp Q Batterifack R Stativfäste • Använd ett stativ med en skruv som är kortare än 5,5 mm. I annat fall kan du inte fästa kameran ordentligt och du riskerar även att skada kameran.
Ladda batteriet För kunder i USA och Kanada För kunder i andra länder/regioner än USA och Kanada Kontakt Nätkabel CHARGE-lampa Lyser: Laddar Av: Laddning klar (normal uppladdning) Blinkar: Laddningsfel batteriet i batteriladdaren. 1 Sätt • Du kan ladda batteriet även när det är delvis laddat. batteriladdaren till ett vägguttag. 2 Anslut • Om du fortsätter att ladda batteriet under ytterligare en timma efter att CHARGE-lampan släckts räcker batteriet något längre (full uppladdning).
x Batteritid och antal bilder som kan spelas in/visas Batteritid (min.) Antal bilder Ta stillbilder Ungefär 110 Ungefär 220 Visa stillbilder Ungefär 220 Ungefär 4400 Spela in filmer Ungefär 85 — Obs! • Antalet bilder som kan tas är ett ungefärligt antal vid tagning med ett fulladdat batteri. Antalet kan vara färre beroende på olika förhållanden. • Antalet bilder som kan tas gäller under följande förhållanden: – När du använder ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (säljs separat).
Sätt i batteriet/minneskortet (säljs separat) Utmatningsknapp Se till att det sneda hörnet är vänt åt rätt håll. 1 Öppna locket. in minneskortet (säljs separat). 2 Sätt • Sätt i minneskortet med det sneda hörnet vänt enligt illustrationen, tills det klickar på plats. i batteriet. 3 Sätt • Medan du trycker på batteriutmatningsknappen ska du sätta i batteriet enligt bilden. Kontrollera att batteriutmatningsknappen låses efter isättandet. SE luckan.
x Minneskort som går att använda Minneskort A B För stillbilder För filmer Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (endast Mark2) a Memory Stick Duo a — SD-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDHC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) SDXC-minneskort a a (Klass 4 eller snabbare) • I denna bruksanvisning benämns produkter i A kollektivt som ”Memory Stick Duo” och produkter i B kollektivt som SD-kort.
Ställa klockan ON/OFF-knapp (strömbrytare) Kontrollknapp Välj alternativ: v/V/b/B Ställ in: z på ON/OFF-knapp (strömbrytaren). 1 Tryck Inställning av datum&klocka visas när du trycker på ON/OFF-knappen (strömbrytare) för första gången. • Det kan ta en stund för kameran att starta innan du kan använda den. 2 Välj ett önskat språk. det geografiska läget som önskas genom att följa 3 Välj anvisningarna på skärmen, tryck sedan på z.
Tagning av stillbilder/filmer Avtryckare Lägesväljare : Stillbild : Panorering : Film W/T (Zoom) W: zooma ut T: zooma in Ta stillbilder ned avtryckaren halvvägs för att fokusera. 1 Tryck När bilden är i fokus hörs ett pip och z-indikatorn tänds. 2 Tryck ned avtryckaren helt. Spela in filmer ned avtryckaren helt för att starta inspelningen. 1 Tryck • Använd zoomknappen för att ändra zoomskalan. ned avtryckaren helt igen för att stoppa 2 Tryck inspelningen.
Visning av bilder W: zooma ut T: zooma in (uppspelning) Kontrollknapp / (radera) Välj bilder: B (nästa)/b (föregående) Ställ in: z på (uppspelning)-knappen. 1 Tryck • När bilder på ett minneskort som spelats in med en annan kamera spelas upp på denna kamera visas registreringsskärmen för datafilen. SE x Välja nästa/föregående bild Välj en bild med B (nästa)/b (föregående) på kontrollknappen. Tryck på z i mitten på kontrollknappen för att visa filmer. x Radera en bild 1 Tryck på / -knappen (radera).
Kameraguide Den här kameran innehåller en inbyggd funktionsguide. Med hjälp av denna guide kan du söka information om de kamerafunktioner du behöver använda. MENU / (Kameraguide) 1 Tryck på MENU-knappen. ett alternativ för vilket du vill se beskrivningen och 2 Välj tryck sedan på knappen / (Kameraguide). Funktionsguiden för vald funktion visas. • Du kan söka efter en funktion via ett nyckelord eller en ikon genom att trycka på knappen / (Kameraguide) när MENU inte visas.
Introduktion till andra funktioner Andra funktioner som används vid tagning eller uppspelning kan manövreras med kamerans kontrollknapp eller MENU-knapp. Denna kamera är utrustad med en funktionsguide där du enkelt kan välja bland funktionerna. Använd de andra funktionerna när guiden visas. Kontrollknapp MENU Funktionsguide x Kontrollknapp DISP (Skärminställning): Låter dig ändra skärmvisningen. (Självutlösare): Låter dig använda självutlösaren. (Leendeavkänning): Låter dig använda leendeavkänning.
Extraherad färg SE 16 Välj den färg som ska framträda när [Partiell färg] valts för bildeffekt. Inställningar Kontin. tagning Välj enbildsläget eller burstläget. EV Justera exponeringen manuellt. ISO Justera ljuskänsligheten. Vitbalans Justera bildens färgton. Skärpa Välj skärpeinställningsmetod. Mätmetod Välj vilken mätmetod som ställer in vilken del av motivet som ska mätas för att fastställa exponeringen.
Visning x Enkelt läge Textstorleken ökar och det blir lättare att se indikatorerna. Bildspel Välj en metod för kontinuerlig uppspelning. Visningssätt Välj visningsformatet för bilder. Retuschering Retuschera en bild med olika effekter. Radera Radera en bild. Skydda Skydda bilder. Utskrift (DPOF) Lägg till en utskriftsmarkering på en stillbild. Rotera Rotera en stillbild till vänster. Kameraguide Sök kamerafunktioner enligt dina behov.
Installera PC-applikation (Windows) Med ”PlayMemories Home” kan du importera bilder som tagits med kameran för visning på en dator. 1 Anslut kameran till en dator. (i Windows XP, [Den här datorn]) t [PMHOME] 2 [Dator] t dubbelklickar du på [PMHOME.EXE]. anvisningarna på skärmen för att slutföra 3 Följ installationen. Obs! • ”PlayMemories Home” är inte kompatibel med Mac OS-datorer. Om du visar bilder på en Mac kan du använda de program som finns installerade på din Mac. Mer information finns på http://www.
Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer Antalet stillbilder och inspelningstiden kan variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet. x Stillbilder (Enhet: bilder) Kapacitet Storlek Internminne Minneskort Ungefär 27 MB 2 GB 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) x Filmer I tabellen nedan visas de ungefärliga maximala inspelningstiderna. Dessa är de totala tiderna för alla filmfiler. Kontinuerlig filmning kan utföras under cirka 29 minuter.
Att observera när det gäller användning av kameran Angående användning och skötsel Undvik våldsam hantering, isärtagning, modifiering, fysiska stötar eller slag, t.ex. genom att knacka på, tappa eller trampa på produkten. Var särskilt försiktig med objektivet. Att observera angående inspelning/uppspelning • Gör en testinspelning innan du börjar spela in för att kontrollera att kameran fungerar på rätt sätt. • Kameran är varken dammsäker, stänksäker eller vattentät. • Undvik att utsätta kameran för vatten.
Angående skärmen och objektivet Skärmen är tillverkad med mycket hög precision, och över 99,99 % av bildpunkterna är aktiva. Enstaka små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna) kan förekomma på skärmen. Detta är normalt och beror på tillverkningsmetoden, och påverkar inte de bilder som lagras. Om kamerans temperatur Din kamera med batteri kan bli varm på grund av oavbruten användning, men det är dock inget fel.
Tekniska data Kamera [System] Bildenhet: 7,75 mm (1/2,3-typ) färgCCD, primärt färgfilter Kamerans totala antal bildpunkter: Ungefär 16,4 megapixel Kamerans effektiva antal bildpunkter: Ungefär 16,1 megapixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoomobjektiv f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (motsvarande 35 mm film)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Vid filminspelning (16:9): 29 mm – 145 mm* Vid filminspelning (4:3): 35 mm – 175 mm* * När [SteadyShot för film] är inställd på [Standard].
Vikt (CIPA-kompatibel) (inklusive NP-BN-batteriet, ”Memory Stick Duo”): DSC-W630: cirka 116 g DSC-W650: cirka 124 g Mikrofon: Mono Högtalare: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel Batteriladdare BC-CSN/BCCSNB Strömförsörjning: Växelström (AC) 100 V till 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2W Utspänning: DC 4,2 V, 0,25 A Driftstemperatur: 0°C till 40°C Förvaringstemperatur: –20°C till +60°C Mått: cirka 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/D) Vikt: Ungefär 55 g Laddningsbart batteri NP-BN Använd batterityp
Suomi Lisätietoja kameran ominaisuuksista (”Cybershot-käyttöohjeet”) ”Cyber-shot-käyttöohjeet” on online-opas. Käsikirja sisältää tarkat ohjeet kameran eri toimintojen käyttämiseen. 1 Mene Sony-tukisivulle. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Valitse maasi tai alueesi. 3 Hae tukisivulta kamerasi mallinimellä. • Tarkista mallinimi kamerasi pohjasta. Mukana toimitettujen varusteiden tarkastaminen Suluissa oleva numero ilmaisee varusteiden määrän.
VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI. Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta. VAROITUS [ Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa.
Euroopassa oleville asiakkaille [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen.
[ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa.
Osat I Kuvattaessa: W/T (Zoom) -painike Katseltaessa: (Toistozoomaus) -painike (Hakemisto) -painike J Tilakytkin: (Valokuva)/ (Video)/ (Pyyhkäisypanoraama) K Rannehihnan koukku L / (Kameran sisäinen opas/ Poisto) -painike M MENU-painike N Ohjauspainike MENU käytössä: v/V/b/B/z MENU pois käytöstä: DISP/ / / /Seurantatarkennus O Käytön merkkivalo P Akun poistovipu Q Akkulokero R Jalustan liitäntä • Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on enintään 5,5 mm.
Akun lataaminen USA:ssa ja Kanadassa olevat asiakkaat Muut kuin USA:ssa tai Kanadassa olevat asiakkaat Liitin Virtajohto CHARGE-merkkivalo Palaa: lataus käynnissä Ei pala: lataus on päättynyt (Normaali lataus) Vilkkuu: latausvirhe akku akkulaturiin. 1 Aseta • Akun voi laittaa latautumaan, vaikka sen varaus ei olisikaan lopussa. akkulaturi pistorasiaan. 2 Kytke • Jos jatkat akun lataamista vielä noin tunnin CHARGE-merkkivalon sammumisesta, akun käyttöaika voi pidentyä hieman (Täysi lataus).
x Akun kestoaika ja otettavien/katsottavien kuvien määrä Akun kestoaika (min) Kuvien määrä Valokuvien kuvaaminen Noin 110 Noin 220 Valokuvien katseleminen Noin 220 Noin 4400 Videon kuvaaminen Noin 85 — Huomautuksia • Tallennettavien kuvien määrä on likimääräinen arvio täyteen ladatulla akulla kuvattaessa. Määrä saattaa olla pienempi joissakin olosuhteissa.
Akun/muistikortin (myydään erikseen) asettaminen paikalleen Poistovipu Varmista, että viistetty kulma on oikeaan suuntaan. 1 Avaa kansi. muistikortti (myydään erikseen) paikalleen. 2 Aseta • Työnnä muistikortti paikalleen viistetty kulma kuvan mukaiseen suuntaan, kunnes kortti napsahtaa paikalleen. akku paikalleen. 3 Aseta • Paina akun poistovipua ja aseta akku paikalleen kuvan mukaisesti. FI Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku on asetettu paikalleen. kansi.
x Yhteensopivat muistikortit Muistikortti A B Valokuville Videoille Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (vain Mark2) a Memory Stick Duo a — SD-muistikortti a a (luokka 4 tai nopeampi) SDHC-muistikortti a a (luokka 4 tai nopeampi) SDXC-muistikortti a a (luokka 4 tai nopeampi) • Tässä käyttöoppaassa kohdan A tuotteista käytetään yhteisnimitystä ”Memory Stick Duo” ja kohdan B tuotteita kutsutaan SD-korteiksi.
