2-318-592-31 (1) Digital Still Camera Manual de instrucciones ES Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para futuras referencias. Instruções de operação Antes de utilizar o aparelho, leia com atenção este manual e guarde-o para consultas futuras.
Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-V3 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. Atención para los clientes en Europa Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Lea esto primero Grabación de prueba Antes de grabar acontecimientos únicos, es posible que desee realizar una grabación de prueba para asegurarse de que su cámara funciona correctamente. Imposibilidad de compensar el contenido de la grabación El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Pantalla LCD, visor LCD (sólo modelos con visor LCD) y objetivo • La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
Acerca del objetivo Carl Zeiss Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes con precisión. El objetivo de esta cámara emplea el sistema de medición MTF* para cámaras desarrollado con la participación conjunta de Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation, y ofrece la misma calidad que otros objetivos de Carl Zeiss.
Índice Lea esto primero ....................................... 3 Identificación de los componentes ............ 9 Dial de modo ...................................... 12 Preparativos Carga de la batería .................................. 13 Utilización del adaptador de ca ............... 16 Utilización de la cámara en el extranjero .................................... 16 Para encender/apagar su cámara ............. 17 Modo de utilizar el botón de control ....... 17 Ajuste de la fecha y hora ................
Selección del método de medición ......... 63 Ajuste de la exposición — Ajuste de EV .............................. 64 Visualización de un histograma .......... 65 Toma con la exposición fija — AE LOCK .................................. 66 Toma de tres imágenes con la exposición cambiada — Variación de exposiciones ......... 67 Selección de la sensibilidad ISO — ISO............................................. 69 Enfoque Elección de un modo de enfoque automático ......................................
Para disfrutar de películas Toma de películas ................................. 103 Visualización de películas en la pantalla LCD .............................................. 104 Borrado de películas ............................. 105 Cortado de películas.............................. 106 Para disfrutar de imágenes en su ordenador Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Windows ....... 108 Instalación del controlador USB....... 109 Conexión de la cámara a su ordenador .......................
Identificación de los componentes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
9 2 q; 3 qa 4 qs 5 qd 6 qf Botón de control Menú activado: //// (17)/ Menú desactivado: / // (73/35/31/33) qg Botón (Tamaño de imagen/Borrar) (24, 47) 7 8 qh Micrófono Botón FRAME (69) Visor (37) Pantalla LCD Lámpara de autodisparador (35)/grabación (roja) (30) CHG / Lámpara de bloqueo AE/AF (verde) (30) Lámpara CHG/ (naranja) (14, 36, 73) Botón de bloqueo de exposición automática (66) Botón (exposición) (64) Botón FOCUS (69, 72) ES 10 Mando de desplazamie
Gancho para la correa de bandolera Altavoz 2 Rosca para trípode 3 Palanca de expulsión de tarjeta CF (24) Tapa de batería/“Memory Stick”/ tarjeta CF Ranura de inserción de la batería (13) 1 Palanca de expulsión de la batería (14) 4 5 Correa de bandolera Ranura de inserción de tarjeta CF (23) Botón RESET (127) 6 Lámpara de acceso (22) 7 Ranura de inserción del “Memory Stick” (22) 8 • Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de 5,5 mm Los trípodes que tenga
Dial de modo Antes de utilizar su cámara, ajuste la marca deseada del dial de modo sobre el lado de la lámpara POWER. (Modo de ajuste automático) El enfoque, la exposición y el balance del blanco se ajustarán automáticamente para permitir tomar imágenes fácilmente. La calidad de la imagen se establece en [Fina] (página 53).
Carga de la batería Preparativos Tapa de la toma DC (cc) IN Adaptador de ca 1 1 2 Abra la tapa de batería/ “Memory Stick”/tarjeta CF. Deslice la cubierta en la dirección de la flecha. • Asegúrese de apagar la cámara cuando esté cargando la batería (página 17). • La cámara funciona con la batería “InfoLITHIUM” NP-FR1 (Tipo R) (suministrada). Su cámara solamente puede utilizar la batería tipo Tipo R (página 155).
Indicador de batería restante Al tomacorriente de la pared Para extraer la batería El indicador de batería restante de la pantalla LCD muestra el tiempo restante para tomar o ver imágenes. Indicador de batería restante 60min 4 Cable de alimentación Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y al tomacorriente de la pared. Cuando comience la carga se encenderá la lámpara CHG/ . CHG / Lámpara CHG/ La lámpara CHG/ se apagará cuando se haya completado la carga.
Número de imágenes y duración de la batería que se pueden grabar/ver Toma de imágenes fijas Las tablas muestran aproximadamente la duración de la batería y el número de imágenes que pueden grabarse/verse cuando se toman imágenes en modo normal con una batería (suministrada) completamente cargada a una temperatura de 25°C En el número de imágenes que podrán grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio del medio de grabación según sea necesario.
Utilización del adaptador de ca Tapa de la toma DC (cc) IN Utilización de la cámara en el extranjero Al tomacorriente de la pared Adaptador de ca 1 Clavija de cc ES Cable de alimentación Abra la tapa de la toma DC (cc) IN y conecte el adaptador de ca (suministrado) en la toma DC (cc) IN de su cámara. Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y después al tomacorriente de la pared. Conecte la clavija de cc con la marca orientada hacia la izquierda.
Para encender/apagar su cámara Lámpara POWER Pulse POWER. La lámpara POWER (verde) se encenderá y la alimentación estará conectada. Cuando encienda su cámara por primera vez, aparecerá la pantalla Ajuste reloj (página 18). Desconexión de la alimentación Pulse POWER otra vez. La lámpara POWER se extinguirá y la cámara se apagará. • No deje la cámara con la porción del objetivo extendida durante un periodo de tiempo largo con la batería o el adaptador de ca quitado, etc.
Ajuste de la fecha y hora Dial de modo Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A Ajuste reloj A/M/D M/D/A D/M/A POWER 2004 / 1 / 1 12 : 00 2004 / 1 / Acept 1 12 : 00 Acept AM Cancel AM Cancel 1 Ponga el dial de modo en 2 . • Para cambiar la fecha y hora, ponga el dial de modo en SET UP, seleccione [Ajuste reloj] en 2 (Ajustes 2) (páginas 52 y 151), y realice el procedimiento desde el paso . • También podrá realizar esta operación cuando el dial de modo esté puesto en P, S, A, M, SCN, o .
A/M/D M/D/A D/M/A A/M/D M/D/A D/M/A 2004 / 1 / 1 2005 / 1 / 12 : 00 Acept AM Cancel 4 Preparativos Ajuste reloj Ajuste reloj Ajuste reloj 1 A/M/D M/D/A D/M/A 2005 / 1 / 10 : 00 Acept AM Cancel 5 Seleccione el elemento año, mes, día, hora o minuto que quiera ajustar con / del botón de control. Ajuste el valor numérico con / del botón de control, después pulse para introducirlo. El elemento a ajustar se indica mediante /.
Cambio del ajuste de idioma Puede cambiar las indicaciones en pantalla como elementos de menú, advertencias y mensajes a su idioma deseado. Para cambiar el ajuste de idioma en los ajustes de SET UP, seleccione (Idioma) en (Ajustes 1) (páginas 52 y 150), y seleccione el idioma deseado.
Inserción y extracción de un medio de grabación Cambio del medio de grabación Toma de imágenes fijas CF Conmutador /CF “Memory Stick” Puede utilizar un “Memory Stick” o tarjeta CompactFlash (tarjeta CF) como medio de grabación. Esta cámara no es compatible CompactFlash Type II.
Inserción y extracción del “Memory Stick” 1 1 2 Abra la tapa de batería/ “Memory Stick”/tarjeta CF. Deslice la cubierta en la dirección de la flecha. 2 Lado del terminal Lado de la etiqueta Inserte el “Memory Stick”. Inserte el “Memory Stick” a tope hasta que produzca un chasquido como se muestra en la ilustración. • Siempre que inserte un “Memory Stick”, empújelo a tope. Si no lo inserta correctamente, podrá no realizarse una grabación o reproducción correcta.
Inserción y extracción de una tarjeta CF Toma de imágenes fijas 2 1 Lado del conector 1 2 Abra la tapa de batería/ “Memory Stick”/tarjeta CF. Deslice la cubierta en la dirección de la flecha. 1 2 Cara frontal Inserte la tarjeta CF. Inserte la tarjeta CF a tope por el lado del conector como se muestra en la ilustración. 3 Cierre la tapa de batería/ “Memory Stick”/tarjeta CF. • Si no puede insertar la tarjeta CF a tope, no la empuje con fuerza. Además, compruebe la dirección de la tarjeta CF.
Ajuste del tamaño de imagen fija Para extraer la tarjeta CF Abra la tapa de batería/“Memory Stick”/ tarjeta CF, después empuje la palanca de expulsión de tarjeta CF para expulsarla. 7M 3M 1M Tam imagen 1 Lámpara de acceso Palanca de expulsión de tarjeta CF • Siempre que está encendida la lámpara de acceso, la cámara está grabando o leyendo una imagen. No extraiga nunca la tarjeta CF ni desconecte la alimentación en este momento. Los datos podrían estropearse o la tarjeta CF quedar inutilizable.
3:2 Toma de imágenes fijas 5M 3M 1M VGA(E-Mail) VGA Tam imagen 3 Seleccione el tamaño de imagen deseado con / del botón de control. El tamaño de imagen se habrá ajustado. Cuando haya completado el ajuste, pulse (Tamaño de imagen) para que desaparezca el ajuste de tamaño de imagen de la pantalla LCD. • El tamaño de imagen seleccionado aquí se mantendrá aunque se desconecte la alimentación.
Tamaño y calidad de imagen Descripción breve del tamaño de imagen La ilustración siguiente muestra una breve imagen utilizando el tamaño de imagen máximo y el mínimo.
Ejemplos basados en la calidad de imagen Fina Poca compression (mejor aspecto) Estándar Gran compresión (normal) Guía de empleo Toma de imágenes fijas Calidad de imagen (Relación de compresión) • Para grabar o imprimir con mejor calidad de imagen. • Para grabar un mayor número de imágenes.
Número de imágenes fijas que se pueden grabar El número de imágenes que se pueden guardar en un medio de grabación1) Abajo se muestra el número de imágenes que se pueden guardar cuando [Cal imagen] está puesto en [Fina] ([Estándar])2). • La tabla de abajo muestra el número aproximado de imágenes que se puede grabar en un medio de grabación que haya sido formateado con esta cámara.
Toma básica de imágenes fijas — Utilizanción del modo de ajuste automático Sujeción correcta de la cámara Ponga el dial de modo en conecte la alimentación. Cuando tome imágenes con la cámara, tenga cuidado de no bloquear con sus dedos la porción del objetivo, ventanilla del visor, emisor de flash, emisor de rayos infrarrojos, o el altavoz (página 9). Toma de imágenes fijas 1 2 ,y • Para seleccionar el medio de grabación, utilice el conmutador /CF (página 21).
60min VGA FINE 101 95 S AF 3 ES 30 30 F3.5 0EV Indicador de bloqueo AE/AF Parpadea en verde Se encenderá • Si suelta el botón del disparador, se cancelará la toma de imagen. • Usted puede continuar y tomar imágenes aun cuando la cámara no emita pitido, pero en este caso el enfoque no se ajustará debidamente. (excepto en AF continuo, página 71). • Cuando [Pitido] esté ajustado a [Desactiv] en los ajustes de SET UP no sonará pitido (página 150).
Comprobación de la última imagen que ha tomado — Revisión rápida Enfoque automático Hay dos funciones de enfoque automático: “Cuadro del visor de rango AF” que establece la posición de enfoque de acuerdo con la posición y tamaño del motivo, y “Modo AF” que establece la sincronización del inicio/fin del enfoque. Consulte la página 69 para más detalles. 60min VGA 60min 101 8/8 W 1.1 VGA T 60min 101 96 W 5.
Zoom Su cámara está equipada con las funciones de zoom siguientes. El método de ampliación y la relación de zoom variarán de acuerdo con el tamaño de imagen y el tipo de zoom, por lo que deberá seleccionar el zoom según el fin deseado para la toma de imagen. Zoom digital de precisión Todos los tamaños de imagen serán ampliados hasta un máximo de 8×. La función de zoom digital de precisión recorta y amplia una cierta porción de la imagen, por lo que la calidad de la imagen se deteriora.
Toma en primer plano — Macro • El indicador de relación del zoom variará de acuerdo con el tipo de zoom. – Zoom óptico: – Zoom inteligente: – Zoom digital de precisión: • El cuadro del visor de rango AF no aparecerá cuando se utilice el zoom digital. Los indicadores , o parpadearán, y el AF funcionará con prioridad sobre objetos localizados cerca del centro. • El zoom digital no se puede utilizar cuando se toman imágenes en el modo RAW (página 84).
60min VGA 60min 101 96 S AF 1 Ponga el dial de modo en , y pulse ( ) del botón de control. El indicador (Macro) aparecerá ampliado en la pantalla LCD (página 149). • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca. • También podrá realizar esta operación cuando el dial de modo esté puesto en P, S, A, M o SCN (diferente a (Modo de crepúsculo), (Modo de paisaje), (Modo de vela)) o . ES 34 VGA 101 95 S AF 2 Centre el motivo en el cuadro.
Utilización del autodisparador 60min VGA 60min 101 96 1 Ponga el dial de modo en , y pulse ( ) del botón de control. S AF FINE 30 F3.5 101 96 0EV 2 El indicador (autodisparador) aparecerá ampliado en la pantalla LCD (página 149). Centre el motivo en el cuadro. Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para enfocar, después pulse el botón del disparador a fondo. • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca.
Utilización del flash Emisor de flash Emisor de AF de holograma Toma de imágenes con el AF de holograma El AF de holograma es luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos oscuros. Cuando el botón disparador se mantenga pulsado en la mitad hasta que se bloquee el enfoque, aparecerá ON en la pantalla LCD y el AF de holograma emitirá luz roja. El flash emergerá automáticamente y destellará cuando el entorno sea oscuro. Cierre el flash con la mando después de utilizarlo.
Toma de imágenes con el visor Acerca del AF de holograma Visor Histograma activado (La información sobre la imagen también podrá visualizarse durante la reproducción.) 60min VGA Toma de imágenes fijas El “AF (Autoenfoque) de holograma” es un sistema de luz de relleno del AF que aplica hologramas láser para permitirle tomar imágenes fijas en lugares oscuros.
• La imagen a través del visor no indica el rango grabable real. Esto se debe al paralaje. Para confirmar el rango grabable, utilice la pantalla LCD. • Al igual que con el indicador de bloqueo AE/AF de la pantalla LCD, cuando la lámpara de bloqueo AE/AF del visor deje de parpadear y se mantenga encendida, podrá comenzar la toma de imagen (página 30). • Cuando está apagada la pantalla LCD: – El zoom digital no funciona (página 32). – [Modo AF] está ajustado en [Sencillo] (página 71).
Inserción de la fecha y hora en una imagen fija Cámara 1 1 1 2 Cámara 1 Cámara 1 Sencillo 1 Inteligen 2 Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Holograma AF: Revisión autom: Desactiv Desactiv 1 Auto 2 Desactiv Fech/Hor Fecha Desactiv 1 2 1 2 SELEC 1 Ponga el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla SET UP. • Cuando se tomen imágenes con la fecha y hora superpuestas, la fecha y hora no podrán quitarse posteriormente.
Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena Usted podrá tomar imágenes más eficazmente seleccionando el modo apropiado y pulsando después el botón del disparador. Modo de crepúsculo Le permite tomar escenas nocturnas a larga distancia sin perder la atmósfera oscura del entorno. Modo de retrato en crepúsculo Apropiado para tomar retratos en lugares oscuros. Le permite tomar imágenes nítidas de gente en lugares oscuros sin perder el ambiente oscuro del entorno.
Escena SCN 1 Modo de vela Usted podrá grabar fiestas, acontecimientos con velas y otras escenas iluminadas con velas sin echar a perder la atmósfera de la luz de las velas. WB ISO Escena Mode MENU Ponga el dial de modo en SCN, después pulse MENU. Aparecerá el menú. Toma de imágenes fijas Modo de playa Cuando tome escenas en la costa o lagos, el azul del agua se grabará claramente. SCN WB ISO Mode 2 Seleccione [SCN] (Escena) con del botón de control, después seleccione el modo deseado con /.
Toma de imagen con selección de escena Cu ash para hacer los ajustes óptimos de acuerdo con la escena. Consulte la tabla de abajo para ver el ajuste de función de cada modo de toma de imagen. Función Modo de toma Macro Modo de flash — SL Variación de exposiciones Cuadro de visor del rango AF — — — / / / — AF centro — • indica que usted puede ajustar la función según sus preferencias.
Visualización de imágenes en la pantalla LCD de su cámara Pantalla sencilla (una sola imagen) 60min VGA 101 Visualización de imágenes individuales 60min Pantalla de índice (nueve imágenes/dieciséis imágenes) 2005 1 1 10:30PM VOLUME 8/9 • VISUAL UNA SOLA Podrá ver imágenes tomadas con su cámara casi inmediatamente en la pantalla LCD. Podrá seleccionar los siguientes tres métodos para ver imágenes. Pantalla sencilla (una sola imagen) Podrá ver una imagen cada vez, visualizada en la pantalla entera.
Visualización de la pantalla de índice (nueve imágenes o dieciséis imágenes) 60min 101-0003 ANT/SIG VGA 101 3/9 2005 1 1 10:30PM 2 Seleccione la imagen fija deseada con / del botón de control. : Para visualizar la imagen anterior : Para visualizar la imagen siguiente ES 44 • VISUAL UNA SOLA VOLUME 1 Pulse • VISUAL UNA SOLA 2 (índice) una vez. Pulse (índice) otra vez. La visualización cambiará a la pantalla de índice (nueve imágenes).
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor Visualización de imágenes fijas A la toma A/V OUT (MONO) • VISUAL UNA SOLA 3 Seleccione la imagen fija deseada con /// del botón de control. Se seleccionará la imagen del cuadro amarillo. Para volver a la pantalla de una sola imagen Pulse el botón T del zoom, o pulse en el botón de control.
