2-186-445-43 (1) Digital Still Camera Bedienungsanleitung DE Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt raadplegen.
Deutsch WARNUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verhüten, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, unterlassen Sie das Öffnen des Gehäuses. Überlassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich nur qualifiziertem Fachpersonal. Achtung für Kunden in Europa Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Richtlinie für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Bitte zuerst lesen Probeaufnahme Erstellen Sie Sicherungskopien Hinweis zum Urheberrecht Bevor Sie wichtige, einmalige Ereignisse aufnehmen, sollten Sie sich anhand einer Probeaufnahme davon überzeugen, dass die Kamera einwandfrei funktioniert. Um möglichem Datenverlust vorzubeugen, sollten Sie stets Sicherungskopien wichtiger Daten auf einer Disk anfertigen. Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können urheberrechtlich geschützt sein.
LCD-Monitor, LCD-Sucher (nur Modelle mit LCD-Sucher) und Objektiv • LCD-Monitor und LCD-Sucher werden unter Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt, weshalb über 99,99 % der Bildpunkte für den effektiven Gebrauch funktionsfähig sind. Trotzdem kann es vorkommen, dass einige winzige schwarze und/oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) ständig auf dem LCD-Monitor und im LCD-Sucher sichtbar sind. Dies ist durch den Herstellungsprozess bedingt und hat keinerlei Einfluss auf die Aufnahme.
Schützen Sie die Kamera vor Sand oder Staub Hinweise zur Benutzungsumgebung der Kamera Die in dieser Anleitung verwendeten Bilder Die Benutzung der Kamera in sandiger oder staubiger Umgebung kann zu einer Funktionsstörung führen. Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von Einrichtungen, die starke Funkwellen erzeugen, eine Strahlung abgeben, oder ein starkes Magnetfeld besitzen. Die Kamera ist dann möglicherweise nicht in der Lage, einwandfrei aufzunehmen oder wiederzugeben.
Bevor Sie Ihre Kamera benutzen Mit dieser Kamera kompatibler „Memory Stick“ Das mit dieser Kamera verwendete ICSpeichermedium ist der „Memory Stick Duo“. Es gibt zwei „Memory Stick“-Größen. Wählen Sie die für Ihre Kamera passende „Memory Stick“-Größe. „Memory Stick Duo“ (mit dieser Kamera verwendete Größe) „Memory Stick“ • Einzelheiten zum „Memory Stick Duo“, finden Sie auf Seite 123. • „Memory Stick PRO“ und „Memory Stick PRO Duo“ können nur mit „Memory Stick PRO“-kompatiblen Geräten verwendet werden.
Warenzeichen • ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. • „Memory Stick“, , „Memory Stick PRO“, , „Memory Stick Duo“, , „Memory Stick PRO Duo“, , „MagicGate“ und sind Warenzeichen der Sony Corporation. • „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. • Picture Package ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media, und DirectX sind eingetragene Warenzeichen oder Handelsnamen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Inhaltsverzeichnis Bitte zuerst lesen ....................................... 3 Bevor Sie Ihre Kamera benutzen .............. 6 Bezeichnung der Teile ............................. 10 Stativmontage ..................................... 12 Vorbereitung Laden des Akkus ..................................... 13 Betrieb mit dem Netzgerät ...................... 16 Benutzung der Kamera im Ausland ........ 16 Ein- und Ausschalten der Kamera........... 17 Gebrauch der Steuertaste ........................
Fortlaufende Standbild-Wiedergabe — Bildvorführung .......................... 63 Drehen von Standbildern ........................ 64 Wiedergeben von im Multi Burst-Modus aufgenommenen Bildern ................ 64 Kontinuierliche Wiedergabe ............... 65 Einzelbild-Wiedergabe ....................... 65 Schützen von Bildern — Schützen .................................... 66 Ändern der Bildgröße — Skalieren .................................... 68 Ausdrucken von Standbildern Ausdrucken von Bildern ........
Bezeichnung der Teile Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 7 8 2 9 0 3 qa 4 5 qs 6 qd Lautsprecher Taste MENU (46, 114) Zugriffslampe (21) LCD-Monitor Steuertaste Menü ein: //// (17)/ Menü aus: / // (32/32/29/55) Öse für Tragegurt Einzelheiten zu den Anzeigen auf dem LCD-Monitor finden Sie auf den Seiten 128 bis 131.
Stativmontage Wenn Sie die Kamera an einem Stativ befestigen, können Sie nahezu verwacklungsfreie Bilder aufnehmen. Bevor die Kamera an einem Stativ befestigt wird, muss zunächst der Stativadapter angebracht werden. Anbringen des Stativadapters 1 Führen Sie den Vorsprung am Stativadapter in die StativadapterHaltenut der Kamera ein. 2 Richten Sie die Sicherungsschraube auf die Gewindebohrung der Kamera aus, und ziehen Sie dann die Sicherungsschraube an, um den Stativadapter an der Kamera zu befestigen.
Laden des Akkus Vorbereitung Vorbereitung Fläche mit dem „InfoLITHIUM“-Logo Gleichstromstecker Netzgerät 1 Öffnen Sie den Akkufach/ „Memory Stick Duo“-Deckel. Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung. • Schalten Sie die Kamera zum Laden des Akkus unbedingt aus (Seite 17). • Ihre Kamera arbeitet mit einem „InfoLITHIUM“-Akku NP-FT1 (T-Typ) (mitgeliefert). Sie können nur Akkus des T-Typs verwenden (Seite 124).
An eine Netzsteckdose Akku-Restzeitanzeige Die Akku-Restzeitanzeige auf dem LCD-Monitor zeigt die noch verbleibende Aufnahme- oder Wiedergabezeit an. So nehmen Sie den Akku heraus Akku-Restzeitanzeige 4 60min Netzkabel Schließen Sie das Netzkabel an das Netzgerät und an eine Netzsteckdose an. Die Lampe /CHG leuchtet auf, wenn der Ladevorgang beginnt. Lampe /CHG Restzeit • Die angezeigte Restzeit ist unter bestimmten Umständen oder Bedingungen möglicherweise nicht korrekt.
Die Tabellen geben die ungefähre Anzahl von Bildern und die Akku-Nutzungsdauer an, die für Aufnahme/Wiedergabe verfügbar sind, wenn Sie im Normalmodus mit voll aufgeladenem Akku (mitgeliefert) bei einer Temperatur von 25°C aufnehmen. Die Zahlen der Bilder, die aufgezeichnet oder wiedergegeben werden können, beinhalten das Auswechseln des „Memory Stick Duo“ je nach Bedarf. Beachten Sie, dass die tatsächlichen Zahlen je nach den Benutzungsbedingungen kleiner als die angegebenen Zahlen sein können.
Betrieb mit dem Netzgerät Benutzung der Kamera im Ausland An eine Netzsteckdose Gleichstromstecker Netzgerät 1 Buchsenabdeckung Öffnen Sie die Buchsenklappe, und schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an die Buchse DC IN Ihrer Kamera an. Schließen Sie den Gleichstromstecker so an, dass die Markierung oben liegt. • Schließen Sie das Netzgerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose in der Nähe an.
Ein- und Ausschalten der Kamera Lampe POWER Taste POWER • Wenn Sie die Kamera in der Stellung oder des Moduswahlschalters einschalten, bewegt sich der Objektivteil. Berühren Sie nicht das Objektiv während des Betriebs. Abschaltautomatik Drücken Sie POWER. Die Lampe POWER (grün) leuchtet auf, und die Kamera schaltet sich ein. Wenn Sie die Kamera zum ersten Mal einschalten, erscheint der Bildschirm Uhreinstellung (Seite 18). Ausschalten der Kamera Drücken Sie POWER erneut.
Einstellen von Datum und Uhrzeit Uhreinstellung Moduswahlschalter Uhreinstellung J/M/T M/T/J T/M/J POWER 2004 / 1 / 1 12 : 00 J/M/T M/T/J T/M/J 2004 / 1 / OK AM 1 12 : 00 OK AM Abbr. Abbr. Taste POWER 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf 2 . • Um Datum und Uhrzeit auf dem Setup-Bildschirm zu ändern, wählen Sie [Uhreinstellung] in 2 (Setup 2) (Seiten 47 und 120), und führen Sie den Vorgang ab Schritt durch.
Uhreinstellung Uhreinstellung J/M/T M/T/J T/M/J 2004 / 1 / 1 12 : 00 J/M/T M/T/J T/M/J J/M/T M/T/J T/M/J 2005 / 1 / OK AM 1 10 : 00 2005 / 1 / OK 4 Wählen Sie das einzustellende Feld für Jahr, Monat, Tag, Stunde oder Minute mit / der Steuertaste an. Der einzustellende Posten wird mit / angezeigt. 1 10 : 30 OK AM AM Abbr. Vorbereitung Uhreinstellung Abbr. Abbr. 5 6 Stellen Sie den Zahlenwert mit / der Steuertaste ein, und drücken Sie dann .