Kellonajan asettaminen ON/OFF (Virta) Ohjauspainike Valitse kohteet: v/V/b/B Aseta: z ON/OFF (Virta) -painiketta. 1 Paina Päivämäärän ja kellonajan asetus näytetään, kun painat ON/OFF (Virta) -painiketta ensimmäisen kerran. • Virran kytkeytymisessä ja toimintojen aktivoitumisessa voi kestää jonkin aikaa. 2 Valitse haluamasi kieli. haluttu maantieteellinen sijainti näytön ohjeiden 3 Valitse mukaan ja paina sitten z. FI [Pvm- & aikamuoto], [Kesäaika] ja [Pvm & aika], 4 Aseta ja paina sitten [OK].
Valokuvien/videoiden kuvaaminen Suljinpainike Tilakytkin : Valokuva : Pyyhkäisypanoraama : Video W/T (zoomaus) W: loitonna T: lähennä Valokuvien kuvaaminen painamalla suljinpainike puoliväliin. 1 Tarkenna Kun kuva on tarkennettu, kuuluu piippaus ja z-ilmaisin syttyy palamaan. 2 Paina suljinpainike kokonaan alas. Videon kuvaaminen kuvaaminen painamalla suljinpainike kokonaan 1 Aloita alas. • Käytä zoomauspainiketta zoomauskertoimen muuttamiseen.
Kuvien katseleminen W: loitonna T: lähennä (Toisto) Ohjauspainike / (Poisto) Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen) Aseta: z (Toisto) -painiketta. 1 Paina • Jos muistikortille muilla kameroilla tallennettuja kuvia ei voi toistaa tässä kamerassa, näkyviin tulee tiedoston rekisteröintinäyttö. x Seuraavan tai edellisen kuvan valitseminen FI Valitse kuva painamalla B (seuraava) tai b (edellinen) ohjauspainikkeesta. Voit katsella videoita painamalla z ohjauspainikkeen keskeltä.
Kameran sisäinen opas Tässä kamerassa on sisäinen toimintaopas. Sen avulla voit etsiä kameran toimintoja tarpeittesi mukaan. MENU / (Kameran sisäinen opas) 1 Paina MENU-painiketta. kohde, jonka kuvauksen haluat näyttää, ja paina 2 Valitse sitten / (Kameran sisäinen opas) -painiketta. Valitun toiminnon käyttöohjeet näytetään. • Voit hakea toimintoa avainsanojen tai kuvakkeen avulla painamalla / (Kameran sisäinen opas) -painiketta, kun MENU ei ole näkyvissä.
Muiden toimintojen esittely Muita kuvattaessa ja toistettaessa käytettäviä toimintoja voidaan käyttää ohjauspainikkeella tai kameran MENU-painikkeella. Tässä kamerassa on toimintaopas, jolla voit valita toiminnot helposti. Kokeile muita toimintoja oppaan näyttämisen aikana. Ohjauspainike MENU Toimintaopas x Ohjauspainike DISP (Näytön asetus): Voit muuttaa ruutunäyttöä. (Itselaukaisin): Voit käyttää itselaukaisinta. (Hymysuljin): Voit käyttää hymysuljintilaa.
Poimittu väri FI 16 Asettaa poimittavan värin, kun [Osaväri] on valittu Kuvatehosteessa. Jatkuvan kuv. asetukset Valitsee yksittäiskuva- tai sarjatilan. EV Valotuksen manuaalinen säätäminen. ISO Säätää valoisuusherkkyyden. Valkotasap. Säätää kuvan värisävyt. Tarkennus Valitsee tarkennustavan. Mittausmuoto Valitsee mittausmuodon, joka määrittää kuvauskohteesta kohdan, jonka perusteella valotus määritetään.
Katselu x Helppo-tila Suurentaa tekstikoon ja kaikki ilmaisimet helpommin nähtäviksi. Kuvaesitys Valitsee jatkuvan toiston menetelmän. Katselutila Valitsee kuvien näyttömuodon. Parantelu Parantelee kuvaa eri tehosteilla. Poista Poistaa kuvan. Suojaa Suojaa kuvat. Tulosta (DPOF) Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan. Käännä Kääntää kuvaa vasemmalle. Kameran sisäinen opas Kameran toimintojen haku omien tarpeiden mukaan.
Asenna PC-sovellus (Windows) ”PlayMemories Home” -toiminnolla voit tuoda kameralla otettuja kuvia tietokoneessa näytettäväksi. 1 Kytke kamera tietokoneeseen. (Windows XP:ssä [My Computer]) t 2 [Computer] [PMHOME] t kaksoisnapsauta [PMHOME.EXE]. 3 Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita. Huomautus • ”PlayMemories Home” ei ole yhteensopiva Mac OS -käyttöjärjestelmän kanssa. Jos toistat kuvia Mac-tietokoneella, käytä Mac-tietokoneeseen asennettuja sovelluksia.
Tallennettavissa olevien valokuvien määrä ja videoiden kesto Valokuvien määrät ja tallennusten kestot voi vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan. x Valokuvat (Yksikkö: kuvaa) Kapasiteetti Sisäinen muisti Muistikortti 2 Gt Koko Noin 27 Mt 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) x Videot Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Voit kuvata yhtäkestoisesti noin 29 minuuttia.
Huomautuksia kameran käytöstä Käyttö ja hoito Vältä kovakouraista käsittelyä, purkamista, muuttamista, kolhimista tai iskuja, kuten lyömistä, pudottamista tai tuotteen päälle astumista. Varo erityisesti objektiivia. Huomautuksia kuvauksesta ja toistosta • Tee koetallennus ennen tallentamisen aloitusta, jotta näet, että kamera toimii oikein. • Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. • Älä altista kameraa vedelle. Kamera voi mennä epäkuntoon, jos sen sisään pääsee vettä.
Näyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia Näyttö on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Näytössä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä pisteet aiheutuvat valmistusprosessista, eivätkä ne vaikuta tallentamiseen. Tietoja kameran lämpötilasta Kamera ja akku voivat kuumentua pitkään kestävässä käytössä, mutta kyseessä ei ole toimintahäiriö.
Tekniset tiedot Kamera [Järjestelmä] Kuvailmaisin: 7,75 mm (1/2,3 tyyppinen) väri-CCD-ilmaisin, päävärisuodatin Kuvapisteiden kokonaismäärä: Noin. 16,4 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin 16,1 megapikseliä Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Tessar 5-kertainen zoom-objektiivi f = 4,5 mm–22,5 mm (25 mm– 125 mm (vastaa 35 mm:n filmiä)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Videoita kuvattaessa (16:9): 29 mm–145 mm* Videoita kuvattaessa (4:3): 35 mm–175 mm* * Kun [Videon SteadyShot] asetuksena on [Normaali].
Paino (CIPA-yhteensopiva) (mukaan lukien NP-BN-akku, ”Memory Stick Duo”): DSC-W630: Noin 116 g DSC-W650: Noin 124 g Mikrofoni: Monoääninen Kaiutin: Monoääninen Exif Print: Yhteensopiva PRINT Image Matching III: Yhteensopiva BC-CSN/BC-CSNB-akkulaturi Käyttöjännite: 100 V – 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, 2 W Lähtöjännite: 4,2 V DC, 0,25 A Käyttölämpötila: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C – +60 °C Mitat: Noin 55 mm × 24 mm × 83 mm (L/K/S) Paino: Noin 55 g Ladattava akku NP-BN Käytettävä akku: litium-ioniakku S
Norsk Lære mer om kameraet ("Cyber-shot Brukerveiledning") "Cyber-shot Brukerveiledning" er en elektronisk håndbok. Se i den for å få mer detaljerte instrukser for mange av funksjonene i kameraet. 1 Gå til Sony-støttesiden. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Velg landet ditt eller regionen din. 3 Søk etter modellnavnet til kameraet ditt på støttesiden. • Sjekk modellnavnet på bunnen av kameraet. Kontrollere inkludert elementer Tallet i parentes indikerer antall deler.
ADVARSEL! For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER -TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE FARE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE DISSE INSTRUKSENE NØYE Hvis formen på pluggen ikke passer til strømuttaket, må du bruke en pluggadapter som er riktig dimensjonert for strømuttaket.
For kunder i Europa [ Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller garantidokumentene.
[ Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner) Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig husholdningsavfall. På visse batterier kan dette symbolet brukes i kombinasjon med et kjemisk symbol. Symbolet for kvikksølv (Hg) eller bly (Pb) er lagt til dersom batteriet inneholder mer enn 0,0005% kvikksølv eller 0,004% bly.
Identifisere deler I For opptak: W/T (Zoom)-knapp For visning: (Avspillingszoom)-knapp/ (Indeks)-knapp J Modusbryter: (stillbilde)/ (film)/ (Panoramafotografering) K Krok for håndleddsrem L / (Kameraveiviser/Slett)knapp M MENU-knapp N Kontrollknapp MENU på: v/V/b/B/z MENU av: DISP/ / / / Følgefokus O Tilgangslampe P Batteriutløserhendel Q Batterispor R Skruehull for stativ • Bruk et trefotet stativ med en skrue som er mindre enn 5,5 mm lang.
Om lading av batteripakken For kunder i USA og Canada For kunder i land/regioner utenfor USA og Canada Plugg Strømledning CHARGE-lampe Tent: Lader Av: Ladningen er ferdig (Normal lading) Blinker: Ladefeil inn batteripakken i batteriladeren. 1 Sett • Du kan lade batteriet også når det er delvis oppladet. batteriladeren til et strømuttak. 2 Koble • Hvis du fortsetter å lade batteripakken i omtrent en time til etter at CHARGE-lampen er slått av, vil batteriet vare litt lenger (Fullading).
x Batterilevetiden og antall bilder som kan tas opp/ vises Batterilevetid (min.) Antall bilder Fotografere stillbilder Ca. 110 Ca. 220 Vise stillbilder Ca. 220 Ca. 4400 Ta opp filmer Ca. 85 — Merknader • Antall bilder som kan tas er et omtrentlig antall for opptak med en fullstendig oppladet batteripakke. Antallet vil være mindre avhengig av omstendighetene. • Antall bilder som kan tas opp er ved opptak under følgende forhold: – Med Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat).
Sette i batteripakken/et minnekort (selges separat) Utløserhendel Sørg for at hjørnet med hakket vender riktig vei. 1 Åpne dekselet. inn minnekortet (selges separat). 2 Sett • Sørg for at hjørnet med hakk vender som på illustrasjonen, og skyv inn minnekortet til det klikker på plass. i batteripakken. 3 Sett • Mens du trykker på batteriutløserhendelen, setter du i batteripakken som vist. Sørg for at batteriutløserhendelen går i lås etter at du har satt i batteripakken.
x Minnekort som du kan bruke Minnekort A B For stillbilder For filmer Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (kun Mark2) a Memory Stick Duo a — SD-minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDHC-minnekort a a (klasse 4 eller raskere) SDXC-minnekort a a (klasse 4 eller raskere) • I denne håndboken kalles produkter i A "Memory Stick Duo", og produkter i B kalles SD-kort. x Fjerne minnekortet/batteripakken Minnekort: Trykk minnekortet inn én gang.
Stille klokken ON/OFF (Strøm) Kontrollknapp Velg elementer: v/V/b/B Still inn: z på ON/OFF (strøm)-knappen. 1 Trykk Dato- og tidsinnstilling vises når du trykker på ON/OFF (Strøm)-knappen for første gang. • Det kan ta tid før strømmen er på og kameraet kan brukes. 2 Velg ønsket språk. en ønsket geografisk plassering ved å følge 3 Velg anvisningene på skjermen, trykk deretter på z. NO inn [Dato- og tidsformat], [Sommertid] og 4 Still [Dato og tid], trykk deretter på [OK].
Ta stillbilder/filmer Lukkerknapp Modusbryter : Stillbilde : Panoramafotografering : Film W/T (Zoom) W: zoom ut T: zoom inn Fotografere stillbilder lukkerknappen halvveis ned for å fokusere. 1 Trykk Når bildet er i fokus, høres det et pip og z-indikatoren lyser. 2 Trykk lukkerknappen helt ned. Ta opp filmer lukkerknappen helt ned for å begynne opptaket. 1 Trykk • Bruk zoomknappen til å endre zoomforholdet. lukkerknappen helt ned en gang til for å stoppe 2 Trykk opptaket.
Vise bilder W: zoom ut T: zoom inn (Avspilling) Kontrollknapp / (Slett) Velg bilder: B (neste) /b (forrige) Still inn: z (Avspilling)-knappen. 1 Trykk • Når bilder på et minnekort som er tatt med andre kameraer spilles av på dette kameraet, vises registreringsskjermen for datafilen. x Velge neste/forrige bilde Velg et bilde med B (neste)/b (forrige) på kontrollknappen. Trykk på z i midten av kontrollknappen for å vise filmer. NO x Slette et bilde 1 Trykk på / (Slett)-knappen.