VGA 101-0002 ANT/SIG 101 Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con una toma de entrada de vídeo y el cable de conexión de audio/vídeo (suministrado). El sistema de color del televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la siguiente lista: 2/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME 3 Ponga el dial de modo en encienda la cámara. ,y Pulse / del botón de control para seleccionar la imagen deseada.
Borrado de imágenes 60min 101-0002 ANT/SIG VGA 101 60min 2/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME Ponga el dial de modo en , y encienda la cámara. Pulse / del botón de control para seleccionar la imagen que desea eliminar. • Para seleccionar el medio de grabación, utilice el conmutador /CF (página 21). • Tenga en cuenta que no podrá recuperar las imágenes borradas.
Borrado de imágenes en el modo de índice (nueve imágenes o dieciséis imágenes) Borrar Salir Selec Borrar Salir Todo en carpeta 1 Mientras esté visualizada una pantalla de índice (nueve imágenes/dieciséis imágenes) (página 44), pulse (Borrar). • Tenga en cuenta que no podrá recuperar las imágenes borradas. Selec • SELEC Todo en carpeta 2 Seleccione [Selec] con / del botón de control, después pulse .
Formateo de un medio de grabación Para borrar todas las imágenes de la carpeta Borrar Salir Aceptar Pulse (Borrar) y seleccione [Aceptar] con del botón de control, después pulse . Aparecerá el mensaje “Acceso”, y las imágenes con el indicador habrán sido borradas. Para cancelar el borrado Seleccione [Salir] con del botón de control, después pulse . • También puede borrar películas (página 105).
Her Memory Stick 1 2 Formatear: Crear carp REG.: Camb. carp REG.: ES 2 1 2 2 Cuando quiera formatear un “Memory Stick”, seleccione (Her Memory Stick) con / del botón de control. Cuando quiera formatear una tarjeta CF, seleccione (Herramien tarjeta CF) con / del botón de control. Seleccione [Formatear] con del botón de control, después pulse . 50 1 1 2 60min Her Memory Stick Aceptar Cancelar Formatear: Crear carp REG.: Camb. carp REG.
Cómo preparar y operar su cámara A continuación se describe el modo de usar los menús y los elementos de la pantalla SET UP. MENU Cambio de los ajustes del menú Ponga el dial de modo en S, A, M, SCN, o . , P, Pulse MENU. Aparecerá el menú. Dial de modo Botón de control Multi Cuando aparezcan las marcas /// con un elemento Antes de las operaciones avanzadas Modo de Medición Mode BRK • Los elementos visualizados variarán de acuerdo con la posición del dial de modo.
Cambio de los elementos de la pantalla SET UP Ponga el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla SET UP. Cámara 1 1 2 1 2 Modo AF: Zoom digital: Fecha/Hora: Reduc ojo rojo: Holograma AF: Revisión autom: Sencillo Inteligen Desactiv Desactiv Auto Desactiv Para quitar la visualización de la pantalla SET UP Modo de utilizar el mando de desplazamiento Ponga el dial de modo en cualquier opción diferente a SET UP.
Para seleccionar el elemento Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el elemento que quiera ajustar. Mueva la indicación amarilla para seleccionar el elemento. 60 min M FINE 50 F5.6 101 98 0EV Presione el mando de desplazamiento. El valor cambiará a amarillo. 60 min M SAF VGA FINE 50 F5.6 Podrá seleccionar valores que estén visualizados en amarillo. Gire el mando de desplazamiento para seleccionar el valor que quiera ajustar Se establecerá el valor visualizado.
Ponga el dial de modo en P, S, A, M o SCN. Pulse MENU. Aparecerá el menú. Seleccione (Cal imagen) con /, después seleccione la calidad de imagen deseada con /. Fina FINE Estándar Cal imagen Mode BRK M PFX Creación o selección de una carpeta Su cámara puede crear múltiples carpetas en un medio de grabación. Puede seleccionar la carpeta a utilizar para almacenar las imágenes antes de tomar imágenes, lo que es conveniente para organizar las imágenes.
Para cancelar la creación de carpeta Seleccione [Cancelar] en el paso ó . • Una vez que haya creado una carpeta nueva, no podrá borrarla con la cámara. • Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente. Cambio de la carpeta de grabación Ajuste el dial de modo a SET UP, y seleccione el medio de grabación con el conmutador /CF. Seleccione [Cancelar] en el paso ó .
Funciones manuales para situaciones de toma de foto Después de familiarizarse con su cámara, intente tomar una imagen en varias situaciones con algunos ajustes cambiados. Esta sección describe algunos ejemplos representativos de la toma manual. P: ¿Para hacer un retrato con su fondo borroso? P: ¿Para hacer un retrato a contraluz? P: ¿Para tomar una escena nocturna? Selección de un modo de flash (página 73) La toma de imagen de una persona en un lugar brillante puede crear ligeras sombras faciales.
P: ¿Para tomar la imagen de un motivo en movimiento? Selección de la sensibilidad ISO (página 69) Cuando no pueda utilizar el flash o ajustar una velocidad de obturador más lenta, aumente la valuación ISO. El ajuste ISO de valuación más alta ayuda a maximizar el efecto de la luz circundante a la toma.
Toma con programa automático En el modo de programa automático, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturador y la abertura de acuerdo con el brillo del motivo, igual que en el modo de ajuste automático (dial de modo: ). Además, en el modo de programa automático se pueden cambiar los ajustes de toma de imagen en el menú, una función que no tiene el modo de ajuste automático (página 145).
Toma de imagen con prioridad de velocidad de obturador Dial de modo Ponga el dial de modo en S. Seleccione una velocidad del obturador con el mando de desplazamiento. S Velocidad de obturador alta Botón del disparador 60 min VGA FINE 101 98 Velocidad de obturador lenta SAF 50 F2.0 0EV La velocidad del obturador puede seleccionarse de 1/1 000 a 30 s (segundo).
Obturación lenta con reducción de ruido El modo de obturador lento con reducción de ruido reduce el ruido de las imágenes grabadas, ofreciendo imágenes claras. Cuando se utilicen ciertas velocidades del obturador*, la cámara accionará automáticamente la función de obturador lento con reducción de ruido y se indicará “NR” junto al indicador de velocidad de obturador.
Toma con el modo de prioridad de la abertura Dial de modo Ajuste el dial de modo en A. Seleccione un valor de abertura con el mando de desplazamiento. A 60 min SAF Abra la abertura Cierre la abertura Botón del disparador • El rango del valor que se puede seleccionar varía, dependiendo de la posición del zoom. • La velocidad del obturador se ajusta automáticamente de 1/1 000 a 8 s (segundo). Cuando se establece un valor de abertura de F5,6 o más, los valores se inician desde 1/2 000 s (segundo).
Técnicas para toma de imágenes La profundidad de campo es el rango de enfoque. Al abrir la abertura se estrecha la profundidad de campo (el rango de enfoque se vuelve más reducido) y al cerrar la abertura se amplia la profundidad de campo (el rango de enfoque se vuelve más amplio). Abra la abertura El motivo es claro y su fondo borroso. Cierre la abertura Tanto el motivo como el fondo están enfocados.
• Si después de hacer los ajustes no se obtiene la exposición apropiada, los indicadores de valores de ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón disparador hasta la mitad. Podrá tomar imágenes en esta condición, pero le recomendamos que ajuste otra vez los valores que parpadean. • El flash se ajusta a (Flash forzado) o (Sin flash).
• Cuando se utilice la medición con prioridad al centro o la medición de foco, para enfocar en el mismo punto que el utilizado para la medición, le recomendamos utilizar el cuadro del visor de rango AF con prioridad al centro (página 69). • No podrá seleccionar el modo de medición cuando utilice la función NightFraming/ NightShot. Mando de desplazamiento Ajuste de la exposición Dial de modo — Ajuste de EV Podrá cambiar manualmente el valor de la exposición determinado por la cámara.
• Cuando el motivo sea muy brillante o muy oscuro, o cuando esté utilizando el flash, el ajuste podrá no funcionar. Visualización de un histograma 80 Oscuro Claro Brillo VGA FINE 101 4 0 EV Ponga el dial de modo en P, S, A o SCN. Pulse para visualizar el histograma. Ajuste la exposición según el histograma. • El histograma también aparece cuando se ajusta el dial de modo a o M, pero el ajuste EV está desactivado.
Técnicas para toma de imágenes Cuando tome imágenes, la cámara ajustará automáticamente la exposición. Cuando tome una imagen en conjunto blanquecina tal como un motivo a contraluz o una escena nevosa, la cámara podrá estimar que la imagen es brillante y ajustar una exposición más oscura para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección + (más) será eficaz.
Apunte al motivo cuya medición de exposición quiera hacer, después pulse AE LOCK. La exposición se fijará y aparecerá el indicador . 60 min P SAF VGA FINE 250 F2.0 101 98 0EV La cámara ajustará automáticamente la exposición de acuerdo con el motivo. Si cambia la composición de su toma, la exposición podrá cambiar, cosa que podrá notar en cambios en el brillo del fondo. En tales casos, utilice la función de bloqueo de exposición automática.
Primera toma (Ajustada en la dirección +) Seleccione [BRK] (Paso variación) con /, después seleccione el valor de paso de variación deseado con /. ±1,0EV: Cambia el valor de exposición Segunda toma (Exposición apropiada ajustada por la cámara) en 1,0EV hacia arriba o abajo. ±0,7EV: Cambia el valor de exposición en 0,7EV hacia arriba o abajo. ±0,3EV: Cambia el valor de exposición en 0,3EV hacia arriba o abajo. Tome la imagen.
Selección de la sensibilidad ISO Elija entre [800], [400], [200], [100] o [Auto]. — ISO Puede cambiar la sensibilidad de la cámara a la luz. Cuando seleccione un ajuste de número alto, podrá tomar imágenes en un lugar oscuro. Normalmente, la sensibilidad ISO se ajusta a [Auto]. Cuando está ajustada a [Auto], la sensibilidad ISO aumenta automáticamente en un lugar oscuro. Dial de modo Botón de control Para volver al modo normal Seleccione [Auto] en el paso .
Elección de un cuadro del visor de rango de enfoque — Visor del rango de AF AF de múltiples puntos ( ) La cámara calculará la distancia en cinco lugares arriba, abajo, izquierda, derecha, y en el centro de la imagen, permitiéndole tomar la imagen utilizando la función de enfoque automático sin preocuparse de la composición de la imagen. Esto le resultará útil cuando sea difícil enfocar el motivo debido a que no esté en el centro del cuadro.
Cuando seleccione el modo de movimiento de cuadro AF flexible en el paso , mueva el cuadro del visor de rango AF a la porción que quiera enfocar con ///, después pulse . 60 min P VGA MOVER FINE 101 98 ACEPT Para volver al AF multipuntos Seleccione AF multipuntos en el paso . Pulse FRAME en el paso . • Cuando esté tomando película y elija AF de múltiples puntos, la distancia al centro de la pantalla se estimará como promedio, por lo que el AF funcionará incluso con cierto grado de vibración.
AF continuo ( C AF ) La cámara ajusta el enfoque antes de mantener pulsado el botón disparador en la mitad, y después continúa ajustando el enfoque incluso después de haberse completado el bloqueo AF. Esto permite tomar imágenes de motivos que se muevan enfocándolos continuamente. Sin embargo, el ajuste de enfoque tal vez no pueda mantenerse cuando se tomen imágenes de motivos que se muevan rápidamente. El cuadro del visor de rango AF es AF al centro.
Pulse FOCUS para cambiar al preajuste de enfoque. Cada vez que pulse FOCUS, el ajuste cambiará en el orden siguiente. Preajuste del enfoque Selección de cuadro del visor de rango AF El enfoque se fijará y aparecerá el indicador (enfoque manual).
Dial de modo Botón de control Ponga el dial de modo en S, A, M o SCN. , P, Seleccione el modo deseado con ( ). El indicador del flash seleccionado aparecerá ampliado en la pantalla LCD (página 149). 60 min P SAF VGA 101 98 250 F2.0 • Si el menú está visualizado actualmente, primero pulse MENU para que el menú desaparezca. • La distancia recomendada utilizando el flash es de unos 0,4 m a 3 m (W)/0,4 m a 2,5 m (T) (cuando [ISO] está ajustado a [Auto]).
Técnicas para toma de imágenes Tiene varias opciones para sacarle el máximo partido al flash. Cuando ajuste el modo de flash a (Flash forzado), podrá tomar un motivo a contraluz brillantemente. También hay disponible un efecto con el que la luz del flash se refleja en los ojos del motivo. Ajuste del nivel de flash — Nivel de flash Podrá ajustar la intensidad de la luz del flash.
Seleccione [ ] (Nivl flash) con /, después seleccione el ajuste deseado con /. +: Pone el flash a un nivel más alto que el normal. Normal: Ajuste normal. –: Pone el flash a un nivel más bajo que el normal. • Tal vez no pueda ajustar el nivel de flash dependiendo del modo de selección de escena (página 42). Utilización de un flash externo Puede montar un flash externo opcional.
Utilization del flash Sony Podrá montar el flash Sony HVL-F32X o HVL-F1000 en la zapata de accesorio avanzada de su cámara. El HVL-F32X también está equipado con funciones de ajuste automático del nivel del flash y toma de imágenes con luz de relleno en AF. Monte el flash externo en la zapata de accesorio avanzada. Enchufe el flash en la toma ACC (accesorios). Encienda el flash externo. Ponga el dial de modo en S, A, M o SCN. Tome la imagen.
Ajuste de los tonos del color — Balance del blanco Normalmente, esta cámara ajusta los tonos de color automáticamente, pero usted también puede seleccionar los siguientes modos de acuerdo con sus situaciones de toma de imagen. El color del motivo que vea será capturado de acuerdo con las condiciones de iluminación. Cuando quiera fijar las condiciones en las que la imagen será capturada, o cuando el color de toda la imagen no parezca del todo natural, se recomienda ajustar el balance del blanco.
Para capturar el color blanco básico en el modo (SET con una pulsación) Este modo memoriza el color blanco básico en la situación de toma de imagen para el modo (Una pulsación). Utilice este modo cuando los otros modos no puedan ajustar el color debidamente. 1 Seleccione [ ] (Una pulsación). 3 Seleccione [ ] (SET con una pulsación) con . La pantalla se pondrá negra momentáneamente y el indicador parpadeará rápidamente.
El número máximo de imágenes tomadas continuamente Ráfaga rápida Tamaño de imagen (Unidades: imágenes) Calidad de imagen Fina Estándar Para volver al modo normal Seleccione [Normal] en el paso . • El flash se ajusta a (Sin flash). • Cuando grabe con el autodisparador, se grabará una serie de un máximo de ocho imágenes en el modo ráfaga rápida o un máximo de cinco imágenes en el modo ráfaga cada vez que pulse el botón disparador.
Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con /, después seleccione [Ráfaga múltiple] con /. Seleccione M (Intervalo) con /, después seleccione el intervalo de fotograma deseado con /. Podrá elegir el intervalo de fotograma entre [7,5], [1/15] o [1/30] s (segundo). • Consulte la página 91 para reproducir imágenes grabadas en el modo de ráfaga múltiple utilizando esta cámara. • Para el número de imágenes que podrá grabar en el modo de ráfaga múltiple, consulte las páginas 143, 144.
NightFraming La función NightFraming le permite comprobar un motivo incluso por la noche y después grabar con colores naturales utilizando el flash. Ponga el dial de modo en P. o Seleccione NightFraming con NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT. Los indicadores y “Night Framing” se encenderán. El indicador “Night Framing” se apagará después de 5 s (segundo). 60 min P VGA 101 4 "Night Framing" SAF Mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad. El enfoque se ajustará automáticamente.
Toma de imágenes con efectos especiales Botón de control Botón del disparador — Efecto de imagen Es posible procesar digitalmente las imágenes para obtener efectos especiales. BY N La imagen aparece en monocromo (blanco y negro). MENU Dial de modo Toma de imágenes fijas avanzada • Mientras se utiliza la función NightShot: – El balance del blanco se ajusta a Auto. – El modo de medición se ajusta con prioridad al centro.
Toma de imágenes fijas en el modo RAW — RAW Botón del disparador ES Pulse MENU. Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con /, después seleccione [RAW] con . Tome la imagen. Podrá tomar la siguiente imagen después de que desaparezca “Grabando” de la pantalla. Para volver al modo normal Seleccione [Normal] en el paso . Botón de control 84 , P, Aparecerá el menú. Se utiliza cuando se quiere grabar los datos en bruto, tal y como están, directamente en el medio de grabación.
Toma de imágenes sin comprimir — TIFF Ponga el dial de modo en S, A, M o SCN. , P, Pulse MENU. Aparecerá el menú. Seleccione [Mode] (Modo GRAB) con /, después seleccione [TIFF] con / . Botón de control Para volver al modo normal Botón del disparador Tome la imagen. Podrá tomar la siguiente imagen después de que desaparezca “Grabando” de la pantalla. Seleccione [Normal] en el paso .
Notas sobre el uso del objetivo de conversión teleobjetivo Sony VCL-DEH17VA • Ajuste el zoom al lado T (telefoto). El mover el zoom al lado W (panorámico) podrá ocasionar la aparición de la sombra del objetivo o que resulte difícil enfocar. • Cuando tome imágenes con la función NightShot, los rayos infrarrojos pueden verse bloqueados por el objetivo. Es recomendable utilizar el iluminador infrarrojo Sony HVL-IRM.
Selección de carpeta y reproducción de imágenes Seleccione la carpeta en la que estén almacenadas las imágenes que quiera reproducir. MENU Seleccione la carpeta deseada con /. Seleccionar carpeta 102 2/2 Nomb carp: 102MSDCF N°archiv: 9 Creada: 2005 1 1 1::05:34AM Aceptar Cancelar Pantalla sencilla 60min 101-0009 ANT/SIG VGA 101 9/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME ANT/SIG Pantalla de índice (nueve imágenes) Dial de modo Botón de control Seleccione [Aceptar] con , después pulse .