Ändern der Spracheinstellung Sie können die Bildschirmanzeigen, wie z.B. Menüposten, Warnungen und Meldungen, in Ihrer gewünschten Sprache anzeigen lassen. Um die Spracheinstellung zu ändern, wählen Sie (Sprache) in (Setup 1) auf dem Setup-Bildschirm (Seiten 47 und 119), und wählen Sie dann die gewünschte Sprache aus.
Einsetzen und Herausnehmen eines „Memory Stick Duo“ Standbild Aufnahme Standbild Aufnahme Kontaktseite 1 2 3 Zugriffslampe Öffnen Sie den Akkufach/ „Memory Stick Duo“-Deckel. Schieben Sie den „Memory Stick Duo“ ein. Schließen Sie den Akkufach/ „Memory Stick Duo“-Deckel. Schieben Sie den Deckel in Pfeilrichtung. Schieben Sie den „Memory Stick Duo“ gemäß der Abbildung vollständig ein, bis er einrastet.
Einstellen der Standbildgröße 4M 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein. 4M 4M 3:2 Moduswahlschalter 3:2 3M 1M VGA(E-Mail) Bildgrösse 2 Drücken Sie 3M 1M VGA(E-Mail) Bildgrösse VGA 3 (Bildgröße). Der Posten „Bildgrösse“ erscheint. • Einzelheiten über die Bildgröße finden Sie auf Seite 23. Wählen Sie die gewünschte Bildgröße mit / der Steuertaste aus. Die Bildgröße wird festgelegt.
Bildgröße und Bildqualität Kurzbeschreibung der Bildgröße 2304 640 1728 Standbild Aufnahme Die nachstehende Abbildung veranschaulicht, wie groß das Bild bei Verwendung der maximalen und minimalen Bildgröße wird. 480 Wählen Sie die Bildgröße (Anzahl der Pixel) und die Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) je nach dem Verwendungszweck der aufzunehmenden Bilder aus. Die Bildgröße wird durch die Anzahl der Pixel (Punkte) (horizontal × vertikal), aus denen sich ein Bild zusammensetzt, angezeigt.
Auf der Bildqualität basierende Beispiele Bildqualität (Komprimierungsverhältnis) Fein Standard DE 24 Niedrige Komprimierung (bessere Bildqualität) Hohe Komprimierung (normal) Benutzungsrichtlinien • Für Aufnahmen oder Ausdrucke von höherer Bildqualität. • Zum Aufnehmen einer größeren Anzahl von Bildern.
Anzahl der speicherbaren Standbilder Anzahl der auf einem „Memory Stick Duo“ speicherbaren Bilder1) • Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf einem mit dieser Kamera formatierten „Memory Stick Duo“ gespeichert werden können.
Grundlegende Standbild-Aufnahme — Im Automatikmodus Korrektes Halten der Kamera Moduswahlschalter 1 Achten Sie beim Fotografieren mit der Kamera darauf, dass Sie den Objektivteil, das Blitzfenster, das Mikrofon oder die Lampe /CHG nicht mit Ihren Fingern verdecken. (Seite 10) DE 26 2 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein. Halten Sie die Kamera mit beiden Händen ruhig, und bringen Sie das Motiv in die Mitte des AF-Rahmens.
60min 60min VGA FINE 101 96 3 95 Moduswahlschalter Wenn Sie den Moduswahlschalter auf stellen, ändern sich die verfügbaren Funktionen gemäß (Kamera) im Menü wie folgt. S AF 30 F3.5 AE/AF-Speicheranzeige Blinkt grün Leuchtet auf 101 Standbild Aufnahme S AF VGA 4 Programm Auto Kamera Mode Halten Sie den Auslöser halb niedergedrückt. Drücken Sie den Auslöser ganz durch. Der Signalton ertönt, aber das Bild wird noch nicht aufgezeichnet.
Standbild-Programmautomatik [Programm] Die notwendigen Einstellungen werden wie bei der Vollautomatik automatisch durchgeführt, aber Sie haben zusätzlich die Möglichkeit, die Schärfe und andere Einstellungen wunschgemäß zu verändern. Darüber hinaus können Sie auch die gewünschten Aufnahmefunktionen mit Hilfe der Menüs einstellen (Seiten 46 und 114).
Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Bilds — Quick Review 60min VGA 101 8/8 Review 101-0029 Standbild Aufnahme Zwei Autofokus-Funktionen stehen zur Verfügung: „AFMesszonensucherrahmen“, wobei die Fokussierposition entsprechend der Position und Größe des Motivs festgelegt wird, und „AF-Modus“, wobei der Fokussier-Start/Stopp-Zeitpunkt festgelegt wird. Einzelheiten finden Sie auf Seite 50. Anzeigen auf dem LCD-Monitor während der Aufnahme 2005 1 1 10:30PM ZURÜCK Drücken Sie () der Steuertaste.
Verwendung der ZoomFunktion Histogramm ein (Bildinformationen können auch während der Wiedergabe angezeigt werden.) 60min VGA W (Weitwinkel) 60min W 1.1 VGA T 96 Zoom T (Tele) 60min 101 W 5.0 VGA T 101 96 101 96 S AF S AF S AF Anzeigen ausgeschaltet S AF LCD-Hintergrundbeleuchtung aus Anzeigen eingeschaltet 60min S AF DE 30 VGA 101 96 Ihre Kamera ist mit den folgenden Zoomfunktionen ausgestattet.
Optischer Zoom PräzisionsDigitalzoom Maximaler Maximaler PräzisionsBildgröße SmartDigitalzoomZoomfaktor faktor 4M —* ca. 6× 3:2 —* ca. 6× 3M ca. 3.4× ca. 6× 1M ca. 5.4× ca. 6× VGA (E-Mail) ca. 10× ca. 6× • Der optische Zoomfaktor ist im maximalen Smart-Zoom- und PräzisionsDigitalzoomfaktor enthalten. • Bei Verwendung der Smart-Zoom-Funktion kann das Bild auf dem LCD-Monitor grob erscheinen. Dieses Phänomen hat jedoch keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Verwendung des Selbstauslösers 60min VGA Wahl des Blitzmodus 101 60min 96 S AF 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie ( ) der Steuertaste. Die Anzeige (Selbstauslöser) erscheint vergrößert auf dem LCD-Monitor (Seite 119). • Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird, drücken Sie zuerst MENU, um das Menü auszublenden. • Dieser Vorgang kann auch in der Stellung des Moduswahlschalters ausgeführt werden. S AF VGA FINE 101 30 F3.
SL (Langzeit-Synchronisierung): Der • Falls das Menü gegenwärtig angezeigt wird, drücken Sie zuerst MENU, um das Menü auszublenden. • Die empfohlene Aufnahme-Entfernung mit dem Blitz beträgt ca. 0,2 m bis 2,0 m (W)/ 0,5 m bis 1,5 m (T) (wenn [ISO] im Menü auf [Auto] eingestellt ist). • Der Blitz wird zweimal ausgelöst. Der erste Blitz ist der Vorblitz, der zur Einstellung der Blitzlichtmenge dient, und der zweite Blitz ist der eigentliche Blitz, bei dem das Bild aufgenommen wird.
Einblenden von Datum und Uhrzeit in ein Standbild Aufnehmen mit dem AFIlluminator Der AF-Illuminator gibt ein Hilfslicht ab, um die Scharfeinstellung auf ein Motiv in dunkler Umgebung zu erleichtern. Die Anzeige ON erscheint auf dem LCDMonitor, und der AF-Illuminator strahlt ein rotes Licht ab, wenn der Auslöser bis zur Entfernungsspeicherung halb niedergedrückt wird. VGA FINE 101 60min 96 ON • Der AF-Messzonensucherrahmen wird nicht angezeigt.
Kamera 1 1 2 2 Setup t Kamera 1 Tag&Zeit Datum Aus 1 2 1 2 Mode 2 Drücken Sie der Steuertaste, um auszuwählen, und drücken Sie dann erneut. Der Setup-Bildschirm erscheint. AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit: Rotaugen-Reduz: AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl: Einzel Smart Standbild Aufnahme 1 AF-Modus: Digitalzoom: Datum/Uhrzeit: Rotaugen-Reduz: AF-Illuminator: Autom. Aufn.ktrl: Tag&Zeit Aus Auto Aus SEITENWAHL 3 4 Wählen Sie (Kamera 1) mit der Steuertaste, und drücken Sie dann .
Anpassen der Kamera an die Aufnahmebedingungen — Szenenwahl Sie können effektivere Aufnahmen machen, indem Sie vor dem Drücken des Auslösers den geeigneten Modus wählen. Dämmerungsmodus Dieser Modus ermöglicht die Aufnahme von entfernten Abendszenen, ohne die dunkle Atmosphäre der Umgebung zu verlieren. Dämmerungs-Porträtmodus Dieser Modus eignet sich für Porträtaufnahmen an dunklen Orten. Personen an dunklen Orten werden scharf abgebildet, ohne die dunkle Atmosphäre der Umgebung zu verlieren.