Kameraveiviser Dette kameraet har en intern funksjonsveiledning. Denne lar deg søke i kameraets funksjoner som du har behov for. MENU / (Kameraveiviser) 1 Trykk MENU-knappen. et element som du vil se beskrivelsen til, trykk 2 Velg deretter på / (Kameraveiviser)-knappen. Betjeningsveiledningen for den valgte funksjonen vises. • Du kan søke for en funksjon etter søkeord eller ikon, ved å trykke på / (Kameraveiviser)-knappen når MENU ikke vises.
Introduksjon av andre funksjoner Andre funksjoner som brukes når fotografering eller avspilling kan betjenes med kontrollknappen eller MENU-knappen på kameraet. Dette kameraet er utstyrt med en funksjonsveiledning som gjør at du kan enkelt velge fra funksjonene. Mens du ser på veiledningen, kan du prøve de andre funksjonene. Kontrollknapp MENU Funksj. veiv. x Kontrollknapp DISP (Skjerminnstillinger): Lar deg endre skjermvisningen. (Selvutl.): Lar deg endre selvutløseren.
Fargenyanser Still inn fargenyansen når [Leketøyskamera] er valgt i Bildeeffekt. Utvalgt farge Velg fargen som skal hentes ut når [Delfarge] er valgt i Bildeeffekt. Innstillinger for seriebilder Velg enkelt bilde- eller seriemodus. EV Juster eksponeringen manuelt. ISO Juster lysfølsomheten. Hvitbalanse Juster fargetonene i et bilde. Fokus Velg fokusmetoden. Målemodus Velg målemodusen som angir hvilken del av motivet som skal måles for å avgjøre eksponeringen.
Visning x Enkel modus Tekststørrelsen blir større, og det er enklere å se alle indikatorer. Lysbildevisning Velg en metode for kontinuerlig avspilling. Visningsmodus Velg visningsformatet for bilder. Retusjere Retusjer et bilde med forskjellige effekter. Slett Slett et bilde. Beskytt Beskytt bildene. Skriv ut (DPOF) Legg til et skriverekkefølgemerke til et stillbilde. Rotere Roter et stillbilde til venstre. Kameraveiviser Søk i kameraets funksjoner som du har behov for.
Installer PC-program (Windows) "PlayMemories Home" lar deg importere bilder tatt med kameraet til en datamaskin for visning. 1 Koble kameraet til en datamaskin. (i Windows XP, [My Computer]) t 2 [Computer] [PMHOME] t dobbeltklikk [PMHOME.EXE]. instruksjonene på skjermen for å fullføre 3 Følg installeringen. Merknad • "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac OS. Hvis du spiller av bilder på en Mac, bruker du programmene som er installert på Mac. For detaljer, se http://www.sony.co.
Antall stillbilder og innspillbar tid for filmer Antallet stillbilder og innspillbar tid kan variere i henhold til forholdene og minnekortet. x Stillbilder (Enheter: bilder) Kapasitet Størrelse Internminne Minnekort Ca. 27 MB 2 GB 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) x Filmer Tabellen nedenfor viser omtrentlig maksimal innspillingstid. Dette er samlet tid for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i omtrent 29 minutter. Maksimal størrelse på en filmfil er opptil ca. 2 GB.
Merknader om bruk av kameraet Om bruk og vedlikehold Unngå hardhendt håndtering, demontering, tilpasning, fysisk støt eller slag som banking, eller at produktet slippes i bakken eller tråkkes på. Vær spesielt forsiktig med objektivet. Om opptak/avspilling • Før du starter opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om at kameraet virker som det skal. • Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett. • Unngå å utsette kameraet for vann.
Merknader om skjermen og objektivet Skjermen produseres ved hjelp av ekstremt nøyaktig teknologi, noe som resulterer i at mer enn 99,99 % av bildeelementene (pikslene) er reelt operative. Det kan imidlertid forekomme små svarte og/eller lyse punkter (med hvit, rød, blå eller grønn farge) på skjermen. Disse punktene er en normal følge av produksjonsprosessen og påvirker ikke opptaket. Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan bli svært varmt av kontinuerlig bruk. Dette er ikke en feil.
Spesifikasjoner Kamera [System] Bildeinnretning: 7,75 mm (1/2,3 type) farge-CCD, primærfargefilter Samlet antall piksler i kameraet: Ca. 16,4 megapiksler Effektivt antall piksler i kameraet: Ca. 16,1 megapiksler Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoomobjektiv f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (omtrent som 35 mm film)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Under filmopptak (16:9): 29 mm – 145 mm* Under filmopptak (4:3): 35 mm – 175 mm* * Når [SteadyShot for video] er stilt inn til [Standard].
Vekt (CIPA-kompatibel) (inkludert NP-BN-batteripakke, "Memory Stick Duo"): DSC-W630: Ca. 116 g DSC-W650: Ca. 124 g Mikrofon: Mono Høyttaler: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel BC-CSN/BC-CSNB-batterilader Strømkrav: AC 100 V til 240 V, 50 Hz/ 60 Hz, 2 W Utgangsspenning: DC 4,2 V, 0,25 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Lagringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål: Ca. 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/D) Vekt: Ca.
Dansk Flere oplysninger om kameraet ("Cyber-shotbrugervejledning") "Cyber-shot-brugervejledning" er en on-line håndbog. Heri findes mere detaljerede beskrivelser om kameraets mange funktioner. 1 Adgang til Sony supportsiden. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Vælg land eller område. 3 Søg efter dit kameras modelnavn på supportsiden. • Tjek modelnavnet på bunden af kameraet. Tjek af det medfølgende udstyr Tal i parentes angiver antallet af enheder.
ADVARSEL Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER -GEM DISSE INSTRUKTIONER FARE LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD Hvis udformningen af stikket ikke passer til stikkontakten, skal du anvende en stikadapter med en udformning, der passer til stikkontakten.
[ Batterioplader Selvom CHARGE-indikatoren ikke lyser, er batteriopladeren ikke koblet fra strømforsyningen (stikkontakten), så længe den er tilsluttet en stikkontakt på væggen. Hvis der opstår problemer under brug af batteriopladeren, skal du straks afbryde strømmen ved at trække stikket ud af kontakten. Netledningen, hvis den medfølger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera og bør ikke anvendes med andet elektrisk udstyr.
[ Fjernelse af udtjente batterier (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly.
Identifikation af kameraets dele I Ved optagelse: Knappen W/T (Zoom) Ved visning: Knappen (Afspilningszoom)/ Knappen (Indeks) J Tilstandsknap: (Stillbillede)/ (Film)/ (Panorering) K Krog til håndledsrem L Knappen / (Vejledning i kamera/Slet) M Knappen MENU N Kontrolknap MENU til: v/V/b/B/z MENU fra: DISP/ / / / Sporingsfokus O Adgangsindikator P Udløser til batteri Q Batteriåbning R Gevind til kamerastativ • Brug et kamerastativ med en skruelængde på under 5,5 mm.
Sådan oplades batteriet Til kunder i USA og Canada Til kunder i andre lande/områder end USA og Canada Stik Netledning CHARGE-indikator Lyser: Oplader Slukket: Opladning er færdig (Normal opladning) Blitz: Opladningsfejl batteriet i batteriopladeren. 1 Sæt • Du kan oplade batteriet, selvom det ikke er helt tomt. batteriopladeren til stikkontakten. 2 Tilslut • Hvis du fortsætter opladningen af batteriet i ca. en time efter at CHARGE-lampen er slukket, vil brugstiden være lidt længere (Fuld opladning).
x Batteriets driftstid, og det antal billeder, der kan optages/afspilles Batteriets levetid (min.) Antal billeder Optagelse af stillbilleder Ca. 110 Ca. 220 Visning af stillbilleder Ca. 220 Ca. 4400 Optagelse af film Ca. 85 — Bemærk • Antallet af billeder, der kan optages er et tilnærmet tal, når man optager med et fuldt opladet batteri. Antallet kan være mindre afhængig af omstændighederne.
Isættelse af batteriet/hukommelseskort (sælges separat) Batteriudløser Sørg for, at det afskårne hjørne vender korrekt. 1 Åbn dækslet. hukommelseskortet (sælges separat). 2 Isæt • Sæt hukommelseskortet i med det afskårne hjørne som vist i illustrationen, indtil det går i hak. batteriet i. 3 Sæt • Sæt batteriet i som vist, mens du trykker på batteriudløseren. Sørg for, at batteriudløseren låser efter isætning. dækslet.
x Hukommelseskort, som kan bruges Hukommelseskort A B Til stillbilleder Til film Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (kun Mark2) a Memory Stick Duo a — SD-hukommelseskort a a (Klasse 4 eller hurtigere) SDHC-hukommelseskort a a (Klasse 4 eller hurtigere) SDXC-hukommelseskort a a (Klasse 4 eller hurtigere) • I denne vejledning kaldes produkter under A for "Memory Stick Duo", og produkter under B kaldes for SD-kort.
Indstilling af ur ON/OFF (Power) Kontrolknap Vælg punkter: v/V/b/B Indstil: z på knappen ON/OFF (Power). 1 Tryk Indstilling af dato og klokkeslæt vises, første gang du trykker på knappen ON/OFF (Power). • Det kan vare lidt, før der er strøm på kameraet, og du kan begynde at bruge det. 2 Vælg det ønskede sprog. en ønsket geografisk placering ved at følge 3 Udvælg skærminstruktionerne, og tryk derefter på z. DK [Dato-/tidsformat], [Sommertid] og 4 Indstil [Dato og tid], og tryk derefter på [OK].
Optagelse af stillbilleder/film Udløserknap Tilstandsknap : Stillbillede : Panorering : Film W/T (Zoom) W: zoom ud T: zoom ind Optagelse af stillbilleder udløserknappen halvt ned for at fokusere. 1 Tryk Når billedet er i fokus, høres et bip, og indikatoren z lyser. 2 Tryk udløserknappen helt ned. Optagelse af film udløserknappen helt ned for at starte optagelsen. 1 Tryk • Brug zoom-knappen til at ændre zoomskalaen. udløserknappen helt ned igen for at stoppe 2 Tryk optagelsen.
Visning af billeder W: zoom ud T: zoom ind (Afspilning) Kontrolknap / (Slet) Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) Indstil: z på knappen (Afspilning). 1 Tryk • Når billeder på et hukommelseskort, der er optaget med andre kameraer, afspilles på dette kamera, vises datafilens registreringsskærm. x Valg af næste/forrige billede Vælg et billede med B (næste)/b (forrige) på kontrolknappen. Tryk på z midt på kontrolknappen for at se film. x Sletning af et billede DK 1 Tryk på knappen / (Slet).
Vejledning i kamera Dette kamera har en intern funktionsguide. Det betyder, at du kan søge efter kameraets funktioner afhængigt af dine behov. MENU / (Vejledning i kamera) 1 Tryk på knappen MENU. et emne, hvis beskrivelse du ønsker at se, og 2 Udvælg tryk derefter på knappen / (Vejledning i kamera). Betjeningsvejledningen for den valgte funktion bliver vist. • Du kan søge efter en funktion ved hjælp af nøgleord eller ikon, ved trykke på knappen / (Vejledning i kamera), når MENU ikke vises.
Introduktion til andre funktioner Andre funktioner, som bruges ved optagelse eller afspilning, kan betjenes ved hjælp af kontrolknappen eller knappen MENU på kameraet. Kameraet har en funktionsguide, som gør det muligt for dig nemt at vælge funktioner. Mens guiden vises, kan du prøve andre funktioner. Kontrolknap MENU Funktionsguide x Kontrolknap DISP (Visningsindstilling): Gør det muligt for dig at ændre skærmvisningen. (Selvudløser): Gør det muligt for dig at bruge selvudløseren.
Ekstraheret farve DK 16 Vælg den farve, der skal udtrækkes, når [Delvis farve] er valgt i Billedeffekt. Indstillinger f. kont. optagelse Vælg enkeltbilledtilstand eller serieoptagelse. EV Juster eksponeringen manuelt. ISO Juster lysfølsomheden. Hvidbalance Juster farvetonerne i et billede. Fokus Vælg fokuseringsmetode. Lysmålermetode Vælg den lysmålingsmetode, som indstiller hvilken del af motivet, som eksponeringen skal beregnes ud fra.