Ampliación de una porción de una imagen fija Podrá ampliar una parte de una imagen hasta cinco veces el tamaño original. También podrá grabar la imagen ampliada como nuevo archivo. Botón de control Dial de modo Ampliación de una imagen — Zoom de reproducción Ponga el dial de modo en . Visualice la imagen a ampliar con /. Pulse (zoom de reproducción) para acercar la imagen con zoom. Seleccione la porción de imagen deseada con ///.
Grabación de una imagen ampliada — Recorte Pulse MENU después del zoom de reproducción. Aparecerá el menú. Seleccione [Recorte] con , después pulse . Seleccione el tamaño de imagen con /, después pulse . Reproducción sucesiva de imágenes — Bucle continuo Podrá reproducir imágenes grabadas en orden. Esta función resulta útil para comprobar sus imágenes o para presentaciones, etc.
Para saltar a la imagen siguiente/anterior durante el bucle continuo Pulse (siguiente) o (anterior). • El tiempo de los ajustes de intervalo es sólo a modo de guía, por lo que podrá variar dependiendo de la imagen. Rotación de imágenes fijas Podrá rotar una imagen grabada en orientación retrato y visualizarla en orientación paisaje. Ponga el dial de modo en , y visualice la imagen que quiera rotar. Pulse MENU. Aparecerá el menú. Seleccione (Rotar) con /, y después pulse .
Reproducción de imágenes tomadas en el modo de ráfaga múltiple Podrá reproducir imágenes de ráfaga múltiple continuamente o reproducirlas fotograma a fotograma. Esta función se utiliza para comprobar las imágenes. MENU Dial de modo Reproducción continuamente Ponga el dial de modo en Reproducción fotograma a fotograma . Seleccione la imagen de ráfaga múltiple con /. La imagen de ráfaga múltiple seleccionada se reproducirá continuamente.
Para volver a la reproducción normal Pulse en el paso . La reproducción comenzará desde el fotograma visualizado en la pantalla LCD. Para borrar imágenes tomadas Cuando utilice este modo, no podrá borrar ciertos fotogramas. Cuando borre imágenes, todos los 16 fotogramas se borrarán al mismo tiempo. En el modo de una sola imagen Protección de imágenes Ponga el dial de modo en — Protección Esta función protege las imágenes contra el borrado accidental.
En el modo índice Pulse MENU. Ponga el dial de modo en , después pulse (Índice) para visualizar la pantalla de índice (nueve imágenes). Seleccione [Aceptar] con , después pulse . Pulse (Índice) dos veces para visualizar una pantalla de índice de dieciséis imágenes. Pulse MENU. Aparecerá el menú. Seleccione (Proteg) con /, después pulse . Seleccione la imagen que quiera proteger con ///, después pulse . Aparecerá el indicador verde en la imagen seleccionada.
Seleccione (Cam Tam) con /, después pulse . Cambio del tamaño de imagen Seleccione el tamaño deseado con /, después pulse . — Cambio de tamaño Podrá cambiar el tamaño de imagen de una imagen grabada, y guardarla como nuevo archivo. Podrá cambiar a los siguientes tamaños: 7M 5M 3M 1M VGA La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño. MENU Dial de modo Botón de control Ponga el dial de modo en . Visualice la imagen que quiera cambiar de tamaño con /.
Impresión de imágenes fijas Podrá imprimir imágenes tomadas con su cámara por los siguientes métodos. Impresión directa (impresora compatible con PictBridge) (página 96) Puede imprimir conectando la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge. Impresión directa (impresora compatible con “Memory Stick”/tarjeta CF) Puede imprimir utilizando una impresora compatible con “Memory Stick” o tarjeta CF. Consulte el manual del usuario suministrado con la impresora para ver detalles.
Impresión directa Aunque no tenga un ordenador, podrá imprimir fácilmente imágenes tomadas con su cámara conectando la cámara a una impresora compatible con PictBridge. Para la preparación, solamente tendrá que ajustar la conexión USB en los ajustes de SET UP y conectar la cámara a la impresora con el cable USB. Utilizando una impresora compatible con PictBridge podrá imprimir fácilmente la copia de índice*. Impresión sencilla Ajuste el modo USB en la cámara para conectar la cámara con una impresora.
Conexión de la cámara a la impresora Seleccione el medio de grabación con el conmutador /CF. Conecte la toma (USB) de la cámara y la toma USB de la impresora con el cable USB (suministrado). Encienda la cámara y la impresora. La cámara se pondrá en el modo de reproducción independientemente de la posición del dial de modo, y en la pantalla LCD aparecerán una imagen de la carpeta de reproducción seleccionada y el menú de impresión.
Imgen DPOF Imprime todas las imágenes con la marca (página 101) independientemente de la imagen visualizada. Selec Selecciona las imágenes en orden. Imprime todas las imágenes seleccionadas. 1 Seleccione la imagen que quiera imprimir con /, después pulse . La marca aparecerá en la imagen seleccionada. • Repita este paso para imprimir otras imágenes. 2 Seleccione [Imprim.] con , después pulse . Esta imagen Imprime la imagen visualizada actualmente.
Para cancelar la impresión Impresión en el modo índice Seleccione [Cancelar] en el paso o seleccione [Salir] en el paso . Si conecta su cámara a una impresora, aparecerá el menú de impresión. Pulse [Cancelar] para salir del menú de impresión. Para imprimir otras imágenes Seleccione la imagen con / después del paso , después seleccione [Imprim.]. Pulse (Índice) para visualizar la pantalla de índice (nueve imágenes).
Establezca los ajustes de impresión con ///. Imprimir Índice Desact Tamaño Predet Fecha Desact Cantidad 1 Salir Aceptar Índice Seleccione [Activar] para imprimir imágenes índice. Tamaño Seleccione el tamaño de papel deseado. Fecha Para insertar la fecha y hora en imágenes, seleccione [Fecha] o [Fech/Hora]. • Cuando seleccione [Fecha] para ajuste [Fecha], la fecha se insertará en el orden ajustado en “Ajuste de la fecha y la hora” (página 18).
Para imprimir imágenes en una tienda Tenga en cuenta los siguientes elementos cuando quiera imprimir imágenes en una tienda. La marcación previa con marcas de impresión de las imágenes que quiera imprimir le resultará útil cuando quiera imprimir imágenes en una tienda con servicio de impresión. MENU Dial de modo Botón de control Poner marcas de impresión en modo de una sola imagen Ponga el dial de modo en . Visualice la imagen que desea marcar con /. Pulse MENU. Aparecerá el menú.
Poner marcas de impresión en el modo índice Repita el paso para marcar otras imágenes. Ponga el dial de modo en , después pulse (Índice) para visualizar la pantalla de índice (nueve imágenes). Pulse MENU. Pulse (Índice) dos veces para visualizar una pantalla de índice de dieciséis imágenes. Pulse MENU. Seleccione (DPOF) con /, después pulse . Seleccione [Selec] con /, después pulse . en [Todo Seleccione la imagen que quiera marcar con ///, después pulse .
Seleccione el tamaño deseado con /. Toma de películas Usted puede elegir entre [640(Fina)], [640(Estándar)] y [160]. Podrá tomar películas con sonido utilizando su cámara. • [640(Fina)] podrá grabarse solamente con “Memory Stick PRO”. Botón de control Botón del disparador Pulse el botón del disparador a fondo. Aparecerá “GRABAR” en la pantalla y la cámara comenzará a grabar la imagen y el sonido.
Seleccione la imagen en movimiento deseada con /. Visualización de películas en la pantalla LCD Las películas con el tamaño de imagen [640(Fina)] o [640(Estándar)] se visualizarán en la pantalla completa. Podrá ver películas en la pantalla LCD con sonido por los altavoces. Botón de control 60min 10/10 00:00:00 Dial de modo 101_0010 REPR VOLUME Pulse . Ponga el dial de modo en Se reproducirán la película y el sonido. Durante la reproducción, aparecerá (reproducción) en la pantalla.
Borrado de películas En el modo de una sola imagen Podrá borrar las películas que no quiera. Ponga el dial de modo en Botón de control Visualice la película que desea borrar con /. Dial de modo Pulse En el modo índice . (Borrar). La película todavía no habrá sido borrada en este momento. Seleccione [Borrar] con , después pulse . Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la película habrá sido borrada. • No podrá borrar películas protegidas.
Seleccione [Aceptar] con , después pulse . Aparecerá el mensaje “Acceso”, y la película habrá sido borrada. Para cancelar el borrado Seleccione [Salir] en el paso ó . • Para borrar todas las imágenes de la carpeta, consulte la página 49. Cortado de películas Podrá cortar películas, o borrar porciones no necesarias de películas.
MENU Dial de modo Decida un punto de corte. Pulse el centro en el punto de corte deseado. Botón de control 60min Dividi Punto división STD 640 101 10/10 00:00:02 Aceptar Cancelar Salir Ponga el dial de modo en . Seleccione la película que quiera cortar utilizando /. Pulse MENU. Aparecerá el menú. Comenzará la reproducción de la película. Cuando quiera ajustar el punto de corte, utilice [/] (retroceso/ avance de fotograma) y ajuste el punto de corte utilizando /.
Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Windows Entorno de ordenador recomendado SO: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional Es necesario que el SO de arriba haya sido instalado en fábrica. La operación no se garantiza en un entorno actualizado a un sistema operativo descrito arriba o en un entorno de inicio múltiple.
Instalación del controlador USB Haga clic en [USB Driver] de la pantalla de título. Cuando esté utilizando Windows XP, no necesitará instalar el controlador USB. Una vez instalado el controlador USB, ya no necesitará volver a instalarlo. No conecte su cámara a su ordenador en este momento. Aparecerá la pantalla “InstallShield Wizard” (Asistente InstallShield). Haga clic en [Next]. Su ordenador se reiniciará. Después, podrá establecer conexión USB. Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
Conexión de la cámara a su ordenador Inserte en la cámara el medio de grabación con las imágenes que quiera copiar. • Seleccione el medio de grabación con el conmutador /CF (página 21). • Cuando copie imágenes a su ordenador utilizando la batería, el copiado podrá fallar o los datos estropearse debido a la interrupción de la batería. Le recomendamos que utilice el adaptador de ca Ponga el dial de modo en . Encienda su ordenador y la cámara.
Desconexión del cable USB de su ordenador, extracción del medio de grabación de su cámara o desconexión de la alimentación durante la conexión USB 1 Haga doble clic en tareas. de la bandeja de Haga doble clic aquí 2 Haga clic en (Sony DSC), después haga clic en [Stop]. 3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de confirmación, después haga clic en [OK]. 4 Haga clic en [OK]. El paso 4 no es necesario para los usuarios de Windows XP.
Cuando exista una imagen con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino de la copia Aparecerá el mensaje de confirmación de sobreescritura. Cuando sobreescriba la imagen existente con la nueva, el dato del archivo original se borrará. Para cambiar el nombre de archivo Para copiar un archivo de imagen al ordenador sin sobreescribir, cambie el nombre de archivo al nombre deseado y después copie el archivo de imagen.
Seleccione un nombre y destino para sus imágenes, después haga clic en [Next]. Comenzará el copiado de imágenes. Cuando se haya completado el copiado, aparecerá la pantalla “Other Options” (Otras opciones). Aparecerá la pantalla “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Asistente para completar el escáner y la cámara). Haga clic en [Start], después haga clic en [My Documents]. Se visualizará el contenido de la carpeta “My Documents”. Para disfrutar de imágenes en su ordenador Seleccione [Nothing.
Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos Los archivos de imágenes grabados con su cámara se agrupan en carpetas en el medio de grabación. Ejemplo: cuando quiera ver carpetas en Windows XP (Cuando se utiliza un “Memory Stick”) Carpeta que contiene datos de imágenes que fueron grabados utilizando la cámara no equipada con función de creación de carpeta Carpeta que contiene datos de imágenes que fueron grabados utilizando su cámara.
Carpeta Nombre de archivo Significado del archivo 101MSDCF hasta 999MSDCF DSC0.JPG • Archivos de imágenes fijas tomadas en − Modo normal (página 29) − Modo de variación de exposiciones (página 67) − Modo de ráfaga (página 79) − Modo de ráfaga múltiple (página 80) • Archivos de imágenes fijas grabadas simultáneamente en DSC0.TIF • Archivo de imagen no comprimida (TIFF) grabada en el modo TIFF (página 85) DSC0.SRF • Archivo de datos RAW grabado en el modo RAW (página 84) MOV0.
Visualización de archivos de imágenes con su cámara después de haberlos copiado a un ordenador Cuando un archivo de imagen copiado a un ordenador ya no permanezca en un medio de grabación, podrá volver a ver esa imagen en su cámara copiando el archivo de imagen del ordenador a un medio de grabación. • El paso no será necesario cuando el nombre de archivo establecido con su cámara no haya sido cambiado. • Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen.
Cuando quiera editar imágenes grabadas en el modo RAW, necesitará el siguiente entorno de ordenador. SO: Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional Ordenadores IBM PC/AT (DOS/V) compatibles en los que esté preinstalado el sistema operativo de arriba. CPU: Se recomienda un Intel MMX Pentium III 1 GHz o más rápido. Memoria: 256 MB o más Encienda su ordenador, e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Haga clic en [Next]. Aparecerá la pantalla “License Agreement” (Contrato de licencia). Lea el contrato atentamente. Si acepta los términos del contrato, active la casilla de confirmación “I accept the terms of the license agreement” (Estoy de acuerdo con los terminos del contrato de licencia) y haga clic en [Next]. Haga clic en [Install] de la pantalla “Ready to Install the Program” (Listo para instalar el programa). Se iniciará la instalación. Su ordenador se reiniciará.
Copiado de imágenes utilizando “Picture Package” Inicie el [Picture Package Menu] (Menú Picture Package) en el escritorio para utilizar las diferentes funciones. • La pantalla inicial podrá variar dependiendo de su ordenador. Usted puede cambiar la visualización del menú de acuerdo con sus gustos haciendo clic en [Settings] de la esquina inferior derecha de la pantalla.
Almacenamiento de imágenes en un CD-R Creación de un video CD con menú (“ImageMixer VCD2”) Haga clic en [Save the images on CD-R] (Almacenar las imágenes en un CD-R) del lado izquierdo de la pantalla, después haga clic en [Save the images on CD-R] (Almacenar las imágenes en un CD-R) en la esquina inferior derecha de la pantalla. “ImageMixer VCD2” es compatible con video CD de imagen fija de alta resolución.
Impresión de imágenes Haga clic en [Automatic Slideshow Producer] (Productor automático de bucle continuo) del lado izquierdo de la pantalla, después haga clic en [Automatic Slideshow Producer] (Productor automático de bucle continuo) en la esquina inferior derecha de la pantalla. Realice los procedimientos descritos en “Visualización de imágenes en un ordenador” (página 119) para visualizar la lista de imágenes.
Utilización de “Image Data Converter” Utilizando “Image Data Converter Ver.2,0” del CD-ROM suministrado con su cámara, podrá corregir imágenes grabadas en el modo RAW utilizando “Picture Package” (página 119). Adicionalmente, podrá ajustar varias configuraciones, tales como la curva de tono, y la nitidez. • Cuando el ordenador esté siendo utilizado, salga de todos los demás software de aplicación antes de instalar “Image Data Converter”. El soporte técnico de “Image Data Converter Ver.
Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Macintosh Modo USB Hay dos modos para una conexión USB cuando se conecta a un ordenador, modos [Normal] y [PTP]*. El ajuste por omisión es el modo [Normal]. Esta sección describe el modo [Normal] como ejemplo. SO: Mac OS 9,1, 9,2, o Mac OS X (v10,0/ Comunicación con su ordenador v10,1/v10,2/v10,3) Es necesario que el SO de arriba haya sido instalado en fábrica.
4 Arrastre los archivos de imágenes y suéltelos en el icono de disco duro. • Los archivos de imágenes se copiarán en el disco duro. Para más detalles sobre la ubicación del almacenamiento de las imágenes y nombres de archivos, consulte la página 114. Para ver las imágenes en su ordenador 1 Haga doble clic en el icono de disco duro. 2 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado de la carpeta que contiene los archivos copiados. El archivo de imagen se abrirá.
Creación de un Video CD con menú Utilización de “Image Data Converter” 1 Encienda su ordenador. “ImageMixer VCD2” es compatible con video CD de imagen fija de alta resolución. Utilizando “Image Data Converter Ver.1,5” del CD-ROM suministrado con su cámara, podrá corregir imágenes grabadas en el modo RAW y almacenarlas como archivo normal. Adicionalmente, instalando “Image Data Converter Ver.2,0”, podrá ajustar varias configuraciones, tales como la curva de tono, la nitidez.
Instalación de “Image Data Converter” 1 Encienda su ordenador. • Los ajustes de pantalla deberán ser 800 × 600 puntos o más y 32 000 colores o más. 2 Inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM. Para instalar la Ver.2,0, inserte “Image Data Converter Ver.2,0”, y para instalar la Ver.1,5, inserte “USB Driver SPVD-012”. 3 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. 4 Copie el archivo [IDCINST20.DMG. SIT] (Ver.2,0) o [IDCINST15.DMG. SIT] (Ver.1,5) de la carpeta [MAC] al disco duro.
Solución de problemas Si encuentra algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones. 1 Compruebe en primer lugar los elementos de la tabla de abajo. Si en la pantalla aparecen las visualizaciones de códigos “C::”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico (página 141).
ES 128 Síntoma Causa/Solución La lámpara CHG/ no se enciende cuando se está cargando una batería. • El adaptador de ca está desconectado. Conecte correctamente el adaptador de ca (página 13). • El adaptador de ca ha funcionado mal. Póngase en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony. • Instale correctamente la batería (página 13). • La batería está completamente cargada. • La batería está descargada.
