3-091-349-42(1) Digital Still Camera Bedienungsanleitung DE Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen.
Deutsch WARNUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unterlassen Sie das Öffnen des Gehäuses. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich nur qualifiziertem Fachpersonal. DE 2 Achtung für Kunden in Europa Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen Probeaufnahme Urheberrechte Bevor Sie einmalige Ereignisse aufnehmen, sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera richtig funktioniert. Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und sonstige Materialien sind urheberrechtlich geschützt. Eine unbefugte Aufnahme dieser Materialien kann eine Verletzung der Urheberrechtsgesetze darstellen.
Entfernen Sie den Schmutz von der Oberfläche des Blitzes Schützen Sie die Kamera vor Sand oder Staub Ändert die Verschmutzung die Farbe oder haftet der Schmutz durch die Hitzeeinwirkung des Blitzes auf der Oberfläche, ist der Blitz unter Umständen nicht stark genug. Die Verwendung der Kamera in einer sandigen oder staubigen Umgebung kann zu einer Funktionsstörung führen.
Marken • ist eine Marke der Sony Corporation. • „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“ und sind Marken der Sony Corporation. • „Picture Package“ ist eine Marke der Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media und DirectX sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Inhaltsverzeichnis Bevor Sie Ihre Kamera benutzen .............. 3 Vorstellung der Teile ................................ 8 Vorbereitungen Vorbereiten der Akkus............................ 10 Umgang mit den Batterien oder Akkus.....10 Laden der Akkus (nur DSC-P43)............ 11 Einlegen der Akkus................................. 12 Verwenden des Netzteils ........................ 15 Verwenden der Kamera im Ausland....... 16 Ein- und Ausschalten der Kamera .......... 16 Verwenden der Steuertaste ..........
Weitere StandbildAnzeigefunktionen Ordnerauswahl und Bildwiedergabe – Ordner..........................................59 Vergrößern eines Teils von einem Standbild – Wiedergabezoom.........60 Wiedergeben von aufeinander folgenden Standbildern – Automatische Wiedergabe...........61 Drehen von Standbildern – Drehen.........62 Wiedergeben von Multi Burst-Bildern....62 Fortlaufende Wiedergabe....................63 Wiedergabe Bild für Bild....................
Vorstellung der Teile Einzelheiten können Sie den in Klammern angegebenen Seiten entnehmen. A B C D E F G POWER-Lampe (16) POWER-Taste (16) Auslöser (24) Blitz (29) Lautsprecher (an der Unterseite) Sucherfenster Selbstauslöser-Lampe (28)/ AF-Hilfslicht (31, 112) H Objektiv I Mikrofon DE 8 J Stativhalterung (an der Unterseite) • Verwenden Sie ein Stativ mit einer Schraubenlänge von höchstens 5,5 mm. Stative mit längerer Schraube lassen sich nicht richtig befestigen und können die Kamera beschädigen.
E A Modus-Wahlschalter : Anzeigen oder Bearbeiten von Bildern : Aufnehmen von Standbildern : Aufnehmen von Bewegtbildern B Steuertaste Menü ein: v/V/b/B/z (17) Menü aus: / /7/ (29/28/26/ 54) C Sucher (31) Selbstauslöser-Lampe/ Aufnahme-Lampe (rot) (28/25) AE/AF-Verriegelungsanzeige (grün) (25) -Taste (LCD-Status/LCD ein/ aus) (31) F MENU-Taste (45, 109) G RESET-Taste (94) H DC IN-Buchse (15) I (USB)-Buchse (81) J A/V OUT (MONO)-Buchse (nur DSC-P43) (39) K -Taste (Bildgröße/ Löschen) (21, 41) L D-Zoom-Tas
Vorbereitungen Vorbereiten der Akkus Verwenden Sie für diese Kamera die nachfolgend angegebenen Akkus. Zulässige Akkus HR 15/51:HR6 Nickel-MetallhydridAkkus (Größe AA) (2) – NH-AA-DA (2) (im Lieferumfang der DSC-P43 enthalten) – NH-AA-2DA-Doppelpack usw.
Laden der Akkus (nur DSC-P43) • Die Anzeige der Akkurestzeit ist möglicherweise nicht korrekt. Auch wenn noch ein ausreichender Ladezustand angezeigt wird, schaltet sich die Kamera eventuell aus. • Verwenden Sie nicht gleichzeitig neue und alte Akkus. • Die verschiedenen Akkutypen und Akkus verschiedener Hersteller weisen unterschiedliche Leistungsfähigkeit auf. Dies gilt besonders bei niedrigen Temperaturen. Manche Akkus sind dann deutlich schwächer.
Einlegen der Akkus Ladedauer Nickel-MetallhydridAkku Ladedauer NH-AA-DA × 2 Ca. 6 Stunden (mitgeliefert) Steht für die Zeit, die zum Aufladen völlig leerer Nickel-Metallhydrid-Akkus mit dem mitgelieferten Akkuladegerät bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C benötigt wird. • Der Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden. Die CHARGE-Lampe leuchtet eventuell länger als 6 Stunden. Dabei handelt es sich jedoch um keine Fehlfunktion.
Bei abnehmender Akkuladung während der Verwendung wird die Akkurestzeit durch folgende Symbole angezeigt. Anzeige Richtlinien zur Akkurestzeit Akkurestzeit (Voll aufgeladen entspricht 100 %) 3 Ausreichende Ladung Akku halb geladen , Schließen Sie den Akku-/ „Memory Stick“-Fachdeckel. Geringe Akkuladung, Aufnahme/Wiedergabe wird in Kürze abgebrochen. Drücken Sie die Akkus nach innen, und schließen Sie den Akku-/„Memory Stick“Fachdeckel. Das Fach ist geschlossen, wenn es hörbar einrastet.
Akku-Betriebszeit und Anzahl der Bilder, die aufgenommen/ angezeigt werden können Aus der Tabelle geht die ungefähre AkkuBetriebszeit und Anzahl der Bilder hervor, die bei einer Temperatur von 25 °C mit vollständig geladenen Nickel-Metallhydrid-Akkus oder neuen Alkali-Batterien im normalen Modus aufgenommen/angezeigt werden können. Bei der Anzahl der Bilder, die aufgenommen oder angezeigt werden können, wurde berücksichtigt, dass der „Memory Stick“ ggf. ausgewechselt werden muss.
Verwenden des Netzteils Netzteil (nicht mitgeliefert) DC-Stecker 2 an eine Wandsteckdose Vorbereitungen • Die Akkubetriebszeit und die Anzahl der Bilder, die aufgenommen/angezeigt werden können, verringern sich unter folgenden Bedingungen: – Niedrige Umgebungstemperatur – Aufnahmen mit Blitz – Häufiges Ein- und Ausschalten der Kamera – [LCD-Beleuchtg] wurde auf dem SetupBildschirm auf [Hell] gestellt – [AF-Modus] wurde auf [Monitor] gestellt – Der Akku ist fast leer 1 Buchsenabdeckung 1 , Öffnen Sie d
Verwenden der Kamera im Ausland Stromquellen Sie können Ihre Kamera unter Verwendung des mitgelieferten Ladegeräts (nur DSC-P43) oder des Netzteils AC-LS5 (nicht mitgeliefert) in allen Ländern oder Regionen einsetzen, in denen eine Stromquelle zwischen 100 V und 240 V Wechselspannung (50/60 Hz) zur Verfügung steht. Verwenden Sie je nach Konstruktion der Wandsteckdose [b] ggf. einen handelsüblichen Steckeradapter [a].
Verwenden der Steuertaste Einstellen von Datum und Uhrzeit Vorbereitungen Modus-Wahlschalter Programm Uhreinstellung P Auto Kamera J/M/T M/T/J T/M/J POWER WB ISO 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK AM Abbr. Fein Standard Bildqualität WB ISO Öffnen Sie zum Ändern der aktuellen Kameraeinstellungen das Menü oder den Setup-Bildschirm (Seite 45 und 46), und nehmen Sie die Änderungen mit Hilfe der Steuertaste vor.
Uhreinstellung J/M/T M/T/J T/M/J 2004 / 1 / 1 12 : 00 Uhreinstellung Uhreinstellung J/M/T M/T/J T/M/J OK AM Abbr. 2004 / 1 / 1 12 : 00 J/M/T M/T/J T/M/J 2005 / 1 / 1 OK AM 3 , Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste das gewünschte Datumsanzeigeformat aus, und drücken Sie dann auf z. Sie haben die Auswahl zwischen [J/M/T] (Jahr/Monat/Tag), [M/T/J] und [T/M/J].
Vorbereitungen Uhreinstellung J/M/T M/T/J T/M/J 2005 / 1 / 1 10 : 30 OK AM Abbr. 6 , Wählen Sie mit B auf der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. Datum und Uhrzeit sind eingestellt, und die Uhr beginnt zu laufen. • Wenn Sie den Einstellvorgang abbrechen möchten, wählen Sie [Abbr.], und drücken Sie auf z.
Aufnehmen von Standbildern Einlegen und Entnehmen des „Memory Stick“ Anschluss Zugriffslampe Etikett 1 DE 3 , Öffnen Sie den Akku-/„Memory Stick“-Fachdeckel. , Legen Sie den „Memory Stick“ ein. , Schließen Sie den Akku-/ „Memory Stick“-Fachdeckel. Heben Sie den Akku-/„Memory Stick“Fachdeckel an, und schieben Sie ihn in Pfeilrichtung. Schieben Sie den „Memory Stick“ wie abgebildet ganz ein, bis er hörbar einrastet.
Einstellen der Standbildgröße 4M Modus-Wahlschalter VGA(E-Mail) , Stellen Sie den ModusWahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein. 2 , Drücken Sie VGA Bildgrösse Bildgrösse 1 Aufnehmen von Standbildern 4M 3:2 3M 1M 4M 3:2 3M 1M VGA(E-Mail) 3 (Bildgröße). Das Menü „Bildgrösse“ wird angezeigt. • Weitere Informationen zur Bildgröße finden Sie auf Seite 22. , Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste die gewünschte Bildgröße aus. Die Bildgröße ist jetzt eingestellt.
Bildgröße und Qualität 1) Die DE 22 Standardeinstellung ist [4M], Mit dieser Einstellung erzielen Sie die höchste Bildqualität bei der jeweiligen Kamera. 2) Diese Option nimmt Bilder in einem Verhältnis von 3:2 (horizontal/vertikal) auf, um das Format an das verwendete Druckpapier anzupassen. Kurze Beschreibung der Bildgröße In der folgenden Abbildung wird die maximale und minimale Bildgröße dargestellt. 2304 Anzeigegröße: 4M Bildgröße: 4M 2.304 Pixel × 1.728 Pixel = 3.981.
Anzahl der Bilder, die auf einem „Memory Stick“ gespeichert werden können3) Kapazität 16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G 4M 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3:2 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 3M 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1.097) 1M 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) Bildgröße VGA(EMail) 97 (243) 196 (491) 394 (985) 790 (1.975) 1.428 (3.
Aufnehmen von Standbildern – Mit dem automatischen Modus Die korrekte Haltung der Kamera Modus-Wahlschalter 1 , Stellen Sie den ModusWahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein. Vergewissern Sie sich vor der Aufnahme, dass Sie nicht mit den Fingern das Objektiv, das Sucherfenster, den Blitzstrahler oder das AF-Hilfslicht verdecken (Seite 8). DE 24 • Die Objektivabdeckung öffnet sich, wenn die Kamera eingeschaltet wird.
VGA FINE 101 VGA 98 3 97 250 F2.0 AE/AF-Verriegelungsanzeige blinkt grün t Leuchtet auf Wenn Sie den Modus-Wahlschalter auf stellen, ändern sich die Funktionen entsprechend (Kamera) im Menü wie folgt. SAF 4 , Halten Sie den Auslöser halb durchgedrückt. , Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten. Wenn die Fokussierung abgeschlossen ist, ertönt ein Bestätigungston. Wenn die AE/ AF-Verriegelungsanzeige von Blinken in Leuchten übergeht, ist die Kamera aufnahmebereit.
Prüfen des zuletzt aufgenommenen Bildes – Schnellprüfung Programmierte Standbildaufnahme [Programm] Wie bei der automatischen Standbildaufnahme werden die notwendigen Einstellungen automatisch vorgenommen. Sie können jedoch auch den Fokus und andere Einstellungen manuell ändern. Darüber hinaus können Sie über das Menü die gewünschten Aufnahmefunktionen einstellen (Seite 45 und 109).
Arbeiten mit der Zoomfunktion VGA 101 VGA 98 P x1.1 101 98 P Präzisions-Digitalzoom Zoom W (Weitwinkel) T (Tele) x2.8 Mindestentfernung zum Motiv Ca. 10 cm von der Oberfläche des Objektivs Je nach Bildgröße und Art des Zooms unterscheiden sich Vergrößerungsmethode und Zoomfaktor. Wählen Sie daher einen für die Aufnahmen zweckmäßigen Zoom aus. Durch Drücken von D-Zoom wird die Zoomskalierungsanzeige auf dem LCDBildschirm angezeigt.
Verwenden des Selbstauslösers Smart-Zoom Smart-Zoom Bei der Vergrößerung des Bildes kommt es kaum zu Verzerrungen. Die Verwendung des Smart-Zooms ist daher der des optischen Zooms sehr ähnlich. Wenn Sie den Smart-Zoom verwenden möchten, stellen Sie auf dem Setup-Bildschirm [Digitalzoom] in (Kamera) auf [Smart] (Seite 112). Der maximale Zoomfaktor hängt wie folgt von der ausgewählten Bildgröße ab.
Auswählen eines Blitz-Modus VGA FINE 101 VGA 250 F2.0 SAF 2 , Zentrieren Sie das Motiv im Rahmen. Drücken Sie den Auslöser zur Fokussierung zunächst halb durch, und drücken Sie ihn anschließend ganz herunter. Die Selbstauslöser-Lampe (Seite 8) blinkt, und Sie hören einen Bestätigungston. Die Aufnahme erfolgt nach ca. 10 Sekunden. So deaktivieren Sie die Selbstauslöserfunktion Drücken Sie auf der Steuertaste erneut auf V ( ). Die -Anzeige wird nicht länger auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Aufnahmen gegen eine Lichtquelle So verringern Sie den „RoteAugen-Effekt“ Im automatischen Modus wird der Blitz automatisch ausgelöst, wenn ein Motiv mit einer dahinterliegenden Lichtquelle aufgenommen wird, auch wenn um das Motiv genug Licht vorhanden ist. (Tageslichtsynchronisierung) Der Blitz wird bereits vor der eigentlichen Aufnahme einmal ausgelöst, um den RoteAugen-Effekt zu verringern. Stellen Sie auf dem Setup-Bildschirm [Rotaugen-Reduz] in (Kamera) auf [Ein] (Seite 112).
Aufnehmen von Bildern mit dem Sucher Aufnehmen von Bildern mit dem AF-Hilfslicht VGA FINE 101 98 ON SAF Sucher Aufnehmen von Standbildern Das AF-Hilfslicht wird zur Aufhellung dunkler Umgebungen verwendet, um die Fokussierung des Motivs zu erleichtern. Auf dem LCD-Bildschirm wird ON angezeigt, und das AF-Hilfslicht strahlt bei halb durchgedrücktem Auslöser so lange rotes Licht aus, bis die Fokusverriegelung erfolgt ist.