Visning x Nem-tilstand Skriften på skærmen bliver større, og indikatorerne bliver lettere at aflæse. Diasshow Vælg en metode til kontinuerlig afspilning. Visningstilstand Vælg visningsformat for billeder. Retouchering Retoucher et billede ved hjælp af forskellige effekter. Slet Slet et billede. Beskyt Beskyt billederne. Udskriv (DPOF) Føj et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede. Roter Roter et stillbillede mod venstre.
Installer pc-program (Windows) "PlayMemories Home" giver dig mulighed for at importere billeder optaget med kameraet til visning på en computer. 1 Slut kameraet til en computer. (i Windows XP, [My Computer]) t 2 [Computer] [PMHOME] t skal du dobbeltklikke [PMHOME.EXE]. anvisningerne på skærmen for at fuldføre 3 Følg installationen. Bemærk • "PlayMemories Home" er ikke kompatibel med Mac OS. Hvis du afspiller billeder på en Mac, skal du bruge de programmer, der er installeret på din Mac.
Antal stillbilleder og optagetid for film Det antal stillbilleder, der kan gemmes, og optagetiden for film afhænger af optageforholdene og hukommelseskortet. x Stillbilleder (Enheder: billeder) Kapacitet Størrelse Intern hukommelse Hukommelseskort Ca. 27 MB 2 GB 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse er muligt i ca. 29 minutter.
Bemærkninger om brug af kameraet Om brug og vedligeholdelse Kameraet må ikke udsættes for hårdhændet behandling, adskilles, ændres, udsættes for kraftige stød eller slag, f.eks. ved at der slås på kameraet, det tabes, eller der trædes på det. Vær særlig omhyggelig, når du håndterer objektivet. Bemærkninger om optagelse/afspilning • Inden du begynder med at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at kameraet fungerer korrekt. • Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
Bemærkninger om skærmen og objektivet Skærmen er fremstillet ved hjælp af en teknologi, der er kendetegnet ved ekstrem høj præcision, så andelen af effektive pixel udgør 99,99 %. Der kan dog forekomme ganske små sorte og/eller lyse prikker (hvide, røde, blå eller grønne) på skærmen. Disse prikker er et normalt resultat af fremstillingsprocessen og påvirker ikke optagelsen. Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan blive varme ved kontinuerlig brug, men dette er ikke en fejl.
Specifikationer Kamera [System] Billedenhed: 7,75 mm (1/2,3 type) farve-CCD, primærfarvefilter Kameraets samlede antal pixel: Ca. 16,4 megapixel Kameraets effektive antal pixel: Ca. 16,1 megapixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoomobjektiv f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (35 mm filmtilsvarende)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Ved optagelse af film (16:9): 29 mm – 145 mm* Ved optagelse af film (4:3): 35 mm – 175 mm* * Når [Steadyshot for film] er indstillet til [Standard].
Vægt (CIPA-kompatibelt) (inklusive NP-BN-batteripakke, "Memory Stick Duo"): DSC-W630: Ca. 116 g DSC-W650: Ca. 124 g Mikrofon: Mono Højttaler: Mono Exif Print: Kompatibelt PRINT Image Matching III: Kompatibelt BC-CSN/BC-CSNB batterioplader Strømkrav: AC 100 V til 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Udgangsspænding: DC 4,2 V, 0,25 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål: Ca. 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/D) Vægt: Ca.
Hrvatski Naučite nešto više o fotoaparatu (»Korisnički priručnik za Cyber-shot«) »Korisnički priručnik za Cyber-shot« jest internetski priručnik. U njemu potražite detaljne upute o mnogim funkcijama fotoaparata. 1 Pogledajte Sony stranicu podrške. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Odaberite svoju državu ili regiju. 3 Na stranici podrške potražite naziv modela vašeg fotoaparata. • Provjerite naziv modela na dnu vašeg fotoaparata. Provjera isporučenih stavaka Broj u zagradama označava broj dijelova.
UPOZORENJE Za smanjenje opasnosti od požara ili udara struje jedinicu nemojte izlagati kiši ni vlazi. VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE -SAČUVAJTE OVE UPUTE OPASNOST POZORNO SLIJEDITE OVE UPUTE KAKO BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA Ako se utikač ne može izravno utaknuti u mrežnu utičnicu, priključite ga preko adaptera za utikač čija konfiguracija odgovara mrežnoj utičnici.
Kabel napajanja, ako se isporučuje, dizajniran je posebno za korištenje samo s ovim fotoaparatom, te se ne bi trebao koristiti s drugom električnom opremom. Za korisnike u Europi [ Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju direktive EU Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
[ Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad. Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol. Kemijski simboli za živu (Hg) ili olovo (Pb) dodaju se ako baterija sadrži više od 0,0005% žive ili 0,004% olova. Ona treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu starih baterija.
Prepoznavanje dijelova I Za snimanje: gumb W/T (zumiranje) Za prikaz: gumb (zumiranje reprodukcije)/ gumb (indeks) J Prekidač za odabir načina rada: (Fotografija)/ (Film)/ (Panoramsko snimanje) K Kukica za vrpcu za nošenje oko ruke L Gumb / (Vodič kroz fotoaparat/Brisanje) M Gumb MENU N Kontrolni gumb MENU uključen: v/V/b/B/z MENU isključen: DISP/ / / /Praćenje fokusa O Lampica za pristup P Ručica za izbacivanje baterije Q Utor za bateriju R Priključak za stativ A Gumb ON/OFF (Napajanje)/ Lampica napajanja
Punjenje baterije Za kupce u SAD-u i Kanadi Za kupce u državama/regijama izvan SAD-a i Kanade Utikač Kabel za napajanje Lampica CHARGE Svijetli: puni se Isključena: punjenje je dovršeno (Normalna napunjenost) Treperi: pogreška kod punjenja bateriju u punjač. 1 Umetnite • Bateriju možete puniti čak i ako je djelomično napunjena. punjač u zidnu utičnicu.
x Vijek trajanja baterije i broj slika koje možete snimiti/ prikazati Vijek trajanja baterije (min.) Broj slika Snimanje fotografija Pribl. 110 Pribl. 220 Prikaz fotografija Pribl. 220 Pribl. 4400 Snimanje filmova Pribl. 85 — Napomene • Broj fotografija koje možete snimiti približan je ako snimate s potpuno napunjenom baterijom. Ovisno o okolnostima broj može biti manji.
Umetanje baterije/memorijske kartice (prodaje se zasebno) Ručica za izbacivanje Pazite da je odrezani kraj ispravno okrenut. 1 Otvorite poklopac. memorijsku karticu (prodaje se zasebno). 2 Umetnite • Usmjerivši odrezani rub kako je prikazano na ilustraciji umetnite memorijsku karticu dok ne klikne. bateriju. 3 Umetnite • Pritišćući ručicu za izbacivanje baterije, umetnite bateriju kao što je prikazano na slici. Provjerite dobro zabravljenje ručice za izbacivanje baterije nakon umetanja baterije.
x Memorijske kartice koje možete koristiti Memorijska kartica A B Za fotografije Za filmove Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (samo Mark2) a Memory Stick Duo a — Memorijska kartica SD a a (klase 4 i brža) Memorijska kartica SDHC a a (klase 4 i brža) Memorijska kartica SDXC a a (klase 4 i brža) • U ovom priručniku, svi proizvodi pod A nazivaju se »Memory Stick Duo«, a svi proizvodi pod B SD kartica.
Postavljanje sata ON/OFF (napajanje) Kontrolni gumb Odaberite stavke: v/V/b/B Postavite: z gumb ON/OFF (napajanje). 1 Pritisnite Postavljanje datuma i vremena prikazuje se kad prvi put pritisnete gumb ON/OFF (napajanje). • Uključivanje fotoaparata može potrajati određeno vrijeme. 2 Odaberite željeni jezik. upute na zaslonu odaberite geografsku lokaciju te 3 Uz pritisnite z. [Format dat. i vrem.], [Ljetnje vrijeme] i 4 Postavite [Dat. i vrijeme] pritisnite [OK].
Snimanje fotografija/filmova Okidač Prekidač za odabir načina rada : fotografija : Panoramsko snimanje : film W/T (zum) W: smanjenje T: uvećanje Snimanje fotografija izoštravanje okidač pritisnite do pola. 1 Za Kada je slika izoštrena, oglašava se zvučni signal i zasvijetli indikator z. 2 Pritisnite okidač do kraja. Snimanje filmova biste počeli snimati, okidač pritisnite do kraja. 1 Kako • Koristite gumb zumiranja za promjenu raspona zuma.
Prikaz slika W: smanjenje T: uvećanje (reprodukcija) Kontrolni gumb Gumb / (brisanje) Odaberite slike: B (sljedeća)/b (prethodna) Postavite: z gumb (reprodukcija). 1 Pritisnite • Ako se na ovom fotoaparatu reproduciraju slike s memorijske kartice koje su snimljene drugim fotoaparatima, pojavljuje se zaslon za registraciju podatkovne datoteke. x Odabir sljedeće/prethodne slike Sliku odaberite pomoću B (sljedeća)/b (prethodna) na kontrolnom gumbu.
Vodič kroz fotoaparat Ovaj fotoaparat ima ugrađen vodič kroz funkcije. To vam omogućuje pretraživanje funkcija fotoaparata sukladno vašim potrebama. MENU / (Vodič kroz fotoaparat) 1 Pritisnite gumb MENU. stavku čiji opis želite vidjeti i pritisnite 2 Odaberite gumb (Vodič kroz fotoaparat). / Prikazuje se priručnik o rukovanju za odabranu funkciju. • Funkciju možete tražiti pomoću ključne riječi ili ikonom, tako da pritisnete / gumb (Vodič kroz fotoaparat), ako se ne prikaže MENU.
Uvođenje drugih funkcija Drugim funkcijama koje se koriste prilikom snimanja ili reproduciranja može se upravljati putem kontrolnog gumba ili gumba MENU na kameri. Ovaj fotoaparat ima vodič kroz funkcije koji vam omogućuje jednostavan odabir funkcija. Dok je vodič prikazan isprobajte druge funkcije. Kontrolni gumb MENU Vodič kroz funkcije x Kontrolni gumb DISP (Postavljanje prikaza): omogućuje vam promjenu prikaza na zaslonu. (Samookidač): omogućuje vam korištenje samookidača.
Veličina slike/ Veličina panor. slike/Veličina videozapisa HR 16 Odaberite veličinu slike za fotografije, panoramske snimke ili filmske datoteke. Ton boja Podesite nijansu boje kada je [Igračka fotoaparat] odabrano u Efektu slike. Izdvojena boja Podesite boju koju treba izvući kada je [Parcijalne boje] odabrano u Efektu slike. Postavke nepr. snimanja Odaberite snimanje jedne slike ili brzo snimanje. EV Ručno podesite ekspoziciju. ISO Podesite osjetljivost na svjetlo.
Prikaz x Način jednostavni Postavite da se veličina teksta povećava i indikatori će postati bolje vidljivi. Dijaprojekcija Odaberite način kontinuiranog reproduciranja. Način prikaza Odaberite format prikaza za slike. Retuširanje Retuširajte sliku korištenjem različitih efekata. Brisanje Izbrišite sliku. Zaštita Zaštitite slike. Tiskanje (DPOF) Dodajte fotografiji oznaku za ispis. Rotacija Okrenite fotografiju ulijevo.
Instalirajte PC application (Windows) »PlayMemories Home« omogućuje vam prikaz slika uvezenih iz fotoaparata na računalo. 1 Priključite fotoaparat na računalo. (u Windows XP, [My Computer]) t 2 [Computer] [PMHOME] t dva puta kliknite [PMHOME.EXE]. 3 Slijedite upute na zaslonu kako biste dovršili instalaciju. Napomena • »PlayMemories Home« nije kompatibilan s Mac OS. Ako reproducirate slike na Mac, koristite aplikacije koje su instalirane na vašem Mac. Za pojedinosti, pogledajte http://www.sony.co.
Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje videozapisa Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje filmova razlikuju se ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici. x Fotografije (jedinice: slike) Kapacitet Veličina 16M VGA 16:9(12M) Interna memorija Memorijska kartica Pribl. 27 MB 2 GB 4 265 165 11000 4 330 x Filmovi Donja tablica prikazuje približno maksimalno vrijeme snimanja. Ovo je ukupno vrijeme za sve filmske datoteke.
Napomene o korištenju fotoaparata Korištenje i briga za uređaj Nježno rukujte uređajem, nemojte ga rastavljati, izvoditi preinake, izbjegavajte fizičke udarce, nemojte bacati, tresti ili gaziti uređaj. Budite posebno pažljivi s lećom. Napomene o snimanju/reprodukciji • Prije nego što počnete sa snimanjem, napravite probnu snimku kako biste provjerili radi li fotoaparat ispravno. • Fotoaparat nije otporan na prašinu, prskanje ni vodu. • Izbjegavajte izlaganje fotoaparata vodi.