Toma de imágenes fijas/películas Síntoma Causa/Solución La pantalla LCD no se enciende incluso cuando se conecta la alimentación. • La alimentación fue desconectada con la pantalla LCD apagada la última vez que utilizó la cámara. Encienda la pantalla LCD (página 37). El motivo no está visible en la pantalla LCD. • Ponga el dial de modo en La pantalla LCD se pone azul y el motivo no aparece cuando se están grabando películas.
Síntoma Causa/Solución La imagen está demasiado oscura. • Está filmando un motivo con una fuente de luz situada detrás del mismo. Seleccione el modo de medición (página 63), ajuste la exposición (página 64) o ajuste el modo de flash a (Flash forzado) (página 73). • El brillo de la pantalla LCD es demasiado débil. Ajuste el brillo de fondo de la pantalla LCD (página 150). La imagen está demasiado brillante. • Está filmando un motivo enfocado con luz en un lugar oscuro tal como un escenario.
Causa/Solución Los colores de la imagen no son correctos. • Está establecida la función NightFraming o NightShot. Cancele las funciones NightFraming/ NightShot (página 82). • Está activada la función de efecto de imagen. Cancele la función de efecto de imagen (página 83). No funciona NightFraming o NightShot. • Ajuste el dial de modo a , P o (solamente para NightShot) (página 82). • La función NightFraming no se puede utilizar cuando está seleccionado el modo de preajuste de enfoque.
Síntoma Causa/Solución El valor F y la velocidad del obturador • Ajuste la exposición correcta (página 64). parpadean cuando mantiene pulsado el botón del disparador en la mitad. Aparece un patrón desconocido en el visor. • Esto se debe a la estructura del visor. Esto no significa un mal funcionamiento. Visualización de imágenes Síntoma Causa/Solución La cámara no puede reproducir imágenes. • Ajuste el dial de modo a (página 43).
Borrado/Edición de imágenes Causa/Solución La cámara no puede borrar una imagen. • La imagen está protegida. Cancele la protección (página 92). • El conmutador de protección contra la escritura del “Memory Stick” está puesto en la posición LOCK. Póngalo en la posición de grabación (página 153). Ha borrado una imagen por equivocación. • La marcación de (protección) impedirá que pueda borrar imágenes por equivocación (página 92).
Síntoma Causa/Solución El ordenador no reconoce la cámara. • • • • • • • • • Encienda la cámara (página 17). El nivel de la batería es bajo. Utilice el adaptador de alimentación de ca (página 16). Utilice el cable USB suministrado (páginas 110 y 123). Desconecte el cable USB del ordenador y de la cámara, y conéctelo otra vez firmemente. Asegúrese de que “Modo USB” se visualiza en la pantalla LCD (página 110). Ajuste [Conexión USB] a [Normal] en los ajustes de SET UP (páginas 52 y 151).
Síntoma Causa/Solución No puede imprimir una imagen. • Compruebe los ajustes de impresora. Imágenes copiadas una vez a un ordenador no se pueden ver en la cámara. • Copiadas a una carpeta incorrecta. Cópielas a una carpeta disponible, tal como “101MSDCF” (página 115). • El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador (página 116). “Memory Stick” Síntoma Causa/Solución No puede insertar un “Memory Stick”. • Está insertando el “Memory Stick” al revés.
Impresora compatible con PictBridge ES 136 Síntoma Causa/Solución No se puede establecer la conexión. • Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la impresora es compatible con el PictBridge o no. • Compruebe que la impresora esté encendida y que puede conectar con la cámara. • Ajuste [Conexión USB] a [PictBridge] en los ajustes de SET UP (página 151). • Dependiendo de las circunstancias, la conexión podrá no establecerse. Desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Otros Causa/Solución La cámara no funciona. • No está utilizando una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM” (página 155). • El nivel de la batería es bajo. (Aparece el indicador .) Cargue la batería (página 13). • Conecte el adaptador de ca firmemente a la toma DC (cc) IN de su cámara y a una toma corriente de la pared (página 16). La alimentación está conectada, pero la cámara no funciona. • El microprocesador incorporado no funciona correctamente.
Advertencias y mensajes de aviso En la pantalla podrán aparecer los siguientes mensajes. ES 138 Mensaje Significado/Acción correctiva No hay Memory Stick • Inserte un “Memory Stick” (página 22). • Ajuste el conmutador /CF a CF y grabe la imagen utilizando la tarjeta CF. Error de sistema • Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 17). Error del Memory Stick • • • • Error tipo Memory Stick • El “Memory Stick” insertado no puede utilizarse en su cámara (página 153).
Significado/Acción correctiva Error de formato • El formateo del medio de grabación ha fallado. Formatee el medio de grabación otra vez (página 49). • Cuando utilizo un adaptador de Memory Stick Duo que era compatible con la ranura CompactFlash, el conmutador de protección contra la escritura del “Memory Stick Duo” estaba ajustado a la posición LOCK. Ajústelo a la posición de grabación. Sólo para batería "InfoLITHIUM" • La batería no es del tipo “InfoLITHIUM”.
Mensaje Significado/Acción correctiva Operación no valida • Está reproduciendo un archivo que ha sido creado en un equipo que no era esta cámara. Permite conectar impresora • [Conexión USB] está ajustado a [PictBridge], sin embargo, la cámara está conectada a un dispositivo no compatible con PictBridge. Compruebe el dispositivo. • Dependiendo de las circunstancias, la conexión podrá no establecerse. Desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Visualización de autodiagnóstico Código Causa Contramedida C:32: Hay un problema con el hardware de la cámara. • Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 17). – Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto C:13: La cámara no puede leer ni escribir datos en el medio de grabación. • Vuelva a insertar el medio de grabación varias veces. Hay insertado un medio de grabación sin formatear. • Formatee el medio de grabación (página 49).
Número de imágenes que se pueden guardar o tiempo de toma de imágenes El número de imágenes que se pueden guardar y el tiempo de toma varían dependiendo de la capacidad del medio de grabación, el tamaño de imagen, y la calidad de imagen. Consulte el gráfico siguiente cuando elija un medio de grabación. ES 142 • El número de imágenes está listado en orden Fina (Estándar).
Ráfaga múltiple (Unidades: imágenes) 16MB 1M 32MB 64MB 128MB 256MB 101 (187) 202 (376) 357 (649) 512MB 1GB 726 (1 320) 1 482 (2 694) 24 (46) 50 (93) 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB — — — — 0:02:57 0:06:02 0:12:20 640(Estándar) 0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 Película 640(Fina) El número indica el tiempo de grabación.
Tarjeta CF RAW Película (Unidades: imágenes) 1GB 7M 53 (59) 3:2 – 5M 56 (60) 3M 59 (62) 1M 63 (64) VGA (E-Mail) 65 (65) TIFF (Unidades: imágenes) 1GB 7M 41 (44) 3:2 45 (49) 5M 43 (45) 3M 44 (46) 1M 46 (47) VGA (E-Mail) 47 (48) Ráfaga múltiple (Unidades: imágenes) 1GB 1M ES 144 1 563 (2 842) 1GB 640(Fina) – 640(Estándar) 0:46:53 160 12:30:14 El número indica el tiempo de grabación. Por ejemplo: “12:30:14” indica “12 h (hora), 30 min (minuto), 14 s (segundo)”.
Elementos del menú Los elementos de menú que podrán ser modificados dependerán de la posición del dial de modo o el ajuste. Los elementos del menú serán retenidos aunque se desconecte la alimentación o el dial de modo sea cambiado a otra posición (excepto [PFX] (Efecto P.)). Los ajustes de fábrica se indican con . Cuando el dial de modo está puesto en Opción Ajuste Descripción Mode (Modo GRAB) RAW TIFF Multiráfa – Graba archivo de datos RAW además del archivo JPEG (página 84).
Opción (Cal imagen) Mode (Modo GRAB)1) Ajuste Fina / Estándar RAW TIFF Multiráfa Var expo Ráfaga rápida Ráfaga Normal BRK (Paso variación)2) M (Intervalo)2) (Nivl flash)3) Descripción Graba imágenes con calidad fina/estándar (página 53). – Graba archivo de datos RAW además del archivo JPEG (página 84). – Graba archivo no comprimido (TIFF) además del archivo JPEG (página 85). – Graba una ráfaga continua de 16 fotogramas en una sola imagen fija (página 80).
Cuando el dial de modo está puesto en Opción Ajuste Descripción (Modo de Medición) Foco / Centro / Multi Fija la exposición según el motivo que quiera tomar (página 63). Fija la región de medición. WB (Bal blanco) / // / / / Establece el balance del blanco (página 78). Auto PFX (Efe imagen) B Y N / Sepia / Desact Establece los efectos de imagen especiales (página 83).
Cuando el dial de modo está puesto en Opción Ajuste Descripción Aceptar / Cancelar Selecciona la carpeta que contiene las imágenes que se desea reproducir (página 87). (Proteg) — Protege y desprotege imágenes frente al borrado accidental (página 92). (DPOF) — Activa y desactiva la marca de impresión (DPOF) en las imágenes fijas que se desea imprimir (página 101). (Imprim.) — Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con PictBridge (página 96).
Elementos de SET UP Ponga el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla SET UP. Los ajustes de fábrica se indican con . 1 (Cámara 1) Opción Ajuste Descripción Modo AF Sencillo / Monitor / Continuo Selecciona el modo de operación del enfoque (página 71). Zoom digital Inteligen / Precisión / Desactiv Selecciona el modo de zoom digital (página 32). Fech/Hor / Fecha / Desactiv Selecciona si se quiere o no superponer la fecha o la hora sobre la imagen (página 39).
(Her Memory Stick) (Cuando el conmutador Ajuste Descripción Formatear Aceptar / Cancelar Formatea el “Memory Stick”. Tenga en cuenta que formateando se borran irrevocablemente todos los datos de un “Memory Stick”, incluidas las imágenes protegidas (página 49). Crear carp REG. Aceptar / Cancelar Crea una carpeta para grabar imágenes (página 54). Camb. carp REG. Aceptar / Cancelar Cambia una carpeta para grabar imágenes (página 55).
2 (Ajustes 2) Opción Número archivo Ajuste Serie Reposició Descripción − Asigna números a archivos en orden aunque sea cambiado el medio de grabación o sea cambiada la carpeta de grabación. − Repone la numeración de archivos y comienza desde 0001 cada vez que es cambiada la carpeta. (Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número inmediatamente mayor que el más alto que haya.
Precauciones No deje la cámara en los siguientes lugares • En un lugar extremadamente caliente, tal como en un automóvil aparcado al sol. La caja de la cámara podrá deformarse o esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa. La caja de la cámara podrá decolorarse o deformarse, o esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes quedando aún humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras. Pila tipo botón interna recargable • La pila tipo botón recargable está ubicada dentro de la ranura de inserción de la batería de la cámara. No extraiga nunca la pila tipo botón recargable.
2) “MagicGate Memory Stick” está equipado con tecnología de protección de los derechos de MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección del copyright que utiliza tecnología de encripción. Sin embargo, debido a que esta cámara no soporta los estándares MagicGate, los datos grabados con ella no están sujetos a la protección del copyright MagicGate. 3) Compatible con transmisión de datos a alta velocidad utilizando la interfaz paralela.
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” Descripción de “InfoLITHIUM” Carga de la batería Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10°C a 30°C Quizás no pueda cargar eficazmente la batería fuera de esta gama de temperatura. • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas temperaturas. Por consiguiente, el tiempo que la batería puede utilizarse disminuye en lugares fríos.
Vida útil de la batería • La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Cuando el tiempo de operación de la batería se acorte considerablemente, una causa probable podrá ser que la batería ha llegado al final de su vida de servicio. Adquiera una batería nueva.
Dimensiones Aprox. 119,8×72,0×63,0 mm (An/Al/P, excluyendo los salientes máximos) Peso Aprox.
Pantalla LCD Los números de páginas en paréntesis indican la ubicación de información importante adicional.
/ Indicador de capacidad restante del medio de grabación 1/30" Indicador de intervalo de ráfaga múltiple (80) Cuadro de visor del rango AF (70) 400 Indicador del número restante de imágenes grabables (28) Indicador de aviso de poca batería (138) Cuando se toman películas STD 640 60min 101 ESPERA 00:00:00 [00:28:25] 1 C:32:00 + + Cruz filial de la medición de foco (63) 2 3 4 5 Indicador de autodisparador (35) Indicador de histograma (65) C:32:00 Visualización de autodiagnóstico (141)
Indicador de efecto de imagen (83) Indicador de autodisparador (35) Indicador de NightShot (82) C:32:00 Visualización de autodiagnóstico (141) / / Indicador del cuadro de visor del rango AF (70) Cuadro de visor del rango AF (70) 0,5 m Valor del preajuste de enfoque (72) / / Indicador de tamaño de imagen (103) STD 640 160 101 Indicador de carpeta de grabación (54) / Indicador de capacidad restante del medio de grabación ES 160 M 101 VGA 101 1.3 12/12 C:32:00 +2.
101-0012 Nombre de carpeta-archivo (114) Indicador de histograma (65) Indicador de No desconectar el cable USB (98, 138) Fecha/hora de grabación de la imagen en reproducción (39) +2,0EV Indicador de valor de nivel EV (64) Menú/Menú guía (51) Indicador de conexión PictBridge (97) Indicador de número ISO (69) • Al pulsar MENU se activará/desactivará el menú/menú guía.
Durante la reproducción de imágenes en movimiento 60min 1 160 101 101 VOL.
Índice alfabético A Adaptador de ca .............................................. AE LOCK ....................................................... AF continuo .................................................... AF del centro................................................... AF de holograma............................................. AF de múltiples puntos ................................... AF de punto flexible........................................ AF monitor ............................................
H M N Histograma ...................................................... 65 Macro .............................................................. 33 MAF ................................................................ 71 Mando de desplazamiento............................... 52 Marca de impresión (DPOF)......................... 101 Medición con prioridad al centro .................... 63 Medición de foco ............................................ 63 Medición multipatrón..................................
R T Ráfaga ............................................................. 79 Ráfaga múltiple ............................................... 80 Ráfaga velocidad ............................................. 79 RAW................................................................ 84 Recorte ............................................................ 89 Reducción del efecto ojos rojos ...................... 74 Relación de compresión .................................. 26 Relación de zoom.......................
Português AVISO Aviso para os clientes na Europa Para evitar incêndios ou choque eléctrico não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar choque eléctrico não abra a caixa do aparelho. Peça assistência só a técnicos qualificados. Este produto foi testado e está conforme os limites estabelecidos pela Directiva EMC para a utilização de cabos de ligação inferiores a 3 metros. Atenção O campo magnético em frequências específicas pode influenciar a imagem e o som desta câmara.
Leia isto primeiro Gravação experimental Antes de gravar um acontecimento importante, faça uma gravação experimental para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente. Recomendação sobre cópia de segurança Precaução sobre os direitos de autor Para evitar o risco potencial de perda de dados, copie sempre os dados para um disco. Programas de televisão, filmes, cassetes de video e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor.
Ecrã LCD, mira LCD (só para modelos com mira LCD) e lentes • O ecrã LCD e a mira LCD foram fabricadas utilizando tecnologia de alta precisão e portanto mais do que 99,99% dos pixéis são operacionais para utilização efectiva. No entanto, podem existir alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que aparecem constantemente no ecrã LCD e na mira LCD. Estes pontos são normais no processo de fabricação e não afectam a imagem gravada de maneira nenhuma.
Acerca das lentes Carl Zeiss Esta câmara está equipada com lentes Carl Zeiss que produzem imagens de alta qualidade. As lentes para esta câmara utilizam o sistema de medição MTF* que foi desenvolvido conjuntamente por Carl Zeiss na Alemanha e a Sony Corporation e oferecem a mesma qualidade que as outras lentes Carl Zeiss.
Conteúdo Leia isto primeiro ...................................... 3 Identificação das partes ............................. 9 Marcador de modo .............................. 12 Preparativos Carregamento da bateria ......................... 13 Utilização do adaptador CA .................... 16 Utilização da sua câmara no estrangeiro ...................................... 17 Ligar/desligar a câmara ........................... 17 Como utilizar o botão de controlo .......... 18 Acerto da data e da hora.........
Seleccionar a sensibilidade ISO — ISO............................................. 69 Foco Escolha de um método de foco automático ...................................... 69 Escolha de um quadro da mira de gama do foco — Mira de gama AF ....................... 70 Escolha de uma operação do foco — Modo AF.................................... 71 Regulação da distância ao motivo — Foco pré-ajustado ...................... 72 Flash Selecção de um modo do flash ................
Destinos de armazenamento de arquivos de imagem e nomes dos arquivos .................................. 113 Ver arquivos de imagem depois de copiados para um computador com a sua câmara .................................... 115 Instalação de “Picture Package” e “ImageMixer VCD2” ................... 115 Cópia de imagens utilizando “Picture Package” ......................... 117 Utilização de “Picture Package” ....... 118 Imprimindo imagens ......................... 120 Utilização de “Image Data Converter” ...
Identificação das partes Botão POWER (17) Consulte as páginas entre parênteses sobre detalhes de operação.
1 9 2 q; 3 qa 4 qs 5 qd 6 qf 7 qg 8 qh Microfone Mira (36) Lâmpada do temporizador automático (34)/gravação (vermelha) (30) CHG / Lâmpada de bloqueio AE/AF (verde) (30) Lâmpada CHG/ (laranja) (14, 35, 73) Botão AE LOCK (66) Botão (exposição) (64) Botão FOCUS (69, 72) Botão FRAME (69) PT 10 Ecrã LCD Para detalhes acerca dos itens no ecrã LCD, consulte as páginas 156 a 160.
Gancho para a correia a tiracolo Altifalante 2 3 Receptáculo para o tripé Alavanca de ejecção do cartão CF (24) Tampa da bateria/“Memory Stick”/cartão CF Ranhura de inserção da bateria (13) 1 Alavanca de ejecção da bateria (14) 4 Ranhura de inserção do cartão CF (23) 5 Botão RESET (125) 6 7 Correia a tiracolo 8 9 q; Lâmpada de acesso (22) Ranhura de inserção do “Memory Stick” (22) • Utilize um tripé com um comprimento de parafuso inferior a 5,5 mm.