Aufzeichnen von Datum und Uhrzeit auf dem Standbild Anzeigen: Aus r LCD-Bildschirm: Aus r Anzeigen: Ein DE 32 • Das durch den Sucher gesehene Bild gibt nicht den tatsächlich aufnehmbaren Bereich an. Das liegt am Parallax-Effekt. Überprüfen Sie den aufnehmbaren Bereich anhand des LCDBildschirms.
Kamera AF-Modus: Tag&Zeit Digitalzoom: Datum Datum/Uhrzeit: Aus Rotaugen-Reduz: AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl: Aufnehmen von Standbildern Setup Mode Kamera AF-Modus: Einzel Digitalzoom: Präzision Datum/Uhrzeit: Datum Rotaugen-Reduz: Aus AF-Illuminator: Auto Autom. Aufn.ktrl: Aus SEITENWAHL 2 , Drücken Sie B auf der Steuertaste, um zu zu wechseln, und drücken Sie dann erneut auf B. Der Bildschirm „Setup“ wird angezeigt.
Aufnehmen entsprechend den Szenebedingungen Wählen Sie einen der folgenden Modi, um eine optimale Bildqualität zu erzielen. Dämmerungsmodus Bei schlechten Lichtbedingungen können Sie entfernte Motive bei Nacht im Dämmerungsmodus aufnehmen. Aufgrund der langen Verschlusszeit sollten Sie ein Stativ verwenden. Dämmerungs-/Porträt-Modus Verwenden Sie diesen Modus bei Nachtaufnahmen, wenn Personen im Vordergrund zu sehen sind.
Kerzen-Modus Aufnehmen von Standbildern Ob auf einer Party, während eines Abendessens bei Kerzenschein oder bei ähnlichen Anlässen – in diesem Modus können Sie Aufnahmen machen, ohne die durch die Kerzen geschaffene Atmosphäre zu zerstören. Aufgrund der langen Verschlusszeit sollten Sie ein Stativ verwenden. Programm Auto Programm Kamera Mode 1 MENU , Stellen Sie den ModusWahlschalter auf , und drücken Sie dann auf MENU. Das Menü wird angezeigt.
Verfügbare Funktionen in Abhängigkeit vom Modus NR langsame Verschlusszeit Bei Aufnahmen im , , , , oder -Modus sind manche Funktionen, wie z.B. der Blitz-Modus, so eingestellt, dass sie den Aufnahmebedingungen und dem Zweck der Aufnahme entsprechen. Die einzelnen Funktionen sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt. Die Funktion „NR langsame Verschlusszeit“ befreit Aufnahmen von „Bildstörungen“ und liefert klare Bilder.
Anzeigen von Standbildern Anzeigen von Bildern auf dem LCDBildschirm der Kamera Anzeigen von Bildern auf dem LCD-Einzelbildschirm VGA 101 Einzelbildschirm ZURCK/WEIT LAUTST EINZELANZEIGE Sie können mit der Kamera aufgenommene Bilder nahezu unmittelbar auf dem LCD-Bildschirm anzeigen. Zum Anzeigen der Bilder stehen die folgenden zwei Verfahren zur Verfügung. Einzelbildschirm Sie können die einzelnen Bilder nach und nach anzeigen. Sie nehmen dabei den gesamten Bildschirm ein.
Anzeigen von Bildern auf dem Index-Bildschirm VGA 101 3/9 D-Zoom T 101-0003 ZURCK/WEIT 2005 1 1 10:30PM 2 , Wählen Sie mit b/B auf der Steuertaste das gewünschte Standbild aus. b: Anzeige des vorherigen Bildes. B: Anzeige des nächsten Bildes. DE 38 EINZELANZEIGE LAUTST EINZELANZEIGE 1 , Drücken Sie auf 2 (Index). Die Anzeige wechselt zum IndexBildschirm.
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehbildschirm (nur DSC-P43) VGA 101 101-0002 2005 1 1 10:30PM 1 A/V OUT (MONO)Buchse , Schließen Sie das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel an die A/V OUT (MONO)-Buchse der Kamera und an die Audio-/ Videoeingangsbuchsen des Fernsehgeräts an. Wenn Ihr Fernsehgerät StereoEingangsbuchsen besitzt, schließen Sie den Audiostecker (schwarz) des A/VVerbindungskabels an die Audioeingangsbuchse Lch an.
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehbildschirm Wenn Sie die Bilder über ein Fernsehgerät anzeigen möchten, benötigen Sie einen Fernseher mit einer Videoeingangsbuchse sowie ein A/V-Verbindungskabel. Das Farbsystem des Fernsehgeräts muss dem Ihrer Digitalkamera entsprechen. Sehen Sie in der folgenden Liste nach: NTSC-System Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea, Mexiko, Mittelamerika, Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA, Venezuela usw.
Löschen von Standbildern Löschen von Bildern VGA 101-0002 ZURCK/WEIT 101 VGA 2/9 2005 1 1 10:30PM LAUTST Wahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein. Wählen Sie mit b/B auf der Steuertaste die zu löschenden Bilder aus. • Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht wiederhergestellt werden können. 101 Löschen Löschen Beenden Beenden ZURCK/WEIT 2 , Stellen Sie den Modus- VGA 2/9 , Drücken Sie auf (Löschen). Das Bild wurde zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht.
Löschen von Bildern auf dem Indexbildschirm Löschen Beenden Wählen Löschen Beenden Alle im Ordner 1 , Drücken Sie während der Anzeige des Indexbildschirms (Seite 38) auf (Löschen). • Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht wiederhergestellt werden können. Wählen Alle im Ordner 2 , Wählen Sie [Wählen] mit b/B auf der Steuertaste aus, und drücken Sie dann auf z. WÄHLEN NÄCHSTE 3 , Wählen Sie mit v/V/b/B auf der Steuertaste das Bild aus, das Sie löschen möchten, und drücken Sie dann auf z.
Formatieren eines „Memory Stick“ Löschen Beenden OK , Drücken Sie (Löschen). Wählen Sie mit B auf der Steuertaste die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. „Zugriff“ wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt, und alle Bilder mit dem Symbol werden gelöscht. So brechen Sie den Löschvorgang ab Wählen Sie [Beenden] mit b auf der Steuertaste aus, und drücken Sie dann auf z.
Memory Stick Tool Formatieren: Ordner anlegen: Ordner ändern: Format. OK Abbrech Alle Daten werden gelöscht Bereit? OK Abbrech Setup Mode 2 MENU , Schalten Sie die Kamera ein, und drücken Sie MENU. Drücken Sie B auf der Steuertaste, um zu zu gelangen, drücken Sie dann erneut B. Der Bildschirm „Setup“ wird angezeigt. 3 , Wählen Sie mit v/V auf der Steuertaste (Memory Stick Tool) aus. Wählen Sie mit B auf der Steuertaste [Formatieren] aus, und drücken Sie anschließend auf B.
Vor der Ausführung weiterer Funktionen Einrichten und Bedienen der Kamera In diesem Abschnitt wird die Bedienung des Menüs und des Setup-Bildschirms beschrieben. Ändern der Menüeinstellungen a Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. Programm P Auto Kamera Das Symbol v wird über der Option angezeigt oder das Symbol V wird unterhalb der Option angezeigt. Nicht alle verfügbaren Optionen können angezeigt werden.
Ändern von Optionen im Setup-Bildschirm a Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. b Drücken Sie auf der Steuertaste auf B, um zu zu gelangen, und drücken Sie dann erneut auf B. Der Bildschirm „Setup“ wird angezeigt. So blenden Sie die Anzeige des Bildschirms Setup aus Drücken Sie erneut MENU. So kehren Sie vom SetupBildschirm zum Menü zurück. Drücken Sie b auf der Steuertaste, um zu der eingerahmten Position in Schritt 3 zurückzukehren, und drücken Sie dann erneut b.
c Wählen Sie mit b/B die Option (Bildqualität) aus, und wählen Sie dann die gewünschte Bildqualität mit v/ V aus. Fein Standard Bildqualität WB ISO Erstellen oder Auswählen eines Ordners a Zeigen Sie den SetupBildschirm an (Seite 46). b Wählen Sie mit v/V die Option (Memory Stick Tool), mit B/ v/V die Option [Ordner anlegen] und mit B/v die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. Der Bildschirm zur Ordnererstellung wird angezeigt.
So brechen Sie die Erstellung eines Ordners ab Wählen Sie in Schritt 2 oder 3 die Option [Abbrech] aus. • Nachdem Sie einen Ordner neu angelegt haben, können Sie diesen nicht mehr über die Kamera löschen. • Bilder werden in dem neu erstellten Ordner gespeichert, bis ein anderer Ordner erstellt oder ausgewählt wird. Auswählen des Aufnahmeordners a Zeigen Sie den SetupBildschirm an (Seite 46).
Weitere Standbild-Aufnahmefunktionen Auswählen einer Autofokus-Methode Sie können den AF-Bereichssucherrahmen und den AF-Modus einstellen. AF-Bereichssucherrahmen Der AF-Bereichssucherrahmen bestimmt die Fokus-Position anhand von Position und Größe des Motivs. AF-Modus Vor dem Betrieb Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von [Auto] (Seiten 45 und 109).
• Wenn Sie Bewegtbilder aufnehmen und Multipoint AF auswählen, wird die Entfernung zur Mitte des LCD-Bildschirms als Durchschnittswert geschätzt. AF funktioniert somit auch bei gewissen Erschütterungen. Der AF-Bereichssucherrahmen wird mit dem Symbol dargestellt. Center AF fokussiert nur automatisch auf den ausgewählten Rahmen. Diese Funktion ist daher nützlich, wenn Sie nur auf das Motiv fokussieren möchten, auf das Sie die Kamera richten.
Aufnahmetechniken Wenn sich das Motiv bei der Aufnahme am Rand des Rahmens befindet, oder wenn Center AF verwendet wird, fokussiert die Kamera möglicherweise auf den Mittelpunkt und nicht auf das Motiv am Rand des Rahmens. Verwenden Sie in diesem Fall zum Fokussieren des Motivs die AF-Verriegelung, und fokussieren Sie dann die gewünschte Aufnahme erneut.
b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. c Wählen Sie mit b/B die Option 9 (Fokus) aus, wählen Sie dann mit v/V die Entfernung zum Motiv aus. Sie können folgende Einstellungen für die Entfernung auswählen: 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (unbegrenzte Entfernung) 3.0m 1.0m 0.5m 0.5m Center-AF Multi-AF Vor dem Betrieb Einstellen der Belichtung Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von [Auto] (Seiten 45 und 109).
d Wählen Sie mit v/V den gewünschten Belichtungseinstellwert aus. Nehmen Sie Ihre Einstellung vor, während Sie auf dem LCD-Bildschirm die Helligkeit des Motivhintergrunds prüfen. So brechen Sie die EVEinstellung ab Aufnahmetechniken Beim Aufnehmen von Bildern ermittelt die Kamera automatisch die Belichtung. Beim Aufnehmen von Bildern mit überwiegendem Weißanteil, wie z.B.
Auswählen eines Messmodus Vor dem Betrieb Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von [Auto] (Seiten 45 und 109). Sie können zur Ermittlung der Belichtung einen Messmodus auswählen. Dabei spielt der Bereich des Motivs, der für die Messung verwendet wird, eine große Rolle. Steuertaste Modus-Wahlschalter Spot-Messung ( ) Mit der Spot-Messung kann die Messung direkt auf dem Motiv durchgeführt werden, wobei nur ein kleiner Bereich des Bildes gemessen wird.
Einstellen der Farbtöne – Weißabgleich Je nach Aufnahmesituation stehen Ihnen nachfolgende Modi zur Verfügung. Die Farbe des Motivs wird entsprechend den Beleuchtungsbedingungen erfasst. Wenn Sie die Bedingungen festhalten möchten, unter denen das Bild aufgenommen wurde, oder wenn die Farbe des gesamten Bildes etwas unnatürlich wirkt, sollten Sie den Weißabgleich einstellen.
Einstellen der Blitzintensität – Blitzintensität Sie können die Blitzlichtintensität einstellen. Vor dem Betrieb Stellen Sie (Kamera) im Menü auf eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von [Auto] (Seiten 45 und 109). MENU Steuertaste c Wählen Sie mit b/B die Option [ ] (Blitzstufe) aus, und wählen Sie dann die gewünschte Einstellung mit v/V aus. +: Erhöht die Blitzintensität über den normalen Wert. Normal: Normale Einstellung. –: Verringert die Blitzintensität unter den normalen Wert.
a Stellen Sie den ModusWahlschalter auf . b Drücken Sie auf MENU. So kehren Sie in den normalen Modus zurück Wählen Sie in Schritt 3 die Option [Normal] aus. Das Menü wird angezeigt. Aufnehmen im Multi Burst-Modus – Multi Burst c Wählen Sie mit b/B die Option [Mode] (AUFN-Modus) aus, und wählen Sie dann mit v/V die Option [Serie] aus. d Nehmen Sie das Bild auf. Wenn Sie einmal auf den Auslöser drücken, werden 16 Bilder nacheinander aufgenommen. Das ist z.B.
d Wählen Sie mit b/B die Option (Intervall) aus, und wählen Sie dann mit v/V das gewünschte Intervall zwischen den Bildern aus. Sie können [1/7.5], [1/15] oder [1/30] auswählen. Aufnehmen mit Spezialeffekten MENU Steuertaste Modus-Wahlschalter – Bildeffekt Auslöser Sie können Spezialeffekte hinzufügen, um den Kontrast Ihrer Bilder zu verstärken. S/W Schwarzweiß 1/7.5 1/15 1/30 Intervall Mode 1/30" PFX e Nehmen Sie das Bild auf. 16 Bilder werden nacheinander als ein Bild aufgenommen (Bildgröße: 1M).
Weitere Standbild-Anzeigefunktionen Ordnerauswahl und Bildwiedergabe – Ordner Wählen Sie den Ordner aus, in dem die Bilder enthalten sind, die Sie wiedergeben möchten. MENU Steuertaste d Wählen Sie den gewünschten Ordner mit b/B aus.
Vergrößern eines Teils von einem Standbild – Wiedergabezoom d Drücken Sie wiederholt auf v/V/b/B, um den Teil des Bildes auszuwählen, der vergrößert werden soll. Drücken Sie auf v Sie können ein Bild um das bis zu Fünffache der Originalbildgröße vergrößern.
Wiedergeben von aufeinander folgenden Standbildern – Automatische Wiedergabe Sie können aufgenommene Bilder nacheinander wiedergeben. Dies ist nützlich, wenn Sie Bilder prüfen oder in Form einer Präsentation wiedergeben möchten. MENU Steuertaste Modus-Wahlschalter c Wählen Sie mit b/B die Option (Dia) aus, und drücken Sie anschließend auf z. Nehmen Sie die Einstellungen für die folgenden Optionen mit v/V/b/B vor.
Drehen von Standbildern – Drehen Bilder, die mit vertikal gehaltener Kamera aufgenommen wurden, können gedreht und horizontal angezeigt werden. a Stellen Sie den ModusWahlschalter auf , und zeigen Sie das Bild an, das Sie drehen möchten. b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. c Wählen Sie mit b/B die Option [ ] (Drehen) aus, und drücken Sie dann auf z. d Wählen Sie mit v die Option aus, und drehen Sie das Bild mit b/B.