Standbild Aufnahme Strandmodus Wenn Sie Szenen an einem Meeresstrand oder Seeufer aufnehmen, kommt das Blau des Wassers klar zum Ausdruck. Kerzenlichtmodus Damit können Sie Partys, Kerzenfeiern und andere Kerzenlichtszenen aufnehmen, ohne die Atmosphäre zu zerstören. • Da die Kamera eine längere Verschlusszeit wählt, ist die Verwendung eines Stativs zu empfehlen.
Programm Auto Kamera Programm Auto Kamera Mode 1 MENU Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und drücken Sie dann MENU. Mode 2 Wählen Sie (Kamera) mit der Steuertaste, und dann den gewünschten Modus mit /. Die Menüleiste erscheint. So schalten Sie auf den Normalmodus zurück Wählen Sie [Auto] oder [Programm] mit / der Steuertaste. • Die Szenenwahl-Einstellung bleibt auch nach dem Ausschalten der Kamera erhalten.
NR-Langzeit-Funktion Wenn Sie die Szenenwahlfunktion benutzen, wird die Kombination der Funktionen (z.B. Blitzmodus) im Voraus festgelegt, um die optimalen Einstellungen für die jeweilige Szene zu erhalten. Anhand der nachstehenden Tabelle können Sie feststellen, welche Funktionseinstellungen für den jeweiligen Aufnahmemodus verfügbar sind. Die Langzeitbelichtungs-Rauschunterdrückungsfunktion liefert klare Bilder, indem sie Rauschstörungen in aufgenommenen Bildern reduziert.
Bildwiedergabe auf dem LCD-Monitor der Kamera Einzelbildwiedergabe 60min Einzelbild-Anzeige 60min VGA 101 2005 1 1 10:30PM LAUTST Sie können die mit der Kamera aufgenommenen Bilder fast sofort auf dem LCD-Monitor wiedergeben. Für die Bildwiedergabe stehen die folgenden zwei Methoden zur Auswahl. Einzelbild-Anzeige Einzelbilder werden bildschirmfüllend angezeigt.
Aufrufen der Index-Anzeige 60min ZURCK/WEIT 101 3/9 2005 1 1 10:30PM • EINZELANZEIGE LAUTST 2 Wählen Sie das gewünschte Standbild mit / der Steuertaste aus. : Zum Anzeigen des vorhergehenden Bilds : Zum Anzeigen des nächsten Bilds • EINZELANZEIGE 2 1 Schieben Sie W-Seite. Wiedergabe von Standbildern 101-0003 VGA (Index) zur Die Anzeige wird auf die Index-Anzeige umgeschaltet.
Löschen von Bildern 60min 101-0002 ZURCK/WEIT VGA 101 60min 2/9 2005 1 1 10:30PM LAUTST 1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schalten Sie die Kamera ein. Drücken Sie / der Steuertaste, um das zu löschende Bild einzustellen. • Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht wiederhergestellt werden können. VGA 101 60min 2/9 Löschen Beenden 101 2/9 Löschen Beenden ZURCK/WEIT ZURCK/WEIT 3 2 Drücken Sie VGA Das Bild ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden.
Löschen von Bildern im Indexmodus Löschen Beenden Wählen Löschen Beenden Alle im Ordner Drücken Sie (Löschen), während die Index-Anzeige (Seite 41) angezeigt wird. • Beachten Sie, dass gelöschte Bilder nicht wiederhergestellt werden können. • WÄHLEN Alle im Ordner 2 Wählen Sie [Wählen] mit / der Steuertaste, und drücken Sie dann . NÄCHSTE Löschen von Standbildern 1 Wählen 3 Wählen Sie das zu löschende Bild mit /// der Steuertaste aus, und drücken Sie dann .
Formatieren eines „Memory Stick Duo“ So löschen Sie alle Bilder im Ordner Löschen Beenden OK 4 Drücken Sie (Löschen). Wählen Sie [OK] mit der Steuertaste, und drücken Sie dann . Die Meldung „Zugriff“ erscheint, und die mit dem Symbol markierten Bilder sind gelöscht worden. So brechen Sie den Löschvorgang ab Wählen Sie [Beenden] mit der Steuertaste, und drücken Sie dann . DE 44 Wählen Sie [Alle im Ordner] mit der Steuertaste in Schritt , und drücken Sie dann .
60min Memory Stick Tool 1 2 Formatieren: Ordner anlegen: Ordner ändern: Format. OK Abbrech Alle Daten werden gelöscht 1 Setup t Bereit? OK Abbrech 2 Mode MENU Schalten Sie die Kamera ein, und drücken Sie dann MENU. Drücken Sie der Steuertaste, um auszuwählen, und drücken Sie dann erneut. Der Setup-Bildschirm erscheint. • Dieser Einstellvorgang ist in jeder Stellung des Moduswahlschalters möglich. 3 Wählen Sie (Memory Stick Tool) mit / der Steuertaste.
Einrichtung und Bedienung der Kamera Der Gebrauch der Menüs und der SetupBildschirmposten wird im Folgenden beschrieben. Ändern der Menüeinstellungen Wenn das Symbol /// oberhalb des Postens erscheint Drücken Sie MENU. Es sind weitere Posten vorhanden, die nicht auf dem Bildschirm angezeigt werden. Drücken Sie /// der Steuertaste, um diese Posten anzuzeigen. Die Menüleiste erscheint.
Ändern der Posten auf dem Setup-Bildschirm So schalten Sie die Anzeige des Setup-Bildschirms aus Drücken Sie MENU. Drücken Sie MENU erneut. Bestimmen der Standbildqualität So schalten Sie vom SetupBildschirm auf das Menü zurück Sie können entweder [Fein] (hohe Qualität) oder [Standard] für die Standbildqualität wählen. Die Menüleiste erscheint. Drücken Sie der Steuertaste, um auszuwählen, und drücken Sie dann erneut. Der Setup-Bildschirm erscheint.
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie (Bildqualität) mit /, und wählen Sie dann die gewünschte Bildqualität mit /. Fein FINE Standard Bildqualität WB DE 48 ISO Anlegen oder Auswählen eines Ordners Ihre Kamera kann mehrere Ordner auf einem „Memory Stick Duo“ anlegen. Sie können den zur Speicherung der Bilder verwendeten Ordner vor der Aufnahme auswählen, was für die Organisierung der Bilder praktisch ist.
Anlegen eines neuen Ordners Wählen Sie (Memory Stick Tool) mit /, [Ordner anlegen] mit //, und [OK] mit /, und drücken Sie dann . Der Ordner-Erzeugungsbildschirm erscheint. 60 min Datenordner 102MSDCF wird angelegt Bereit? OK Abbrech Wählen Sie [OK] mit , und drücken Sie dann . Ein neuer Ordner, dessen Nummer um eins höher als die höchste Nummer auf dem „Memory Stick Duo“ ist, wird angelegt, und dieser Ordner wird dann zum Aufnahmeordner. Wählen Sie [Abbrech] in Schritt oder .
Wahl der Autofokusmethode Wahl des FokusMesssucherrahmens — AF-Messsucher Sie können den AF-Messzonensucherrahmen und den AF-Modus einstellen. Multifeld-AF ( AF-Messsucherrahmen Dieser Rahmen dient zur Wahl der Fokussierposition entsprechend der Position und Größe des Motivs. AF-Modus Dieser Modus dient zur Festlegung des Start- und Stoppzeitpunkts des Fokussierbetriebs.
Wahl des Fokussierbetriebs — AF-Modus Vor der Durchführung Einzelmessungs-AF ( S AF ) Wählen Sie (Kamera 1) mit , und dann [AF-Modus] mit /. Dieser Modus eignet sich zum Aufnehmen unbeweglicher Objekte. Die Scharfeinstellung erfolgt erst, wenn der Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird. Wenn der Auslöser halb niedergedrückt gehalten wird und die AF-Speicherung beendet ist, wird die Scharfeinstellung gespeichert. Die Werksvorgabe ist Einzelmessungs-AF.
Aufnahmetechniken Befindet sich das Motiv am Rand des Rahmens, oder wird Center-AF verwendet, fokussiert die Kamera u.U. auf die Mitte anstatt auf das Motiv am Rand des Rahmens. Verwenden Sie in solchen Fällen den AF-Speicher, um auf das Motiv zu fokussieren, bevor Sie den Bildausschnitt neu festlegen und fotografieren. Richten Sie die Kamera so aus, dass sich das Motiv im AF-Messsucher befindet, und halten Sie dann den Auslöser halb niedergedrückt.
Um Standbilder aufzunehmen, setzen Sie (Kamera) im Menü auf eine andere Einstellung als [Auto] (Seiten 46 und 114). Moduswahlschalter Wählen Sie den gewünschten Belichtungswert mit /. Stellen Sie den Belichtungswert ein, während Sie die Helligkeit des Hintergrunds überprüfen. So schalten Sie auf automatische Belichtung zurück Wählen Sie in Schritt [0EV]. • Die Belichtung wird eventuell nicht richtig eingestellt, wenn das Motiv extrem hell oder dunkel ist, oder wenn Sie den Blitz benutzen.