Marcador de modo Antes de utilizar a câmara, coloque a marca do marcador de modo no lado da lâmpada POWER. (Modo de ajustamento automático) O foco, exposição e equilíbrio do branco são regulados automaticamente para permitir uma filmagem fácil. A qualidade de imagem está colocada em [Qualid.] (página 53). P (Filmagem programada automática) As regulações de filmagem são feitas automaticamente tal como no modo de ajustamento automático, mas também pode mudar o foco e outros ajustamentos como desejado.
Carregamento da bateria Preparativos . Tampa da tomada DC IN Adaptador CA 1 1 2 Abra a tampa da bateria/ “Memory Stick”/cartão CF. Deslize a tampa na direcção da seta. • Certifique-se de que desliga a câmara quando carregar a bateria (página 17). • A sua câmara funciona com a bateria “InfoLITHIUM” NP-FR1 (tipo R) (fornecida). Só pode utilizar as baterias do tipo R (página 153). Marca 2 Alavanca de ejecção da bateria Coloque a bateria e feche a tampa da bateria/“Memory Stick”/cartão CF.
A uma tomada de parede A indicação de bateria restante no ecrã LCD indica o tempo restante de filmagem ou visualização. Cabo de alimentação Ligue o cabo de alimentação ao adaptador CA e a uma tomada de parede. A lâmpada CHG/ acende-se quando o carregamento começa. CHG / Lâmpada CHG/ A lâmpada CHG/ apaga-se quando o carregamento termina. • Depois de carregar a bateria, desligue o adaptador CA da tomada DC IN da câmara e da tomada de parede.
As tabelas indicam o número aproximado de imagens que podem ser gravadas/ visualizadas e a duração da bateria quando filma imagens no modo normal com uma bateria completamente carregada (fornecida) à temperatura de 25°C. O número de imagens que pode gravar ou ver têm em conta a mudança do meio de gravação conforme necessário. Note que o número actual pode ser inferior ao indicado dependendo das condições de uso.
Utilização do adaptador CA • O número de imagens que podem ser gravadas/ visualizadas e a duração da bateria diminuem nas seguintes condições: – A temperatura ambiente é baixa – É utilizado o flash – A câmara foi ligada e desligada muitas vezes – Utilização frequente do zoom – A função NightFraming (Quadro nocturno) ou NightShot (Filmagem nocturna) está activada – [Luz fun.
Utilização da sua câmara no estrangeiro POWER Lâmpada POWER • Não utilize um transformador electrónico (conversor de viagem) pois pode causar mau funcionamento. Pressione POWER. A lâmpada POWER (verde) acende-se e a alimentação fica ligada. Quando liga a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã Acerto relógio (página 18). Desligar a alimentação Pressione POWER outra vez. A lâmpada POWER apaga-se e a câmara desliga-se.
Acerto da data e da hora Como utilizar o botão de controlo Câmara 1 1 2 1 2 Modo AF: Zoom digital: Data/Hora: Reduç olh verm: Holograma AF: Revisão auto: Simples Inteligente Desligado Desligado Auto Desligado Marcador de modo Acerto relógio 2004 / 1 / Regulação 2 1 Núm. arquivo: 2 Ligação USB: 1 Saída video: OK Acerto relógio: Cancelar 2 Para mudar os ajustes correntes da câmara, afixe o menu ou o ecrã SET UP (página 52) e utilize o botão de controlo para fazer as mudanças.
Preparativos Acerto relógio A/M/D M/D/A D/M/A 2004 / 1 / 1 12 : 00 Acerto relógio Acerto relógio OK AM Cancel 3 A/M/D M/D/A D/M/A A/M/D M/D/A D/M/A 2004 / 1 / 1 2005 / 1 / 12 : 00 OK AM Cancel 4 1 10 : 00 OK AM Cancel 5 Seleccione o formato desejado da afixação da data com / no botão de controlo e em seguida pressione . Seleccione o item de ano, mês, dia, hora ou minuto que deseja acertar com / no botão de controlo.
Mudança do ajuste do idioma Acerto relógio A/M/D M/D/A D/M/A 2005 / 1 / 1 10 : 30 OK AM Cancel 6 Seleccione [OK] com no botão de controlo, e em seguida pressione . A data e a hora estão introduzidas e o relógio começa a funcionar. • Para cancelar o ajuste da data e da hora, seleccione [Cancel] com /// no botão de controlo e em seguida pressione . PT 20 Pode mudar a afixação do ecrã tal como os itens do menu, avisos e mensagens para o idioma desejado.
Inserir e retirar um meio de gravação Mudar o meio de gravação Filmagem de imagens fixas CF Marcador /CF “Memory Stick” Pode utilizar um “Memory Stick” ou um cartão CompactFlash (cartão CF) como meio de gravação. Esta câmara não é compatível com CompactFlash Type II. Cartão CompactFlash SanDisk SDCFH-1024-903 (1 GB) SDCFB-1024-J60 (1 GB) Cartão CompactFlash • Esta câmara não permite fazer cópias entre meios de gravação. • Para obter mais informações sobre o “Memory Stick”, consulte a página 151.
Colocar e retirar um “Memory Stick” 1 1 2 Abra a tampa da bateria/ “Memory Stick”/cartão CF. Deslize a tampa na direcção da seta. 2 Lado da etiqueta Lado do terminal Coloque o “Memory Stick”. Introduza completamente o “Memory Stick”, como ilustrado, até ouvir um clique. • Sempre que colocar um “Memory Stick”, empurre-o até ao fim. Se não o colocar correctamente, pode não conseguir gravar ou reproduzir correctamente.
Colocar e retirar um cartão CF 1 Filmagem de imagens fixas 2 1 2 Abra a tampa da bateria/ “Memory Stick”/cartão CF. Deslize a tampa na direcção da seta. Lado do conector 2 Lado da frente Coloque o cartão CF. Empurre o cartão CF até ao fim, como ilustrado, a partir do lado do conector. 1 3 Feche a tampa da bateria/ “Memory Stick”/cartão CF. • Se não conseguir que o cartão CF entre até ao fim, não o empurre à força. Verifique também a direcção de introdução do cartão CF.
Ajuste do tamanho da imagem fixa Para retirar o cartão CF Abra a tampa da bateria/“Memory Stick”/ cartão CF e empurre a alavanca de ejecção respectiva para ejectar o cartão. 7M 3M 1M Tam imagem 1 Alavanca de ejecção do cartão CF Lâmpada de acesso • Sempre que a lâmpada de acesso estiver acesa, a câmara está a gravar ou a ler uma imagem. Nunca retire o cartão CF nem desligue a alimentação nesta altura. Pode estragar os dados ou o cartão CF.
3:2 Filmagem de imagens fixas 5M 3M 1M VGA(E-Mail) VGA Tam imagem 3 Seleccione o tamanho da imagem desejado com / no botão de controlo. O tamanho de imagem fica regulado. Quando o ajuste terminar, pressione (Tamanho de imagem) de modo a que a regulação de tamanho da imagem desapareça do ecrã LCD. • O tamanho de imagem aqui seleccionado mantém-se mesmo quando a alimentação é desligada.
Tamanho de imagem e qualidade A seguinte ilustração mostra uma imagem utilizando o tamanho máximo de imagem e o mínimo. 3072 640 2304 PT 26 Breve descrição do tamanho de imagem 480 Pode escolher tamanho de imagem (número de pixéis) e qualidade de imagem (relação de compressão) baseados no tipo de imagens que deseja filmar. O tamanho da imagem é indicado pelo número de pixéis (pontos) (horizontais × verticais) que compõem uma imagem.
Exemplos baseados na qualidade de imagem Qualid. Baixa compressão (melhor aspecto) Normal Alta compressão (normal) Recomendações de uso Filmagem de imagens fixas Qualidade de imagem (relação de compressão) • Para gravar ou imprimir com melhor qualidade de imagem. • Para gravar um maior número de imagens.
Número de imagens fixas que pode gravar O número de imagens que pode guardar num meio de gravação1) O número de imagens que podem ser guardadas quando [Qual.imag.] está colocado em [Qualid.] ([Normal])2) é indicado abaixo. • A tabela abaixo mostra o número aproximado de imagens que pode gravar num meio de gravação que tenha sido formatado nesta câmara.
Filmagem básica de imagens fixas — Utilizando o modo de ajustamento automático Agarrar correctamente na câmara Coloque o marcador de modo em e ligue a alimentação. Quando filmar imagens com a câmara, tenha cuidado para que os dedos não tapem a objectiva, a janela da mira, o emissor do flash, o emissor de raios infravermelhos ou o altifalante (página 9). • Para seleccionar o meio de gravação, utilize o marcador /CF (página 21). • A tampa das lentes abre-se quando a alimentação é ligada.
60min 60min VGA FINE 101 95 S AF 3 30 F3.5 0EV Indicação de bloqueio AE/AF Pisca em verde Acende-se Mantenha pressionado a meio o botão do obturador. Escuta um sinal sonoro mas a imagem ainda não está gravada. Quando a indicação de bloqueio AE/AF muda de piscar para acesa, a câmara está pronta para filmar. (O ecrã LCD pode congelar durante um momento dependendo do motivo.) Se o local estiver escuro, o flash sobe automaticamente e pisca.
Verificação da última imagem que filmou — Verificação rápida 60min VGA Utilização da função de zoom 60min 101 8/8 W 1.1 VGA T 60min 101 96 W 5.0 VGA T 101 96 Rev 101-0029 S AF 2005 1 1 10:30PM VOLTAR A sua câmara está equipada com as seguintes funções de zoom. O método de aumento e a escala de zoom diferem de acordo com o tamanho de imagem e o tipo de zoom, por isso seleccione o zoom correspondente à filmagem pretendida.
Zoom de precisão digital Todos os tamanhos de imagem são aumentados até ao máximo de 8×. A função de zoom de precisão digital corta e aumenta uma certa porção da imagem e por isso a qualidade de imagem deteriora. Zoom óptico Zoom de precisão digital Escala Escala máxima Tamanho máxima de zoom de de imagem de zoom precisão digital inteligente 7M —* 8× 3:2 —* 8× 5M Aprox.4.7× 8× 3M Aprox.6× 8× 1M Aprox.9.6× 8× VGA (E-Mail) Aprox.
Filmagem de imagens próximas — Macro 60min VGA 101 96 Filmagem de imagens fixas • Recomenda-se que utilize a função AF ponto flexível (página 70). • Quando filma no modo Grande-Plano (Macro), utilize o ecrã LCD. Se filmar utilizando a mira, a gama visível na mira pode ser diferente da gama da gravação real. Isto é devido a parallax. S AF 1 O modo de gravação de Grande-Plano (Macro) é utilizado quando aproxima motivos tais como flores e insectos.
Utilização do temporizador automático 60min VGA 60min 101 95 Centre o motivo no quadro. Mantenha pressionado o botão do obturador até ao meio para focar o motivo e em seguida pressione-o completamente para baixo. Para voltar para o modo normal de gravação Pressione ( ) no botão de controlo outra vez. A indicação desaparece do ecrã LCD. PT 34 • Quando filma no modo Grande-Plano (Macro), a gama de focagem torna-se extremamente estreita e o motivo pode não ser completamente focado.
Utilizar o flash Emissor do flash Emissor do holograma de AF Filmar imagens com o holograma AF O flash sobe automaticamente e pisca quando há pouca luz. Feche o flash à mão depois de o utilizar. • Quando [ISO] estiver colocado em [Auto] nos ajustes do menu, a distância de filmagem recomendada utilizando o flash é de cerca de 0,4 m a 3 m (W)/0,4 m a 2,5 m (T). • O flash pisca duas vezes.
Filmagem de imagens com a mira Acerca do holograma AF O “Holograma AF (Foco automático)” é um sistema que emite uma luz de AF suficiente com base na aplicação de hologramas laser para permitir filmar imagens fixas em locais escuros. O sistema holograma AF utiliza radiações mais suaves do que os LEDs ou lâmpadas de alta luminosidade convencionais, satisfazendo assim as especificações Laser Classe 1* e sendo mais seguro para os olhos humanos.
Inserção da data e da hora numa imagem fixa Câmara 1 Câmara 1 1 2 1 2 Modo AF: Zoom digital: Data/Hora: Reduç olh verm: Holograma AF: Revisão auto: Simples 1 Inteligente 2 Modo AF: Zoom digital: Data/Hora: Reduç olh verm: Holograma AF: Revisão auto: Desligado Desligado 1 Auto 2 Desligado Dia&Hora Data Desligado Filmagem de imagens fixas • A imagem através da mira não indica a gama gravável real. Isto é devido a parallax. Para confirmar a gama gravável, utilize o ecrã LCD.
Câmara 1 1 2 1 2 Modo AF: Zoom digital: Data/Hora: Reduç olh verm: Holograma AF: Revisão auto: Simples Inteligente Dia&Hora Desligado Auto Desligado SELEC PÁGINA 3 Seleccione o ajuste da data e da hora com / no botão de controlo e em seguida pressione . Dia&Hora: Imprime a data, hora e minuto na imagem. Data: Imprime o ano, mês e dia na imagem. Desligado: Não imprime a data e a hora na imagem. Depois do ajuste estar terminado, coloque o marcador de modo em para filmar a imagem.
Filmagem de acordo com as condições da cena — Selecção da cena Modo crepúsculo Permite-lhe filmar cenas nocturnas à distância sem perder a atmosfera escura do ambiente. Modo de retrato no crepúsculo Conveniente para filmar retratos em locais escuros. Permite-lhe filmar imagens nítidas de pessoas em locais escuros sem perder a atmosfera escura do ambiente. • A velocidade do obturador diminui e por isso recomenda-se a utilização de um tripé.
Modo praia Quando filma cenas perto do mar ou lago, o azul da água é gravado nitidamente. Cena SCN 1 Modo vela Pode gravar festas, velas e outras cenas à luz da vela sem estragar a atmosfera da luz da vela. Cena WB ISO Mode MENU Coloque o marcador de modo em SCN e pressione MENU. O menu aparece. SCN WB ISO Mode 2 Seleccione [SCN] (Cena) com no botão de controlo e em seguida seleccione o modo desejado com /. Para voltar para o modo normal Coloque o marcador de modo num modo diferente.
Filmar com seleccção de cena Função Modo de filmagem Modo Macro do flash — SL Suporte do enquadramento Quadro da mira de gama AF — — Foco préajustado 10m, 15m, 10m, 15m, Nível do flash Equilíbrio do branco Burst/ Burst Rápido/ Multi Burst — — Auto/ WB / — — / / / — Centro AF Diferente de — — Filmagem de imagens fixas Quando filma com a função de selecção de cena, a combinação de funções tal
Ver imagens no ecrã LCD da sua câmara Ecrã simples (imagem simples) 60min VGA 101 Ver imagens simples Ecrã de índice (nove imagens/dezasseis imagens) 60min TRÁS/FRENT TRÁS/FRENT 2005 1 1 10:30PM VOLUME • AFIXAÇÃO SIMP. Pode ver imagens no ecrã LCD quase imediatamente depois de as filmar. Pode seleccionar os seguintes três métodos para ver imagens. Ecrã simples (imagem simples) Pode ver uma imagem de cada vez, afixada em todo o ecrã.
Ver um ecrã de índice (nove imagens ou dezasseis imagens) 60min TRÁS/FRENT 101 3/9 2005 1 1 10:30PM 2 Seleccione a imagem fixa desejada com / no botão de controlo. : Para afixar a imagem anterior : Para afixar a imagem seguinte • AFIXAÇÃO SIMP. • AFIXAÇÃO SIMP. VOLUME 2 1 Pressione vez. Ver imagens fixas 101-0003 VGA (índice) uma Pressione uma vez. (índice) mais A afixação muda para o ecrã de índice (nove imagens). A afixação muda para o ecrã de índice (dezasseis imagens).
Ver imagens num ecrã de TV Tomada A/V OUT (MONO) • AFIXAÇÃO SIMP. 3 Seleccione a imagem fixa desejada com /// no botão de controlo. É seleccionada a imagem no quadro amarelo. Para voltar para o ecrã de imagem simples Pressione repetidamente o botão de zoom T ou pressione no botão de controlo. PT 44 1 Cabo de ligação A/V (fornecido) Ligue o cabo de ligação de A/V (fornecido) à tomada A/V OUT (MONO) da câmara e às tomadas de entrada de audio/ video do televisor.
VGA TRÁS/FRENT 2/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME Ver imagens fixas 101-0002 101 3 Coloque o marcador de modo em e ligue a câmara. Pressione / no botão de controlo para seleccionar a imagem desejada. • Para seleccionar o meio de gravação, utilize o marcador /CF (página 21). • Quando utiliza a sua câmara no estrangeiro pode ser necessário mudar o sinal de saída video para corresponder ao seu sistema de TV (página 149).
Ver imagens num ecrã de TV Se desejar ver imagens num ecrã de TV, necessita de uma TV com uma tomada de entrada video e o cabo de ligação A/V (fornecido). O sistema de cor da TV deve corresponder ao da sua câmara digital de imagem fixa. Verifique as seguintes listas: Sistema NTSC América Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia, Coreia, Equador, Estados Unidos, Filipinas, Ilhas Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, etc.
Apagamento de imagens 60min 101-0002 TRÁS/FRENT VGA 101 60min 2/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME Coloque o marcador de modo em e ligue a câmara. Pressione / no botão de controlo para seleccionar a imagem que deseja apagar. • Para seleccionar o meio de gravação, utilize o marcador /CF (página 21). • Note que não pode restaurar imagens apagadas.
Apagamento de imagens no modo de índice (nove imagens ou dezasseis imagens) Apagar Sair Selec Apagar Sair Todos nes. pasta 1 Enquanto um ecrã de índice (nove imagens/dezasseis imagens) (página 43) está afixado, pressione (Apagar). • Note que não pode restaurar imagens apagadas. Selec • SELEC Todos nes. pasta 2 Seleccione [Selec] com / no botão de controlo, e em seguida pressione . PRÓXIMO 3 Seleccione uma imagem que deseja apagar com /// no botão de controlo e em seguida pressione .