Fortlaufende Wiedergabe Wiedergabe Bild für Bild a Stellen Sie den ModusWahlschalter auf . a Stellen Sie den ModusWahlschalter auf . b Wählen Sie mit b/B das Multi Burst-Bild aus. b Wählen Sie mit b/B das Multi Burst-Bild aus. Die Wiedergabe des Multi BurstBildes erfolgt fortlaufend. Die Wiedergabe des Multi BurstBildes erfolgt fortlaufend. 101 101-0014 PAUSE 14/14 2005 1 1 10:30PM ZURCK/WEIT c Drücken Sie auf z, wenn das gewünschte Bild angezeigt wird. „Schritt“ wird angezeigt.
Bearbeiten von Standbildern Schützen von Bildern – Schützen Sie können wichtige Bilder schützen, um zu verhindern, dass sie versehentlich gelöscht werden. Auf dem Einzelbildschirm Auf dem Index-Bildschirm a Stellen Sie den ModusWahlschalter auf . b Zeigen Sie mit b/B das Bild an, das Sie schützen möchten. a Stellen Sie den ModusWahlschalter auf , und drücken Sie auf (Index), um zum Index-Bildschirm zu wechseln. c Drücken Sie auf MENU. b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt.
h Wählen Sie [OK] mit der Taste B aus, und drücken Sie dann auf z. Das Schutzsymbol - wird in Weiß angezeigt, und das ausgewählte Bild wird geschützt. So deaktivieren Sie den Schutz Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Abbrech] aus, oder wählen Sie in Schritt 8 die Option [Beenden] aus. So heben Sie den Schutz auf – Ändern der Größe Sie können die Bildgröße eines aufgenommenen Bildes ändern und es als neue Datei speichern. Sie können die Bildgröße auf folgende Größen ändern.
Auswählen der zu druckenden Bilder – Drucksymbol (DPOF) Sie können bestimmte Bilder zum Drucken auswählen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie Bilder in einem Fotogeschäft oder auf einem Drucker nach DPOF-Standard (Digital Print Order Format) drucken möchten, oder wenn Sie einen PictBridgekompatiblen Drucker verwenden. MENU Steuertaste Auf dem Einzelbildschirm Auf dem Index-Bildschirm a Stellen Sie den ModusWahlschalter auf .
e Wählen Sie mit v/V/b/B die Bilder aus, die Sie mit dem Drucksymbol versehen möchten, und drücken Sie anschließend auf z. Auf dem ausgewählten Bild wird das grüne Symbol angezeigt. So löschen Sie das Symbol von allen Bildern in einem Ordner Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Alle im Ordner] aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Sie anschließend die Option [Aus] aus, und drücken Sie auf z.
Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker) Anschluss an einen PictBridgekompatiblen Drucker Auch wenn Sie keinen Computer besitzen, können Sie problemlos Bilder ausdrucken, indem Sie die Kamera an einen PictBridgekompatiblen Drucker anschließen. Zur Vorbereitung müssen Sie lediglich die USB-Verbindung auf dem SetupBildschirm auswählen und die Kamera an den Drucker anschließen. Durch die Verwendung eines PictBridgekompatiblen Druckers können Sie problemlos Indexbilder ausdrucken*.
Wenn [USB-Anschluss] auf dem Setup-Bildschirm nicht auf [PictBridge] gestellt wurde Sie können ein Bild auswählen und drucken. Richten Sie die Kamera anhand des auf Seite 68 beschriebenen Verfahrens ein, und schließen Sie sie an den Drucker an. MENU Steuertaste Auf dem Einzelbildschirm a Zeigen Sie mit b/B das Bild an, das Sie drucken möchten. Drucken von Standbildern (PictBridge-Drucker) Sie können selbst beim Einschalten der Kamera nicht die PictBridge-Funktion verwenden.
f Wählen Sie mit V/B die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z. Das Bild wird gedruckt. Ziehen Sie das USB-Kabel nicht ab, während das Symbol (USBKabel nicht abziehen) auf dem LCDBildschirm angezeigt wird. Drucken 1/3 Beenden So brechen Sie den Druckvorgang ab Wählen Sie in Schritt 4 die Option [Abbrech] oder in Schritt 6 die Option [Beenden] aus. So drucken Sie weitere Bilder So drucken Sie alle Bilder, die mit dem Symbol gekennzeichnet sind Wählen Sie in Schritt 4 die Option [DPOF-Bild] aus.
g Drücken Sie auf MENU. Der Bildschirm „Drucken“ wird angezeigt. So brechen Sie den Druckvorgang ab Drucken Index Datum Menge Beenden Aus Aus 1 OK • Bei bestimmten Druckern nicht verfügbare Optionen werden nicht angezeigt. h Wählen Sie mit v/V die Option [Menge] aus, und wählen Sie anschließend mit b/B die Anzahl der Bilder aus. Sie können bis zu 20 Seiten drucken. Alle ausgewählten Bilder werden in der angegebenen Anzahl gedruckt. i Wählen Sie mit V/B die Option [OK] aus, und drücken Sie dann auf z.
Auf dem Einzelbildschirm a Zeigen Sie mit b/B das Bild an, das Sie drucken möchten. b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. c Wählen Sie mit b/B die Option (Drucken) aus, und drücken Sie dann auf z. d Wählen Sie [Dieses Bild] mit v/V aus, und drücken Sie dann auf z. Der Bildschirm „Drucken“ wird angezeigt. VGA 101 f Wählen Sie mit v/V die Option [Menge] aus, und geben Sie anschließend mit b/B an, wie viele Bilder nebeneinander angeordnet werden sollen. Sie können bis zu 20 Seiten drucken.
g Drücken Sie auf MENU. a Drücken Sie auf (Index), um zum Index-Bildschirm zu wechseln h Wählen Sie mit v die Option [Index] aus, und wählen Sie anschließend mit b/B die Option [Ein] aus. b Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. c Wählen mit B die Option (Drucken) aus, und drücken Sie dann auf z. d Wählen Sie mit b/B die Option [Wählen] aus, und drücken Sie dann auf z. e Wählen Sie mit den Tasten v/V/ b/B das gewünschte Bild aus, und drücken Sie dann auf z.
Bewegtbilder Aufnehmen von Bewegtbildern Sie können Bewegtbilder mit Ton aufnehmen. d Drücken Sie den Auslöser ganz nach unten. „AUFNAHME“ wird auf dem LCDBildschirm angezeigt, und die Kamera beginnt mit der Bild- und Tonaufnahme. 101 Steuertaste AUFNAHME 00:00:02[00:10:48] Modus-Wahlschalter Auslöser • Wenn der „Memory Stick“ keinen freien Speicherplatz mehr aufweist, wird die Aufnahme beendet. e Drücken Sie den Auslöser erneut ganz nach unten, um die Aufnahme anzuhalten.
Anzeigen von Bewegtbildern auf dem LCD-Bildschirm Sie können Bewegtbilder auf dem LCDBildschirm der Kamera anzeigen und Ton über die Lautsprecher der Kamera wiedergeben. a Stellen Sie den ModusWahlschalter auf . b Wählen Sie das gewünschte Bewegtbild mit b/B aus. Bewegtbilder im Bildformat [640(Fein)] oder [640(Standard)] werden auf dem gesamten Bildschirm angezeigt.
Löschen von Bewegtbildern Sie können nicht mehr benötigte Bewegtbilder löschen. Steuertaste Modus-Wahlschalter Auf dem Einzelbildschirm Auf dem Index-Bildschirm a Stellen Sie den ModusWahlschalter auf . a Stellen Sie den ModusWahlschalter auf , und drücken Sie auf (Index), um zum Index-Bildschirm zu wechseln. b Wählen Sie mit b/B das Bewegtbild aus, das Sie löschen möchten. c Drücken Sie auf (Löschen). Das Bewegtbild wurde jedoch noch nicht gelöscht.
e Wiederholen Sie Schritt 4, um weitere Bewegtbilder zu löschen. f Drücken Sie auf (Löschen). g Wählen Sie [OK] mit der Taste B aus, und drücken Sie dann auf z. „Zugriff“ wird auf dem LCDBildschirm angezeigt, und das Bewegtbild wird gelöscht. Schneiden von Bewegtbildern Sie können Bewegtbilder schneiden oder unnötige Teile des Bewegtbildes löschen. Diese Vorgehensweise wird empfohlen, wenn die Kapazität des „Memory Stick“ nicht ausreicht, oder wenn Sie Bewegtbilder per E-Mail versenden möchten.
MENU Steuertaste Modus-Wahlschalter e Bestimmen Sie einen Schnittpunkt. Drücken Sie am gewünschten Schnittpunkt auf z. Untert 101 10/10 00:00:02 Unterteilungspunkt OK Abbrech Beenden a Stellen Sie den ModusWahlschalter auf . b Wählen Sie mit b/B das Bewegtbild aus, das Sie schneiden möchten. c Drücken Sie auf MENU. Das Menü wird angezeigt. d Wählen Sie mit B die Option (Untertl) aus, und drücken Sie dann auf z. Wählen Sie anschließend mit v die Option [OK] aus, und drücken Sie auf z.
Arbeiten mit Bildern auf dem Computer Kopieren von Bildern auf den Computer – Für Windows-Benutzer Empfohlene Computerumgebung • Diese Kamera ist mit Hi-Speed USB kompatibel (USB 2.0-kompatibel). • Eine Verbindung über eine Hi-Speed USBkompatible (USB 2.0-kompatible) USBSchnittstelle ermöglicht eine Datenübertragung mit hoher Geschwindigkeit.
Installieren des USB-Treibers Wenn Sie unter Windows XP arbeiten, müssen Sie den USB-Treiber installieren. Nachdem der USB-Treiber einmal installiert wurde, ist keine weitere Installation des USB-Treibers erforderlich. b Klicken Sie auf dem Installationsbildschirm auf [USB Driver]. d Klicken Sie auf [Yes, I want to restart my computer now], und klicken Sie dann auf [Finish]. a Schalten Sie den Computer ein, und legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Anschließen der Kamera an den Computer a Legen Sie den „Memory Stick“ mit den Bildern, die Sie kopieren möchten, in die Kamera ein. c Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel an die (USB)Buchse der Kamera an. Zugriffsanzeigen* MENU b Schalten Sie die Kamera und den Computer ein. einschalten „USB-Mode Normal“ wird auf dem LCDBildschirm der Kamera angezeigt. Wenn zum ersten Mal eine USB-Verbindung hergestellt wird, führt der Computer automatisch das verwendete Programm aus, um die Kamera zu erkennen.
P Entfernen des USB-Kabels, Herausnehmen des „Memory Stick“ aus der Kamera oder Ausschalten der Kamera bei bestehender USB-Verbindung Kopieren von Bildern – Windows 98/98SE/2000/Me a Doppelklicken Sie auf [My Computer], und doppelklicken Sie anschließend auf [Removable Disk]. Für Benutzer von Windows 2000, Me oder XP 1 Doppelklicken Sie auf der Taskleiste auf . Doppelklicken Sie hier 2 Klicken Sie auf (Sony DSC), und klicken Sie anschließend auf [Stop].
Wenn ein Bild mit dem Dateinamen im Zielordner bereits vorhanden ist Sie werden gefragt, ob Sie das vorhandene Bild überschreiben möchten. Wenn Sie das vorhandene Bild mit dem neuen Bild überschreiben, werden die ursprünglichen Dateidaten gelöscht. 1 Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf [My Computer], und wählen Sie im Kontextmenü die Option [Properties]. Der Bildschirm „System Properties“ wird angezeigt. 2 Rufen Sie den [Device Manager] auf. 1 Klicken Sie auf [Hardware].
d Geben Sie einen Namen und einen Speicherort für die Bilder an, und klicken Sie dann auf [Next]. Der Kopiervorgang startet. Wenn der Kopiervorgang abgeschlossen ist, wird das Fenster „Other Options“ angezeigt. e Wählen Sie die Option [Nothing. I’m finished working with these pictures] aus, und klicken Sie dann auf [Next]. Der Bildschirm „Completing the Scanner and Camera Wizard“ wird angezeigt. f Klicken Sie auf [Finish]. Der Assistent wird geschlossen.
Speicherort von Bilddateien und Dateinamen Die mit der Kamera aufgenommenen Bilddateien werden in einer Ordnerstruktur auf dem „Memory Stick“ gespeichert. Beispiel: Anzeigen von Ordnern unter Windows XP (unter Verwendung eines „Memory Stick“) Arbeiten mit Bildern auf dem Computer Ordner mit Bilddaten, die mit einer Kamera aufgenommen wurden, die keine Funktion zur Erstellung von Ordnern besitzt. Ordner mit Bilddaten, die mit Ihrer Kamera aufgezeichnet wurden.
Ordner Dateiname Bedeutung der Datei 101MSDCF bis 999MSDCF DSC0ssss.JPG • Standbilddateien aufgenommen im Modus: – Normaler Modus (Seite 24) – Serie-Modus (Seite 56) – Multi Burst-Modus (Seite 57) MOV0ssss.MPG • Bewegtbilddateien (Seite 74) MOV0ssss.THM • Im Bewegtbildmodus aufgenommene Indexbilddateien (Seite 74) • ssss steht für eine beliebige Zahl zwischen 0001 und 9999. • Die Nummern einer im Bewegtbildmodus aufgenommenen Bilddatei stimmen mit den entsprechenden Indexbilddateien überein.
Anzeigen von Bildern, die zuvor auf einen Computer kopiert wurden • Überspringen Sie Schritt 1, wenn Sie den von der Kamera zugewiesenen Dateinamen nicht geändert haben. • Je nach Bildgröße können Sie ein Bild möglicherweise nicht anzeigen. • Bilder, die auf einem Computer bearbeitet oder mit einer anderen Kamera aufgenommen wurden, können auf dieser Kamera möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
• Für die Erstellung der automatischen Wiedergabe (Seite 90) ist ein Pentium IIIProzessor mit 500 MHz (oder höher) erforderlich. • Diese Software ist mit der „DirectX“Technologie kompatibel. „DirectX“ muss vor der Verwendung installiert werden. • Für die Erstellung von CD-Rs ist eine separate Anwendung erforderlich. a Schalten Sie den Computer ein, und legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. Der Installationsbildschirm wird angezeigt.
g Aktivieren Sie ggf. das Kontrollkästchen „Yes, I want to restart my computer now“, und klicken Sie dann auf [Finish]. Der Computer wird neu gestartet. Kopieren von Bildern mit „Picture Package“ Verwenden von „Picture Package“ Schließen Sie die Kamera mit dem USB-Kabel an den Computer an. „Picture Package“ wird automatisch gestartet, und die Bilder auf dem „Memory Stick“ werden automatisch auf den Computer kopiert.
Anzeigen von Bildern auf einem Computer Speichern von Bildern auf einer CD-R Verwenden der automatischen Wiedergabe Klicken Sie links im Bildschirm auf [Viewing video and pictures on PC]. Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf [Viewing video and pictures on PC]. Klicken Sie links im Bildschirm auf [Save the images on CD-R]. Klicken Sie rechts unten im Bildschirm auf [Save the images on CD-R]. Klicken Sie links im Bildschirm auf [Automatic Slideshow Producer].
Kopieren von Bildern auf den Computer – Für MacintoshBenutzer Empfohlene Computerumgebung • Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen, sind einige Geräte, Ihre Kamera unter Umständen eingeschlossen, nicht betriebsbereit. Dies hängt davon ab, welche USB-Geräte Sie verwenden. • Bei Verwendung eines USB-Hubs kann ein einwandfreier Betrieb nicht gewährleistet werden. • Der Betrieb ist nicht für alle oben empfohlenen Computerumgebungen gewährleistet.