• Das Histogramm erscheint auch, wenn (Kamera) im Menü auf [Auto] gesetzt wird, aber die Belichtung kann nicht eingestellt werden. • Das Histogramm erscheint ebenfalls, wenn Sie während der Wiedergabe eines Einzelbilds drücken (Seite 40), oder während Quick Review (Seite 29).
Wahl der Messmethode Sie können den Messmodus wählen, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln. Vor der Durchführung Um Standbilder aufzunehmen, setzen Sie (Kamera) im Menü auf eine andere Einstellung als [Auto] (Seiten 46 und 114). Moduswahlschalter ) Die Messung wird nur für einen Teil des Motivs durchgeführt.
Einstellen des Farbtons — Weißabgleich Sie können den Weißabgleichmodus den jeweiligen Aufnahmebedingungen anpassen. Die Färbung des Motivs wird von den Beleuchtungsverhältnissen beeinflusst. Wenn Sie die Aufnahmebedingungen an die jeweilige Lichtquelle anpassen wollen, oder wenn die Farbe des ganzen Bilds etwas unnatürlich wirkt, empfehlen wir, die Weißabgleich-Einstellung zu korrigieren. Automatik (Keine Anzeige) Der Weißabgleich wird automatisch eingestellt. Die Werksvorgabe ist Automatik.
Einstellen der Blitzintensität — Blitzstufe Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. Sie können die Intensität des Blitzlichts einstellen. Vor der Durchführung Setzen Sie (Kamera) im Menü auf eine andere Einstellung als [Auto] (Seiten 46 und 114). Moduswahlschalter Wählen Sie [ ] (Blitzstufe) mit /, und dann die gewünschte Einstellung mit /. +: Die Blitzintensität ist höher als normal. Normal: Normaleinstellung.
Nehmen Sie das Bild auf. Wenn Sie den Auslöser gedrückt halten, nimmt die Kamera die maximale Anzahl von Bildern in Folge auf. Wenn Sie den Auslöser loslassen, wird die Aufnahme an diesem Punkt abgebrochen. Wenn „Aufnahme“ ausgeblendet wird, können Sie das nächste Bild aufnehmen.
Wählen Sie [Mode] (AUFNModus) mit /, und dann [Multi Burst] mit . Wählen Sie M (Intervall) mit /, und dann das gewünschte Bildintervall mit /. Sie können das Bildintervall auf [1/7.5], [1/15] oder [1/30] Sekunde einstellen. 1/30 — Bildeffekt Sie können Bilder digital verarbeiten, um Spezialeffekte zu erzielen. S/W Das Bild wird monochrom (schwarzweiß). Sepia Intervall Mode BRK Aufnehmen mit Spezialeffekten Fortgeschrittene Standardbild-Aufnahme 1/7.
Vor der Durchführung Um Standbilder aufzunehmen, setzen Sie (Kamera) im Menü auf eine andere Einstellung als [Auto] (Seiten 46 und 114). Moduswahlschalter MENU Steuertaste Stellen Sie den Moduswahlschalter auf oder . Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie [PFX] (Bildeffekt) mit /, und dann den gewünschten Modus mit /. Nehmen Sie das Bild auf. DE 60 So schalten Sie den Bildeffekt ab Wählen Sie [Aus] in Schritt .
Auswählen des Ordners und Wiedergeben der Bilder Wählen Sie den Ordner aus, in dem die wiederzugebenden Bilder gespeichert sind. Wählen Sie den gewünschten Ordner mit /. Ordner wählen 102 2/2 Ordnername: 102MSDCF Dateien: 9 Datum: 2005 1 1 1::05:34AM OK Abbrech Einzelbild-Anzeige 60min 101-0009 ZURCK/WEIT VGA 101 9/9 2005 1 1 10:30PM LAUTST ZURCK/WEIT Index-Anzeige Moduswahlschalter Wählen Sie [OK] mit , und drücken Sie dann .
Vergrößern eines Standbildausschnitts Sie können einen Bildausschnitt bis zum Fünffachen der Originalgröße vergrößern. Moduswahlschalter / Bildvergrößerung — Wiedergabezoom Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Stellen Sie die Bildgröße mit der Zoom / (Wiedergabezoom) ein. . Zeigen Sie das zu vergrößernde Bild mit / an. Schieben Sie (Wiedergabezoom) zur T-Seite, um das Bild einzuzoomen. Wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt mit /// aus.
Fortlaufende Standbild-Wiedergabe — Bildvorführung Sie können aufgezeichnete Bilder der Reihe nach wiedergeben. Diese Funktion ist praktisch, um beispielsweise Bilder zu überprüfen oder vorzuführen. Moduswahlschalter Interval 3 Sek/5 Sek/10 Sek/30 Sek/1 Min Bild So springen Sie zum nächsten/ vorhergehenden Bild während der Bildvorführung Ordner: Alle Bilder im ausgewählten Drücken Sie (weiter) oder (zurück). Ordner werden wiedergegeben.
Drehen von Standbildern Sie können ein im Hochformat aufgenommenes Bild rotieren und im Querformat anzeigen. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und bringen Sie das zu drehende Bild zur Anzeige. Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie (Drehen) mit /, und drücken Sie dann . Wählen Sie mit , und drehen Sie dann das Bild mit /. Wiedergeben von im Multi Burst-Modus aufgenommenen Bildern Sie können Multi Burst-Bilder entweder kontinuierlich oder einzeln wiedergeben.
Kontinuierliche Wiedergabe Einzelbild-Wiedergabe Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . So schalten Sie auf normale Wiedergabe zurück . Wählen Sie das Multi BurstBild mit / aus. Wählen Sie das Multi BurstBild mit / aus. Das ausgewählte Multi Burst-Bild wird kontinuierlich wiedergegeben. Das ausgewählte Multi Burst-Bild wird kontinuierlich wiedergegeben.
Schützen von Bildern — Schützen Diese Funktion dient zum Schutz von Bildern vor versehentlichem Löschen. Moduswahlschalter Im Einzelbild-Modus Stellen Sie den Moduswahlschalter auf So heben Sie den Löschschutz auf . Bringen Sie das zu schützende Bild mit / zur Anzeige. Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie (Schützen) mit /, und drücken Sie dann . MENU Steuertaste Das angezeigte Bild wird geschützt. Das Symbol (Schützen) erscheint auf dem Bild.
Im Index-Modus Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schieben Sie dann (Index) zur W-Seite, um die Index-Anzeige aufzurufen. Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie (Schützen) mit /, und drücken Sie dann . Wählen Sie [Wählen] mit /, und drücken Sie dann . Das grüne Symbol erscheint auf dem ausgewählten Bild. Das Symbol wird weiß. Die ausgewählten Bilder werden geschützt.
Ändern der Bildgröße — Skalieren Sie können die Größe eines aufgezeichneten Bilds ändern und das veränderte Bild als neue Datei speichern. Die folgenden Größen stehen für die Skalierung zur Auswahl: 4M, 3M, 1M, VGA Das Originalbild bleibt selbst nach der Skalierung erhalten. Moduswahlschalter MENU . Bringen Sie das zu skalierende Bild mit / zur Anzeige. Drücken Sie MENU. DE 68 Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie die gewünschte Größe mit / aus, und drücken Sie dann .
Ausdrucken von Bildern Sie können die Bilder fast sofort mit der Kamera ausdrucken. Direktes Ausdrucken von Standbildern (PictBridgekompatibler Drucker) (Seite 70) Sie können Bilder ausdrucken, indem Sie die Kamera direkt an einen PictBridge-kompatiblen Drucker anschließen. Direktes Ausdrucken von Standbildern („Memory Stick”-kompatibler Drucker) Sie können Bilder mit einem „Memory Stick“-kompatiblen Drucker ausdrucken. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Druckers.
Druckmarke Selbst wenn Sie keinen Computer besitzen, können Sie die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilder leicht ausdrucken, indem Sie die Kamera an einen PictBridgekompatiblen Drucker anschließen. Zur Vorbereitung brauchen Sie nur die USBVerbindung auf dem Setup-Bildschirm einzustellen und die Kamera mit dem USB-Kabel an den Drucker anzuschließen. Mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker lassen sich Indexabzüge* leicht ausdrucken. * Ob die Indexdruckfunktion verfügbar ist, hängt vom jeweiligen Drucker ab.
Anschließen der Kamera an den Drucker Verbinden Sie die Buchse (USB) der Kamera über das USB-Kabel (mitgeliefert) mit der USB-Buchse des Druckers. Schalten Sie die Kamera und den Drucker ein. Schalten Sie die Kamera und den Drucker ein. Die Kamera wird ohne Rücksicht auf die Stellung des Moduswahlschalters in den Wiedergabemodus geschaltet, und ein Bild im ausgewählten Wiedergabeordner sowie das Druckmenü auf dem LCD-Monitor erscheinen.