Napomene o zaslonu i leći Zaslon se proizvodi pomoću iznimno visoko precizne tehnologije pa se više od 99,99% piksela efektivno koristi. Međutim, na zaslonu se mogu pojaviti neke sitne crne i/ili svijetle točke (bijele, crvene, plave ili zelene). Ove točkice normalan su rezultat procesa proizvodnje i ne utječu na snimanje. O temperaturi fotoaparata Vaš fotoaparat i baterija mogu se zagrijati uslijed dužeg korištenja, ali to nije kvar.
Specifikacije Fotoaparat [Sustav] HR 22 Slikovni uređaj: 7,75 mm (vrsta 1/2,3 ) CCD u boji, filtar za primarne boje Ukupni broj piksela fotoaparata: približno 16,4 megapiksela Efektivni broj piksela fotoaparata: približno 16,1 megapiksela Leća: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zum leća f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (jednako filmu od 35 mm)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Kod snimanja filmova (16:9): 29 mm – 145 mm* Kod snimanja filmova (4:3): 35 mm – 175 mm* * Kada je [SteadyShot videozapisa] postavljeno na [Stand
Težina (kompatibilno s CIPA) (uključujući NP-BN bateriju, »Memory Stick Duo«): DSC-W630: pribl. 116 g DSC-W650: pribl. 124 g Mikrofon: monotički Zvučnik: monotički Exif Print: Kompatibilan PRINT Image Matching III: Kompatibilan BC-CSN/BC-CSNB punjač za baterije Energetski zahtjevi: AC 100 V do 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2 W Izlazni napon: DC 4,2 V, 0,25 A Radna temperatura: 0°C do 40°C Temperatura za pohranu: –20°C do +60°C Dimenzije: pribl. 55 mm × 24 mm × 83 mm (W/H/D) Težina: pribl.
Română Mai multe detalii despre aparatul foto („Ghid de utilizare Cyber-shot”) „Ghid de utilizare Cyber-shot” este un manual online. Faceţi referire la manual pentru instrucţiuni aprofundate privind funcţiile variate ale aparatului foto. 1 Accesaţi pagina de asistenţă Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selectaţi ţara sau regiunea. 3 Căutaţi numele modelului aparatului foto în pagina de asistenţă. • Verificaţi numele modelului în partea inferioară a aparatului foto.
AVERTIZARE În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ -PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PERICOL! PENTRU A EVITA PERICOLUL DE INCENDIU SAU DE ELECTROCUTARE, URMAŢI ÎNTOCMAI ACESTE INSTRUCŢIUNI. În cazul în care forma ștecărului nu permite introducerea sa în priza de curent, folosiţi un adaptor potrivit configuraţiei prizei.
[ Încărcătorul de baterie Chiar dacă ledul CHARGE nu este aprins, încărcătorul nu este deconectat de la priza de curent CA atâta timp cât fișa sa este introdusă în priza de perete. Dacă apar probleme în timpul utilizării încărcătorului, opriţi imediat alimentarea acestuia cu electricitate prin scoaterea fișei din priza de curent. Cablul de alimentare, dacă este inclus, este special conceput pentru acest aparat foto și nu trebuie utilizat cu un alt echipament electric.
[ Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană și alte ţări europene cu sisteme de colectare separate) Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu menajer. Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Identificarea componentelor I Pentru fotografiere: buton W/T (Zoom) Pentru vizualizare: buton (Zoom redare)/buton (Index) J Buton de selectare a modului: (imagine statică)/ (Film)/ (Foto panoramică prin balans) K Bridă pentru curea de mână L Buton / (Ghid integrat/ Șterge) M Buton MENU N Buton de comandă MENU pornit: v/V/b/B/z MENU oprit: DISP/ / / / Focalizare urmărire O Led de acces P Cursor de scoatere a acumulatorului Q Fantă introducere acumulator R Montură trepied A Buton ON/OFF (Alimentare)/ Led ali
Încărcarea acumulatorului Pentru clienţii din S.U.A. și Canada Pentru clienţii din ţări/regiuni din afara S.U.A. și Canada Conector Cablu de alimentare Led CHARGE Aprins: Încarcă Stins: Încărcare completă (Capacitate normală) Bliţ: eroare de încărcare acumulatorul în încărcătorul acumulatorului. 1 Introduceţi • Puteţi încărca acumulatorul chiar dacă este încărcat parţial. încărcătorul la priza de perete.
x Durata de viaţă a acumulatorului și numărul de imagini pe care le puteţi înregistra/vizualiza Durata de viaţă a acumulatorului (min.) Număr de imagini Fotografierea imaginilor statice Aprox. 110 Aprox. 220 Vizualizare imagini statice Aprox. 220 Aprox. 4400 Înregistrarea filmelor Aprox. 85 — Note • Numărul de imagini care pot fi înregistrate este un număr aproximativ când înregistraţi cu un acumulator complet încărcat. Numărul poate fi mai mic, în funcţie de circumstanţe.
Introducerea acumulatorului/unui card de memorie (se vinde separat) Clapetă de scoatere Colţul decupat trebuie să fie orientat corect. 1 Deschideţi capacul. cardul de memorie (se vinde separat). 2 Introduceţi • Având colţul decupat orientat în jos, așa cum se arată în imagine, introduceţi cardul de memorie până se fixează cu un clic. acumulatorul. 3 Introduceţi • Apăsând clapeta de scoatere a acumulatorului, introduceţi acumulatorul conform ilustraţiei.
x Carduri de memorie pe care le puteţi utiliza Card de memorie A B Pentru imagini statice Pentru filme Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (doar Mark2) a Memory Stick Duo a — Card de memorie SD a a (Clasa 4 sau mai rapid) Card de memorie SDHC a a (Clasa 4 sau mai rapid) Card de memorie SDXC a a (Clasa 4 sau mai rapid) • În acest manual, produsele A sunt denumite colectiv „Memory Stick Duo”, iar produsele B sunt denumite colectiv card SD.
Setarea ceasului Buton ON/OFF (Pornire/Oprire) Butonul de comandă Selectaţi elementele: v/V/b/B Setaţi: z butonul ON/OFF (Pornire/Oprire). 1 Apăsaţi Setarea Dată și oră este afișată când apăsaţi butonul ON/OFF (Pornire/Oprire) pentru prima dată. • Este posibil ca pornirea să dureze și să permită efectuarea de operaţiuni. 2 Selectaţi limba dorită. o locaţie geografică dorită urmând 3 Selectaţi instrucţiunile de pe ecran, apoi apăsaţi z.
Fotografiere/filmare Buton declanșator Buton de selectare a modului : Imagine statică : Foto panoramică prin balans : Film W/T (Zoom) W: micșorare T: mărire Fotografierea imaginilor statice butonul declanșator la jumătate pentru a 1 Apăsaţi focaliza. Când imaginea este focalizată, se aude un bip iar indicatorul z se aprinde. 2 Apăsaţi complet butonul declanșator. Înregistrarea filmelor complet butonul declanșator pentru a începe 1 Apăsaţi înregistrarea.
• Distanţa de fotografiere panoramică poate fi redusă, în funcţie de subiect sau de modalitatea de fotografiere. Prin urmare, chiar dacă [360°] este setat pentru fotografiere panoramică, imaginea înregistrată poate fi la mai puţin de 360 grade. Vizualizarea imaginilor W: micșorare T: mărire (Redare) Butonul de comandă / (Șterge) Selectaţi imaginile: B (următoare)/b (anterioară) Setaţi: z butonul (Redare).
Ghid integrat Acest aparat foto conţine un ghid intern de funcţionare. Acesta vă permite să căutaţi funcţiile aparatului foto în funcţie de nevoi. MENU / (Ghid integrat) 1 Apăsaţi butonul MENU. un element pentru care doriţi să vedeţi 2 Selectaţi descrierea, apoi apăsaţi butonul / (Ghid integrat). Ghidul de utilizare pentru funcţia selectată este afișat. • Puteţi căuta o funcţie în funcţie de cuvântul(cuvintele) cheie sau de pictogramă, apăsând butonul / (Ghid integrat) când nu se afișează MENU.
Introducerea altor funcţii Alte funcţii utilizate când fotografiaţi sau redaţi pot fi utilizate utilizând Butonul de comandă sau butonul MENU al aparatului foto. Acest aparat foto este echipat cu un Ghid funcţionare care vă permite să selectaţi cu ușurinţă dintre funcţii. Încercaţi alte funcţii în timpul afișării ghidului. Butonul de comandă MENU Ghid funcţionare x Butonul de comandă DISP (Setare afișaj): Vă permite să schimbaţi afișajul ecranului. (Temporizator): Vă permite să utilizaţi temporizatorul.
Dim. im. statică/ Dimens. foto panoramică/ Dimensiune film RO 16 Selectaţi dimensiunea imaginii pentru imagini statice, imagini panoramice sau fișiere film. Nuanţă culoare Setaţi nuanţa de culoare când [Aparat foto de jucărie] este selectat în Efect imagine. Culoare extrasă Selectaţi culoarea de extras când [Parţial color] este selectat în Efect imagine. Setări foto continuă Selectaţi modul imagine unică sau modul rafală. EV Ajustaţi expunerea manual. ISO Ajustaţi sensibilitatea luminoasă.
Vizualizare Mod Facil x Setaţi creșterile în dimensiune ale textului și toţi indicatorii devin mai ușor de vizualizat. Prezentare diapozitive Selectaţi o metodă de redare continuă. Mod vizualizare Selectaţi formatul afișajului pentru imagini. Retușează Retușaţi o imagine utilizând diferite efecte. Șterge Ștergeţi o imagine. Protejează Protejaţi imaginile. Imprimare (DPOF) Adăugaţi un marcaj imprimare la o imagine statică. Rotește Rotiţi o imagine statică spre stânga.
Instalaţi aplicaţia pentru PC (Windows) „PlayMemories Home” vă permite să importaţi imagini înregistrate cu aparatul foto pe un computer, pentru afișare. 1 Conectaţi aparatul foto la un computer. (în Windows XP, [My Computer]) t 2 [Computer] [PMHOME] t faceţi dublu clic pe [PMHOME.EXE]. instrucţiunile de pe ecran pentru a termina 3 Urmaţi instalarea. Notă • „PlayMemories Home” nu este compatibil cu Mac OS. Dacă redaţi imagini pe un Mac, utilizaţi aplicaţiile instalate pe Mac.
Număr de imagini statice și timp de înregistrare a filmelor Numărul de imagini statice și timpul de înregistrare pot varia în funcţie de condiţiile de fotografiere și de cardul de memorie. x Imagini statice (Unităţi: Imagini) Capacitate Dimensiune 16M VGA 16:9(12M) Memorie internă Card de memorie Aprox. 27 MB 2 GB 4 265 165 11000 4 330 x Filme Tabelul de mai jos afișează cu aproximaţie duratele maxime de înregistrare. Acestea reprezintă duratele totale pentru toate fișierele film.
Note privind utilizarea aparatului foto Utilizarea și îngrijirea Nu bruscaţi, nu demontaţi, nu modificaţi, nu supuneţi șocurilor fizice sau nu supuneţi la impact precum acţiunea unui ciocan, scăparea aparatului sau călcarea pe acesta. Acordaţi atenţie deosebită obiectivului. Note privind înregistrarea/redarea • Înainte de a începe înregistrarea, faceţi o înregistrare de probă pentru a vă asigura că aparatul foto funcţionează corect. • Aparatul foto nu este etanșat împotriva prafului, stropilor sau apei.
Obiectiv Carl Zeiss Aparatul foto este echipat cu un obiectiv Carl Zeiss care poate reproduce imagini clare cu contrast excelent. Obiectivul acestui aparat foto a fost produs în conformitate cu un sistem de asigurare a calităţii certificat de Carl Zeiss respectând standardele de calitate ale Carl Zeiss în Germania. Note privind ecranul și obiectivul Ecranul este produs cu o tehnologie extrem de precisă astfel încât 99,99% dintre pixeli sunt operaţionali efectiv.
Curăţarea suprafeţei aparatului foto Curăţaţi suprafaţa aparatului foto cu o cârpă moale înmuiată puţin în apă, apoi ștergeţi suprafaţa cu o cârpă uscată. Prevenirea deteriorării finisajelor sau carcasei: – Nu expuneţi aparatul foto la produse chimice cum ar fi tinerul, benzina, alcoolul, deșeuri, spray anti-gândaci, ulei de plajă sau insecticid. Despre Ilustraţii Ilustraţiile utilizate în acest manual sunt realizate cu DSC-W630, cu excepţia menţionării unor alte cazuri.