4 Ziehen Sie die Bilddateien auf das Festplattensymbol. Die Bilddateien werden auf die Festplatte kopiert. Einzelheiten zu dem Speicherort der Bilder und den Dateinamen finden Sie auf Seite 85. c Anzeigen von Bildern auf dem Computer 1 Doppelklicken Sie auf das Festplattensymbol. 2 Doppelklicken Sie in dem Ordner, der die kopierten Dateien enthält, auf die gewünschte Bilddatei. Die Bilddatei wird geöffnet. • „Picture Package“ kann nicht auf einem Macintosh verwendet werden.
a Installieren von „ImageMixer VCD2“ 1 Schalten Sie den Computer ein. • Für die Anzeigeeinstellung sollten mindestens 1.024 × 768 Pixel und mindestens 32.000 Farben verwendet werden. 2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein. 4 Kopieren Sie die Datei [IMXINST.SIT] im Ordner [MAC] auf das Festplattensymbol. 5 Doppelklicken Sie auf die Datei [IMXINST.SIT] in dem Zielordner. 6 Doppelklicken Sie auf die extrahierte Datei [ImageMixer VCD2_Install].
Fehlersuche/Fehlerbehebung Fehlersuche/ Fehlerbehebung Sollten Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, versuchen Sie zunächst folgende Lösungen. 2 Funktioniert die Kamera anschließend immer noch nicht ordnungsgemäß, drücken Sie die Taste RESET, die sich in der Buchsenabdeckung befindet, und schalten Sie dann die Kamera erneut ein. (Dadurch werden die Datums- und Uhrzeiteinstellungen usw. gelöscht.
Symptom Ursache Lösung Die Akkus entladen zu schnell. • Sie haben die Kamera an einem Ort mit sehr niedrigen Temperaturen verwendet. • Die Nickel-Metallhydrid-Akkus sind nicht richtig aufgeladen. • Die Akkus sind defekt (Seite 117). p Siehe Seite 117. p Laden Sie die Akkus vollständig auf (Seite 11). p Tauschen Sie die Akkus durch neue aus. Die Kamera lässt sich nicht einschalten. • Die Akkus sind nicht ordnungsgemäß eingelegt. p Legen Sie die Akkus ordnungsgemäß ein (Seite 12).
Symptom Ursache Das Bild ist nicht fokussiert. • Der Abstand zum Motiv ist zu gering. Der Zoom funktioniert nicht. • Der Modus-Wahlschalter ist auf Der PräzisionsDigitalzoom funktioniert nicht. • [Digitalzoom] wurde auf [Smart] gestellt. Diese Einstellung ist auf dem Setup-Bildschirm vorzunehmen. • Diese Funktion steht bei der Aufnahme von Bewegtbildern nicht zur Verfügung. p Setzen Sie [Digitalzoom] auf [Präzision] (Seite 27, 46 und 112). • [Digitalzoom] wurde auf [Präzision] gestellt.
Ursache Lösung Wenn Sie den LCDBildschirm an einem sehr dunklen Ort betrachten, sind möglicherweise Bildstörungen sichtbar. • Die Kamera erhöht die Helligkeit des LCDBildschirms vorübergehend, so dass Sie das angezeigte Bild auch dann überprüfen können, wenn Sie die Kamera an einem dunklen Ort verwenden. p Die veränderte Helligkeit hat jedoch keinerlei Auswirkung auf das aufgenommene Bild. Das Bild ist monochrom (schwarzweiß). • [PFX] (Bildeffekt) ist auf [S/W] gestellt.
Symptom Ursache Lösung Sie können keine Bilder mit dem Blitz aufnehmen. • Der Modus-Wahlschalter wurde nicht auf gestellt. • Der Blitz ist auf (Kein Blitz) gestellt. p Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf (Seite 24). p Stellen Sie den Blitz auf „Auto“ (Keine Anzeige), (Erzwungener Blitz) oder (Verlangsamter Auslöser) (Seite 29). • Während der Aufnahme von Standbildern wurde p Wählen Sie einen anderen Modus als und (Seite 36). (Kamera) auf oder gestellt.
Anzeigen von Bildern Symptom Ursache Das Bild kann nicht wiedergegeben werden. • Der Modus-Wahlschalter wurde nicht auf p Stellen Sie den Modus-Wahlschalter auf (Seite 37). gestellt. • Sie haben den Ordner- oder Dateinamen auf dem p Siehe Seite 87. Computer geändert. • Sie können das Bild nicht auf der Kamera — wiedergeben, wenn es auf dem Computer bearbeitet wurde. • Die Kamera befindet sich im USB-Modus. p Unterbrechen Sie die USB-Verbindung (Seite 82).
Symptom Ursache Sie können kein Drucksymbol (DPOF) zuweisen. • Drucksymbole (DPOF) können nicht bei Bewegtbildern verwendet werden. Sie können ein Bild nicht schneiden. • Das Bewegtbild ist zu kurz zum Schneiden. • Geschützte Bewegtbilder können nicht geschnitten werden. • Standbilder können nicht geschnitten werden. Lösung — — p Heben Sie den Schutz auf (Seite 64). — Computer Symptom Ursache Lösung Sie wissen nicht, ob Sie Ihre Kamera mit dem vorhandenen Betriebssystem verwenden können.
Symptom Ursache Lösung Der Computer erkennt die Kamera nicht. • • • • p Schalten Sie die Kamera ein (Seite 16). p Verwenden Sie das Netzteil (nicht mitgeliefert) (Seite 15). p Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (Seite 81). p Lösen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder richtig an. Vergewissern Sie sich, dass auf dem LCD-Bildschirm „USB-Mode“ angezeigt wird (Seite 81). p Stellen Sie die Option auf [Normal] (Seite 113). Die Kamera ist ausgeschaltet.
Symptom Ursache Lösung Bild und Ton sind gestört, wenn Sie ein Bewegtbild auf einem Computer wiedergeben. • Sie geben das Bewegtbild direkt vom „Memory Stick“ aus wieder. p Kopieren Sie das Bewegtbild auf die Festplatte des Computers, und geben Sie die Bewegtbilddatei dann von der Festplatte aus wieder (Seite 82, 89 und 91). Sie können ein Bild nicht drucken. — p Prüfen Sie die Druckereinstellungen. Auf den Computer kopierte Bilder können nicht auf der Kamera wiedergegeben werden.
PictBridge -kompatibler Drucker Symptom Ursache Lösung Es kann keine Verbindung hergestellt werden. • Der Drucker ist nicht mit dem PictBridgeStandard kompatibel. • Der Drucker ist nicht für die Verbindung mit der Kamera eingerichtet. • [USB-Anschluss] wurde nicht auf [PictBridge] gestellt. Diese Einstellung ist auf dem SetupBildschirm vorzunehmen. • Unter bestimmten Umständen ist die Verbindung möglicherweise nicht hergestellt worden. p Wenden Sie sich an den Hersteller des Druckers.
Sonstiges DE 104 Symptom Ursache Lösung Die Kamera funktioniert nicht, es können keine Funktionen ausgeführt werden. • Der Akku ist fast oder ganz leer (Die Anzeige blinkt). • Das Netzteil (nicht mitgeliefert) ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. p Laden Sie die Akkus oder tauschen Sie die Akkus durch neue aus (Seiten 11, 12). p Schließen Sie das Netzteil ordnungsgemäß an die DC INBuchse der Kamera und an eine Wandsteckdose an (Seite 15).
Warnungen und Fehlermeldungen Auf dem LCD-Bildschirm werden folgende Meldungen angezeigt. Bedeutung/Abhilfemaßnahme • Legen Sie einen „Memory Stick“ ein (Seite 20). Systemfehler • Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein (Seite 16). Memory Stick-Fehler • Der eingelegte „Memory Stick“ kann nicht für diese Kamera verwendet werden (Seite 115). • Der „Memory Stick“ ist beschädigt, oder die Kontakte am „Memory Stick“ sind verschmutzt. • Legen Sie den „Memory Stick“ richtig ein (Seite 20).
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme 640(Fein) ist nicht verfügbar • Das Bewegtbildformat [640(Fein)] kann nur mit einem „Memory Stick PRO“ verwendet werden. Legen Sie einen „Memory Stick PRO“ ein, oder wählen Sie für die Bildgröße eine beliebige Einstellung mit Ausnahme von [640(Fein)] aus (Seite 74). Dateifehler • Während der Bildwiedergabe ist ein Fehler aufgetreten. Datei schützen • Das Bild ist geschützt und kann nicht gelöscht werden. Heben Sie den Bildschutz auf (Seite 64).
Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion – Anzeige eines mit einem Buchstaben beginnenden Codes Ursache Abhilfemaßnahme Es ist ein Problem mit der Kamera-Hardware aufgetreten. Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein (Seite 16). C:13: ss Die Kamera kann die Daten auf dem „Memory Stick“ nicht lesen oder schreiben. Legen Sie den „Memory Stick“ mehrmals erneut ein. Es wurde ein unformatierter „Memory Stick“ eingelegt. Formatieren Sie den „Memory Stick“ (Seite 43).
Weitere Informationen Anzahl der speicherbaren Bilder/ Aufnahmezeit Multi Burst 1M (Einheit: Bilder) 16MB 24 (46) 32MB 50 (93) 64MB 101(187) 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G 202 (376) 357 (649) 726 (1.320) 1.482 (2.694) 32MB — 00:01:27 00:22:42 64MB — 00:02:56 00:45:39 128MB — 00:05:54 01:31:33 Bewegtbild Die Anzahl der speicherbaren Bilder und die Aufnahmezeit hängen von der Kapazität des „Memory Stick“, der Bildgröße und der Bildqualität ab.
Menüoptionen Die Menüoptionen, die geändert werden können, variieren je nach Position des Modus-Wahlschalters oder Einstellung der Kamera. Standardeinstellungen sind mit x gekennzeichnet. Wenn der Modus-Wahlschalter auf Option Beschreibung (Kamera) / / / / Programm / xAuto (EV)1) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV Stellt die Belichtung ein (Seite 52). / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.
Option Einstellung Beschreibung (Intervall)1) 3) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Wählt das Auslöseintervall zwischen den einzelnen Multi Burst-Bildern aus (nur wenn [Mode] (AUFN-Modus) auf [Multi Burst] (Seite 57) gestellt ist). (Blitzstufe)1) 4) + / xNormal / – Wählt die Blitzintensität aus (Seite 56). S/W / Sepia / xAus Stellt die Bildspezialeffekte ein (Seite 58). PFX (Bildeffekt)1) 1) Wenn (Kamera) auf [Auto] gestellt ist, wird diese Option nicht angezeigt.
Option (Dia) Einstellung Beschreibung Interval – Legt das Intervall der automatischen Wiedergabe fest (Seite 61). (nur Einzelbildanzeige). x3 Sek/ 5 Sek/ 10 Sek/ 30 Sek/ 1 Min – Wählt Bilder aus einem Ordner oder auf einem Aufnahmemedium gespeicherte Bilder aus. xOrdner/Alle – Wiederholt die automatische Wiedergabe. xEin/Aus – Startet die automatische Wiedergabe. – Bricht die Einstellungen und die Ausführung der automatischen Wiedergabe ab. Bild Wiederh.
Setup-Optionen Der Setup-Bildschirm wird angezeigt, wenn Sie im Menü zu wechseln und dann erneut auf B drücken. Standardeinstellungen sind mit x gekennzeichnet. (Kamera) DE 112 Option Einstellung AF-Modus xEinzel / Monitor Beschreibung Wählt den Fokus-Betriebsmodus aus (Seite 50). Digitalzoom Smart / xPräzision Wählt den Digitalzoom-Modus aus (Seite 27). Datum/Uhrzeit Tag&Zeit / Datum / xAus Legt fest, ob Datum und Uhrzeit auf dem Bild eingefügt werden sollen (Seite 32).
(Memory Stick Tool) Option Einstellung Beschreibung Formatieren OK / Abbrech Formatiert den „Memory Stick“. Beachten Sie, dass durch das Formatieren alle Daten auf dem „Memory Stick“, das heißt auch geschützte Bilder, gelöscht werden (Seite 43). Ordner anlegen OK / Abbrech Erstellt einen Ordner für die Aufnahme von Bildern (Seite 47). Ordner ändern OK / Abbrech Ändert den Ordner für die Aufnahme von Bildern (Seite 48).
Sicherheitsvorkehrungen Achten Sie darauf, dass Sie die Kamera nicht unter den nachfolgend aufgeführten Bedingungen aufbewahren oder verwenden: • Unter sehr hohen Temperaturen, beispielsweise in einem in der Sonne geparkten Auto. Das Kameragehäuse könnte sich verformen, wodurch Funktionsstörungen verursacht werden können. • Bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe einer Heizung. Das Kameragehäuse könnte sich verformen, wodurch Funktionsstörungen verursacht werden können.
So vermeiden Sie Feuchtigkeitskondensation Wenn Sie die Kamera von einem kalten an einen warmen Ort bringen, transportieren Sie sie in einer geschlossenen Plastiktüte, und lassen Sie die Kamera dort ca. eine Stunde liegen. Entfernen Sie die Plastiktüte, wenn sich die Kamera an die neuen Temperaturbedingungen angepasst hat. Wenn Feuchtigkeitskondensation aufgetreten ist Schalten Sie die Kamera aus, und warten Sie ca. eine Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
3) Unterstützt hohe Übertragungsraten unter Verwendung der Parallelschnittstelle. 4) Bewegtbilder im Format [640(Fein)] können nur unter Verwendung eines „Memory Stick PRO“ oder „Memory Stick PRO Duo“ aufgenommen oder wiedergegeben werden. • Ein „Memory Stick“, der auf dem Computer formatiert wurde, kann unter Umständen nicht in Kombination mit dieser Kamera verwendet werden. • Die Zeit zum Lesen/Schreiben von Daten ist von der Kombination von „Memory Stick“ und dem verwendeten Gerät abhängig.
Die Akkus Effektive Nutzung des Akkus • Die Lebensdauer des mitgelieferten Nickel-Metallhydrid-Akkus (DSC-P43) ist begrenzt. Die Akkukapazität nimmt bei häufiger Verwendung und im Laufe der Zeit immer mehr ab. Wenn die AkkuBetriebszeit anscheinend beträchtlich kürzer geworden ist, hat der Akku vermutlich das Ende seiner Lebensdauer erreicht. • Die Akku-Lebenszeit hängt von den Lager- und Betriebsbedingungen, Umgebungsbedingungen sowie dem Akkutyp ab.
• Das Blinken der CHARGE-Lampe kann auf eine Funktionsstörung durch den Akku hinweisen, wenn nicht der angegebene Akkutyp verwendet wurde. Stellen Sie zunächst sicher, dass der angegebene Akkutyp in Kombination mit dem Ladegerät verwendet wurde. Ist der Akku für die Verwendung im Ladegerät ausgewiesen, nehmen Sie alle Akkus aus dem Ladegerät heraus, legen Sie andere Akkus, z.B. neue Akkus, ein, und überprüfen Sie, ob das Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert.
Gewicht ca. 195 g (zwei Akkus, „Memory Stick“, Handschlaufe usw.
Der LCD-Bildschirm Aufnehmen von Standbildern 1 2 3 4 5 6 7 8 VGA FINE 101 1/30" 400 C:32:00 DATE ISO400 SAF 9 Die in Klammern stehenden Seitenzahlen geben an, wo Sie zusätzliche wichtige Informationen finden. DE 120 250 F2.0 +2.