Formatar um meio de gravação Para apagar todas as imagens na pasta Apagar Sair OK Pressione (Apagar) e seleccione [OK] com no botão de controlo e em seguida pressione . A mensagem “Acesso” aparece e as imagens com a indicação foram apagadas. Para cancelar o apagamento Seleccione [Sair] com no botão de controlo e em seguida pressione . • Também pode apagar filmes (página 104). Marcador /CF Apagamento de imagens fixas 4 Seleccione [Todos nes.
Fer. Memory Stick 1 2 Formatar: Crie pasta GRAV.: Mude pasta GRAV.: PT 2 1 2 2 Quando formatar um “Memory Stick”, seleccione (Fer. Memory Stick) com / no botão de controlo. Quando formatar um cartão CF, seleccione (Ferramenta cartão CF) com / no botão de controlo. Seleccione [Formatar] com no botão de controlo e em seguida pressione . 50 1 1 2 60min Fer. Memory Stick OK Cancelar Formatar: Crie pasta GRAV.: Mude pasta GRAV.: Format.
Como regular e funcionar com a sua câmara É descrita abaixo a utilização dos menus e dos itens do ecrã SET UP. MENU Marcador de modo Mudança dos ajustes do menu Coloque o marcador de modo em , P, S, A, M, SCN, ou . Pressione MENU. O menu aparece. Botão de controlo O ajuste seleccionado é aumentado e o ajuste é introduzido. Quando as marcas /// aparecem com um item Há itens que não são afixados no ecrã. Pressione /// no botão de controlo para afixar estes items.
Mudança dos itens no ecrã SET UP Coloque o marcador de modo em SET UP. O ecrã SET UP aparece. Câmara 1 1 2 1 2 Modo AF: Zoom digital: Data/Hora: Reduç olh verm: Holograma AF: Revisão auto: Simples Inteligente Desligado Desligado Auto Desligado Para desligar a afixação do ecrã SET UP Coloque o marcador de modo sem ser em SET UP. • Para uma descrição detalhada dos itens SET UP, consulte a página 147.
Para regular os itens Rode o marcador rápido para seleccionar o item que deseja ajustar. Desloque a indicação amarela para seleccionar o item. 60 min M FINE 50 F5.6 101 98 0EV Pressione o marcador rápido. O valor fica amarelo. 60 min M VGA FINE Pode seleccionar valores que são afixados em amarelo. Rode o marcador rápido para seleccionar o valor que deseja ajustar O valor afixado fica ajustado. Decidir a qualidade da imagem fixa Pode seleccionar a qualidade de imagem fixa de [Qualid.
Coloque o marcador de modo em P, S, A, M ou SCN. Pressione MENU. O menu aparece. Seleccione (Qual.imag.) com / e em seguida seleccione a qualidade de imagem desejada com /. Qualid. FINE Normal Qual.imag. Mode BRK Criação ou selecção de uma pasta A câmara pode criar múltiplas pastas dentro de um meio de gravação. Pode seleccionar a pasta utilizada para guardar imagens antes da filmagem, o que é conveniente para organizar imagens.
Para cancelar a criação de pasta Seleccione [Cancelar] no passo ou . • Uma vez criada uma nova pasta, não pode apagar a pasta com a câmara. • As imagens são gravadas na pasta acabada de criar até que uma nova pasta seja criada ou seleccionada. Mudança da pasta de gravação Coloque o marcador de modo em SET UP e seleccione o meio de gravação com o marcador /CF. • Não pode seleccionar a pasta “100MSDCF” como pasta de gravação (página 113). • A imagem é guardada na pasta acabada de seleccionar.
Funções manuais para filmagem de imagens fixas Depois de se familiarizar com a câmara, filme uma imagem em várias situações alterando algumas das regulações. Esta secção apresenta alguns exemplos representativos da filmagem manual. Q: Tirar um retrato com o fundo pouco nítido? Q: Tirar uma fotografia em contraluz? Selecção de um modo do flash (página 73) Se filmar uma pessoa num local com muita luz, a cara pode ficar com sombras. Isto acontece se o fundo for mais claro do que a pessoa.
Q: Para filmar sem flash? Q: Para filmar o esplendor do pôr-do-sol? Filmar no modo de prioridade de velocidade do obturador (página 59) Quando filmar uma pessoa ou um motivo em movimento, regule a velocidade do obturador para um valor mais alto para congelar o movimento, ou para um valor mais baixo para obter a sensação de movimento. Regule a velocidade do obturador para expressar o momento que está para além do que o olho humano pode ver.
Filmagem com programação automática No modo de programação automática, a câmara ajusta automaticamente a velocidade do obturador e a abertura em função do brilho do motivo, como no modo de ajustamento automático (marcador de modo: ). Além disso, o modo de programação automática permite mudar os ajustes da filmagem no menu, uma função que o modo de ajustamento automático não tem (página 143). Mudança de programa Pode mudar a combinação do valor da abertura e a velocidade do obturador mantendo o brilho fixo.
Filmar com prioridade da velocidade do obturador Botão do obturador Filme a imagem. Marcador de modo Coloque o marcador de modo em S. Seleccione uma velocidade do obturador com o marcador rápido. Alta velocidade do Baixa velocidade do obturador obturador * Quando [ISO] está em [800]: Velocidade de obturador de 1/25 segundo ou inferior Quando [ISO] é diferente de [800]: Velocidade de obturador de 1/6 segundo ou inferior S 60 min SAF VGA FINE 50 F2.
Obturador lento NR O modo de obturador lento NR reduz o ruído das imagens gravadas, oferecendo imagens nítidas. Quando utilizar determinadas velocidades de obturador*, a câmara funciona automaticamente no modo de obturador lento NR e “NR” é exibido junto da indicação da velocidade do obturador.
Filmar no modo de prioridade da abertura Botão do obturador Marcador de modo Coloque o marcador de modo em A. Seleccione um valor da abertura com o marcador rápido. A Abra a abertura • A gama de valores que podem ser seleccionados varia, dependendo da posição de zoom. • A velocidade do obturador será automaticamente regulada de 1/1000 a 8 segundos. Quando ajusta um valor de abertura de F5.6 ou mais, os valores iniciam a partir de 1/2000 segundo.
Técnicas de filmagem A profundidade do campo corresponde a gama de focagem. Se aumentar a abertura reduz a profundidade do campo (a gama de focagem fica mais estreita) e se fechar a abertura aumenta a profundidade do campo (a gama de focagem aumenta). Abra a abertura O motivo fica nítido e o fundo desfocado. Feche a abertura O motivo e o fundo ficam focados. Filmar no modo de exposição manual Pode regular manualmente a velocidade do obturador e os valors da abertura.
• Se não conseguir obter a exposição correcta depois de fazer as regulações, as indicações do valor do ajuste piscam no ecrã quando pressionar o botão até ao meio. Pode filmar nesta condição, mas recomendamos que regule outra vez os valores que piscam. • O flash está colocado em (Flash forçado) ou (Sem flash). Selecção do modo do medidor MENU Marcador de modo Botão de controlo Pode seleccionar um modo de medidor para determinar a exposição, em função da parte do motivo que é utilizada para a medição.
• Quando utiliza medidor de dosagem ao centro ou medidor do holofote, para focar no mesmo ponto utilizado como medidor, recomendamos que utilize o quadro da mira de gama AF pesado ao centro (página 69). • Não pode seleccionar o modo do medidor quando utilizar a função de Quadro Nocturno/ Filmagem Nocturna. Marcador rápido Regulação da exposição Marcador de modo — Regulação EV Pode mudar manualmente o valor da exposição calculado pela câmara.
• Se o motivo filmado tiver muita luz ou pouca luz ou estiver a utilizar o flash, a regulação pode não funcionar. Afixar um histograma Um histograma é um gráfico que mostra o brilho de uma imagem. O eixo horizontal indica o brilho e o eixo vertical indica o número de pixéis. A afixação do gráfico indica uma imagem escura quando inclinado para o lado esquerdo e uma imagem brilhante quando inclinado para o lado direito.
Técnicas de filmagem Quando filma imagens, a câmara ajusta automaticamente a exposição. Quando filma uma imagem esbranquiçada, tal como um motivo com luz de fundo ou uma cena na neve, a câmara pode julgar que o motivo é claro e ajustar uma exposição mais escura para a imagem. Nestes casos, o ajuste da exposição na direcção + (mais) é efectivo. Quando filma um motivo escuro que ocupa o quadro, a câmara pode julgar que o motivo é escuro e ajustar uma exposição mais clara para a imagem.
Coloque na mira o motivo cuja exposição deseja medir e pressione AE LOCK. A exposição é fixada e a indicação aparece. 60 min P SAF VGA FINE 250 F2.0 101 98 0EV A câmara ajusta automaticamente a exposição em função do motivo. Se alterar a composição da filmagem, a exposição pode mudar, por exemplo, no que se refere à luminosidade do fundo. Nesse caso, utilize a função de bloqueio AE. Pode filmar livremente, independentemente da luminosidade do motivo.
Primeira filmagem (Ajuste na direcção +) Seleccione [BRK] (Passo enquad.) com /, e em seguida, seleccione o valor pretendido com /. ±1.0EV: Muda o valor de exposição Segunda filmagem (Exposição regulada pela câmara) por mais ou menos 1,0EV. ±0.7EV: Muda o valor de exposição por mais ou menos 0,7EV. ±0.3EV: Muda o valor de exposição por mais ou menos 0,3EV. Filme a imagem. Terceira filmagem (Ajuste na direcção –) Coloque o marcador de modo em P, S, A, M ou SCN. Pressione MENU. O menu aparece.
Seleccionar a sensibilidade ISO Seleccione um valor entre [800], [400], [200], [100] ou [Auto]. — ISO Pode mudar a sensibilidade da câmara à luz. Quando seleccionar um ajuste com um valor alto, pode filmar num local escuro. Normalmente a sensibilidade está ajustada para [Auto]. Quando está ajustada para [Auto], a sensibilidade ISO aumenta automaticamente em locais escuros. MENU Seleccione [ISO] com /, e em seguida seleccione o ajuste desejado com /. Marcador de modo Seleccione [Auto] no passo .
Escolha de um quadro da mira de gama do foco — Mira de gama AF Multiponto AF ( ) A câmara calcula a distância em cinco áreas acima, abaixo, à esquerda, à direita e no centro da imagem, permitindolhe filmar utilizando a função de foco automático sem ter de se preocupar com a composição da imagem. Isto é útil quando é difícil focar o motivo devido a não estar no centro do quadro. Pode verificar a posição onde o foco estava ajustado utilizando o quadro verde. O ajuste de fábrica é Multiponto AF.
Para voltar a Multiponto AF Seleccione Multiponto AF no passo . Para ajustar novamente a posição do quadro da mira de gama AF Pressione FRAME no passo . AF Simples ( S AF ) Este modo é útil para filmar motivos estáveis. O foco não é ajustado antes do botão do obturador ser pressionado e mantido até meio. Quando o botão do obturador é pressionado e mantido a meio e o bloqueio AF está terminado, o foco fica bloqueado. O ajuste de fábrica é AF simples.
Diagrama dos tempos de bloqueio do foco AF Simples Regulação da distância ao motivo Monitorização AF — Foco pré-ajustado AF Contínuo Quando filma uma imagem utilizando uma distância ao motivo previamente ajustada ou quando filma um motivo através de uma rede ou um vidro de janela é difícil obter o foco correcto no modo de foco automático. Nestes casos, é conveniente a utilização do Foco pré-ajustado.
Para reactivar a focagem automática Pressione outra vez FOCUS de modo que a informação de ajuste do foco desapareça. • A informação do ajuste do foco é aproximada e • • • Marcador de modo Botão de controlo Normalmente, o flash abre automaticamente e pisca quando houver pouca luz. Pode mudar o modo de flash. Auto (Sem indicação) A câmara decide utilizar o flash com base nas condições de iluminação. O ajuste de fábrica é Auto. Flash forçado ( ) O flash dispara independentemente da quantidade de luz ambiente.
• Se o menu estiver afixado no momento, pressione primeiro MENU para que o menu desapareça. • A distância recomendada quando utiliza o flash é de cerca de 0,4 m a 3 m (W)/0,4 m a 2,5 m (T) (quando [ISO] está ajustado para [Auto]). • Quando utiliza o modo SL (Sincronização lenta) ou (Sem flash), a velocidade do obturador torna-se mais lenta em locais escuros e por isso recomenda-se a utilização de um tripé. • Enquanto carrega o flash, a lâmpada CHG/ pisca.
SL (Sincronização lenta) é eficaz quando filma uma pessoa ao pôr-do-sol ou outra situação semelhante. Pode filmar a pessoa com nitidez utilizando uma luz de flash e uma exposição longa para o fundo. Se a câmara não conseguir filmar com nitidez utilizando uma velocidade de obturador lenta, ela aumenta automaticamente o valor de ISO. Para evitar que a câmara trema, utilize um tripé. Ajuste do nível do flash — Nível do flash Pode ajustar a quantidade da luz do flash.
Utilização de um flash exterior Pode montar um flash exterior opcional. Se utilizar um flash exterior aumenta a quantidade de luz o que lhe permite filmar imagens mais vivas do que se utilizar o flash interno. Para detalhes, consulte as instruções de operação fornecidas com o flash. Tomada ACC (acessória) Sapata acessória avançada Marcador de modo Botão do obturador • Não pode disparar o flash exterior e o flash incorporado ao mesmo tempo.
Utilização de um flash exterior existente no mercado Pode montar um flash exterior existente no mercado que suporte sapata acessória avançada. Monte o flash exterior na sapata acessória avançada. Coloque o marcador de modo em SET UP. 2 Ligue o flash exterior. Coloque o marcador de modo em M ou A. O flash também pisca quando o marcador de modo está colocado em , P, S ou SCN, mas recomenda-se que faça a gravação com o marcador de modo colocado em M ou A. Filme a imagem.
(Fluorescente) Utilizado para filmar com luzes fluorescentes. (Temperatura da cor: cerca de 4000 K) MENU Marcador de modo Botão de controlo Este modo memoriza a cor branca básica nas condições de filmagem para o modo (um toque). Utilize este modo quando não conseguir ajustar correctamente a cor com os outros modos. (Incandescente) • Utilizado para filmar, por exemplo, numa festa em que as condições de iluminação muda, com frequência. • Utilizado num estúdio ou com iluminadores de vídeo.
Filmagem contínua Este modo é utilizado para filmagem contínua. O número máximo de imagens que pode filmar de uma vez depende do tamanho de imagem e dos ajustes da qualidade de imagem. Burst Rápido ( ) Pode filmar imagens com um intervalo curto (aprox. 0,4 segundo). S Botão de controlo Botão do obturador O número máximo de imagens filmadas continuamente Burst Rápido (Unidades: imagens) Coloque o marcador de modo em , P, S, A, M ou SCN.
• O flash está colocado em (Sem flash). • Quando gravar com o temporizador automático, é gravada uma série de no máximo 8 imagens no modo Velocidade máxima do obturador (Burst Rápido) ou o máximo de cinco imagens no modo velocidade do obturador (Burst) de cada vez que pressiona o botão do obturador. • Pode não ser capaz de filmar imagens em sucessão dependendo do modo de selecção de cena (página 41).
Filmar no escuro Sempre que pressionar NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT, esta função muda pela ordem seguinte: NightFraming (Quadro Nocturno) NightShot (Filmagem Nocturna) desligado Marcador de modo NIGHTFRAMING/ NIGHTSHOT NightFraming (Quadro Nocturno) A função de Quadro Nocturno permitelha verificar um motivo mesmo à noite e em seguida gravar com cores naturais utilizando o flash. Coloque o marcador de modo em ou P. Seleccione NightFraming com NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT.
Para cancelar a função de Quadro Nocturno NightShot (Filmagem Nocturna) Desactive a função de Quadro Nocturno com NIGHTFRAMING/NIGHTSHOT no passo . A função de Filmagem Nocturna permitelhe filmar motivos em locais escuros, como cenas num acampamento à noite ou plantas e animais nocturnos. As imagens gravadas com a função de Filmagem Nocturna ficam esverdeadas. • Quando utiliza a função de Quadro Nocturno: – O equilíbrio do branco é ajustado em Auto.
Filmagem com efeitos especiais Botão de controlo Botão do obturador Filmar imagens fixas no modo RAW — RAW Pode processar imagens digitalmente para obter efeitos especiais. Utilizado se quiser gravar dados não tratados directamente no meio de gravação. Os dados podem ser reproduzidos com menor deterioração no processamento da imagem e visualizados utilizando o software exclusivo fornecido. É gravada, ao mesmo tempo, uma imagem comprimida no formato JPEG semelhante à gravada na filmagem normal.
Pressione MENU. O menu aparece. Seleccione [Mode] (Modo GRAV) com /, e em seguida, seleccione [RAW] com . Filme a imagem. Pode fazer a filmagem seguinte depois de “Gravação” desaparecer do ecrã. Para voltar para o modo normal Seleccione [Normal] no passo . • Para reproduzir um arquivo de dados RAW utilizando um computador, precisa de software. Instale o software “Image Data Converter Ver.2.0” (para Windows / Macintosh), “Picture Package” (para Windows) ou o “Image Data Converter Ver.1.
Utilização de lentes de conversão A utilização de lentes de conversão (não fornecidas) permitirá que filme com efeitos de amplitude ou telefoto aumentados. Para detalhes consulte as instruções de operação fornecidas com as lentes de conversão. • Coloque o zoom no lado T (telefoto). Se mover o zoom para o lado W (grande angular) pode fazer com que apareça a sombra das lentes ou seja difícil focar. • Quando filma com a função Filmagem Nocturna, os raios infravermelhos podem ser bloqueados pelas lentes.