Specificaţii Aparat foto [Sistem] Dispozitiv imagine: 7,75 mm (tip 1/2,3) CCD color, Filtru culori primare Număr total pixeli ai aparatului foto: Aprox. 16,4 Megapixeli Pixeli efectivi ai aparatului foto: Aprox. 16,1 Megapixeli Obiectiv: Carl Zeiss Vario-Tessar cu zoom 5× f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (echivalent 35 mm pe film)) F2,6 (W) – F6,3 (T) În timpul filmării (16:9): 29 mm – 145 mm* În timpul filmării (4:3): 35 mm – 175 mm* * Când [Film SteadyShot] este setat la [Standard].
Dimensiuni (conform CIPA): DSC-W630: 91,0 mm × 52,2 mm × 19,1 mm (L/Î/D) DSC-W650: 94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm (L/Î/D) Greutate (conform CIPA) (inclusiv acumulatorul NP-BN, „Memory Stick Duo”): DSC-W630: aprox. 116 g DSC-W650: aprox. 124 g Microfon: Monoaural Difuzor: Monoaural Exif Print: Compatibil PRINT Image Matching III: Compatibil Încărcător acumulator BCCSN/BC-CSNB Cerinţe de alimentare: CA de la 100 V la 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2W Voltaj la ieșire: 4,2 V c.c.
Türkçe Fotoğraf makinesi hakkında daha fazla bilgi edinme (“Cyber"shot Kullanıcı Kılavuzu”) “Cyber#shot Kullanıcı Kılavuzu” çevrimiçi bir kılavuzdur. Fotoğraf makinesinin birçok fonksiyonu hakkında ayrıntılı talimatlar için buna başvurun. 1 Sony destek sayfasına erişin. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Ülke veya bölgenizi seçin. 3 Destek sayfasında fotoğraf makinenizin model adını arayın. •Fotoğraf makinenizin altındaki model adını kontrol edin.
UYARI Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI "Bu Talimatları Saklayın TEHLİKE YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN, BU TALİMATLARI DİKKATLE UYGULAYIN Fişin şekli duvardaki prize uymazsa, güç kaynağı için uygun özellikte ek bir fiş adaptörü kullanın. DİKKAT [ Pil takımı Pil takımı yanlış kullanılırsa patlayabilir, yangına veya kimyasal yanıklara yol açabilir. Aşağıdaki uyarıları dikkate alın. •Sökmeyin.
[ Pil şarj aleti CHARGE lambasi yanmasa bile, pil şarj cihazi duvar prizine bagli oldugu sürece AC güç kaynagindan çikarmayin. Pil şarj cihazini kullanirken sorunla karşilaşirsaniz, fişi duvar prizinden çikararak hemen gücü kesin. Ürünle birlikte verildiyse, güç kordonu sadece bu fotoğraf makinesi için kullanılmak amacıyla özellikle tasarlanmıştır ve başka bir elektrikli ekipmanla kullanılmamalıdır.
[ Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı piller için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış olabilir. Eğer piller %0,0005 cıva veya %0,004 kurşun‘dan fazla içerikteyseler, o zaman bu kimyasal semboller cıva (Hg) veya kurşun (Pb) için eklenir.
Parçaların tanımlanması I Çekim için: W/T (Zum) düğmesi İzleme için: (Kayıttan Gösterim Zumu) düğmesi/ (İndeks) düğmesi J Mod düğmesi: (Fotoğraf)/ (Film)/ (Panorama Taraması) K Bileklik için halka L / (İç Kullanım Kılavuzu/ Sil) düğmesi M MENU düğmesi N Kontrol düğmesi MENU açık: v/V/b/B/z MENU kapalı: DISP/ / / /Odak takibi O Erişim lambası P Pil çıkartma kolu Q Pil takma yuvası R Tripod yuvası A ON/OFF (Güç) düğmesi/Güç lambası B Deklanşör C Flaş D Zamanlayıcı lambası/ Gülümseme Deklanşörü lambası/AF ışı
Pili şarj etme ABD ve Kanada’daki müşteriler için ABD ve Kanada dışındaki ülkelerdeki/ bölgelerdeki müşteriler için Fiş Güç kablosu CHARGE lambası Yanıyor: Şarj ediliyor Kapalı: Şarj oldu (Normal şarj) Yanıp sönüyor: Şarj hatası pil şarj cihazına takın. 1 Pili •Pili kısmen şarj olmuş olsa bile değiştirebilirsiniz. şarj cihazını duvar prizine takın. 2 Pil •CHARGE lambası söndükten sonra pili yaklaşık bir saat daha fazla şarj etmeye devam ederseniz şarj biraz daha uzun sürer (Tam şarj).
x Pil ömrü ve kaydedebileceğiniz/izleyebileceğiniz görüntü sayısı Pil ömrü (dk) Fotoğraf sayısı Fotoğraf çekme Yaklaşık 110 Yaklaşık 220 Fotoğrafları görüntüleme Yaklaşık 220 Yaklaşık 4400 Film çekme Yaklaşık 85 — Notlar •Tam şarjlı pil ile çekim yaparken kaydedilebilen görüntü sayısı, yaklaşık bir sayıdır. Sayı, koşullara bağlı olarak daha az olabilir.
Pili/bir bellek kartını takma (ayrı olarak satılır) Çıkartma kolu Çentikli köşenin doğru yöne bakmasını sağlayın. 1 Kapağı açın. kartını (ayrı olarak satılır) takın. 2 Bellek •Bellek kartını, çentikli köşesi şekilde gösterilen yöne bakacak ve yerine bir tık sesiyle oturacak şekilde takın. takın. 3 Pili •Pil çıkartma koluna basarken pili resimde gösterildiği gibi takın. Taktıktan sonra pil çıkartma kolunun kilitlendiğinden emin olun. kapatın.
x Kullanabileceğiniz bellek kartları Bellek kartı A B Fotoğraflar için Filmler için Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO#HG Duo a a (sadece Mark2) a Memory Stick Duo a — SD bellek kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) SDHC bellek kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) SDXC bellek kartı a a (Sınıf 4 veya daha hızlı) •Bu kılavuzda, A’daki ürünler “Memory Stick Duo” olarak ve B’deki ürünler SD kart olarak anılmaktadır.
Saati ayarlama ON/OFF (Güç) Kontrol düğmesi Öğeleri seçme: v/V/b/B Ayarlama: z (Güç) düğmesine basın. 1 ON/OFF ON/OFF (Güç) düğmesine ilk kez bastığınızda, Tarih ve Saat Ayarı görüntülenir. •Fotoğraf makinesinin açılması ve kullanıma izin vermesi biraz zaman alabilir. 2 İstediğiniz dili seçin. yönergeleri takip ederek istediğiniz coğrafi 3 Ekrandaki konumu seçin, ardından z düğmesine basın. ve Saat Biçimi], [Yaz Saati] ve [Tarih ve Saat] 4 [Tarih öğesini ayarlayın, ardından [OK] düğmesine basın.
Fotoğraf/film çekerken Deklanşör Mod düğmesi : Fotoğraf : Panorama Taraması : Film W/T (Zum) W: uzaklaştırma T: yakınlaştırma Fotoğraf çekme için deklanşöre yarım basın. 1 Odaklama Görüntü odaklanıldığında bir bip sesi duyulur ve z göstergesi yanar. 2 Deklanşöre tam basın. Film çekme başlamak için deklanşöre tam basın. 1 Kayda •Zum ölçeğini değiştirmek için zum düğmesini kullanın. 2 Kaydı durdurmak için tekrar deklanşöre tam basın.
Görüntüleri izleme W: uzaklaştırma T: yakınlaştırma (Oynatma) Kontrol düğmesi / (Sil) Görüntü seçme: B (sonraki)/b (önceki) Ayarlama: z (Oynatma) düğmesine basın. 1 •Diğer fotoğraf makineleriyle kaydedilmiş görüntüler bu fotoğraf makinesinde oynatıldığında, veri dosyası için kaydetme ekranı gösterilir. x Bir sonraki/önceki görüntüyü seçme Kontrol düğmesi üzerindeki B (sonraki)/b (önceki) ile bir görüntü seçin. Filmleri izlemek için kontrol düğmesinin merkezindeki z simgesine basın.
İç Kullanım Kılavuzu Bu fotoğraf makinesinde bir dahili işlev kılavuzu bulunur. Bu kılavuz, fotoğraf makinesinin gereksinim duyduğunuz işlevlerini bulmanıza imkan tanır. MENU / (İç Kullanım Kılavuzu) 1 MENU düğmesine basın. görüntülemek istediğiniz öğeyi seçin, 2 Açıklamasını ardından / (İç Kullanım Kılavuzu) düğmesine basın. Seçilen işlevin çalışma kılavuzu görüntülenir. •MENU görüntülenmediğinde / (İç Kullanım Kılavuzu) düğmesine basarak anahtar sözcük veya simgeyle işlev arayabilirsiniz.
Diğer işlevlerin tanıtımı Çekerken veya kayıttan gösterirken kullanılan diğer fonksiyonlar, fotoğraf makinesindeki kontrol düğmesi veya MENU düğmesi kullanılarak yürütülebilir. Bu fotoğraf makinesinde, fonksiyonlar arasından kolayca seçim yapmanızı sağlayan bir İşlev Kılavuzu bulunur. Kılavuz görüntülenirken diğer işlevleri deneyin. Kontrol düğmesi MENU İşlev Kılavuzu x Kontrol düğmesi DISP (Ekran Ayarları): Ekran görünümü değiştirmenizi sağlar. (Zamanlayıcı): Zamanlayıcıyı kullanmanızı sağlar.
TR 16 Renk tonu Resim Efekti’nde [Oyuncak kamera] seçildiğinde renk tonunu ayarlama. Çıkartılmış Renk Resim Efekti’nde [Kısmi Renk] seçildiğinde çıkarılacak rengi ayarlama. Sürekli Çekim Ayarları Tek görüntü modunu veya seri çekim modunu seçme. EV Pozlamayı manüel olarak ayarlama. ISO Işık hassasiyetini ayarlama. Beyaz Dengesi Bir görüntünün renk tonlarını ayarlama. Odak Odaklama yöntemini seçme.
İzleme x Kolay Çekim modu Metin boyutunun büyütülmesini ayarlayın; böylece göstergeler daha kolay görülebilir. Slayt gösterisi Sürekli oynatma için bir yöntem seçme. İzleme Modu Görüntüler için bir görüntüleme formatı seçme. Rötuş Çeşitli efektler kullanarak bir görüntüyü rötuşlama. Sil Bir görüntüyü silme. Koru Görüntüleri koruma. Baskı (DPOF) Bir fotoğrafa bir baskı siparişi ekleme. Döndür Bir fotoğrafı sola döndürme.
Bilgisayar uygulamasını yükleme (Windows) “PlayMemories Home” fotoğraf makinesiyle çekilen görüntüleri görüntülemek için bilgisayara aktarmanızı sağlar. 1 Fotoğraf makinesini bir bilgisayara bağlayın. (Windows XP’de, [My Computer]) t 2 [Computer] [PMHOME] t [PMHOME.EXE]’yi çift tıklatın. tamamlamak için ekrandaki yönergeleri 3 Yüklemeyi takip edin. Not •“PlayMemories Home”, Mac OS ile uyumlu değildir. Görüntüleri bir Mac’te oynatırsanız, Mac’te yüklü olan uygulamaları kullanın. Ayrıntılar için bkz.
Fotoğraf sayısı ve kaydedilebilen film süresi Fotoğrafların sayısı ve kaydedilebilir film süresi çekim koşullarına ve bellek kartına göre değişebilir. x Fotoğraflar (Birim: Görüntü) Kapasite Boyut Dahili bellek Bellek kartı Yaklaşık 27 MB 2 GB 16M 4 265 VGA 165 11000 4 330 16:9(12M) x Filmler Aşağıdaki tablo yaklaşık azami kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyaları için toplam sürelerdir. Yaklaşık 29 dakika boyunca sürekli çekim yapmak mümkündür.