N Anzeigefeld der Selbstdiagnosefunktion (107)/ Anzeige für Datum und Uhrzeit (32)/ISO-Empfindlichkeit (109) O Selbstauslöseranzeige (28) P Vibrationswarnanzeige (105) Q Fadenkreuz der Spot-Messung (54) R AF-Bereichssucherrahmen (49) S Menü/Führungsmenü (45) T EV-Einstellanzeige (52) U Blendenwert-Anzeige V Anzeige für „NR langsame Verschlusszeit“ (36)/Anzeige für die Verschlusszeit • Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/ Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden.
Wiedergabe von Standbildern VGA 101 P x1.3 1 0 1 –0 0 1 2 ZURCK/WEIT DE 122 A Anzeige Ordner ändern (59) B Bildgrößenanzeige (21) C Aufnahmemodus-Anzeige (56, 57) D Schutzsymbolanzeige (64)/ Drucksymbolanzeige (DPOF) (66) E Zoom-Anzeige (27)/ Anzeige für schrittweise Wiedergabe (63) F Anzeige USB-Kabel nicht abziehen (106) G Ordner-Dateinummer (85) 101 12 / 12 C:32:00 +2.0EV ISO400 AWB 2000 F5.
Wiedergabe von Bewegtbildern • Mit den MENU-Schaltern kann das Menü/ Führungsmenü ein- und ausgeschaltet werden. Die in Klammern stehenden Seitenzahlen geben an, wo Sie zusätzliche wichtige Informationen finden. 101 101 VOL.
Index Index A A/V-Verbindungskabel .................................... 39 AC-Netzteil ...................................................... 15 AE/AF-Verriegelung .................................. 25, 26 AF .................................................................... 25 AF-Bereichssucher .......................................... 49 AF-Hilfslicht ................................................... 31 AF-Modus .......................................................
M S W Memory Stick .................................................115 Menü .........................................................45, 109 Messmodus .......................................................54 Modus-Wahlschalter ...........................................9 Monitoring AF ..................................................50 MPG .................................................................86 Multi Burst .................................................57, 62 Multi-Pattern-Messung ......
Nederlands WAARSCHUWING Voor klanten in Nederland Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Om elektrische schokken te vermijden, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren. Attentie Dit product is getest volgens de EMC-richtlijn voor het gebruik van aansluitkabels korter dan 3 meter en voldoet aan de hierin gestelde voorwaarden.
Lees dit eerst Proefopname Houd rekening met auteursrechten Voordat u unieke gebeurtenissen gaat vastleggen, is het verstandig om eerst een proefopname te maken. Dan bent u er zeker van dat de camera naar behoren functioneert. Op televisieprogramma's, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen auteursrechten rusten. Het maken van opnamen van dergelijk materiaal zonder toestemming, kan in strijd zijn met de bepalingen van het auteursrecht.
Richt de camera niet op de zon of op een andere heldere lichtbron Dit kan onherstelbare schade aan uw ogen veroorzaken of storingen in de camera. Opmerking over de locaties waar u de camera kunt gebruiken Gebruik de camera niet in de buurt van een locatie die sterke radiogolven genereert of bij een stralingsbron. De camera kan dan wellicht niet goed opnemen of afspelen.
Inhoud Lees dit eerst .............................................3 De onderdelen herkennen..........................8 Aan de slag Voorbereidingen voor batterijen .............10 Over het omgaan met batterijen ..............10 De batterijen opladen (alleen voor DSC-P43) ..................11 De batterijen plaatsen..............................12 De netspanningsadapter gebruiken .........15 De camera in het buitenland gebruiken...16 De camera in- en uitschakelen ................16 De regeltoets gebruiken...
Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) De map selecteren en beelden afspelen – Map............................................. 59 Een deel van een stilstaand beeld vergroten – Vergroot weergeven ................... 60 Opeenvolgende beelden afspelen – Beeldenreeks .............................. 61 Stilstaande beelden roteren – Draaien ... 62 Beelden afspelen die zijn opgenomen in de Multi Burst-modus................. 62 Onafgebroken afspelen ......
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen .........................93 Waarschuwingen en meldingen ............102 Zelfdiagnosedisplay – Als er een code verschijnt die met een letter begint ........................... 104 Aanvullende informatie Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen/Beschikbare opnametijd ....................................105 Menu-opdrachten ..................................106 Setup-opdrachten...................................109 Voorzorgsmaatregelen .......................
De onderdelen herkennen Raadpleeg de pagina's die tussen haakjes worden vermeld voor informatie over de bediening. A B C D E F G POWER-lampje (16) POWER-toets (16) Sluiterknop (24) Flitser (29) Luidspreker (bodemoppervlak) Zoekervenster Lampje zelfontspanner (28)/ AF-belichter (31, 109) H Lens I Microfoon NL 8 J Statiefaansluiting (bodemoppervlak) • Gebruik een statief met een schroeflengte van maximaal 5,5 mm.
E A Modusschakelaar : Beelden bekijken of bewerken : Stilstaande beelden opnemen : Films opnemen B Regeltoets Menu aan: v/V/b/B/z (17) Menu uit: / /7/ (29/28/26/ 54) C Zoeker (31) Lampje zelfontspanner/ Opnamelampje (rood) (28/25) AE/AFvergrendelingslampje (groen) (25) (oplaadlampje) flitser (oranje) (29) D LCD-scherm Raadpleeg pagina 117 t/m 120 voor meer informatie over de elementen in het LCDscherm.
Aan de slag Voorbereidingen voor batterijen Gebruik voor deze camera de volgende batterijen. Geschikte batterijen HR 15/51:HR6 (type AA) Nikkelmetallisch-hydridebatterijen (2) – NH-AA-DA (2) (meegeleverd met de DSC-P43) – NH-AA-2DA dubbelpak, etc.
De batterijen opladen (alleen voor DSC-P43) • De indicator voor de resterende batterijtijd geeft mogelijk niet de juiste informatie weer en het is zelfs mogelijk dat de camera wordt uitgeschakeld, ook wanneer de indicator voor de resterende batterijtijd voldoende levensduur aangeeft. • Combineer geen oude en nieuwe batterijen. • Tussen de verschillende typen en merken batterijen bestaan grote prestatieverschillen. Met name bij lage temperaturen presteren sommige batterijen beduidend slechter.
De batterijen plaatsen Oplaadtijd Nikkel-metallischhydridebatterij Oplaadtijd NH-AA-DA × 2 Ongeveer 6 uur (meegeleverd) Dit is de tijd die nodig is om twee volledig ontladen nikkel-metallisch-hydridebatterijen op te laden met de meegeleverde batterijoplader bij een omgevingstemperatuur van 25°C. • Het opladen is na ongeveer zes uur voltooid. Soms blijft het CHARGE-lampje langer dan zes uur branden. Dit is echter geen storing.
De batterijlading neemt af tijdens het gebruik. Dit wordt door de indicator voor de resterende batterijtijd weergegeven door middel van de volgende symbolen. Indicator resterende accutijd 3 Betekenis en richtlijnen (Volledig geladen is 100%) Voldoende lading. Batterijen half vol. , Sluit het deksel van de batterij/ "Memory Stick". Batterijen bijna leeg, het opnemen of afspelen stopt bijna. Sluit het deksel van de batterij/''Memory Stick'' terwijl u de batterijen tegenhoudt.
De levensduur van de accu en het aantal beelden dat kan worden opgenomen of weergegeven De tabel toont bij benadering de batterijtijd en het aantal beelden dat kan worden opgenomen of afgespeeld met volledig opgeladen nikkelmetallisch-hydridebatterijen of nieuwe alkalinebatterijen, in de normale stand en bij een temperatuur van 25°C. Bij het aantal beelden dat u kunt opnemen/weergeven, is het eventueel verwisselen van de "Memory Stick" meegerekend. Het werkelijke aantal kan minder zijn dan wordt aangegeven.
De netspanningsadapter gebruiken Netspanningsadapter (niet meegeleverd) DC-stekker Aan de slag • De levensduur van de accu en het aantal beelden dat kan worden opgenomen of weergegeven, nemen af onder de volgende omstandigheden: – De omgevingstemperatuur is laag. – De flitser wordt gebruikt. – De camera is vaak in- en uitgeschakeld. – [LCD Backlight] is ingesteld op [Bright] in het scherm Setup. – [AF Mode] is ingesteld op [Monitor]. – De accu is bijna leeg.
De camera in het buitenland gebruiken De camera in- en uitschakelen POWER Voeding Met de batterijoplader (alleen meegeleverd met de DSC-P43) of AC-LS5netspanningsadapter (niet meegeleverd) kunt u de camera overal gebruiken waar een netspanning tussen 100 V en 240 V wisselstroom, 50/60 Hz wordt geleverd. Gebruik zo nodig een in de handel verkrijgbare verloopstekker [a], afhankelijk van het soort stopcontact [b] dat ter plaatse wordt gebruikt. BC-CS2A/CS2B • Gebruik geen transformator (reisadapter).
De regeltoets gebruiken Datum en tijd instellen Aan de slag Modusschakelaar Program Clock Set P Auto Camera Y/M/D M/D/Y D/M/Y POWER WB ISO 2004 / 1 / 1 12 : 00 OK AM Cancel Fine FINE Standard P. Quality WB ISO Wilt u de huidige camera-instellingen wijzigen, geef dan het menu of het Setupscherm (pagina 45, 46) weer en wijzig de instellingen met behulp van de regeltoets.
Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2004 / 1 / 1 12 : 00 Clock Set Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y OK AM Cancel 2004 / 1 / 1 12 : 00 Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2005 / 1 / 1 OK AM 3 , Kies de gewenste datumnotatie met v/V op de regeltoets en druk op z. U kunt kiezen uit [Y/M/D] (jaar/maand/dag), [M/D/Y] en [D/M/Y]. • Als de oplaadbare knoopcelbatterij, die de stroom voor het opslaan van de tijdsgegevens levert, ooit geheel leeg raakt (pagina 112), wordt het Clock Set-scherm opnieuw weergegeven.
Aan de slag Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2005 / 1 / 1 10 : 30 OK AM Cancel 6 , Kies [OK] met B op de regeltoets en druk vervolgens op z. Zodra de datum en de tijd zijn ingesteld, begint de klok te lopen. • Als u de instelprocedure wilt annuleren, kiest u [Cancel] en drukt u vervolgens op z.
Stilstaande beelden opnemen Een "Memory Stick" plaatsen en verwijderen Aansluitzijde Etiket 1 , Maak het batterij/"Memory Stick"-deksel open. NL 20 2 , Plaats de "Memory Stick". Trek het batterij/"Memory Stick"-deksel open en schuif het deksel in de richting van de pijl. Houd de "Memory Stick" zoals in de afbeelding wordt getoond en schuif deze helemaal in het toestel totdat u een klik hoort. • Let op dat u de batterijen niet laat vallen als u het batterij/"Memory Stick"-deksel opent of sluit.
Het formaat van stilstaande beelden instellen 4M Modusschakelaar VGA(E-Mail) , Zet de modusschakelaar op en zet de camera aan. 2 , Druk op VGA Image Size Image Size 1 Stilstaande beelden opnemen 4M 3:2 3M 1M 4M 3:2 3M 1M VGA(E-Mail) 3 (Beeldformaat). Het Image Size-instelmenu verschijnt. • Zie pagina 22 voor meer informatie over het beeldformaat. , Kies het gewenste beeldformaat met v/V op de regeltoets. Het beeldformaat is ingesteld. Druk op (Beeldformaat) als de instelling is voltooid.
Beeldformaat en kwaliteit 1) De NL 22 standaardinstelling is [4M]. Dit formaat biedt de hoogste beeldkwaliteit bij gebruik van alle camera's. 2) Bij deze optie worden beelden in de hoogtebreedteverhouding 3:2 opgenomen, zodat ze overeenkomen met het formaat van het gebruikte printerpapier. Korte beschrijving van het beeldformaat De volgende afbeelding toont een klein beeld met gebruik van het maximale en het minimale beeldformaat.
Het aantal beelden dat op een "Memory Stick"3) kan worden opgeslagen Stilstaande beelden opnemen Hieronder wordt het aantal beelden getoond dat in de Fine (Standard)-modus4) kan worden opgeslagen.
Basisbediening voor het opnemen van stilstaande beelden – Met automatische instellingen De camera goed vasthouden Modusschakelaar 1 , Stel de modusschakelaar in op en zet de camera aan. Als u foto's maakt met de camera, dient u ervoor te zorgen dat u uw vingers niet voor het lensgedeelte, de zoeker, het flitsgedeelte of de AF-belichter houdt (pagina 8). NL 24 • De lenskap gaat open zodra de stroom wordt ingeschakeld.
VGA FINE 101 VGA 98 3 97 250 F2.0 Indicator voor AE/ AF-vergrendeling knippert groen t Blijft branden , Druk op de sluiterknop en houd deze halverwege ingedrukt. U hoort een pieptoon als het beeld is scherpgesteld. Als de AE/AFvergrendelingsindicator stopt met knipperen en daarna blijft branden, is de camera gereed voor het maken van de opname. (Afhankelijk van het onderwerp kan het LCD-scherm gedurende een fractie van een seconde bevriezen.
Het laatst opgenomen beeld controleren – Quick Review (Schemer) (pagina 34) (Schemer-portret) (pagina 34) (Landschap) (pagina 34) (Soft snap) (pagina 34) (Strand) (pagina 34) (Kaars) (pagina 35) De opnamemethode wijzigen 1 Stel de modusschakelaar in op . 2 Druk op MENU. 3 Kies (Camera) met b op de regeltoets. 4 Kies de gewenste opnamestand met v/V op de regeltoets.
De zoomfunctie gebruiken W (groothoek) T (teleopname) VGA 101 VGA 98 P x1.1 101 98 P x2.8 De minimale afstand tot het onderwerp Ongeveer 10 cm van de lens Uw camera beschikt over twee typen digitale zoom, smart zoom en digitale precisiezoom. Deze zoomfuncties kunt u selecteren in het scherm Setup. Digitale precisiezoom is de standaardinstelling.
De zelfontspanner gebruiken Smart zoom • Wanneer u de smart zoom gebruikt, kan het beeld op het LCD-scherm er grof uitzien. Dit verschijnsel heeft echter geen gevolgen voor het opgenomen beeld. • U kunt de smart zoom niet gebruiken in de Multi Burst-stand. VGA 98 Smart zoom Het beeld wordt vrijwel zonder vervorming vergroot. Zo krijgt u met de smart zoom ongeveer hetzelfde gevoel als met de optische zoomfunctie.
Een flitserstand kiezen VGA FINE 101 VGA 250 F2.0 SAF 2 , Plaats het onderwerp in het midden van het kader. Druk op de sluiterknop en houd deze halverwege ingedrukt om scherp te stellen, en druk vervolgens de sluiterknop helemaal in. , Stel de modusschakelaar in op en druk enkele malen op v ( ) op de regeltoets om een flitserstand te kiezen. Het lampje van de zelfontspanner (pagina 8) gaat knipperen en u hoort een pieptoon. Na ongeveer 10 seconden wordt het beeld opgenomen.
Opnemen met een lichtbron als achtergrond Als de stand Auto een opname wordt gemaakt met een lichtbron als achtergrond, wordt automatisch geflitst ook als het onderwerp voldoende is belicht. (Daglichtsynchronisatie) Het rode-ogeneffect verminderen bij het opnemen van levende onderwerpen De flitser knippert vóór het opnemen, om het rode-ogeneffect te verminderen. Stel [Red Eye Reduction] in (Camera) in op [On] in het scherm Setup (pagina 109). wordt weergegeven in het LCD-scherm.