Wählen Die gewünschten Bilder werden der Reihe nach ausgewählt. Alle ausgewählten Bilder werden gedruckt. 1 Wählen Sie das auszudruckende Bild mit /, und drücken Sie dann . Das Symbol erscheint auf dem angewählten Bild. • Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Bilder für den Ausdruck zu markieren. 2 Wählen Sie [Drucken] mit , und drücken Sie dann . Dieses Bild Das gegenwärtig angezeigte Bild wird ausgedruckt. Führen Sie die Druckeinstellung mit /// durch.
So brechen Sie den Druckvorgang ab Wählen Sie [Abbrech] in Schritt , oder [Beenden] in Schritt . So drucken Sie weitere Bilder aus Wählen Sie nach Schritt das gewünschte Bild mit / aus, und wählen Sie dann [Drucken] mit. Drucken im Index-Modus Wenn Sie Ihre Kamera an einen Drucker anschließen, erscheint das Druckmenü. Drücken Sie [Abbrech], um das Druckmenü zu verlassen. Schieben Sie (Index) zur W-Seite, um die Index-Anzeige aufzurufen. Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint.
Führen Sie die Druckeinstellung mit /// durch. Drucken Index Aus Format Voreinst Datum Aus Menge 1 Beenden OK Index Wählen Sie [Ein], um Indexbilder auszudrucken. Format Wählen Sie die gewünschte Papiergröße. Datum Um Datum und Uhrzeit in die Bilder einzublenden, wählen Sie [Datum] oder [Tag&Zeit]. • Wenn Sie [Datum] für den Posten [Datum] wählen, wird das Datum in der unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (Seite 18) festgelegten Reihenfolge eingefügt.
Bilder zum Ausdrucken in einen Fotoladen bringen Beachten Sie die folgenden Punkte, wenn Sie Abzüge von einem Fotoladen anfertigen lassen. Markierung von Drucksymbolen im Einzelbildmodus Wenn Sie Bilder von einem Fotoladen ausdrucken lassen wollen, ist es empfehlenswert, die auszudruckenden Bilder vorher mit Drucksymbolen zu markieren. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Moduswahlschalter . Bringen Sie das zu markierende Bild mit / zur Anzeige. Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint.
Markierung von Drucksymbolen im Indexmodus Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und schieben Sie dann (Index) zur W-Seite, um die Index-Anzeige aufzurufen. Drücken Sie MENU. Die Menüleiste erscheint. Wählen Sie (DPOF) mit /, und drücken Sie dann . Wählen Sie [Wählen] mit / und drücken Sie dann . • Das Symbol kann nicht für [Alle im Ordner] gesetzt werden. Wählen Sie das zu markierende Bild mit ///, und drücken Sie dann . Das grüne Symbol erscheint auf dem ausgewählten Bild.
Drücken Sie den Auslöser ganz durch. Filmaufnahme Diese Kamera ist in der Lage, Filmclips mit Ton aufzunehmen. Moduswahlschalter Mikrofon „AUFNAHME“ erscheint auf dem Bildschirm, und die Kamera beginnt mit der Bild- und Tonaufnahme. STD 60min 101 640 AUFNAHME 00:00:02[00:10:48] Auslöser • Die Aufnahme endet, wenn der „Memory Stick Duo“ voll ist. Stellen Sie den Moduswahlschalter auf , und folgen Sie dem Verfahren auf Seite 32. • Berühren Sie während der BewegtbildAufnahme nicht das Mikrofon.
Wiedergabe von Filmen auf dem LCDMonitor Sie können Filme auf dem LCD-Monitor betrachten, während der Ton über den Lautsprecher wiedergegeben wird. Wählen Sie den gewünschten Film mit / aus. Filme mit einer Bildgröße von [640(Fein)] oder [640(Standard)] werden bildschirmfüllend angezeigt. 60min STD 640 101 10/10 00:00:00 101_0010 WDGB 2005 1 1 10:30PM ZURCK/WEIT LAUTST • Filme des Bildformats [160] werden eine Größe kleiner angezeigt. Drücken Sie . Film und Ton werden wiedergegeben.
Löschen von Bewegtbildern Sie können unerwünschte Filme löschen. Moduswahlschalter Im Einzelbild-Modus Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Im Index-Modus . Zeigen Sie den zu löschenden Film mit / an. Drücken Sie (Löschen). Der Film ist zu diesem Zeitpunkt noch nicht gelöscht worden. Wählen Sie [Löschen] mit und drücken Sie dann . Die Meldung „Zugriff“ erscheint, und der Film ist gelöscht worden. Steuertaste • Geschützte Filme können nicht gelöscht werden.
Drücken Sie (Löschen). Wählen Sie [OK] mit , und drücken Sie dann . Die Meldung „Zugriff“ erscheint, und der Film ist gelöscht worden. So brechen Sie den Löschvorgang ab Wählen Sie [Beenden] in Schritt oder . • So löschen Sie alle Bilder im Ordner, siehe Seite 44. Schneiden von Bewegtbildern Sie können Filme schneiden oder unnötige Teile von Filme löschen.
Bestimmen Sie einen Schnittpunkt. Moduswahlschalter Drücken Sie am gewünschten Schnittpunkt auf die Mitte der Steuertaste. 60min Untert Unterteilungspunkt MENU STD 640 101 10/10 00:00:02 OK Abbrech Beenden Steuertaste Stellen Sie den Moduswahlschalter auf . Wählen Sie den zu schneidenden Film mit / an. Drücken Sie MENU. Wählen Sie (Untertl) mit , und drücken Sie dann . Wählen Sie anschließend [OK] mit , und drücken Sie dann . Die Wiedergabe des Films beginnt.
Kopieren von Bildern zum Computer — Für Windows-Anwender Empfohlene ComputerUmgebung Betriebssystem: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, oder Windows XP Professional Eines der obigen Betriebssysteme muss vorinstalliert sein. In einer Umgebung, die auf eines der oben angegebenen Betriebssysteme aktualisiert wurde, oder in einer Mehrbetriebssystem-Umgebung kann kein einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Installieren des USBTreibers Klicken Sie auf [USB Driver] auf dem Titelbildschirm. Wenn Sie Windows XP benutzen, brauchen Sie den USB-Treiber nicht zu installieren. Wenn der USB-Treiber einmal installiert worden ist, erübrigt sich eine erneute Installation. Schließen Sie für diesen Vorgang nicht Ihre Kamera an den Computer an. Der InstallationsmenüBildschirm erscheint. Falls er nicht erscheint, doppelklicken Sie auf (My Computer) (PICTUREPACKAGE) in dieser Reihenfolge.
Anschließen der Kamera an Ihren Computer Schieben Sie den „Memory Stick Duo“ mit den zu kopierenden Bildern in die Kamera ein, und schließen Sie dann den Akkufach/„Memory Stick Duo“-Deckel. Öffnen Sie die Buchsenklappe, schließen Sie das Netzgerät (mitgeliefert) an, und stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Schließen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert) an die Buchse (USB) der Kamera an. Netzgerät An eine Netzsteckdose Schließen Sie das USB-Kabel an Ihren Computer an.
USB-Mode Normal Zugriffsanzeigen* MENU einschalten * Während der Datenübertragung werden die Zugriffsanzeigen rot. Führen Sie keine Operationen am Computer aus, bis die Anzeigen weiß werden. • Falls „USB-Mode Normal“ nicht in Schritt erscheint, drücken Sie MENU, wählen Sie [USB-Anschluss], und setzen Sie den Posten auf [Normal]. Für Anwender von Windows 2000, Me, oder XP 1 Doppelklicken Sie auf in der Taskleiste. Hier doppelklicken 2 Klicken Sie auf auf [Stop].
Doppelklicken Sie auf den Ordner [My Documents], rechtsklicken Sie dann im Fenster „My Documents“, um das Kontextmenü anzuzeigen, und wählen Sie [Paste] im Menü aus. Die Bilddateien werden in den Ordner „My Documents“ kopiert. Falls ein Bild mit dem gleichen Dateinamen im Kopierzielordner existiert Die ÜberschreibungsBestätigungsmeldung erscheint. Wenn Sie das vorhandene Bild mit dem neuen überschreiben, wird die Originaldatei gelöscht.
– Windows XP Kopieren von Bildern mit dem AutoPlay-Assistenten von Windows XP Das Fenster „Scanner and Camera Wizard“ (Scanner- und KameraAssistent) erscheint. Klicken Sie auf [Next]. Die im „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder werden angezeigt. Das Fenster „Picture Name and Destination“ (Bildname und Zieladresse) erscheint. Klicken Sie auf [Finish]. Das Assistent-Fenster wird geschlossen.
Wiedergeben der Bilder auf Ihrem Computer Klicken Sie auf [Start], und klicken Sie dann auf [My Documents]. Bilddatei-Speicheradressen und Bilddateinamen Die mit Ihrer Kamera aufgenommenen Bilddateien werden in Ordnern im „Memory Stick Duo“ gruppiert. Beispiel: Beim Anzeigen von Ordnern unter Windows XP Der Inhalt des Ordners „My Documents“ wird angezeigt. • Dieser Abschnitt beschreibt das Verfahren zur Wiedergabe von kopierten Bildern im Ordner „My Documents“.