Fotoğraf makinesinin kullanımı ile ilgili notlar Kullanım ve bakım hakkında Ürünü dikkatsiz bir şekilde taşımaktan, parçalarına ayırmaktan, değiştirmekten ve çekiçle vurma, düşürme veya üzerinde basma gibi fiziksel olarak hasara uğratmaktan veya darbeye maruz bırakmaktan kaçının. Objektife özellikle dikkat edin. Kayıt/oynatma ile ilgili notlar •Kayda başlamadan önce, fotoğraf makinesinin doğru şekilde çalıştığından emin olmak için deneme kaydı yapın.
Carl Zeiss objektif Fotoğraf makinesinde, mükemmel kontrastlı keskin görüntü sağlayan bir Carl Zeiss objektif bulunur. Bu fotoğraf makinesinin objektifi, Almanya’daki Carl Zeiss şirketinin kalite standartlarıyla uyumlu olarak Carl Zeiss tarafından onaylanmış bir kalite güvencesi sistemi altında üretilmiştir. Ekran ve objektif ile ilgili notlar Ekran son derece yüksek hassas teknolojiyle imal edildiği için piksellerin %99,99’undan fazlası etkin kullanımdadır.
Çizimler hakkında Aksi belirtilmediği sürece bu kılavuzda kullanılan çizimler DSC#W630 modeline aittir.
Özellikler Fotoğraf makinesi [Sistem] Görüntü aygıtı: 7,75 mm (1/2,3 tip) renk CCD, Birincil renk filtresi Fotoğraf makinesinin toplam piksel sayısı: Yakl. 16,4 Megapiksel Fotoğraf makinesinin etkin piksel sayısı: Yakl. 16,1 Megapiksel Objektif: Carl Zeiss Vario#Tessar 5× zum objektifi f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (35 mm film eşdeğeri)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Film çekerken (16:9): 29 mm – 145 mm* Film çekerken (4:3): 35 mm – 175 mm* * [Film SteadyShot], [Standart] olarak ayarlandığında.
Ağırlık (CIPA uyumlu) (NP#BN pil, “Memory Stick Duo” dahil): DSC#W630: Yakl. 116 g DSC#W650: Yakl. 124 g Mikrofon: Mono Hoparlör: Mono Exif Print: Uyumlu PRINT Image Matching III: Uyumlu BC"CSN/BC"CSNB pil şarj cihazı Güç gereksinimi: 100 V ila 240 V AC, 50 Hz/60 Hz, 2 W Çıkış voltajı: DC 4,2 V, 0,25 A Kullanım sıcaklığı: 0°C ila 40°C Saklama sıcaklığı: –20°C ila +60°C Boyutlar: Yakl. 55 mm × 24 mm × 83 mm (G/Y/D) Ağırlık: Yakl.
Uygunluk beyanı, üretici fırmanın yetkili kılmış olduğu, Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH tarafından yapılmaktadır. Product Compliance Europe (PCE), Sony Deutschland GmbH Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Tel: (0)711$5858$0, Fax: (0)711$5858$488 URL of EU DoC Database: http://www.compliance.sony.de/ Üretici Firma: Sony Corporation 1$7$1 Konan, Minato$ku, Tokyo, 108$0075 Japan Türkiye İrtibat Numaraları: Tel: 0216$633 98 00 Faks: 0216$632 70 30 e$mail: bilgi@eu.sony.
Ελληνικά Περισσ,τερεσ πληροφορίεσ σχετικά µε τη φωτογραφική µηχανή ("Οδηγ,σ χρήσησ του Cyber-shot") Ο "Οδηγ&σ χρήσησ του Cyber-shot" είναι ένα ηλεκτρονικ& εγχειρίδιο. Ανατρέξτε σε αυτ& για λεπτοµερείσ οδηγίεσ σχετικά µε πολλέσ λειτουργίεσ τησ φωτογραφικήσ µηχανήσ. 1 Μεταβείτε στη σελίδα υποστήριξησ τησ Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Επιλέξτε τη χώρα ή την περιοχή σασ. 3 Αναζητήστε το &νοµα του µοντέλου τησ φωτογραφικήσ σασ µηχανήσ στη σελίδα υποστήριξησ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάσ ή ηλεκτροπληξίασ, µην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ -ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝ∆ΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ Αν το σχήµα του βύσµατοσ δεν ταιριάζει µε την ηλεκτρική πρίζα, χρησιµοποιήστε προσαρµογέα βύσµατοσ κατάλληλησ διάταξησ για την ηλεκτρική πρίζα.
[ Φορτιστήσ µπαταρίασ Ακ&µα και αν η λυχνία CHARGE δεν είναι αναµµένη, ο φορτιστήσ µπαταριών δεν αποσυνδέεται απ& την τροφοδοσία εναλλασσ&µενου ρεύµατοσ, εφ&σον είναι συνδεδεµένοσ στο ρευµατοδ&τη. Εάν παρουσιαστεί οποιοδήποτε πρ&βληµα κατά τη χρήση του φορτιστή µπαταριών, διακ&ψτε αµέσωσ την παροχή ρεύµατοσ, αποσυνδέοντασ το βύσµα απ& το ρευµατοδ&τη. Το ηλεκτρικ& καλώδιο, αν παρέχεται, είναι σχεδιασµένο ειδικά για χρήση µε αυτή την κάµερα µ&νο και δεν πρέπει να χρησιµοποιείται µε άλλο ηλεκτρικ& εξοπλισµ&.
[ Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλεσ Ευρωπαϊκέσ χώρεσ µε ξεχωριστά συστήµατα αποκοµιδήσ) Το σύµβολο αυτ& επάνω στο προϊ&ν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει &τι το προϊ&ν αυτ& δεν θα πρέπει να απορρίπτεται µαζί µε τα συνηθισµένα οικιακά απορρίµµατα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο αποκοµιδήσ για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Αναγνώριση εξαρτηµάτων I Για λήψη: Κουµπί W/T (Ζουµ) Για προβολή: Κουµπί (Ζουµ αναπαραγωγήσ)/ Κουµπί (Ευρετήριο) J ∆ιακ&πτησ λειτουργίασ: (Ακίνητη εικ&να)/ (Ταινία)/ (Ηµικυκλικ& Παν&ραµα) K Γάντζοσ για λουράκι καρπού L Κουµπί / (Οδηγ&σ εντ&σ κάµερασ/∆ιαγραφή) M Κουµπί MENU N Κουµπί ελέγχου MENU ενεργοποιηµένο: v/V/ b/B/z MENU απενεργοποιηµένο: DISP/ / / / Παρακολούθηση εστίασησ O Λυχνία πρ&σβασησ P Μοχλ&σ εξαγωγήσ µπαταρίασ Q Υποδοχή µπαταρίασ R Υποδοχή τρίποδου GR 6 A Κουµπί ON/OFF (Λειτουργία)/Λυχνία λ
Φ,ρτιση τησ µπαταρίασ Για πελάτεσ στισ Η.Π.Α. και τον Καναδά Βύσµα Για πελάτεσ σε άλλεσ χώρεσ/περιοχέσ εκτ,σ απ, τισ Η.Π.Α. και τον Καναδά Καλώδιο τροφοδοσίασ Λυχνία CHARGE Αναµµένη: Φορτίζει Σβηστή: Η φ&ρτιση ολοκληρώθηκε (Κανονική φ&ρτιση) Αναβοσβήνει: Σφάλµα φ&ρτισησ την µπαταρία στο φορτιστή 1 Τοποθετήστε µπαταρίασ. • Μπορείτε να φορτίσετε την µπαταρία ακ&µα και &ταν είναι µερικώσ φορτισµένη. το φορτιστή µπαταρίασ στην πρίζα του 2 Συνδέστε τοίχου.
• Χρησιµοποιήστε αυθεντική µπαταρία ή φορτιστή µπαταρίασ τησ Sony. • Ο φορτιστήσ µπαταρίασ BC-TRN2 (πωλείται χωριστά) µπορεί να φορτίσει γρήγορα την επαναφορτιζ:µενη µπαταρία NP-BN που παρέχεται µε αυτ: το µοντέλο. Ο φορτιστήσ µπαταρίασ BC-TRN (πωλείται χωριστά) δεν µπορεί να φορτίσει γρήγορα την επαναφορτιζ:µενη µπαταρία NP-BN που παρέχεται µε αυτ: το µοντέλο. x ∆ιάρκεια ζωήσ µπαταρίασ και αριθµ0σ εικ0νων που µπορείτε να εγγράψετε/προβάλετε ∆ιάρκεια µπαταρίασ (λεπ.
Τοποθέτηση τησ µπαταρίασ/µιασ κάρτασ µνήµησ (πωλείται χωριστά) ΜοχλCσ εξαγωγήσ Εξασφαλίστε Cτι η γωνία µε τισ εγκοπέσ στρέφεται προσ τη σωστή κατεύθυνση. 1 Ανοίξτε το κάλυµµα. την κάρτα µνήµησ (πωλείται 2 Τοποθετήστε χωριστά). • Με τη γωνία µε τισ εγκοπέσ στραµµένη προσ την κατεύθυνση, που φαίνεται στην εικ&να, εισαγάγετε την κάρτα µνήµησ µέχρι να ασφαλίσει στη θέση τησ. την µπαταρία. 3 Τοποθετήστε • Τοποθετήστε την µπαταρία, πιέζοντασ το µοχλ& εξαγωγήσ µπαταρίασ, &πωσ υποδεικνύεται στην εικ&να.
x Κάρτεσ µνήµησ που µπορείτε να χρησιµοποιήσετε Κάρτα µνήµησ A B Για ακίνητεσ εικCνεσ Για ταινίεσ Memory Stick PRO Duo a Memory Stick PRO-HG Duo a a (µ&νο Mark2) a Memory Stick Duo a — Κάρτα µνήµησ SD a a (Κλάση 4 ή ταχύτερη) Κάρτα µνήµησ SDHC a a (Κλάση 4 ή ταχύτερη) Κάρτα µνήµησ SDXC a a (Κλάση 4 ή ταχύτερη) • Στο παρ&ν εγχειρίδιο, τα προϊ&ντα τησ κατηγορίασ Α αναφέρονται συλλογικά ωσ "Memory Stick Duo" και τα προϊ&ντα τησ κατηγορίασ Β αναφέρονται συλλογικά ωσ κάρτα SD.
Ρύθµιση του ρολογιού ON/OFF (Λειτουργία) Κουµπί ελέγχου Επιλογή στοιχείων: v/V/b/B Ρύθµιση: z το κουµπί ON/OFF (Λειτουργία). 1 Πατήστε Η Ρύθµιση ηµεροµηνίασ & ώρασ θα εµφανιστεί, 2ταν πιέσετε το κουµπί ON/OFF (Λειτουργία) για πρώτη φορά. • Ενδέχεται να χρειαστεί κάποιοσ χρ2νοσ µέχρι να ενεργοποιηθεί η µηχανή και να είναι δυνατή κάποια λειτουργία. 2 Επιλέξτε την επιθυµητή γλώσσα. µια επιθυµητή γεωγραφική περιοχή 3 Επιλέξτε ακολουθώντασ τισ οδηγίεσ στην οθ=νη και, στη συνέχεια, πιέστε το z.
Λήψη ακίνητων εικ-νων/ταινιών Κουµπί κλείστρου ∆ιακ:πτησ λειτουργιών : Ακίνητη εικ3να : Ηµικυκλικ3 Παν3ραµα : Ταινία W/T (Ζουµ) W: σµίκρυνση T: µεγέθυνση Λήψη ακίνητων εικ-νων το κουµπί κλείστρου µέχρι τη µέση τησ 1 Πιέστε διαδροµήσ για να εστιάσετε. ?ταν γίνει εστίαση τησ εικ3νασ, ακούγεται ένα µπιπ και η ένδειξη z ανάβει. 2 Πιέστε το κουµπί κλείστρου µέχρι τέρµα. Λήψη ταινιών το κουµπί κλείστρου µέχρι τέρµα για να 1 Πιέστε ξεκινήσει η εγγραφή.