Selecção da pasta e reprodução de imagens Seleccione a pasta onde estão armazenadas as imagens que deseja reproduzir. MENU Marcador de modo Botão de controlo Seleccione a pasta desejada com /. Seleccione pasta 102 2/2 Nome pasta: 102MSDCF N° arquivos: 9 Criado: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancelar Ecrã simples 60min 101-0009 TRÁS/FRENT VGA 101 9/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME TRÁS/FRENT Ecrã de índice (nove imagens) Seleccione [OK] com e em seguida pressione .
Aumento de uma porção de uma imagem fixa Pode aumentar uma parte de uma imagem até cinco vezes o tamanho original. Também pode gravar a imagem aumentada como um novo arquivo. Botão de controlo Marcador de modo Aumento de uma imagem — Zoom de reprodução Coloque o marcador de modo em . Afixe a imagem a ser aumentada com /. Pressione (zoom de reprodução) para aproximar a imagem. Seleccione a porção desejada da imagem com ///.
Gravação de uma imagem aumentada — Corte Pressione MENU depois do zoom de reprodução. O menu aparece. Seleccione [Corte] com , e em seguida pressione . Seleccione o tamanho de imagem com / e em seguida pressione . Reprodução de imagens sucessivas — Slide show (Apresentação de imagens em ordem) Pode reproduzir imagens gravadas em ordem. Esta função é conveniente para verificar as suas imagens ou presentações, etc.
Para saltar para a imagem seguinte/anterior durante a apresentação de imagens em ordem Pressione (seguinte) ou (anterior). • O tempo dos ajustes de intervalo são só guias por isso pode variar dependendo da imagem. Rotação de imagens fixas Pode rodar uma imagem gravada na orientação de retrato e afixá-la na orientação de paisagem. Coloque o marcador de modo em e afixe a imagem a rodar. Pressione MENU. O menu aparece. Seleccione (Rodar) com /, e em seguida pressione .
Reprodução de imagems filmadas no modo Multi Burst Pode reproduzir continuamente imagens Multi Burst ou reproduzi-las quadro a quadro. Esta função é utilizada para verificar a imagem. Reprodução contínua Coloque o marcador de modo em . Seleccione a imagem Multi Burst com /. A imagem Multi Burst seleccionada é reproduzida continuamente. 60min M 1M 101 MENU 14/14 Marcador de modo Reprodução quadro a quadro Coloque o marcador de modo em . Seleccione a imagem Multi Burst com /.
Para apagar imagens filmadas Quando utiliza este modo, não pode apagar só certos quadros. Quando apaga imagens, todos os 16 quadros são apagados ao mesmo tempo. Protecção de imagens — Protecção No modo de imagem simples Coloque o marcador de modo em . 1 Afixe a imagem Multi Burst que deseja apagar. Esta função protege as imagens contra apagamento acidental. Afixe a imagem que deseja proteger com /. 2 Pressione Botão de controlo Pressione MENU. (Apagar).
No modo índice Coloque o marcador de modo em e em seguida pressione (índice) para afixar o ecrã de índice (nove imagens). Pressione (índice) duas vezes para afixar um ecrã de índice de dezasseis imagens. Pressione MENU. O menu aparece. Seleccione (Proteg) com /, e em seguida pressione . Seleccione [Selec] com /, e em seguida pressione . Seleccione a imagem que deseja proteger com ///, e em seguida pressione . A indicação verde aparece na imagem seleccionada.
Mudança do tamanho da imagem — Mudança do tamanho Pode mudar o tamanho de uma imagem gravada e guardá-la como um novo arquivo. Pode mudar para os seguintes tamanhos: 7M, 5M, 3M, 1M, VGA A imagem original é mantida mesmo depois da mudança de tamanho. MENU Marcador de modo Botão de controlo Seleccione a imagem desejada com /, e em seguida pressione . A imagem com tamanho alterado é gravada na pasta de gravação como o arquivo mais recente.
Impressão de imagens fixas Pode imprimir imagens filmadas com s sua câmara pelos seguintes métodos. Impressão directa (impressora compatível com PictBridge) (página 95) Pode imprimir ligando a câmara directamente a uma impressora compatível com PictBridge. Impressão directa (Impressora compatível com “Memory Stick”/cartão CF) Pode imprimir utilizando uma impressora compatível com “Memory Stick” ou cartão CF. Para mais detalhes, consulte o manual do utilizador fornecido com a impressora.
Impressão directa Mesmo que não tenha um computador, pode facilmente imprimir imagens filmadas com a sua câmara ligandoa a uma impressora compatível com PictBridge. Como preparação, só tem de ajustar a ligação USB em SET UP e ligar a câmara à impressora com o cabo para terminal multi-uso (USB). A utilização de uma impressora compatível com PictBridge imprime facilmente impressões de índice*. Impressão simples Defina o modo USB na câmara para ligar a câmara a uma impressora.
Seleccione [PictBridge] com /, e em seguida pressione . 1 2 1 Regulação 2 Núm. arquivo: PictBridge Ligação USB: PTP Normal Saída video: Acerto relógio: 2 O modo USB está ajustado. Ligação da câmara à impressora Seleccione o meio de gravação com o marcador /CF. Ligue a tomada (USB) da câmara e a tomada USB da impressora com o cabo USB (fornecido). Ligue a câmara e a impressora.
Impressão no modo de imagem simples Todos nes. pasta Imprime todas as imagens na pasta. Quando liga a câmara e uma impressora aparece o menu de impressão. Im. DPOF Imprime todas as imagens com a marca (página 100) independentemente da imagem afixada. MENU Botão de controlo Marcador /CF 1M Imprimir Todos nes. pasta Im. DPOF Selec Esta imagem Cancelar 101 2/ 9 • Repita este passo para imprimir outras imagens. 2 Seleccione [Imprimir] com , e em seguida pressione .
Seleccione [Quantidade] com , seleccione o número de folhas com /. Quando [Índice] está colocado em [Deslig]: o número de folhas da imagem seleccionada. Quando [Índice] está ajustado em [Ligado]: O número de folhas das imagens de índice. Quando selecciona [Esta imagem] no passo , este é o número da mesma imagem que pode ser disposta numa única folha. • Dependendo do número de imagens de índice, pode não ser possível dispor todas as imagens numa única folha.
Seleccione o tipo de impressão desejado com /, e em seguida pressione . Regule o ajuste de impressão com ///. Imprimir Índice Deslig Tamanho Omitir Deslig Data Quantidade 1 Sair OK Imprimir Cancelar Selec Im. DPOF Selec Selecciona as imagens em ordem. Imprime todas as imagens seleccionadas. 1 Seleccione a imagem que deseja imprimir com ///, e em seguida pressione . A marca aparece na imagem seleccionada. 2 Pressione MENU. Im.
Imprimir imagens numa loja Preste atenção aos seguintes pontos quando manda imprimir imagens numa loja. • Contacte a loja de impressão para saber quais os tipos de meios de gravação são suportados. • Quando utilizar uma loja de impressão que não suporte “Memory Stick” ou cartão CF, copie as imagens para um CD-R, etc., e leve-o à loja. • Certifique-se de que faz uma cópia de segurança antes de se dirigir a uma loja de impressão.
Marcar marcas de impressão no modo de índice Repita o passo para marcar outras imagens. Coloque o interruptor de modo em e em seguida pressione (índice) para afixar o ecrã de índice (nove imagens). Pressione MENU. Pressione (índice) duas vezes para afixar um ecrã de índice de dezasseis imagens. Pressione MENU. O menu aparece. Seleccione (DPOF) com /, e em seguida pressione . • Não pode marcar a marca nes. pasta].
Filmagem de filmes Pode filmar filmes com som utilizando a sua câmara. Seleccione o tamanho desejado com /. Pode escolher de [640(Qualid.)], [640(Normal)] e [160]. • [640(Qualid.)] só pode ser garavado no “Memory Stick PRO”. Botão de controlo Botão do obturador Pressione o botão do obturador completamente para baixo. “GRAVAÇÃO” aparece no ecrã e a câmara começa a gravar a imagem e o som.
Ver filmes no ecrã LCD Pode ver filmes no ecrã LCD com o som do altifalante. Botão de controlo Pressione . O filme e o som são reproduzidos. Durante a reprodução, (reprodução) aparece no ecrã. 60min STD 640 101 10/10 00:00:03 Marcador de modo 101_0010 PARAR 2005 1 1 10:30PM RET/AV. RAP VOLUME Barra de reprodução Para parar a reprodução Pressione outra vez.
Apagamento de filmes Pode apagar filmes não desejados. Botão de controlo Marcador de modo No modo de imagem simples Coloque o marcador de modo em . Afixe o filme que deseja apagar com /. Pressione (Apagar). O filme ainda não foi apagado nesta altura. Seleccione [Apagar] com , e em seguida pressione . A mensagem “Acesso” aparece, e o filme foi apagado. • Não pode apagar filmes protegidos. • Note que não pode restaurar filmes apagados.
Seleccione [OK] com , e em seguida pressione . A mensagem “Acesso” aparece, e o filme foi apagado. Para cancelar o apagamento Seleccione [Sair] no passo ou . • Para apagar todas as imagens na pasta, consulte a página 49. Cortar filmes Pode cortar filmes ou apagar porções desnecessárias de filmes. Cortar ou apagar filmes é a função que deve utilizar quando a capacidade do meio de gravação é insuficiente ou anexa filmes às suas mensagens de e-mail. Note que o filme original é apagado quando o corta.
MENU Marcador de modo Botão de controlo Decida um ponto de corte. Pressione o centro no ponto de corte desejado. 60min Divid Ponto de divisão STD 640 101 10/10 00:00:02 OK Cancelar Sair Coloque o marcador de modo em . Seleccione o filme que deseja cortar utilizando /. Pressione MENU. O menu aparece. Seleccione (Dividir) com , e em seguida pressione . Em seguida, seleccione [OK] com e depois pressione . A reprodução do filme inicia-se.
Cópia de imagens para o seu computador — Para utilizadores de Windows OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, ou Windows XP Professional O OS acima deve ser instalado na fábrica. A operação não é assegurada no ambiente actualizado para os sistemas operativos descritos acima ou num ambiente multiboot.
Instalação do driver USB Quando utiliza Windows XP não necessita de instalar o driver USB. Uma vez que o driver USB esteja instalado, não necessita de o instalar. Clique em [USB Driver] no ecrã do título. Clique em [Yes, I want to restart my computer now] (Sim, quero reiniciar o meu computador agora), e em seguida clique em [Finish]. Ligue o seu computador e coloque o CD-ROM (fornecido) no drive CD-ROM. Nesta altura não ligue a câmara ao seu computador. Aparece o ecrã do menu de instalação.
Ligação da câmara ao computador Introduza o meio de gravação com as imagens que deseja copiar na câmara. • Seleccione o meio de gravação com o marcador /CF (página 21). • Quando copia imagens para o seu computador utilizando a bateria, a cópia pode falhar ou causar corrupção de dados por falha da bateria. Recomendamos que utilize o adaptador CA. Coloque o marcador de modo em . Ligue o seu computador e a câmara.
Desligar o cabo para terminal multi-uso (USB) do computador, retirar o meio de gravação da câmara ou desligar a câmara durante a ligação USB Para utilizadores de Windows 2000, Me ou XP 1 Clique duas vezes em das tarefas. na bandeja Clique duas vezes aqui 2 Clique em (Sony DSC), e em seguida clique em [Stop]. 3 Confirme o equipamento na janela de confirmação e em seguida clique em [OK]. 4 Clique em [OK]. O passo 4 não é necessário para utilizadores de Windows XP.
Quando uma imagem com o mesmo nome do arquivo existe na pasta de destino da cópia Aparece a mensagem de confirmação de sobre-escrita. Quando escreve a nova imagem sobre a imagem existente, os dados do arquivo original são apagados. – Windows XP 1 Clique com o botão direito em [My Computer] para afixar o menu, e em seguida clique em [Properties]. Aparece o ecrã “System Properties”. Cópia de imagens utilizando o AutoPlay wizard do Windows XP 2 Afixe [Device Manager]. Clique em [Hardware].
Seleccione um nome e destino para as suas imagens e em seguida clique em [Next]. Inicia-se a cópia das imagens. Quando a cópia está terminada aparece o ecrã “Other Options” (Outras opcões). Seleccione [Nothing. I’m finished working with these pictures] (Nada. Estou a terminar de trabalhar com estas imagens), e em seguida clique em [Next]. Aparece o ecrã “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Terminação do Wizard do Scanner e da Câmara). Clique em [Finish]. O wizard fecha-se.
Destinos de armazenamento de arquivos de imagem e nomes dos arquivos Os arquivos de imagem gravados com a câmara são agrupados como pastas no meio de gravação. Exemplo: quando vê pastas em Windows XP (Quando utilizar um “Memory Stick”) Apreciar imagens no seu computador Pasta que contém dados de imagem que foram gravados utilizando uma câmara não equipada com a função de criação de pasta Pasta que contém dados de imagem que foram gravados utilizando a sua câmara.
Pasta Nome do arquivo Significado do arquivo 101MSDCF a 999MSDCF DSC0.JPG • Arquivos de imagem fixa filmados em − Modo normal (página 29) − Modo suporte do enquadramento (página 67) − Modo Burst (página 79) − Modo Multi Burst (página 80) • Arquivos de imagens fixas gravados simultaneamente no − Modo RAW (página 83) − Modo TIFF (página 84) DSC0.TIF • Arquivo de imagem (TIFF) não comprimido no modo TIFF (página 84) DSC0.SRF • Arquivo de dados RAW gravado no modo RAW (página 83) MOV0.
Ver arquivos de imagem depois de copiados para um computador com a sua câmara • O passo não é necessário quando o nome do arquivo ajustado com a sua câmara não foi mudado. • Pode não ser capaz de reproduzir algumas imagens dependendo do tamanho da imagem. • Quando um arquivo de imagem foi processado por um computador ou quando um arquivo de imagem foi gravado utilizando um modelo diferente da sua câmara, não se garante a reprodução na sua câmara.
Ecrã: Cartão de video (compatível com driver Direct Draw) com 4 MB de VRAM • Quando cria automaticamente apresentação de imagens em ordem (página 119), necessita de um CPU Pentium III 500 MHz ou superior. • Quando utiliza “ImageMixer VCD2”, recomenda-se o processador Pentium III 800 MHz ou superior. • Este software é compatível com a tecnologia DirectX. Deve instalar “DirectX” para utilização. • Necessita de um ambiente separado para funcionar com o equipamento de gravação e escrever em CD-Rs.
Clique em [Install] no ecrã “Ready to Install the Program” (Pronto para instalar o programa). A instalação inicia-se. Confirme se a caixa de verificação “Yes, I want to restart my computer now” (Sim, Eu quero reiniciar o meu computador agora) está marcada e clique em [Finish]. O computador reinicia. Clique em [Next] e siga as instruções. Se aparecer o ecrã “Welcome to setup for Direct X” (Bem-vindo à instalação de Direct X) depois de instalar o software de aplicação, siga as instruções.
Utilização de “Picture Package” Inicie [Picture Package Menu] (Menu Picture Package) no desktop para usar as várias funções. • O ecrã inicial pode ser diferente dependendo do seu computador. Pode mudar a ordem de afixação do menu de acordo com o seu gosto fazendo um clique em [Settings] no canto inferior direito do ecrã. • Para detalhes sobre a utilização do software de aplicação, clique em no canto superior direito de cada ecrã para mostrar a ajuda online.
Criar um CD de video com um menu (“ImageMixer VCD2”) “ImageMixer VCD2” é compatível com CD de video de imagem fixa de alta resolução. Confirme o ajuste de acordo com as suas preferências. Confirme a pré-visualização do arquivo de CD de video. Clique no arquivo que deseja prévisualizar no quadro esquerdo. Clique em [] para pré-visualizar o arquivo.
Imprimindo imagens Execute o procedimento descrito em “Ver imagens num computador” (página 118) para afixar a lista das imagens. Clique em [File] no canto superior esquerdo do ecrã e em seguida seleccione [Print]. Clique duas vezes e seleccione a imagem que deseja imprimir da lista. Clique no botão no ecrã. O ecrã do wizard de impressão aparece. Regule o tamanho da impressão e o número de folhas e imprima as imagens. Utilização de “Image Data Converter” Com o “Image Data Converter Ver.2.
• Quando o ecrã está ajustado para um valor inferior a 800 × 600 pontos ou 256 cores ou menos, o software da aplicação não funciona correctamente. Instalar o “Image Data Converter” 1 Ligue o computador. 2 Coloque o CD-ROM (Image Data Converter Ver.2.0) no drive CD-ROM. O ecrã “Choose Setup Language” (Escolha o idioma de regulação) aparece. 3 Seleccione o idioma desejado e em seguida clique em [Next]. 4 Clique em [Next]. Aparece o ecrã “License Agreement” (Acordo de Autorização).
Modo USB Existem dois modos para uma ligação USB quando liga a um computador, os modos [Normal] e [PTP]*. O ajuste de fábrica é o modo [Normal]. Esta secção descreve o modo [Normal] como exemplo. * Para detalhes sobre a ligação PTP, consulte a página 149. Comunicação com o computador Quando o seu computador reinicia a partir do modo de suspensão ou dormir, a comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperada ao mesmo tempo.
Utilização de “ImageMixer VCD2” • “ImageMixer VCD2” para Macintosh só pode criar a imagem do disco para armazenar o arquivo de imagem num CD-R no formato CD de video. Para criar um CD de Video necessita de Toast (não fornecido) produzido por Roxio. • Quando o computador está a ser utilizado, feche todas as aplicações de software antes de instalar “ImageMixer VCD2”. O suporte técnico de “ImageMixer VCD2” é fornecido pelo Centro de Assistência do Utilizador Pixela.