Beelden opnemen met de zoeker Beelden opnemen met AFbelichter VGA FINE 101 98 ON Zoeker Stilstaande beelden opnemen Met de AF-belichter krijgt u opvullicht waardoor u onder donkere omstandigheden gemakkelijker kunt scherpstellen op een onderwerp. De ON wordt weergegeven op het LCD-scherm en de AF-belichter straalt rood licht uit als de sluiterknop halverwege wordt ingedrukt tot de scherpstelling is vergrendeld.
De datum en tijd aan een stilstaand beeld toevoegen Indicatoren uit r LCD-scherm uit r Indicatoren aan NL 32 • Het beeld via de zoeker geeft niet het werkelijke opneembare bereik aan. Dat is te wijten aan het parallax-effect. Gebruik het LCD-scherm om het opneembare bereik te bevestigen. • Net als bij de AE/AF-vergrendelingsindicator op het LCD-scherm, kunt u beginnen met opnemen zodra het AE/AFvergrendelingslampje van de zoeker stopt met knipperen en daarna blijft branden (pagina 24).
Camera AF Mode: Day&Time Digital Zoom: Date Date/Time: Off Red Eye Reduction: AF Illuminator: Auto Review: Stilstaande beelden opnemen Setup Mode Camera AF Mode: Single Digital Zoom: Precision Date/Time: Date Red Eye Reduction: Off AF Illuminator: Auto Auto Review: Off PAGE SELECT 2 , Druk op B op de regeltoets om verder te gaan naar en druk vervolgens nogmaals op B. Het Setup-scherm verschijnt. 3 , Selecteer (Camera) met v op de regeltoets, en druk op B.
Opnamen aanpassen aan de omstandigheden Maak een bijzonder fraaie foto door een van de volgende standen te selecteren en vervolgens de sluiterknop in te drukken. Schemerstand Onder omstandigheden met weinig licht kunt u een nachtelijke opname op afstand maken. Aangezien in deze modus gebruik wordt gemaakt van een trage sluitersnelheid, raden we u aan een statief te gebruiken. Schemer-portretmodus Gebruik deze modus als u bij nacht opnamen maakt met mensen op de voorgrond.
Kaarsmodus Stilstaande beelden opnemen U kunt foto's maken van door kaarslicht verlichte feestjes of bijeenkomsten zonder de sfeer te bederven die het kaarslicht teweegbrengt. Aangezien in deze modus gebruik wordt gemaakt van een trage sluitersnelheid, raden we u aan een statief te gebruiken. Program Auto Program Camera Camera Mode 1 MENU , Stel de modusschakelaar in op en druk vervolgens op MENU. Het menu verschijnt.
Functies beschikbaar op basis van de modus Wanneer u opnamen maakt met de modusschakelaar ingesteld op , , , , of wordt een vaste combinatie van bepaalde functies, zoals de flitserstand, gebruikt voor bepaalde omstandigheden. Raadpleeg de volgende tabel. Functie Kader van BrandpuntsWitbalans AF-bereikafstanden zoeker Burst/Multi Burst a ∞ a — a a Auto — / a ∞ a a a a a a a / a a a a Center AF 0.5m/1.0m/ 3.0m/7.
Stilstaande beelden weergeven Beelden weergeven op het LCD-scherm van de camera Beelden weergeven op het enkelvoudige LCD-scherm VGA 101 Enkelvoudig scherm 8/9 Indexscherm BACK/NEXT SINGLE DISPLAY 2005 1 1 10:30PM VOLUME 1 U kunt de beelden die u met deze camera opneemt vrijwel direct op het LCD-scherm bekijken. U kunt de beelden op de volgende twee manieren weergeven: , Stel de modusschakelaar in op en zet de camera aan. Enkelvoudig scherm U kunt één beeld tegelijkertijd bekijken.
Beelden weergeven op het indexscherm VGA 101 3/9 D-zoom T 101-0003 BACK/NEXT 2005 1 1 10:30PM 2 , Kies het gewenste stilstaande beeld met b/B op de regeltoets. b: Hiermee wordt het vorige beeld weergegeven. B: Hiermee wordt het volgende beeld weergegeven. NL 38 SINGLE DISPLAY VOLUME 1 , Druk op SINGLE DISPLAY 2 (index). Het display schakelt over op het Indexscherm.
Beelden weergeven op een tv-scherm (alleen voor DSC-P43) VGA 101 101-0002 A/V-kabel (meegeleverd) 1 A/V OUT (MONO)aansluiting , Sluit de meegeleverde A/Vkabel aan op de A/V OUT (MONO)-aansluiting van de camera en op de audio/videoingangen van de televisie. Als de tv is voorzien van stereo-ingangen, sluit u de audiostekker (zwart) van de A/Vkabel aan op de Lch-audio-ingang. 2 Tv/videoschakelaar , Zet de tv aan en stel de tv/ video-schakelaar in op "Video".
Beelden weergeven op een tv-scherm Als u een opgenomen beeld op een tvscherm wilt weergeven, hebt u een tv met een video-ingang en een A/V-kabel (meegeleverd) nodig. Het kleurensysteem van de tv dient overeen te komen met dat van de digitale fotocamera. Aan de hand van de volgende lijst kunt u dit nagaan: NTSC-systeem Bahama's, Bolivia, Canada, Chili, Colombia, Ecuador, Filippijnen, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Midden-Amerika, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, Verenigde Staten enz.
Stilstaande beelden wissen Beelden wissen VGA 101-0002 BACK/NEXT 101 VGA 2/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME en schakel de camera in. Selecteer het beeld dat u wilt verwijderen met b/B op de regeltoets. • Wanneer afbeeldingen eenmaal zijn verwijderd, kunnen zij niet meer worden teruggehaald. , Druk op 101 Delete Delete Exit Exit BACK/NEXT BACK/NEXT 2 , Stel de modusschakelaar in op VGA 2/9 2/9 Stilstaande beelden wissen 1 101 3 (Wissen). Op dit moment is het beeld nog niet gewist.
Wissen op het Indexscherm Delete Exit Select Delete Exit All In This Folder 1 , Druk op ( ) (Wissen) als een indexscherm (pagina 38) wordt weergegeven. • Wanneer afbeeldingen eenmaal zijn verwijderd, kunnen zij niet meer worden teruggehaald. Select All In This Folder 2 , Kies [Select] met b/B op de regeltoets en druk vervolgens op z. SELECT TO NEXT 3 , Selecteer het beeld dat u wilt wissen met v/V/b/B op de regeltoets en druk vervolgens op z.
Een "Memory Stick" formatteren Delete Exit OK , Druk op (wissen). Kies [OK] met B op de regeltoets en druk vervolgens op z. "Access" verschijnt op het LCD-scherm en alle beelden met -markeringen worden verwijderd. Het wissen annuleren Kies [Exit] met b op de regeltoets en druk vervolgens op z. Stilstaande beelden wissen 4 Alle beelden in de map wissen In stap 2 selecteert u [All In This Folder] met B op de regeltoets en drukt u vervolgens op z. Selecteer daarna [OK] en druk op z.
Memory Stick Tool Format: Create REC. Folder: Change REC. Folder: Format OK Cancel All data will be erased Ready? OK Cancel Setup Mode 2 MENU , Zet de camera aan en druk op MENU. Druk op B op de regeltoets om verder te gaan naar en druk vervolgens nogmaals op B. Het Setup-scherm verschijnt. 3 , Selecteer (Memory Stick Tool) met v/V op de regeltoets. Selecteer [Format] met B op de regeltoets en druk vervolgens op B. Selecteer [OK] met v op de regeltoets en druk vervolgens op z.
Voordat u met geavanceerde bedieningsmogelijkheden begint De camera instellen en bedienen Menu-instellingen wijzigen a Druk op MENU. Het menu verschijnt. In deze paragraaf vindt u een beschrijving van het menu en van het Setup-scherm. Program Het menuscherm uitschakelen Camera WB ISO Regeltoets • Welke items worden weergegeven, is afhankelijk van de positie van de modusschakelaar. Druk op MENU. • Het is niet mogelijk de grijs weergegeven items te selecteren.
Items wijzigen in het Setupscherm a Druk op MENU. Het menu verschijnt. b Druk op B op de regeltoets om verder te gaan naar en druk nogmaals op B. Het Setup-scherm verschijnt. Het Setup-schermdisplay uitschakelen Druk nogmaals op MENU. Terugkeren naar het menu vanuit het scherm Setup Druk op b op de regeltoets om terug te keren naar de positie binnen in het kader in stap 3 en druk vervolgens nogmaals op b. • Zie pagina 109 voor meer informatie over de opdrachten van Setup.
c Selecteer (P. Quality) met b/ B, en selecteer vervolgens de gewenste beeldkwaliteit met v/ V. Fine FINE Standard P. Quality WB ISO Een map maken of selecteren U kunt met de camera meerdere mappen maken op een "Memory Stick". U kunt de map selecteren waarin beelden worden opgeslagen. Als u geen nieuwe map maakt, wordt de map "101MSDCF" geselecteerd als map voor de opnamen. U kunt doorgaan tot "999MSDCF". Een nieuwe map maken a Geef het scherm Setup weer (pagina 46).
De opnamemap selecteren a Geef het scherm Setup weer (pagina 46). b Kies (Memory Stick Tool) met v/V, [Change REC. Folder] met B/V en [OK] met B/v. Druk vervolgens op z. Het selectiescherm voor de opnamemap verschijnt. Select REC. Folder 102 2/2 Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 0 Created: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancel BACK/NEXT c Kies de gewenste map met b/B en [OK] met v en druk vervolgens op z. Het wijzigen van de opnamemap annuleren Kies [Cancel] in stap 2 of 3.
Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden Een methode voor automatisch scherpstellen kiezen U kunt het kader van de AF-bereikzoeker of de AF-modus instellen. Kader van AF-bereikzoeker Het kader van de AF-bereikzoeker selecteert de scherpstellingspositie op basis van de positie en het formaat van het onderwerp. De AF-modus wordt automatisch ingesteld als de camera begint en eindigt met scherpstellen op een onderwerp.
• Als u films opneemt en Multipoint AF kiest, wordt er gewerkt met de gemiddelde afstand tot het midden van het LCD-scherm, zodat de AFfunctie zelfs bij lichte trilling werkt. De indicator voor het kader van de AFbereikzoeker is . De functie Center AF stelt alleen automatisch scherp op het midden van het beeld. Deze functie kunt u dus gebruiken als u wilt scherpstellen op het onderwerp waarop u richt.
Opnametechnieken Als u opnamen maakt van een onderwerp aan de rand van het kader of als u Center AF gebruikt, is het mogelijk dat de camera scherpstelt op het midden in plaats van op het onderwerp aan de rand van het kader. Gebruik in dergelijke gevallen AF-vergrendeling om scherp te stellen op het onderwerp, richt de foto anders in en maak de opname.
b Druk op MENU. Het menu verschijnt. c Kies 9 (Focus) met b/B en kies vervolgens met v/V de afstand tot het onderwerp. U kunt kiezen uit de volgende afstanden. 0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, ∞ (onbeperkte afstand) 3.0m 1.0m 0.5m 0.5m Center AF Multi AF Vóór gebruik De belichting instellen Stel (Camera) in het menu in op een andere stand dan [Auto] (pagina 45 en 106). MENU – EV-regeling U kunt de belichtingswaarde die door de camera is bepaald, handmatig verschuiven.
d Kies de gewenste aanpassing van de belichtingswaarde met v/V. Stel een waarde in terwijl u de helderheid van de achtergrond van het onderwerp controleert op het LCDscherm. De EV-aanpassing annuleren Opnametechnieken Tijdens het opnemen van beelden bepaalt de camera automatisch de belichting.
Puntbelichtingsmeter annuleren De meetmodus selecteren Regeltoets Modusschakelaar U kunt een meetmodus selecteren om de belichting vast te stellen, afhankelijk van het deel van het onderwerp dat wordt gemeten. • Wanneer u de puntbelichtingsmeter gebruikt en op hetzelfde punt wilt scherpstellen dat u ook voor de evaluatie hebt gebruikt, kunt u 9 (Focus) het beste instellen op [Center AF] (pagina 49).
De kleurtonen instellen – Witbalans c Kies [WB] (White Bal) met b/B en kies vervolgens de gewenste instelling met v/V. (Gloeilampen) • Wordt gebruikt als u opnamen maakt bij sterk veranderlijke lichtomstandigheden, bijvoorbeeld tijdens een feest. • Wordt gebruikt in een studio, onder videolampen. Terugkeren naar de automatische instellingen Vóór gebruik Stel (Camera) in het menu in op een andere stand dan [Auto] (pagina 45 en 106). MENU Auto (Geen indicator) De witbalans wordt automatisch ingesteld.
Het flitsniveau instellen – Flitsniveau U kunt de intensiteit van het flitslicht aanpassen. Vóór gebruik Stel (Camera) in het menu in op een andere stand dan [Auto] (pagina 45 en 106). c Kies [ ] (Flash Level) met b/ B en kies vervolgens de gewenste instelling met v/V. +: Hiermee stelt u het flitsniveau hoger in dan normaal. Normal: Hiermee stelt u het flitsniveau op normaal niveau in. –: Hiermee stelt u het flitsniveau lager in dan normaal.
c Kies [Mode] (REC Mode) met b/B en kies vervolgens [Burst] met v/V. d Neem het beeld op. U kunt beelden blijven opnemen totdat het maximumaantal opgenomen beelden is bereikt als u de sluiterknop ingedrukt houdt. De opname wordt gestopt als u tijdens een opname de sluiterknop loslaat. Maak de volgende opname nadat "Recording" van het LCD-scherm is verdwenen. Fine Opnemen in de Multi Burst-stand – Multi Burst Druk eenmaal op de sluiterknop om 16 beeldjes achter elkaar op te nemen.
d Kies (Interval) met b/B en kies vervolgens met v/V het gewenste interval tussen de beeldjes. U kunt kiezen uit [1/7.5], [1/15], [1/30]. 1/7.5 1/15 1/30 Interval Mode Opnemen met speciale effecten MENU Regeltoets Modusschakelaar – Beeldeffecten Sluiterknop U kunt speciale effecten toevoegen om het contrast in uw beelden te vergroten. B&W In zwart-wit 1/30" PFX e Neem het beeld op. Er worden 16 beeldjes achter elkaar als één beeld opgenomen (beeldformaat: 1M).
Geavanceerd weergeven van stilstaande beelden De map selecteren en beelden afspelen – Map Selecteer de map waarin de afbeeldingen zijn opgeslagen die u wilt afspelen. d Selecteer de gewenste map met b/B. Op het enkelvoudige scherm VGA 101 Select Folder 102 2/2 Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 9 Created: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancel 101-0009 9/9 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME BACK/NEXT Op het Indexscherm MENU e Kies [OK] met v en druk vervolgens op z.
Een deel van een stilstaand beeld vergroten d Druk herhaaldelijk op v/V/b/B om het gedeelte van het beeld te selecteren dat u wilt vergroten. Druk op v – Vergroot weergeven U kunt een beeld vergroten tot maximaal vijfmaal de originele grootte.