• Το εύροσ τησ πανοραµικήσ λήψησ ενδέχεται να µειωθεί, ανάλογα µε το θέµα ή µε τον τρ3πο µε τον οποίο πραγµατοποιείται η λήψη. Εποµένωσ, ακ3µα και 3ταν έχετε ορίσει τη ρύθµιση [360°] για την πανοραµική λήψη, η εικ3να που θα εγγραφεί ενδέχεται να είναι µικρ3τερη απ3 360 µοίρεσ. Προβολή εικ-νων W: σµίκρυνση T: µεγέθυνση (Αναπαραγωγή) Κουµπί ελέγχου / (∆ιαγραφή) Επιλογή εικ3νων: B (επ3µενη)/b (προηγούµενη) Ρύθµιση: z το κουµπί (Αναπαραγωγή).
x Επιστροφή στη λήψη εικ-νων Πιέστε το κουµπί κλείστρου µέχρι τη µέση τησ διαδροµήσ. Οδηγ-σ εντ-σ κάµερασ Αυτή η φωτογραφική µηχανή περιέχει έναν εσωτερικ3 οδηγ3 λειτουργίασ. Αυτή η δυνατ3τητα σασ επιτρέπει να πραγµατοποιήσετε αναζήτηση των λειτουργιών τησ φωτογραφικήσ µηχανήσ ανάλογα µε τισ ανάγκεσ σασ. MENU / (Οδηγ:σ εντ:σ κάµερασ) 1 Πατήστε το κουµπί MENU. ένα στοιχείο την περιγραφή του οποίου 2 Επιλέξτε θέλετε να προβάλετε και, στη συνέχεια, πιέστε το κουµπί / (Οδηγ:σ εντ:σ κάµερασ).
Εισαγωγή άλλων λειτουργιών Μπορείτε να ρυθµίσετε άλλεσ λειτουργίεσ που χρησιµοποιούνται κατά τη λήψη ή την αναπαραγωγή χρησιµοποιώντασ το κουµπί ελέγχου ή το κουµπί MENU τησ φωτογραφικήσ µηχανήσ. Αυτή η φωτογραφική µηχανή διαθέτει έναν οδηγ& λειτουργίασ που σασ επιτρέπει να επιλέγετε εύκολα µία απ& τισ λειτουργίεσ. ∆οκιµάστε τισ άλλεσ λειτουργίεσ κατά την εµφάνιση του οδηγού. Κουµπί ελέγχου MENU ΟδηγCσ λειτουργίασ x Κουµπί ελέγχου DISP (Ρύθµιση προβολήσ): Σασ επιτρέπει να αλλάξετε την προβολή τησ οθ&νησ.
GR 16 Εύκολη λειτουργία Λήψη ακίνητων εικ&νων µε χρήση των ελάχιστων λειτουργιών. Μέγ. ακίν. εικCνασ/Μέγεθ. πανοραµικήσ εικCνασ/Μέγεθοσ ταιíßáò Επιλογή του µεγέθουσ εικ&νασ για ακίνητεσ εικ&νεσ, πανοραµικέσ εικ&νεσ ή αρχεία ταινίασ. ΑπCχρωση χρώµατοσ Ορισµ&σ τησ απ&χρωσησ χρώµατοσ, &ταν έχει επιλεγεί η ρύθµιση [Μηχανή-παιχνίδι] στο Εφέ φωτογραφίασ. Συλλεγµένο χρώµα Ορισµ&σ του χρώµατοσ προσ εξαγωγή, &ταν έχει επιλεγεί η ρύθµιση [Μερικ& χρώµα] στο Εφέ φωτογραφίασ.
SteadyShot για ταινία Ρύθµιση τησ ισχύοσ του SteadyShot στη λειτουργία ταινίασ. ΟδηγCσ εντCσ κάµερασ Αναζήτηση λειτουργιών τησ φωτογραφικήσ µηχανήσ ανάλογα µε τισ ανάγκεσ σασ. Προβολή x Εύκολη λειτουργία Το µέγεθοσ κειµένου αυξάνεται και οι ενδείξεισ φαίνονται πιο εύκολα. Παρουσίαση Επιλογή µιασ µεθ&δου συνεχούσ αναπαραγωγήσ. ΤρCποσ προβολήσ Επιλογή τησ µορφήσ προβολήσ των εικ&νων. Ρετουσάρισµα Ρετουσάρισµα µιασ εικ&νασ µε χρήση διάφορων εφέ. ∆ιαγραφή ∆ιαγραφή εικ&νασ.
Εργαλείο κάρτασ µνήµησ* ∆ιαµ&ρφωση/∆ηµιουρ φακέλ ΕΓΓ/Αλλαγή φακέλ ΕΓΓ/∆ιαγρ φακέλου ΕΓΓ/Αντιγραφή/Αριθµ&σ αρχείου Ρύθµιση περιοχήσ/Ρύθµ ηµερ & ώρασ Ρυθµίσεισ ρολογιού * Εάν δεν έχει τοποθετηθεί µια κάρτα µνήµησ, θα εµφανιστεί το εικονίδιο (Εργαλείο εσωτερικήσ µνήµησ) και θα είναι δυνατή η επιλογή µ&νο τησ ρύθµισησ [∆ιαµ&ρφωση].
x Χρήσιµεσ λειτουργίεσ στο "PlayMemories Home" Το "PlayMemories Home" παρέχει τισ παρακάτω χρήσιµεσ δυνατ&τητεσ, ενώ µπορείτε να εκτελέσετε πολλέσ άλλεσ λειτουργίεσ, εάν συνδεθείτε στο Internet και εγκαταστήσετε το Expanded Feature: • Να εισαγάγετε και να εµφανίσετε εικ&νεσ που έχετε τραβήξει µε αυτήν τη φωτογραφική µηχανή. • Να προβάλετε εικ&νεσ σε έναν υπολογιστή οργανώνοντάσ τισ µε βάση την ηµεροµηνία λήψησ σε ένα ηµερολ&γιο. • Να διορθώσετε ακίνητεσ εικ&νεσ (∆ι&ρθωση κ&κκινων µατιών κλπ.
x Ταινίεσ Στον παρακάτω πίνακα περιγράφονται οι κατά προσέγγιση µέγιστοι χρ&νοι εγγραφήσ. Παρουσιάζονται οι συνολικοί χρ&νοι εγγραφήσ για &λα τα αρχεία ταινίασ. Η συνεχήσ λήψη είναι δυνατή για περίπου 29 λεπτά. Το µέγιστο µέγεθοσ εν&σ αρχείου ταινίασ είναι περίπου έωσ 2 GB.
Σηµειώσεισ για τον τρ,πο χρήσησ τησ φωτογραφικήσ µηχανήσ Πληροφορίεσ σχετικά µε τη χρήση και τη φροντίδα Αποφύγετε τον αδέξιο χειρισµ&, την αποσυναρµολ&γηση, την τροποποίηση, τισ κρούσεισ ή τα κτυπήµατα, π.χ. µε σφυρί, απ& πτώση ή πάτηµα του προϊ&ντοσ. Προσέχετε ιδιαίτερα το φακ&. Σηµειώσεισ σχετικά µε την εγγραφή/αναπαραγωγή • Πριν απ& την έναρξη τησ εγγραφήσ, πραγµατοποιήστε µια δοκιµαστική εγγραφή, για να βεβαιωθείτε &τι η φωτογραφική µηχανή λειτουργεί κανονικά.
• Σε σηµεία µε άµµο ή σκ&νη Προσέξτε να µην εισέλθει άµµοσ ή σκ&νη στο εσωτερικ& τησ φωτογραφικήσ µηχανήσ. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη φωτογραφική µηχανή, η οποία σε ορισµένεσ περιπτώσεισ είναι ανεπαν&ρθωτη. Σχετικά µε τη µεταφορά Μην κάθεστε σε καρέκλεσ ή άλλα σηµεία &ταν η φωτογραφική µηχανή βρίσκεται στην πίσω τσέπη του παντελονιού ή τησ φούστασ σασ, καθώσ ενδέχεται να προκληθεί βλάβη ή ζηµιά στη φωτογραφική µηχανή.
Προειδοποίηση για τα πνευµατικά δικαιώµατα Τα τηλεοπτικά προγράµµατα, οι ταινίεσ, οι βιντεοκασέτεσ ή άλλο υλικ& ενδέχεται να προστατεύονται απ& πνευµατικά δικαιώµατα. Η µη εξουσιοδοτηµένη εγγραφή τέτοιου υλικού ενδέχεται να είναι αντίθετη µε τισ διατάξεισ τησ νοµοθεσίασ περί πνευµατικών δικαιωµάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Φωτογραφική µηχανή [Σύστηµα] GR 24 Συσκευή λήψησ εικ&νων: έγχρωµοσ αισθητήρασ CCD 7,75 mm (τύποσ 1/2,3), φίλτρο βασικών χρωµάτων Συνολικ&σ αριθµ&σ pixel τησ φωτογραφικήσ µηχανήσ: Περίπου 16,4 Megapixel Πραγµατικ&σ αριθµ&σ pixel τησ φωτογραφικήσ µηχανήσ: Περίπου 16,1 Megapixel Φακ&σ: Φακ&σ ζουµ Carl Zeiss Vario-Tessar 5× f = 4,5 mm – 22,5 mm (25 mm – 125 mm (ισοδύναµο µε φιλµ 35 mm)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Κατά τη λήψη ταινιών (16:9): 29 mm – 145 mm* Κατά τη λήψη ταινιών (4:3): 35 mm –
∆ιαστάσεισ (συµβατ&τητα µε CIPA): DSC-W630: 91,0 mm × 52,2 mm × 19,1 mm (Π/Υ/Β) DSC-W650: 94,0 mm × 56,0 mm × 19,1 mm (Π/Υ/Β) Βάροσ (συµβατ&τητα µε CIPA) (συµπεριλαµβανοµένησ τησ µπαταρίασ NP-BN και του "Memory Stick Duo"): DSC-W630: Περίπου 116 g DSC-W650: Περίπου 124 g Μικρ&φωνο: Μονοφωνικ& Ηχείο: Μονοφωνικ& Exif Print: Συµβατή PRINT Image Matching III: Συµβατή Φορτιστήσ µπαταρίασ BC-CSN/ BC-CSNB Απαιτήσεισ τροφοδοσίασ: AC 100 V έωσ 240 V, 50 Hz/60 Hz, 2W Τάση εξ&δου: DC 4,2 V, 0,25 A Θερµοκρασία λειτουρ
Πρ&σθετεσ πληροφορίεσ σχετικά µε το προϊ&ν αυτ& και απαντήσεισ σε συχνέσ ερωτήσεισ µπορείτε να βρείτε στο διαδικτυακ& τ&πο υποστήριξησ πελατών µασ. Εκτυπωµένο σε 70% ή περισσCτερο ανακυκλωµένο χαρτί µε χρήση µελανιού βασισµένου σε φυτικά έλαια, που δεν εµπεριέχει ΠΟΕ (Πτητικέσ Οργανικέσ Ενώσεισ). Ευρωπαϊκή Εγγύηση SONY [ Αγαπητέ πελάτη, Σασ ευχαριστούµε πoυ αγοράσατε αυτ& τo προϊ&ν τησ Sony. Ελπίζουµε να µείνετε ικανοποιηµένοι απ& τη χρήση του.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται &τι το προϊ&ν είναι απαλλαγµένο απ& κάθε ελάττωµα σχετιζ&µενο µε τα υλικά ή την κατασκευή, για µια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ απ& την ηµεροµηνία τησ αρχικήσ αγοράσ. Η αρµ&δια για να προσφέρει και εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδεύον αυτήσ φυλλάδιο στη χώρα &που επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια τησ εγγύησησ.
GR 28 4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξήσ: •Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτηµάτων ωσ αποτέλεσµα φυσιολογικήσ φθοράσ. •Αναλώσιµα (συστατικά µέρη για τα οποία προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ζωήσ εν&σ προϊ&ντοσ &πωσ µη επαναφορτιζ&µενεσ µπαταρίεσ, φυσίγγια εκτύπωσησ, γραφίδεσ, λάµπεσ, καλώδια κλπ.
s Ατυχήµατα, πυρκαγιά, υγρά, χηµικέσ και άλλεσ ουσίεσ, πληµµύρα, δονήσεισ, υπερβολική θερµ&τητα, ακατάλληλο εξαερισµ&, υπέρταση, υπερβολική ή εσφαλµένη τροφοδοσία ή τάση εισ&δου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικέσ εκκενώσεισ συµπεριλαµβανοµένου του κεραυνού, άλλων εξωτερικών δυνάµεων και επιδράσεων. 5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει µ&νο τα υλικά µέρη του προϊ&ντοσ.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειεσ και ζηµιέσ, που υπ&κεινται σε οιεσδήποτε γενικέσ αρχέσ δικαίου, συµπεριλαµβανοµένησ τησ αµέλειασ ή άλλων αδικοπραξιών, αθέτησησ σύµβασησ, ρητήσ ή σιωπηρήσ εγγύησησ, και απ&λυτησ ευθύνησ (ακ&µα και για θέµατα για τα οποία η Sony ή µέλοσ του δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη δυνατ&τητα πρ&κλησησ τέτοιων ζηµιών).