Ordner Dateiname Bedeutung 101MSDCF auf 999MSDCF DSC0.JPG • Standbilddateien, die in einem der folgenden Modi aufgenommen wurden MOV0.MPG • Filmdateien (Seite 77) MOV0.THM • Im Filmmodus gleichzeitig aufgenommene Indexbilddatei (Seite 77) − Normalmodus (Seite 26) − Burst-Modus (Seite 57) − Multi Burst-Modus (Seite 58) Bildwiedergabe auf Ihrem Computer • steht für eine beliebige Zahl von 0001 bis 9999.
Erneute Wiedergabe von Bilddateien, die einmal zu einem Computer kopiert wurden, mit der Kamera Wenn eine zu einem Computer kopierte Bilddatei nicht mehr auf einem „Memory Stick Duo“ vorhanden ist, können Sie dieses Bild erneut mit Ihrer Kamera wiedergeben, indem Sie die Bilddatei im Computer zu einem „Memory Stick Duo“ kopieren. • Schritt erübrigt sich, wenn der von der Kamera erzeugte Dateiname nicht geändert worden ist.
Festplatte: Für die Installation erforderlicher Festplatten-Speicherplatz: ca. 500 MB Auflösung: Grafikkarte (Direct DrawTreiber-kompatibel) mit 4 MB VRAM „Choose Setup Language“ (SetupSprache wählen) erscheint. Klicken Sie auf [Next]. Der Bildschirm „License Agreement“ (Lizenzvereinbarung) erscheint. Lesen Sie die Vereinbarung aufmerksam durch.
Klicken Sie auf [Next]. Klicken Sie auf [Next], und folgen Sie dann den Anweisungen. Wählen Sie „Yes, I want to restart my computer now“ (Ja, ich möchte meinen Computer jetzt neu starten), und klicken Sie dann auf [Finish]. Ihr Computer wird neu gestartet. Klicken Sie auf [Install] im Fenster „Ready to Install the Program“ (Bereit zum Installieren des Programms). Die Installation beginnt.
Verwendung von „Picture Package“ Verbinden Sie die Kamera und Ihren Computer mit einem USB-Kabel. „Picture Package“ wird automatisch gestartet, und die Bilder werden automatisch zum Computer kopiert. Nachdem die Bilder kopiert worden sind, wird „Picture Package Viewer“ gestartet, und die kopierten Bilder werden angezeigt. Starten Sie [Picture Package Menu] (Menü „Picture Package“) auf dem Desktop, um die verschiedenen Funktion zu benutzen.
Speichern von Bildern auf einer CD-R Erzeugen einer Video-CD mit Menü („ImageMixer VCD2“) Klicken Sie auf [Save the images on CD-R] (Bilder auf CD-R speichern) auf der linken Seite des Fensters, und klicken Sie dann auf [Save the images on CD-R] (Bilder auf CD-R speichern) in der unteren rechten Ecke des Fensters. „ImageMixer VCD2“ ist mit VideoCDs für hochauflösende Standbilder kompatibel.
Erzeugen einer Dia-Show Klicken Sie auf [Automatic Slideshow Producer] (Automatischer Dia-ShowErzeuger) auf der linken Seite des Fensters, und klicken Sie dann auf [Automatic Slideshow Producer] (Automatischer Dia-Show-Erzeuger) in der unteren rechten Ecke des Fensters. Ausdrucken von Bildern Führen Sie die unter „Betrachten von Bildern auf einem Computer“ (Seite 93) beschriebenen Vorgänge durch, um die Bilderliste anzuzeigen.
Kopieren von Bildern zum Computer — Für Macintosh-Anwender Empfohlene ComputerUmgebung Betriebssystem: Mac OS 9.1, 9.2, oder Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2/v10.3) Eines der obigen Betriebssysteme muss vorinstalliert sein. USB-Anschluss: Standardmäßig eingebaut • Wenn Sie zwei oder mehr USB-Geräte gleichzeitig an einen Computer anschließen, kann es je nach Art der USB-Geräte vorkommen, dass einige Geräte, einschließlich Ihrer Kamera, nicht funktionieren.
4 Ziehen Sie die Bilddateien mittels Drag & Drop zum Festplattensymbol. • Die Bilddateien werden zur Festplatte kopiert. Einzelheiten zur Speicherposition der Bilder und zu den Dateinamen finden Sie auf Seite 88. Wiedergeben der Bilder auf dem Computer 2 Doppelklicken Sie in dem Ordner, der die kopierten Dateien enthält, auf die gewünschte Bilddatei. Die Bilddatei wird geöffnet. • „Picture Package“ kann nicht mit Macintosh verwendet werden. „ImageMixer VCD2“ ist auch mit Macintosh (Mac OS X (v10.1.
Installieren von „ImageMixer VCD2“ 1 Schalten Sie Ihren Computer ein. • Als Displayeinstellungen sollten 1024 × 768 Punkte oder mehr und 32.000-Farben oder mehr verwendet werden. 2 Legen Sie die CD-ROM (mitgeliefert) in das CD-ROM-Laufwerk Ihres Computers ein. 3 Doppelklicken Sie auf das CD-ROMSymbol. 4 Ziehen Sie die Datei [IMXINST. SIT] im Ordner [MAC] zum Festplattensymbol. 5 Doppelklicken Sie auf die Datei [IMXINST.SIT] im Zielordner.
Störungsbehebung Falls Sie Probleme mit Ihrer Kamera haben, probieren Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen aus. 1 Überprüfen Sie zuerst die Punkte in den folgenden Tabellen. Falls CodeAnzeigen „C::“ auf dem Bildschirm erscheinen, ist die Selbstdiagnosefunktion aktiv (Seite 112). 2 Sollte Ihre Kamera noch immer nicht einwandfrei funktionieren, drücken Sie den Knopf RESET hinter dem Akkufach/„Memory Stick Duo“-Deckel mit einem spitzen Gegenstand hinein, und schalten Sie dann die Kamera wieder ein.
DE 100 Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Die Lampe /CHG leuchtet beim Laden eines Akkus nicht auf. • Das Netzgerät ist abgetrennt. Schließen Sie das Netzgerät korrekt an (Seite 16). • Es liegt eine Funktionsstörung im Netzgerät vor. Konsultieren Sie sich an Ihren Sony-Händler oder die örtliche Sony-Kundendienststelle. • Den Akku richtig installieren (Seite 13). • Der Akku ist vollständig aufgeladen. • Der Akku ist entladen. Schließen Sie das Netzgerät wieder an, um den Akku aufzuladen.
Aufnahme von Standbildern/Filmen Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Der LCD-Monitor schaltet sich beim Einschalten der Kamera nicht ein. • Die LCD-Beleuchtung wird an dunklen Orten mit Beleuchtung mit (Seite 29) ein. Es ist kein Bild auf dem LCD-Monitor sichtbar. • Stellen Sie den Moduswahlschalter auf Das Bild ist unscharf. • Das Motiv ist zu nah. Halten Sie sie weiter entfernt als die minimale Aufnahmeentfernung (ca. 12 cm auf der W-Seite/50 cm auf der T-Seite), und nehmen Sie dann das Bild auf.
DE 102 Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Beim Aufnehmen eines sehr hellen Motivs erscheinen vertikale Streifen. • Diese Erscheinung ist auf das Schmierphänomen zurückzuführen. Diese Erscheinung ist keine Funktionsstörung. Bei Betrachtung des LCD-Monitors an einem dunklen Ort kann das Bild verrauscht sein. • Bei schwachen Lichtverhältnissen erhöht die Kamera die Sichtbarkeit des LCD-Monitors durch vorübergehende Aufhellung des Bilds. Dies hat keinen Einfluss auf das aufgenommene Bild.
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Die Augen von Personen erscheinen rot. • Setzen Sie [Rotaugen-Reduz] auf dem Setup-Bildschirm auf [Ein] (Seiten 33 und 118). • Gehen Sie näher an die Person heran, und nehmen Sie innerhalb der empfohlenen Aufnahmeentfernung mit Blitz auf (Seite 32). • Erhöhen Sie die Raumhelligkeit vor der Aufnahme. Datum und Uhrzeit werden falsch aufgezeichnet. • Dient zum Einstellen von Datum und Uhrzeit (Seiten 18 und 120).
Löschen/Bearbeiten von Bildern Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Ein Bild lässt sich nicht löschen. • Das Bild ist geschützt. Den Schutz aufheben (Seite 66). • Sie benutzen einen „Memory Stick Duo“ mit einem Schreibschutzschieber, der sich in der Stellung LOCK befindet. Stellen Sie den Schieber auf die Aufnahmeposition (Seite 123). Sie haben ein Bild versehentlich gelöscht. • Das Symbol (Schützen) verhindert versehentliches Löschen von Bildern (Seite 66).
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Der Computer erkennt die Kamera nicht. • • • • • • • • • Die Kamera einschalten (Seite 17). Der Akku ist schwach. Verwenden Sie das Netzgerät (Seite 16). Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (Seiten 84 und 96). Trennen Sie das USB-kabel von Computer und Kamera ab, und schließen Sie es wieder korrekt an. Vergewissern Sie sich, dass „USB-Mode“ auf dem LCD-Monitor angezeigt wird (Seite 85).