Opeenvolgende beelden afspelen – Beeldenreeks Het is mogelijk om opgenomen beelden achter elkaar af te spelen. Dit is handig als u bijvoorbeeld al uw beelden wilt bekijken of aan iemand wilt laten zien. MENU Regeltoets Modusschakelaar c Kies (Slide ) met b/B en druk vervolgens op z. Stel de volgende items in met v/V/b/ B. Interval-instellingen 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Het volgende of vorige beeld overslaan tijdens de beeldenreeks Druk op B (volgende) of op b (vorige).
Stilstaande beelden roteren a Stel de modusschakelaar in op en geef het beeld weer dat u wilt roteren. – Draaien b Druk op MENU. Beelden die u opneemt terwijl u de camera verticaal vasthoudt, kunnen worden geroteerd en horizontaal worden weergegeven. Het menu verschijnt. c Kies (Rotate) met b/B en druk op z. Beelden afspelen die zijn opgenomen in de Multi Burst-modus U kunt Multi Burst-beelden onafgebroken afspelen of beeldje voor beeldje. Deze functie wordt gebruikt om beelden te controleren.
Onafgebroken afspelen a Stel de modusschakelaar in op . b Selecteer het Multi Burst-beeld met b/B. Het geselecteerde Multi Burst-beeld wordt onafgebroken afgespeeld. 101 101-0014 PAUSE 14/14 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT Beeldje voor beeldje afspelen Terugkeren naar normaal afspelen a Stel de modusschakelaar in op . Druk op z in stap 4. Het afspelen begint vanaf het beeld dat op het LCD-scherm wordt weergegeven. b Selecteer het Multi Burst-beeld met b/B.
Stilstaande beelden bewerken Beelden beveiligen – Beveiligen Om te voorkomen dat u een belangrijk beeld per ongeluk wist, kunt u het beveiligen. Op het enkelvoudige scherm Op het Indexscherm a Stel de modusschakelaar in op . a Stel de modusschakelaar in op en druk op (index) om over te schakelen naar het Indexscherm. b Geef met b/B het beeld weer dat u wilt beveiligen. c Druk op MENU. Het menu verschijnt. MENU Regeltoets Modusschakelaar d Kies - (Protect) met b/B en druk vervolgens op z.
h Kies [OK] met B en druk vervolgens op z. De --markering wordt wit en het geselecteerde beeld wordt beveiligd. De beveiliging annuleren Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in stap 8. De beveiliging opheffen Selecteer in stap 5 een beeld waarvoor u de beveiliging wilt opheffen met v/V/b/B en druk op z. De --markering wordt grijs. Herhaal deze bewerking voor alle beelden waarvan u de beveiliging wilt opheffen. Druk vervolgens op MENU, kies [OK] en druk op z.
Beelden kiezen om af te drukken – Afdrukmarkering (DPOF) U kunt bepaalde beelden markeren zodat deze kunnen worden afgedrukt. Deze functie komt van pas als u beelden wilt laten afdrukken door een studio of via een printer die werkt met de DPOFstandaard (Digital Print Order Format), of via printers die PictBridge ondersteunen. Op het enkelvoudige scherm Op het Indexscherm a Stel de modusschakelaar in op . a Stel de modusschakelaar in op en druk op (Index) om over te schakelen naar het Indexscherm.
f Als u meer beelden wilt afdrukken, herhaalt u stap 5 voor elk beeld dat u wilt afdrukken. g Druk op MENU. h Kies [OK] met B en druk vervolgens op z. De -markering wordt wit en de instelling is ingevoerd. De markering wissen Selecteer in stap 5 het beeld waarvan u de markering wilt verwijderen met v/V/ b/B en druk op z. Stilstaande beelden bewerken Alle -markeringen van de beelden in de map verwijderen Kies [All In This Folder] in stap 4 en druk vervolgens op z. Kies daarna [Off] en druk op z.
Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) Een printer aansluiten die compatibel is met PictBridge Zelfs als u niet over een computer beschikt, kunt u op eenvoudige wijze beelden afdrukken die u hebt opgenomen met uw camera door de camera aan te sluiten op een PictBridge-printer. Hiertoe hoeft u alleen de USB-verbinding te selecteren in het scherm Setup en de camera aan te sluiten op de printer. Met behulp van een PictBridge-printer kunt u op eenvoudige wijze afdrukken maken vanaf het Indexscherm*.
Als [USB Connect] niet is ingesteld op [PictBridge] in het scherm Setup U kunt een beeld selecteren en dit afdrukken. Stel de camera in op basis van de procedure op pagina 68 en sluit vervolgens de printer aan. Op het enkelvoudige scherm a Geef met b/B het beeld weer dat u wilt afdrukken. Stilstaande beelden afdrukken (PictBridge-printer) U kunt de functie PictBridge niet gebruiken, zelfs als u de camera uitschakelt. Verwijder de USB-kabel en stel [USB Connect] in op [PictBridge] (pagina 68).
f Kies [OK] met V/B en druk vervolgens op z. Het beeld wordt afgedrukt. Koppel de USB-kabel niet los terwijl de -markering (USB-kabel niet loskoppelen) wordt weergegeven op het LCD-scherm. Printing 1/3 Exit Het afdrukken annuleren Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in stap 6. Andere beelden afdrukken De datum en tijd toevoegen aan beelden Kies [Date] in stap 5 en selecteer vervolgens de datumnotatie met b/B. U kunt kiezen uit [Day&Time] of [Date].
g Druk op MENU. Het Print-scherm verschijnt. Exit Off Off 1 OK • Instellingen die niet beschikbaar zijn voor een bepaalde printer worden niet weergegeven. h Kies [Quantity] met v/V en kies vervolgens het aantal beelden met b/B. U kunt een aantal tot 20 selecteren. Alle geselecteerde beelden worden afgedrukt volgens het opgegeven aantal. i Kies [OK] met V/B en druk vervolgens op z. De beelden worden afgedrukt. Koppel de USB-kabel niet los terwijl de -markering wordt weergegeven op het LCD-scherm.
Op het enkelvoudige scherm a Geef met b/B het beeld weer dat u wilt afdrukken. b Druk op MENU. Het menu verschijnt. c Kies (Print) met b/B en druk op z. d Kies [This image] met v/V en druk vervolgens op z. Het Print-scherm verschijnt. VGA 101 2/9 f Kies [Quantity] met v/V en geef het aantal beelden op dat naast elkaar wordt geplaatst met b/B. U kunt een aantal tot 20 selecteren. U kunt het geselecteerde aantal beelden naast elkaar leggen. g Kies [OK] met V/B en druk vervolgens op z.
Op het Indexscherm b Druk op MENU. Het menu verschijnt. c Kies op z. (Print) met B en druk d Kies [Select] met b/B en druk vervolgens op z. e Kies het gewenste beeld met v/V/b/B en druk vervolgens op z. U kunt een aantal tot 20 selecteren. j Kies [OK] met V/B en druk vervolgens op z. De beelden worden afgedrukt. Koppel de USB-kabel niet los terwijl de -markering wordt weergegeven op het LCD-scherm. Printing Index 1/3 Exit Het afdrukken annuleren Kies [Cancel] in stap 4 of kies [Exit] in stap 0.
Films bekijken d Druk de sluiterknop geheel in. Films opnemen Met deze camera kunt u ook films met geluid opnemen. "REC" verschijnt op het LCD-scherm en de camera begint met het opnemen van beeld en geluid. 101 REC 00:00:02[00:10:48] Regeltoets Modusschakelaar Sluiterknop • Als de "Memory Stick" vol is, stopt de opname. e Druk de sluiterknop nogmaals geheel naar beneden als u de opname wilt beëindigen. Indicatoren op het LCD-scherm tijdens het opnemen van films a Stel de modusschakelaar in op .
Films weergeven op het LCD-scherm U kunt de films weergeven op het LCDscherm van de camera en de geluiden beluisteren via de luidspreker van de camera. a Stel de modusschakelaar in op . b Selecteer de gewenste film met b/B. Films met het beeldformaat [640 (Fine)] of [640 (Standard)] nemen het gehele scherm in beslag. 101 Regeltoets Modusschakelaar 101_0010 PLAY 10/10 00:00:00 Pas het volume aan met v/V.
Films wissen U kunt overbodige films wissen. Op het enkelvoudige scherm Op het Indexscherm a Stel de modusschakelaar in op a Stel de modusschakelaar in op en druk op (index) om over te schakelen naar het Indexscherm. . b Selecteer met b/B de film die u wilt wissen. Regeltoets Modusschakelaar c Druk op (Wissen). Op dit moment is de film nog niet gewist. d Kies [Delete] met v en druk vervolgens op z. "Access" wordt weergegeven op het LCD-scherm en de film wordt verwijderd.
Het wissen annuleren Kies [Exit] in stap 3 of 7. Alle beelden in de map wissen Kies [All In This Folder] in stap 3 en druk op z. Kies vervolgens [OK] en druk op z. Om het wissen te annuleren kiest u [Cancel] met b en drukt u op z. Film 101_0002 splitsen Films splitsen U kunt films splitsen of bepaalde fragmenten verwijderen. Dit wordt met name aanbevolen als de capaciteit van de "Memory Stick" niet toereikend is, of als u een film als bijlage wilt toevoegen aan uw e-mailberichten.
e Een splitspunt kiezen. MENU Druk bij het gewenste splitspunt op z. Regeltoets Modusschakelaar Divide 101 10/10 00:00:02 Dividing Point OK Cancel Exit a Stel de modusschakelaar in op . b Selecteer met b/B de film die u wilt splitsen. c Druk op MENU. Het menu verschijnt. d Selecteer (Divide) met B en druk op z. Selecteer vervolgens [OK] met v en druk op z. De film wordt nu afgespeeld.
Beelden op de computer weergeven Beelden naar uw computer kopiëren – Voor gebruikers van een Windows Aanbevolen computersysteem • Deze camera is compatibel met snelle USB (compatibel met USB 2.0). • Aansluiting met een USB-interface die compatibel is met snelle USB (compatibel met USB 2.0) maakt geavanceerde overdracht mogelijk (hoge-snelheidsoverdracht).
Het USB-stuurprogramma installeren b Klik op [USB Driver] in het beginvenster. Wanneer u Windows XP gebruikt, hoeft u het USB-stuurprogramma niet te installeren. Als het USB-stuurprogramma al is geïnstalleerd, hoeft u het USBstuurprogramma niet te installeren. a Zet de computer aan en plaats de meegeleverde CD-ROM in het CD-ROM-station. Sluit de camera op dit moment nog niet aan op de computer. Het "InstallShield Wizard"-scherm verschijnt. c Klik op [Next]. NL 80 De computer wordt opnieuw opgestart.
De camera aansluiten op de computer a Plaats de "Memory Stick" met de te kopiëren beelden in de camera. c Sluit de meegeleverde USBkabel aan op de (USB)aansluiting van de camera. USB Mode Normal Toegangsindicatoren* Switch on MENU d Sluit de USB-kabel aan op de computer. • Gebruik alleen batterijen met voldoende opslagcapaciteit of de netspanningsadapter (niet meegeleverd).
P De USB-kabel loskoppelen, de ''Memory Stick'' verwijderen of de camera uitschakelen tijdens een USB-verbinding Voor gebruikers van Windows 2000, Me of XP 1 Dubbelklik op op de taakbalk. Dubbelklik hier 2 Klik op (Sony DSC) en vervolgens op [Stop]. 3 Controleer of het juiste apparaat in het venster wordt weergegeven en klik op [OK]. 4 Klik op [OK]. Gebruikers van Windows XP kunnen stap 4 overslaan. 5 Koppel de USB-kabel los, verwijder de "Memory Stick" of schakel de camera uit.
Als er geen "Removable Disk"pictogram wordt getoond 1 Klik met de rechtermuisknop op [My Computer] om het menu af te beelden en klik op [Properties]. Het scherm "System Properties" wordt afgebeeld. 3 Verwijder dit apparaat als [ Sony DSC] wordt weergegeven. 1 Klik met de rechtermuisknop op [ Sony DSC]. 2 Klik op [Uninstall]. Het scherm "Confirm Device Removal" verschijnt. • Gebruikers van Windows 98, 98SE en Me dienen op [Remove] te klikken. 3 Klik op [OK]. Het apparaat is verwijderd.
Beelden weergeven op een computer a Klik op [Start] en klik vervolgens op [My Documents]. De inhoud van de map "My Documents" wordt weergegeven. • In deze paragraaf wordt de procedure voor het weergeven van gekopieerde beelden in de map "My Documents" (Mijn documenten) beschreven. • Als u Windows XP niet gebruikt, dubbelklikt u op [My Documents] (Mijn documenten) op het bureaublad. b Dubbelklik op het gewenste beeldbestand. Het beeld wordt weergegeven.
Map Bestandsnaam De inhoud van het bestand 101MSDCF tot 999MSDCF DSC0ssss.JPG • Stilstaande beelden, opgenomen in de – Normale stand (pagina 24) – Burst-modus (pagina 56) – Multi Burst-stand (pagina 57) MOV0ssss.MPG • Filmbestanden (pagina 74) MOV0ssss.THM • Indexbeeldbestanden opgenomen in de MOVIE-modus (pagina 74) • ssss staat voor elk mogelijk getal binnen het bereik van 0001 t/m 9999.
Een beeld bekijken dat eerder naar een computer is gekopieerd Deze bewerking is vereist voor het bekijken van beeldbestanden die eerder naar een computer zijn gekopieerd en die al met de camera zijn verwijderd van de ''Memory Stick''. Kopieer de beeldbestanden op uw computer naar een ''Memory Stick'' en bekijk ze met de camera. • Sla stap 1 over als u de door deze camera toegewezen bestandsnaam niet hebt gewijzigd. • Het kan zijn dat u een bepaald beeld niet kunt zien, afhankelijk van het beeldformaat.
• Deze software is compatibel met de DirectXtechnologie. "DirectX" moet vóór het gebruik worden geïnstalleerd. • Als u naar CD-R's wilt schrijven hebt u een afzonderlijke omgeving nodig om het opnameapparaat te gebruiken. c Selecteer de gewenste taal en klik vervolgens op [Next]. a Zet de computer aan en plaats de meegeleverde CD-ROM in het CD-ROM-station. Het scherm met het installatiemenu verschijnt. b Klik op [Picture Package]. • In deze paragraaf wordt het Engelse scherm beschreven.
f Klik op [Install] op het scherm "Ready to Install the Program". De installatie begint. Volg de aanwijzingen als "Welcome to setup for Direct X" in het scherm wordt weergegeven nadat u de toepassing hebt geïnstalleerd. Beelden kopiëren met "Picture Package" Sluit de camera aan op de computer met behulp van de USB-kabel. "Picture Package" wordt automatisch gestart en de beelden in de "Memory Stick" worden automatisch naar de computer gekopieerd.
"Picture Package" gebruiken Start "Picture Package Menu" op het bureaublad om de verschillende functies te kunnen gebruiken. • Het standaardvenster dat verschijnt, verschilt per computer. U kunt de volgorde van de knoppen wijzigen met [Settings] rechtsonder in het scherm. • Voor meer informatie over het gebruik van de software, klikt u op rechtsboven in elk scherm om de online Help weer te geven. Klik op [Viewing video and pictures on PC] links in het scherm.
Een diavoorstelling maken Klik op [Automatic Slideshow Producer] links in het scherm. Klik op [Automatic Slideshow Producer] rechtsonder in het scherm. Beelden naar uw computer kopiëren – Voor gebruikers van een Macintosh Aanbevolen computersysteem Het scherm voor het maken van een diavoorstelling wordt weergegeven. Besturingssysteem: Mac OS 9.1, 9.2 of Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) Bovengenoemde besturingssystemen dienen bij aflevering van de computer reeds te zijn geïnstalleerd.