Criação de um CD de Video com um menu Utilização de “Image Data Converter” “ImageMixer VCD2” é compatível com CD de video de imagem fixa de alta resolução. Utilizando o “Image Data Converter Ver.1.5” existente no CD-ROM fornecido com a câmara, pode corrigir as imagens gravadas no modo RAW e guardá-las num arquivo normal. Além disso, se instalar o “Image Data Converter Ver.2.0”, pode regular os vários ajustes, como a curva dos tons, e a nitidez. 1 Abra a pasta [ImageMixer] em [Application].
Resolução de problemas Se tiver problemas com a sua câmara, tente as seguintes soluções. 1 Primeiro verifique os itens nas tabelas abaixo. Se afixações em código “C::” aparecerem no ecrã, a função de auto diagnóstico está a funcionar (página 139). 2 Se a câmara continuar a não funcionar correctamente, pressione o botão RESET dentro da tampa da bateria/ “Memory Stick”/cartão CF com um objecto pontiagudo, e volte a ligar a alimentação.
Sintoma Causa/Solução A lâmpada CHG/ não se acende quando carrega a bateria. • O adaptador CA está desligado. Ligue correctamente o adaptador CA (página 13). • O adaptador CA funcionou mal. Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado. • Coloque a bateria correctamente (página 13). • A bateria está completamente carregada. • A bateria está descarregada. Volte a colocar o adaptador CA e carregue a bateria.
Filmagem de imagens fixas/filmes Sintoma Causa/Solução O ecrã LCD não liga mesmo quando liga a alimentação. • A alimentação foi desligada com o ecrã LCD desligado da última vez que utilizou a câmara. Ligue o ecrã LCD (página 36). O motivo não está visível no ecrã LCD. • Coloque o marcador de modo em O ecrã LCD fica azul e o motivo não aparece quando grava filmes. • O tamanho de imagem está ajustado em [640(Qualid.)] enquanto um cabo de ligação A/V está ligado à tomada A/V OUT (MONO).
PT 128 Sintoma Causa/Solução A imagem está muito escura. • Está a filmar um motivo que tem luz por trás. Seleccione o modo do medidor (página 63), ajuste a exposição (página 64) ou coloque o modo de flash em (Flash forçado) (página 73). • O brilho do ecrã LCD é muito pouco. Regule o brilho da luz de fundo LCD (página 149). A imagem está muito clara. • Está a filmar um motivo muito iluminado num local escuro, tal como num palco. Regule a exposição (página 64). • O brilho do ecrã LCD é demasiado.
Causa/Solução A função de Quadro Nocturno ou de Filmagem Nocturna não funciona. • Coloque o marcador de modo em , P ou (só para a Filmagem Nocturna) (páginas 81 e 82). • Não pode utilizar a função de Quadro Nocturno quando o modo de foco pré-ajustado está seleccionado. Regule para o modo de foco automático (página 69). O flash não funciona. • Coloque o marcador de modo em , P, S, A, M ou SCN (página 12). • O flash está colocado em (Sem flash).
Sintoma Causa/Solução O valor F e a velocidade do obturador • Regule a exposição correcta (página 64). piscam quando mantém pressionado o botão do obturador até ao meio. Padrões desconhecidos aparecem na mira. • É devido à estrutura da mira. Isto não é um mau funcionamento. Visualização das imagens PT 130 Sintoma Causa/Solução A sua câmara não reproduz imagens. • Coloque o marcador de modo em (página 42). • O nome da pasta/arquivo foi mudado no seu computador (página 115).
Apagamento/Edição de imagens Causa/Solução A sua câmara não consegue apagar uma imagem. • A imagem está protegida. Cancele a protecção (página 91). • O interruptor de protecção de escrita no “Memory Stick” está colocado na posição LOCK. Coloque o interruptor na posição de gravação (página 151). Apagou por engano uma imagem. • A marcação (proteger) evitará que apague imagens por engano (página 91).
Sintoma Causa/Solução O seu computador não reconhece a sua câmara. • • • • • • • • • PT 132 Ligue a câmara (página 17). O nível da bateria é baixo. Utilize o adaptador CA (página 16). Utilize o cabo USB fornecido (páginas 109 e 122). Desligue o cabo USB do computador e da câmara e volte a ligá-lo firmemente. Certifique-se de que “Modo USB” está afixado no ecrã LCD (página 109). Coloque [Ligação USB] em [Normal] nos ajustes SET UP (páginas 52 e 149).
Sintoma Causa/Solução Uma vez as imagens copiadas para o computador não podem ser vistas na câmara. • Copiadas para uma pasta errada. Copie para uma pasta disponível tal como “101MSDCF” (página 114). • O nome da pasta/arquivo foi mudado no seu computador (página 115). “Memory Stick” Sintoma Causa/Solução Não pode colocar um “Memory Stick”. • Está a colocar o “Memory Stick” ao contrário. Coloque o “Memory Stick” pelo lado correcto (página 22). Não pode gravar num “Memory Stick”.
Impressora compatível com PictBridge PT 134 Sintoma Causa/Solução Não pode estabelecer a ligação. • • • • Não pode imprimir imagens. • A câmara não está ligada à impressora. Verifique que a câmara e a impressora estão ligadas correctamente utilizando o cabo USB. • Ligue a impressora. Para mais informações consulte as instruções de operação fornecidas com a impressora. • Se seleccionar [Sair] durante a impressão, pode não imprimir outra vez dependendo da sua impressora.
Outros Causa/Solução A sua câmara não funciona. • Não está a utilizar uma bateria “InfoLITHIUM”. Utilize uma bateria “InfoLITHIUM” (página 153). • O nível da bateria é baixo. (A indicação aparece.) Carregue a bateria (página 13). • Ligue bem o adaptador CA à tomada DC IN da câmara e a uma tomada de parede (página 16). A alimentação está ligada mas a câmara não funciona. • O microcomputador incorporado não está a funcionar correctamente.
Avisos e mensagens As seguintes mensagens podem aparecer no ecrã. PT 136 Mensagem Significado/Acção correctiva Não há Memory Stick • Coloque um “Memory Stick” (página 22). • Coloque o marcador /CF em CF e grave a imagem utilizando o cartão CF. Erro de sistema • Desligue a alimentação e ligue-a outra vez (página 17). Erro do Memory Stick • • • • Erro Memory Stick • O “Memory Stick” colocado não pode ser utilizado com a sua câmara (página 151).
Significado/Acção correctiva Erro de formatação • A formatação do meio de gravação falhou. Formate o meio de gravação novamente (página 49). • Quando utilizar um adaptador para Memory Stick Duo compatível com a ranhura CompactFlash, o interruptor de protecção contra escrita do “Memory Stick Duo” está colocado na posição LOCK. Coloque-o na posição de gravação. Só para bateria "InfoLITHIUM" • A bateria não é do tipo “InfoLITHIUM”. Tam. imag. ultrap.
Mensagem Significado/Acção correctiva Não pode dividir • O filme não tem comprimento suficiente para ser dividido (aproximadamente mais de 2 segundos). • O arquivo não é um filme. Operação inválida • Está a reproduzir um arquivo que foi criado noutro equipamento, não nesta câmara. Ligue impres. para conectar • [Ligação USB] está colocado em [PictBridge], apesar de a câmara estar ligada a uma impressora não compatível com PictBridge. Verifique o equipamento.
Código Causa C:32: Há um problema com o hardware • Desligue a alimentação e ligue-a outra da sua câmara. vez (página 17). – Se aparecer um código iniciado por um carácter alfabético C:13: A câmara não consegue ler ou gravar os dados do meio de gravação. • Volte a colocar várias vezes o meio de gravação. Está colocado um meio de gravação não formatado. • Formate o meio de gravação (página 49). O meio de gravação colocado não pode ser utilizado com a sua câmara, ou os dados estão estragados.
Número de imagens que podem ser guardadas ou tempo de filmagem O número de imagens que podem ser guardadas e o tempo de filmagem são diferentes dependendo da capacidade do meio de gravação, do tamanho da imagem e da qualidade da imagem. Consulte as tabelas abaixo quando escolher um meio de gravação. • O número de imagens está indicado na ordem Qualid (Normal). • Os valores para o número de imagens que podem ser guardadas e o tempo de filmagem podem variar dependendo das condições de filmagem.
Multi Burst (Unidades: imagens) 16MB 1M 32MB 24 (46) 50 (93) 64MB 128MB 256MB 101 (187) 202 (376) 357 (649) 512MB 1GB 726 (1320) 1482 (2694) Filme 16MB 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 640(Qualid.) — — — — 0:02:57 0:06:02 0:12:20 640(Normal) 0:00:42 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 160 0:11:12 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 Os números indicam o tempo de gravação. Por exemplo, “1:31:45” indica “1 hora, 31 minutos, 45 segundos”.
Cartão CF RAW Filme (Unidades: imagens) 1GB 7M 53 (59) 3:2 – 5M 56 (60) 3M 59 (62) 1M 63 (64) VGA(EMail) 65 (65) TIFF (Unidades: imagens) 1GB 7M 41 (44) 3:2 45 (49) 5M 43 (45) 3M 44 (46) 1M 46 (47) VGA(EMail) 47 (48) Multi Burst (Unidades: imagens) 1GB 1M PT 142 1563 (2842) 1GB 640(Qualid.) – 640(Normal) 0:46:53 160 12:30:14 Os números indicam o tempo de gravação. Por exemplo, “12:30:14” indica “12 hora, 30 minutos, 14 segundos”.
Itens do menu Os itens do menu que podem ser modificados dependem da posição do marcador de modo ou do ajuste. Os itens do menu mantêm-se mesmo que desligue a alimentação ou mude o marcador de modo para outra posição (excepto [PFX] (Efe. imag.)). Os ajustes de fábrica são indicados com . Quando o marcador de modo está colocado em Item Setting Description Mode (Modo GRAV) RAW TIFF – Grava o arquivo de dados RAW para além do arquivo JPEG (página 83).
Item (Qual.imag.) Mode (Modo GRAV)1) Ajuste Qualid. / Normal RAW TIFF Multi Burst Exp alt Burst Rápido Burst Normal Passo enquad.2) Descrição Grava imagens com qualidade superior/normal (página 53). – Grava o arquivo de dados RAW para além do arquivo JPEG (página 83). – Grava o arquivo (TIFF) não comprimido para além do arquivo JPEG (página 84). – Grava uma sucessão contínua de 16 quadros dentro de uma única imagem fixa (página 80).
Quando o marcador de modo está colocado em Item Ajuste Descrição (Modo do Medidor) Holofote / Centro / Multi Ajusta a exposição ao motivo que deseja filmar (página 63). Ajuste a região de medição. WB (Equil. br.) / // / / / Regula o equilíbrio do branco (página 77). Auto PFX (Efe. imag.) P&B / Sepia / Deslig Regula os efeitos especiais de imagem (página 83).
Quando o marcador de modo está colocado em Item Ajuste Descrição OK / Cancelar Selecciona a pasta que contém a imagem que deseja reproduzir (página 86). (Proteg) — Protege e desprotege imagens contra apagamento acidental (página 91). (DPOF) — Marca e desmarca a marca de impressão (DPOF) nas imagens fixas que deseja imprimir (página 100). (Imprimir) — Imprime imagens utilizando uma impressora compatível com PictBridge (página 95). Interv.
Itens SET UP Coloque o marcador de modo em SET UP. O ecrã SET UP aparece. Os ajustes de fábrica são indicados com . 1 (Câmara 1) Item Ajuste Descrição Modo AF Simples / Monitor / Contínuo Selecciona o modo de operação do foco (página 71). Zoom digital Inteligente / Precisão / Desligado Selecciona o modo de zoom digital (página 31). Data/Hora Dia&Hora / Data / Desligado Selecciona se imprime ou não a data ou a hora na imagem (página 37).
2 (Câmara 2) Item Ícone aum. Flash Ajuste Ligado / Desligado Ext. / Int. Descrição Selecciona se deve temporariamente aumentar a indicação do ajuste quando pressiona (Modo do Flash), (Temporizador Automático) ou (Macro). Selecciona se deve utilizar um flash externo à venda no mercado (página 76). (Fer. Memory Stick) (Quando o marcador /CF está colocado em Item Ajuste Descrição Formatar OK / Cancelar Formata o “Memory Stick”.
1 (Regulação 1) Item Ajuste Descrição Luz fun. LCD Brilho / Normal / Escuro Selecciona o brilho da luz de fundo do LCD. Seleccionar [Brilho] torna o ecrã mais brilhante e fácil de ver quando utiliza a câmara no exterior ou em outros locais brilhantes, mas também gasta mais rapidamente a bateria. Só afixado quando está a utilizar a câmara com a bateria. Sinal sonoro Obturador Ligado Desligado − Liga o som do obturador quando pressiona o botão do obturador.
Precauções Não deixe a câmara nos seguintes locais • Locais extremamente quentes, tal como um automóvel estacionado ao sol. O corpo da câmara pode ficar deformado ou pode causar um mau funcionamento. • Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor. O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado ou isto pode causar mau funcionamento. • Com vibrações • Perto de um local com forte magnetismo • Em locais arenosos ou com poeira tenha cuidado para não deixar entrar areia ou pó para dentro da câmara.
Como evitar a condensação de humidade Quando transporta a câmara de um local frio para um quente, feche a câmara num saco de plástico e deixe a câmara adaptarse às condições do novo local durante certo período de tempo (cerca de uma hora). Se ocorrer condensação de humidade Desligue a câmara e espere cerca de uma hora para a humidade se evaporar. Note que se tentar filmar com condensação de humidade dentro das lentes, não será capaz de filmar imagens nítidas.
2) O “MagicGate Memory Stick” está equipado com a tecnologia de protecção de direitos de autor MagicGate. MagicGate é uma tecnologia de protecção de direitos de autor que utiliza uma tecnologia de decifração. No entanto, como a sua câmara não suporta as normas MagicGate, dados gravados com a sua câmara não estão protegidos pela marca MagicGate. 3) Suporta a transmissão de dados a alta velocidade utilizando a interface paralela. 4) Os filmes de tamanho [640(Qualid.
Sobre a bateria “InfoLITHIUM” O que é a bateria “InfoLITHIUM”? Carregamento da bateria Recomendamos o carregamento da bateria à temperatura ambiente de entre 10ºC a 30ºC. Pode não ser capaz de carregar eficientemente a bateria fora destas temperaturas. • O rendimento da bateria diminui em ambientes de baixa temperatura. Por isso o tempo de utilização da bateria é inferior em locais frios.
Duração da bateria • A vida útil da bateria é limitada. A capacidade da bateria diminui pouco a pouco conforme a vai utilizando e a passagem do tempo. Quando o tempo de operação da bateria diminui consideravelmente, a razão provável é que a bateria atingiu o fim da sua vida. Compre uma bateria nova. • A vida da bateria varia de acordo com o modo como é armazenada e condições de operação e ambiente para cada bateria.
Dimensões Aprox. 119,8×72,0×63,0 mm (L/A/P, excluindo saliências máximas) Peso Aprox.
O ecrã LCD Os números de página entre parênteses indicam a localização de informações adicionais importantes. Quando filma imagens fixas 1 3 60min VGA 101 1/30” C:32:00 + 4 5 2 S AF 125 F3.5 +2.0EV / / / / / / / /M/ A/S Indicação do marcador de modo/ Selecção da cena (12, 39) Indicação do flash externo (76) / SL / Indicação do modo do flash (73) Indicação de macro (33) Indicação de redução dos olhos vermelhos (74) S AF / M AF / C AF Indicação do modo AF (71) / 1.
1/30" Indicação do intervalo Multi Burst (80) 400 Indicação do número restante de imagens graváveis (28) Indicação do temporizador automático (34) C:32:00 Afixação de auto diagnóstico (139) Indicação de data/hora (37) Indicação do número ISO (69) + Retículo do medidor do holofote (63) C:32:00 + 3 4 Indicação do histograma (65) 2 Indicação do obturador lento NR (60) 125 Indicação da velocidade do obturador (59) F3.5 Indicação do valor da abertura (61) +2.
Indicação do efeito de imagem (83) Indicação de Filmagem Nocturna (82) 00:00:00 [00:28:05] Indicação do tempo de gravação [tempo de gravação máximo] (140) Indicação de macro (33) / / Indicação do quadro da mira de gama AF (70) 0.
Passo 12/16 Indicação de reprodução quadro a quadro (90) 101-0012 Número Pasta-arquivo (113) Indicação de ligação PictBridge (96) 101 Indicação da pasta de gravação (54) 101 Indicação da pasta de reprodução (86) 12/12 Número de imagem/Número de imagens gravadas na pasta seleccionada Indicação do histograma (65) Indicação de não desligar o cabo USB (98, 136) Data/hora da gravação da imagem de reprodução (37) +2.
Quando reproduz imagens em movimento 60min 1 160 101 101 VOL. 8/8 00:00:12 Barra de reprodução (103) Imagem de reprodução (103) 3 4 101 2 DPOF 5 / Capacidade restante do meio de gravação 101 Indicação do modo de gravação (103) FINE 640 0 / 6 4STD / 160 Indicação do tamanho de imagem (103) / Indicação de reprodução / paragem (103) / / Indicação de mudança de pasta (86) VOL.
Índice A C E Acerto da data e da hora.................................. 18 Acerto do relógio .................................... 18, 149 Adaptador CA ................................................. 16 AE ................................................................... 30 AE LOCK ....................................................... 66 Afixação de auto diagnóstico ........................ 139 Afixação no ecrã ..................................... 36, 156 AF contínuo .................................
I M N Ícone aumentado ........................................... 148 Idioma ............................................................. 20 ImageMixer VCD2........................ 115, 119, 123 Impressão da data e da hora ............................ 37 Impressão de índice......................................... 95 Incandescente .................................................. 78 Indicação de capacidade restante da bateria ............................................ 14, 153 Inicialização ..........
R T Z RAW................................................................ 83 Redução dos olhos vermelhos ......................... 74 Regulação EV ................................................. 64 Relação da compressão ................................... 26 Revisão automática ....................................... 147 Rotação ........................................................... 89 Tamanho de imagem ................................. 24, 26 Temporizador automático ..............................
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Sony Corporation Printed in Japan Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de ayuda a los clientes.