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Bilder, die einmal zum Computer kopiert wurden, können nicht mehr auf der Kamera betrachtet werden. • Die Bilder wurden zu einem falschen Ordner kopiert. Kopieren Sie sie zu einem verfügbaren Ordner, wie z.B. „101MSDCF“ (Seite 90). • Der Ordner-/Dateiname ist auf dem Computer geändert worden (Seite 90). „Memory Stick Duo“ Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Der „Memory Stick Duo“ lässt sich nicht einschieben.
Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Es werden keine Bilder gedruckt. • Die Kamera ist nicht mit dem Drucker verbunden. Prüfen Sie nach, ob Kamera und Drucker mit dem USB-Kabel korrekt verbunden sind. • Schalten Sie den Drucker ein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mitgelieferten Bedienungsanleitung. • Falls Sie [Beenden] während des Druckvorgangs wählen, ist erneutes Drucken je nach Ihrem Drucker eventuell nicht möglich. Klemmen Sie das USB-Kabel ab und wieder an.
Sonstiges Symptom Ursache/Abhilfemaßnahme Beim Bewegen der Kamera ist ein leichtes Klappern im Inneren hörbar. • Linearmechanismen werden für einige der Objektivfunktionen Ihrer Kamera verwendet. Dies ist keine Funktionsstörung. Die Kamera funktioniert nicht. • Sie verwenden keinen „InfoLITHIUM“-Akku. Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku (Seite 124). • Der Akku ist schwach. (Die Anzeige erscheint.) Laden Sie den Akku (Seite 13).
Warn- und Hinweismeldungen Die folgenden Meldungen können auf dem Monitor erscheinen. Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme Kein Memory Stick • Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ (Seite 21) ein. Systemfehler • Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten (Seite 17). Memory Stick-Fehler • • • • Memory Stick-Typenfehler • Der eingesetzte „Memory Stick Duo“ kann nicht in Ihrer Kamera verwendet werden (Seite 123). Formatierfehler • Der „Memory Stick Duo“ konnte nicht formatiert werden.
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme Nur für "InfoLITHIUM"Akku • Der eingesetzte Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku. Bildgrösse zu gross • Sie haben versucht, ein Bild wiederzugeben, dessen Größe mit dieser Kamera nicht wiedergegeben werden kann. Unterteilen unmöglich • Das Film ist nicht lang genug zum Unterteilen (mehr als zwei Sekunden Länge erforderlich). • Die Datei ist kein Film.
Meldung Bedeutung/Abhilfemaßnahme Druckerfehler • Die Kamera hat eine Fehlermeldung vom Drucker erhalten. Überprüfen Sie den Drucker, oder prüfen Sie, ob die zu druckende Bilddatei verfälscht ist. • Die Datenübertragung zum Drucker ist möglicherweise noch nicht beendet. Trennen Sie das USB-Kabel nicht ab. Verarbeiten • Der Drucker führt die Druckstoppverarbeitung durch. Drucken ist nicht möglich, bis diese Verarbeitung abgeschlossen ist.
SelbstdiagnoseAnzeige Code Ursache Gegenmaßnahme C:32: Es liegt eine Störung in der Hardware vor. • Die Kamera einmal aus- und wieder einschalten (Seite 17). – Falls ein Code erscheint, der mit einem Buchstaben beginnt C:13: Die Kamera kann keine Daten vom/auf den „Memory Stick Duo“ lesen oder schreiben. • Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ wiederholt ein. Der eingesetzte „Memory Stick Duo“ ist nicht formatiert. • Formatieren Sie den „Memory Stick Duo“ (Seite 44).
Anzahl der speicherbaren Bilder oder Aufnahmezeit Die Anzahl der speicherbaren Bilder und die Aufnahmezeiten sind je nach der Kapazität des „Memory Stick Duo“, der Bildgröße und der Bildqualität unterschiedlich. Nehmen Sie bei der Wahl eines „Memory Stick Duo“ die folgenden Tabellen zu Hilfe.
Menüposten Die einstellbaren Menüposten sind je nach der Stellung des Moduswahlschalters oder der Einstellung unterschiedlich. Die Menüeinstellungen bleiben erhalten, selbst wenn die Kamera ausgeschaltet oder der Moduswahlschalter auf eine andere Position gestellt wird (außer [PFX] (Bildeffekt)). Wenn der Moduswahlschalter auf gestellt wird Posten Einstellung Dient zur Wahl des Kameramodus (Seite 27). / / / / Programm / Auto (EV)1) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / 0EV / –0.
Posten Einstellung Beschreibung 1/7.5 / 1/15 / 1/30 Dient zur Wahl des Multi Burst-Aufnahmeintervalls (Seite 58). (Diese Einstellung ist nicht durchführbar, wenn [Mode] (AUFN-Modus) im Menü auf eine andere Option als [Multi Burst] eingestellt wird.) + / Normal / – Dient zur Einstellung der Blitzintensität (Seite 57). PFX (Bildeffekt) S/W / Sepia / Aus Damit wählen Sie die Bildeffekte (Seite 59). (Sättigung) + / Normal / – Dient zur Einstellung der Bildsättigung.
Wenn der Moduswahlschalter auf Posten gestellt wird Einstellung Beschreibung +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / 0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.0EV / –1.3EV / –1.7EV / –2.0EV Damit korrigieren Sie die Belichtung (Seite 52). (Fokus) Center-AF / Multi-AF Dient zur Wahl der Autofokusmethode (Seite 50). WB (Weissabgl) / Stellt den Weißabgleichmodus ein (Seite 56).
Posten Einstellung Beschreibung (Drehen) (entgegen dem Uhrzeigersinn) / (im Uhrzeigersinn) / OK / Abbrech Dient zum Rotieren von Standbildern (Seite 64). (Nur im Einzelbildmodus) (Untertl) OK / Abbrech Dient zum Unterteilen eines Bewegtbilds (Seite 80).
Setup-Posten Der Setup-Bildschirm erscheint, wenn Sie zu im Menü auswählen und erneut drücken. Der Werksvorgaben werden durch angezeigt. 1 DE 118 (Kamera 1) Posten Einstellung Beschreibung AF-Modus Einzel / Monitor Dient zur Wahl des Fokussiermodus (Seite 51). Digitalzoom Smart / Präzision / Aus Dient zur Wahl des Digitalzoommodus (Seite 31). Datum/Uhrzeit Tag&Zeit / Datum / Aus Damit wählen Sie, ob Datum oder Uhrzeit in das Bild eingeblendet werden (Seite 34).
2 (Kamera 2) Posten Einstellung Beschreibung Vergröß. Ein / Aus Damit wählen Sie, ob die Einstellungsanzeige beim Drücken von (Blitzmodus), (Selbstauslöser) oder (Messmodus) vorübergehend vergrößert wird. (Memory Stick Tool) Posten Einstellung Beschreibung Formatieren OK / Abbrech Damit formatieren Sie den „Memory Stick Duo“. Beachten Sie, dass durch Formatieren alle Daten auf einem „Memory Stick Duo“, einschließlich geschützter Bilder, gelöscht werden (Seite 44).
2 (Setup 2) Posten Einstellung Beschreibung Dateinummer Serie − Damit werden Dateien fortlaufende Nummern zugewiesen, selbst wenn der „Memory Stick Duo“ gewechselt oder der Aufnahmeordner geändert wird. − Damit wird die Dateinummerierung bei jedem Ordnerwechsel auf 0001 zurückgesetzt. (Wenn der Aufnahmeordner bereits eine Datei enthält, wird eine Nummer zugewiesen, die um eins höher als die höchste Nummer ist.
Vorsichtsmaßnahmen Lassen Sie die Kamera nicht an folgenden Orten liegen Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch eine Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann. Zur Reinigung Reinigen des LCD-Monitors Reinigen Sie den Bildschirm mit einem LCD-Reinigungskit (nicht mitgeliefert), um Fingerabdrücke, Staub usw. zu entfernen.
Zu Feuchtigkeitskondensation Falls die Kamera direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einen sehr feuchten Raum gelegt wird, kann sich Feuchtigkeit im Inneren oder an der Außenseite der Kamera niederschlagen. Diese Feuchtigkeitskondensierung kann eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Die folgenden Fälle begünstigen Feuchtigkeitskondensation: • Wenn die Kamera von einem kalten Ort (z.B.
1) Zum „Memory Stick“ „Memory Stick“ ist ein kompaktes, tragbares IC-Speichermedium. Die „Memory Stick“-Typen, die mit dieser Kamera verwendet werden können, sind in der nachstehenden Tabelle aufgelistet. Es kann jedoch kein einwandfreier Betrieb für alle „Memory Stick“-Funktionen garantiert werden.
• Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren des „Memory Stick Duo“. • Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht nass werden. • Lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht in Reichweite kleiner Kinder liegen. Er könnte sonst versehentlich verschluckt werden. • Unterlassen Sie die Benutzung oder Lagerung des „Memory Stick Duo“ unter den folgenden Bedingungen: – An Orten mit hohen Temperaturen, z.B.