De USB-kabel loskoppelen, de "Memory Stick'' verwijderen of de camera uitschakelen tijdens een USB-verbinding Sleep het pictogram van de schijf of van de "Memory Stick" naar het pictogram van de "Trash" en haal de USB-kabel vervolgens uit de camera, verwijder de "Memory Stick" of schakel de camera uit. • Als u Mac OS X v10.0 gebruikt, verwijdert u de USB-kabel, enz. pas nadat u de computer hebt uitgeschakeld. 1 Dubbelklik op het nieuwe pictogram op het bureaublad.
Vereist computersysteem Besturingssysteem: Mac OS X (v10.1.5 of hoger) Bovengenoemde besturingssystemen dienen bij aflevering van de computer reeds te zijn geïnstalleerd. Processor: iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4-serie Geheugen: 128 MB of meer (256 MB of meer wordt aanbevolen) Vaste schijf: Schijfruimte vereist voor installatie: ongeveer 250 MB Display: Resolutie van 1024 × 768 of hoger, 32.
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Als u problemen ondervindt met de camera, probeert u eerst of de hier vermelde punten een oplossing bieden. 2 Als uw camera nog steeds niet correct werkt, drukt u op de RESET-toets aan de binnenzijde van het afdekkapje voor de aansluiting en zet u de camera weer aan. (Hierdoor worden de instellingen voor datum en tijd en dergelijk gewist.
Probleem Oorzaak De stroom kan niet worden • De batterijen zijn niet goed geplaatst. ingeschakeld. • Gebruik de netspanningsadapter (niet meegeleverd). • De batterijen zijn ontladen. De camera wordt plotseling uitgeschakeld. Oplossing p Installeer de batterijen op de juiste wijze (pagina 12). p Sluit de adapter goed aan op de camera (pagina 15). p Plaats opgeladen batterijen of nieuwe batterijen (pagina 11, 12). p Vervang de batterijen door nieuwe exemplaren. • De batterijen zijn versleten (pagina 114).
Probleem De digitale precisiezoom werkt niet. De Smart Zoom-functie werkt niet. Oorzaak • [Digital Zoom] is ingesteld op [Smart] op het scherm Setup. • Deze functie kunt u niet gebruiken wanneer u een film opneemt. • [Digital Zoom] is ingesteld op [Precision] op het scherm Setup. • Het beeldformaat is ingesteld op [4M] of [3:2]. Oplossing p Stel [Digital Zoom] in op [Precision] (pagina 27, 46 en 109). — p Stel [Digital Zoom] in op [Smart] (pagina 27, 46 en 109).
Probleem Kan geen beelden opnemen. Oorzaak • Er is geen "Memory Stick" in het toestel geplaatst. • De capaciteit van de "Memory Stick" is niet toereikend. • De wispreventieschakelaar van de "Memory Stick" staat op de LOCK-stand. • Het is niet mogelijk op te nemen terwijl de flitser nog wordt opgeladen. • Tijdens het opnemen van stilstaande beelden is de modusschakelaar niet ingesteld op . • De modusschakelaar is niet ingesteld op wanneer u een film opneemt.
Probleem Oorzaak De diafragmawaarde en de • De belichting is onjuist. sluitertijd knipperen als u op de sluiterknop drukt en deze halverwege ingedrukt houdt. Er verschijnt een • Dat is te wijten aan de structuur van de zoeker. onbekend patroon in de zoeker. Oplossing p Pas de belichting aan (pagina 52). p Dit is geen storing. Beelden weergeven Probleem Oorzaak Oplossing Het beeld kan niet worden • De modusschakelaar is niet ingesteld op . weergegeven.
Probleem Het lukt niet om het beeldformaat te wijzigen. Het is niet mogelijk een beeld te voorzien van een afdrukmarkering (DPOF). U kunt een beeld niet splitsen. Oorzaak • U kunt het formaat van films of Multi Burstbeelden niet wijzigen. • Afdrukmarkeringen (DPOF) kunnen niet aan films gekoppeld worden. Oplossing — — • De film is niet lang genoeg om te worden — gesplitst. • Beveiligde films kunnen niet worden gesplitst. p Hef de beveiliging op (pagina 64).
Probleem Kan geen beelden kopiëren. Oplossing p Sluit de camera en de computer op de juiste wijze aan (pagina 81). p Volg de kopieerprocedure voor uw besturingssysteem (pagina’s 82, 83, 90). p Gebruik een "Memory Stick" die is geformatteerd met de camera. p Start "Picture Package Menu" en activeer [Settings]. p Breng een USB-verbinding tot stand wanneer de computer is ingeschakeld. p Raadpleeg de Help rechtsboven in elk scherm als u de "Picture Package"-software gebruikt.
Probleem U hebt per ongeluk een "Memory Stick" geformatteerd. Oorzaak Oplossing • Als u een "Memory Stick" formatteert, gaan alle p We raden u aan om de wispreventieschakelaar van de "Memory gegevens verloren. U kunt deze niet terughalen. Stick" in de LOCK-stand te zetten om te voorkomen dat u de inhoud per ongeluk wist (pagina 113). PictBridge-compatibele printer Probleem Oorzaak Er kan geen verbinding tot • De printer is niet compatibel met PictBridge. stand worden gebracht.
Overige problemen Probleem De camera reageert op geen enkele bedieningshandeling. De camera is ingeschakeld, maar werkt niet. Oorzaak • De batterijen zijn bijna of geheel leeg (de indicator verschijnt.). • De netspanningsadapter (niet meegeleverd) is niet goed aangesloten. • Het interne systeem werkt niet goed. U weet niet welke indicator — op het LCD-scherm verschijnt. De lens beslaat. • Er treedt condensvorming op. Als de camera gedurende lange tijd wordt gebruikt, wordt deze warm.
Waarschuwingen en meldingen De volgende meldingen kunnen op het LCD-scherm verschijnen. Melding Betekenis/oplossing No Memory Stick • Plaats een "Memory Stick" (pagina 20). System error • Schakel de camera uit en weer in (pagina 16). Memory Stick error • De geplaatste "Memory Stick" is niet geschikt voor uw camera (pagina 113). • De "Memory Stick" is beschadigd of het aansluitgedeelte van de "Memory Stick" is vuil. • Plaats de "Memory Stick" op de juiste wijze (pagina 20).
Melding Betekenis/oplossing File error • Er is tijdens het weergeven van een beeld een fout opgetreden. File protect • Het beeld is beveiligd tegen wissen. Hef de wisbeveiliging op (pagina 64). Image size over • U probeert een beeld weer te geven met een formaat dat niet op deze camera kan worden weergegeven. No file in this folder • Er zijn geen beelden in deze map opgenomen. Cannot divide • De film is niet lang genoeg om te worden gesplitst. • Het bestand is geen film.
Zelfdiagnosedisplay – Als er een code verschijnt die met een letter begint De camera is voorzien van een zelfdiagnosefunctie. Deze functie geeft de toestand van de camera weer op het LCDscherm door middel van een combinatie van een letter en vier cijfers. Als dit gebeurt, raadpleeg dan nevenstaande tabel en tref de aldaar vermelde maatregelen. De laatste twee cijfers (aangegeven door ss) variëren al naar gelang de toestand van de camera.
Aanvullende informatie Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen/ Beschikbare opnametijd Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen en de beschikbare opnametijd hangen af van de capaciteit van de "Memory Stick", het beeldformaat en de beeldkwaliteit. Als u een "Memory Stick" kiest, raadpleeg dan de volgende tabellen. 1M (Eenheden: aantal beelden) 16MB 24 (46) 32MB 50 (93) 64MB 101(187) 128MB 202 (376) MSX-256 MSX-512 MSX-1G 1.482 357 (649) 726 (1.320) (2.
Menu-opdrachten Menu-opdrachten die kunnen worden gewijzigd, variëren op basis van de positie van de modusschakelaar of de camerainstellingen. De standaardinstellingen worden gemarkeerd met een x. Als de modusschakelaar is ingesteld op Opdracht (EV)1) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV Hiermee past u de belichting aan (pagina 52). / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV WB (White Bal)1)2) (ISO)1) (P.Quality)1) Mode (REC Mode) 106 1) Wanneer 2) Er / / ∞ / 7.
Opdracht Instellingen Functie (Interval)1)3) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 Hiermee selecteert u het sluiterinterval tussen de Multi Burst-beeldjes (Alleen als [Mode] (REC Mode) is ingesteld op [Multi Burst]) (pagina 57). (Flash Level)1)4) + / xNormal / – Hiermee kiest u de hoeveelheid flitslicht (pagina 56). B&W / Sepia / xOff Hiermee stelt u speciale beeldeffecten in (pagina 58). PFX (P.Effect)1) 1) Wanneer 3) Wanneer 4) Wanneer (Camera) is ingesteld op [Auto], wordt deze opdracht niet weergegeven.
Opdracht (Slide) Instellingen Functie Interval – Hiermee stelt u het interval in voor de presentatie van een beeldenreeks (pagina 61). (Alleen voor het enkelvoudige scherm.) x3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min – Hiermee selecteert u beelden in een map of op een opslagmedium. xFolder/All – Hiermee herhaalt u de beeldenreeks. xOn/Off – Hiermee start u de beeldenreeks. – Hiermee annuleert u de instellingen en de uitvoering van de beeldenreeks.
Setup-opdrachten Het scherm Setup wordt weergegeven, wanneer u verdergaat naar in het menu en nogmaals op B drukt. De standaardinstellingen worden gemarkeerd met een x. (Camera) Opdracht Instellingen Functie AF Mode xSingle / Monitor Hiermee kiest u de modus voor scherpstellen (pagina 50). Digital Zoom Smart / xPrecision Hiermee kiest u de digitale zoommodus (pagina 27). Date/Time Day&Time / Date / xOff Hiermee kiest u of de datum en tijd aan het beeld moeten worden toegevoegd (pagina 32).
Opdracht Instellingen Functie Create REC. Folder OK / Cancel Hiermee maakt u een map voor het opnemen van beelden (pagina 47). Change REC. Folder OK / Cancel Hiermee wijzigt u de map voor het opnemen van beelden (pagina 48). (Setup 1) Opdracht Instellingen Functie LCD Backlight Bright/ xNormal/ Dark Hiermee kiest u de helderheid van de LCD-verlichting.
Voorzorgsmaatregelen Laat de camera niet achter op een van de volgende plaatsen Reinigen Het LCD-scherm reinigen Reinig het schermoppervlak met een LCDreinigingsset (niet meegeleverd) om vingerafdrukken, stof etc. te verwijderen. De lens reinigen Reinig de lens met een zachte doek om vingerafdrukken, stof etc. te verwijderen. Opmerking over de bedrijfstemperatuur De camera is ontworpen om te gebruiken binnen het temperatuurbereik van 0°C tot 40°C. (Bij het gebruik van alkalinebatterijen: 5°C tot 40°C).
De interne oplaadbare knoopcelbatterij De interne oplaadbare knoopcelbatterij verwijderen Deze camera beschikt over een interne oplaadbare knoopcelbatterij. Hierdoor blijven de datum- en tijdgegevens en andere instellingen bewaard, ook al is de stroom uitgeschakeld. Deze oplaadbare knoopcelbatterij wordt altijd opgeladen zolang u de camera gebruikt. Als u de camera echter alleen gedurende korte perioden gebruikt, raakt de knoopcelbatterij op den duur leeg.
c Steek het uiteinde van het pincet naar binnen en verwijder het plastic deksel. 3) Ondersteunt De "Memory Stick" Een "Memory Stick" is een nieuwe, compacte, draagbare en veelzijdige IC ''Memory Stick'' met een grotere opslagcapaciteit dan een diskette. De volgende versies van de "Memory Stick" kunnen worden gebruikt met deze camera. Wij kunnen echter niet garanderen dat deze goed werken. "Memory Stick" d Steek het uiteinde van het pincet in het batterijvak, en verwijder de batterijgedeelten.
• Gegevens kunnen in de volgende gevallen beschadigd raken: – Als u de "Memory Stick" verwijdert en de camera uitschakelt tijdens het lezen of schrijven van gegevens. – Als u de camera gebruikt op een locatie met veel statische elektriciteit of storingen. • Het is raadzaam om reservekopieën van alle belangrijke gegevens te maken. • Plak geen dingen op het oppervlak, behalve het meegeleverde etiket op de daarvoor bestemde plaats.
• De levensduur van de batterijen varieert afhankelijk van de omstandigheden waarin deze is bewaard en gebruikt. Verder verschilt de levensduur per batterij. De batterijoplader (alleen voor DSC-P43) x Camera [Systeem] Beeldchip 6,85 mm (1/2,7 type) kleur CCD Primair kleurenfilter Totaal aantal pixels van de camera Ongeveer 4 231 000 pixels Effectief aantal pixels van de camera Ongeveer 4 065 000 pixels Lens Vaste brandpuntsafstand f=5,0 mm (35 mm cameraconversie: 33 mm) F2.
[Ingangen en uitgangen] Gewicht A/V OUT (MONO)-aansluiting (mono) (alleen voor DSC-P43) Ministekker Video: 1 Vp-p, 75 Ω, ongebalanceerd, synchr. negatief Audio: 327 mV (bij een belasting van 47 kΩ) Uitgangsimpedantie 2,2 kΩ USB-aansluiting Mini-B USB-communicatie Snelle USB (USB 2.
Het LCD-scherm Voor het opnemen van stilstaande beelden 1 2 3 4 5 6 7 8 VGA FINE 101 1/30" 400 C:32:00 DATE ISO400 SAF 9 qg qh qj qk ql w; wa ws Aanvullende informatie Tussen haakjes wordt verwezen naar pagina’s met belangrijke aanvullende informatie. 250 F2.0 +2.
Q Dradenkruis puntbelichtingsmeter (54) R Kader van AF-bereikzoeker (49) S Menuscherm (45) T Indicator EV-regeling (52) U Indicator diafragmawaarde V Indicator NR-modus voor lange sluitertijden (36)/Indicator sluitertijd • Als u op de MENU-toets drukt, schakelt u het menuscherm aan of uit. Voor films 9 1 q; 2 3 qa 101 STBY 00:00:00 [00:28:25] C:32:00 qs 4 qd 5 qf 6 7 8 +2.
Voor het afspelen van stilstaande beelden 1 2 3 VGA 101 4 5 P x1.3 6 7 1 0 1 –0 0 1 2 BACK/NEXT 101 12 / 12 C:32:00 +2.0EV ISO400 AWB 2000 F5.
Voor het afspelen van films 101 101 VOL.
Register Register A A/V-kabel .........................................................39 Aantal beelden dat kan worden opgeslagen/ beschikbare opnametijd ............14, 23, 105 AE/AF-vergrendeling .................................25, 26 AF .....................................................................25 AF controleren ..................................................50 AF-belichter .....................................................31 AF-bereikzoeker ............................................
N T Netspanningsadapter ....................................... 15 NR-stand voor lange sluitertijden .................... 36 NTSC ............................................................. 110 TL-verlichting .................................................. 55 Toegangslampje ............................................... 20 U P PAL ................................................................ 110 PictBridge ........................................................ 68 Picture Package .............
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Auf unserer Kundendienst-Website finden Sie Zusatzinformationen zu diesem Produkt und Antworten auf häufig gestellte Fragen. Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Nadere .bijzonderheden over dit product en de antwoorden op vaak gestelde vragen kunt u vinden op onze klantendienst Website.