Effektiver Gebrauch des Akkus Akku-Restzeitanzeige Akku-Lebensdauer • Die Akkuleistung nimmt bei niedrigen Temperaturen ab. Daher verkürzt sich die Nutzungsdauer des Akkus an kalten Orten. Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, empfehlen wir folgendes: − Bewahren Sie den Akku in einer körpernahen Tasche auf, um ihn zu erwärmen, und setzen Sie ihn erst unmittelbar vor Aufnahmebeginn in die Kamera ein. • Häufige Zoom- oder Blitzbenutzung führt zu schnellerer Erschöpfung des Akkus.
Technische Daten Kamera [System] Bildwandler 6,85-mm-Farb-CCD (Typ 1/2,7) Primärfarbenfilter Gesamte Pixelzahl der Kamera ca. 4 231 000 Pixel Effektive Pixelzahl der Kamera ca.
Zubehör • • • • • • • • • • • AC-LS5/LS5B-Netzgerät (1) Netzkabel (1) Akku NP-FT1 (1) Batteriegehäuse (1) Stativadapter TAD-LA (1) USB-Kabel (1) Tragegurt (1) „Memory Stick Duo“ (16 MB) (1) Memory Stick Duo-Adapter (1) CD-ROM (USB-Treiber SPVD-012) (1) Bedienungsanleitung (1) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
LCD-Monitor / SL / Blitzmodus-Anzeige (32) Die in Klammern angegebenen Seitenzahlen verweisen auf wichtige Zusatzinformationen. Anzeige für Rote-AugenReduzierung (33) Bei Standbild-Aufnahmen / 1.3 / 1.3 / Zoomfaktoranzeige (30) 1 3 60min VGA + S AF 4M / 3:2 / 3M / 1M / VGA Bildgrößen-Anzeige (23) 1.3 125 F3.5 +2.
Bei Filmaufnahme STD 640 101 60min BEREIT 00:00:00 [00:28:25] 1 C:32:00 Vibrations-Warnanzeige (109) + Akku-Warnanzeige (109) AF-Messsucherrahmen (50) 2 + Langzeitbelichtungs-Rauschunterdrückungsfunktion-Anzeige (39) F3.5 Blendenwertanzeige +2.
Akku-Warnanzeige (109) Bei Standbildwiedergabe 60min M 101 VGA 101 1 12/12 C:32:00 +2.0EV 1.3 AF-Messsucherrahmen (50) + Fadenkreuz für Spotmessung (55) 500 F3.5 3 4 5 2 ZURCK/WEIT 101-0012 Ordner-Dateinummer (88) LAUTST PictBridge-Verbindungsanzeige (71) +2.
USB-Kabel-Abtrennverbotsanzeige (74) +2.0EV EV-Messwertanzeige (52) Histogrammanzeige (53) / Blitz-Anzeige / / / Weißabgleichanzeige (56) F3.5 Blendenwertanzeige 160 101 101 VOL. 8/8 00:00:12 Menüleiste/Führungsmenü (46) 3 4 2 DPOF 5 • Durch Drücken von MENU wird das Menü/ Führungsmenü ein-/ausgeschaltet.
101 Aufnahmeordneranzeige (48) Speicher-Restkapazitätsanzeige 101 Wiedergabeordneranzeige (61) 8/8 Bildnummer/Anzahl der im ausgewählten Ordner enthaltenen Bilder-Anzeige 00:00:12 Zählwerk (78) Wiedergabebild (77) Menüleiste/Führungsmenü (46) • Durch Drücken von MENU wird das Menü/ Führungsmenü ein-/ausgeschaltet.
Index A Abschaltautomatik .......................................... 17 AE ................................................................... 28 AE/AF-Speicheranzeige ..................... 27, 28, 52 AF-Illuminator ........................................ 34, 118 AF-Messsucherrahmen ................................... 50 AF-Modus ....................................................... 51 AF-Speicher .................................................... 52 Akku................................................
Kontrast ......................................................... 115 Konturen........................................................ 115 Kopieren von Bildern zum Computer ....................... 82, 85, 87, 93, 96 L Laden des Akkus ..................................... 13, 124 Ladezeit ........................................................... 14 Lagerung des Akkus...................................... 125 Landschaftsmodus........................................... 36 Langzeit-Synchronisierung ........
W Warn- und Hinweismeldungen ..................... 109 Weißabgleich................................................... 56 Wiederaufladbare Knopfzelle ....................... 122 Wiedergabezoom............................................. 62 Wiedergabe von Filmen auf dem LCD-Monitor ........................................ 78 Wiedergabe von Standbildern auf dem LCD-Monitor ........................................ 40 Windows-Anwender ....................................... 82 Z Zoom ..........................
Nederlands WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Om elektrische schokken te vermijden, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren. Voor klanten in Nederland Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Alvorens u de camera gaat gebruiken Proefopname Voordat u een uniek evenement gaat filmen, is het verstandig om eerst een proefopname te maken, dit om ervan verzekerd te zijn dat de camera naar behoren werkt. Geen schadevergoeding voor mislukte opnamen Voor mislukte opnamen door een gebrekkige werking van uw camera of opnamemedia, enz. kan geen schadevergoeding worden geëist. Reservekopieën Om gegevensverlies te voorkomen, zorgt u dat u altijd een reservekopie op een disc maakt.
LCD-scherm, LCD-zoeker (alleen modellen met een LCD-zoeker) en lens • Het LCD-scherm en de LCD-zoeker zijn vervaardigd met behulp van precisietechnologie waardoor meer dan 99,99% van de pixels operationeel is. Soms kunnen er op het LCD-scherm en in de LCDzoeker echter kleine zwarte en/of heldere puntjes (wit, rood, blauw of groen) permanent zichtbaar zijn. Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op het opgenomen beeld. • Wees voorzichtig wanneer u de camera bij een venster of buiten neerzet.
Carl Zeiss-lens Deze camera is uitgerust met een Carl Zeisslens, die scherpe beelden met uitstekend contrast reproduceert. De lens van deze camera is geproduceerd onder een kwaliteitborgingssysteem dat is gecertificeerd door Carl Zeiss in overeenstemming met de kwaliteitsnormen van Carl Zeiss, Duitsland. De beelden in deze gebruiksaanwijzing De foto’s die in deze gebruiksaanwijzing gebruikt worden als voorbeelden, zijn gereproduceerde beelden die niet daadwerkelijk met deze camera zijn opgenomen.
Alvorens u de camera gaat gebruiken "Memory Stick" die compatibel zijn met deze camera Het IC-opnamemedium dat in deze camera wordt gebruikt is de "Memory Stick Duo". Er zijn twee formaten "Memory Stick". Kies het formaat "Memory Stick" dat in uw camera past. "Memory Stick Duo" (formaat dat in deze camera past) "Memory Stick" • Voor verdere informatie over de "Memory Stick Duo", zie pagina 121.
Handelsmerken • is een handelsmerk van Sony Corporation. • "Memory Stick", , "Memory Stick PRO", , "Memory Stick Duo", , "Memory Stick PRO Duo", , "MagicGate" en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. • Picture Package is een handelsmerk van Sony Corporation. • Microsoft, Windows, Windows Media en DirectX zijn wettig gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de V.S. en/of andere landen.
Inhoud Alvorens u de camera gaat gebruiken ....... 3 Alvorens u de camera gaat gebruiken ....... 6 Onderdelen .............................................. 10 Een statief bevestigen ......................... 12 Voorbereidingen Opladen van de accu ............................... 13 Gebruik van de netspanningsadapter ...... 16 Gebruik van de camera in het buitenland ....................................... 16 In- en uitschakelen van de camera .......... 17 Gebruik van de regelknop .......................
Geavanceerd bekijken van stilstaande beelden Een map kiezen en beelden weergeven ... 60 Een deel van een stilstaand beeld vergroten ......................................... 61 Een beeld vergroten — Vergrote weergave ..................... 61 Weergave van opeenvolgende beelden — Diavoorstelling .......................... 62 Stilstaande beelden roteren ..................... 62 Beelden opgenomen in de Multi Burst functie weergeven ........................... 63 Continu weergeven .............................
Onderdelen Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden.
1 2 3 4 Luidspreker 7 LCD-scherm 8 Voor informatie over de onderdelen van het LCD-scherm, zie pagina 126 tot 129.
Een statief bevestigen Door de camera op een statief te bevestigen kunt u scherpe beelden opnemen met weinig of geen beeldtrillingen. Wanneer u een statief aan de camera bevestigt, moet u eerst de statiefadapter bevestigen. De statiefadapter bevestigen 1 Steek het uitsteeksel van de statiefadapter in de bevestigingsgleuf voor de statiefadapter op de camera. • U kunt een statief niet rechtstreeks aan de camera bevestigen.
Opladen van de accu Voorbereidingen Gelijkstroomstekker De zijde met het "InfoLITHIUM" logo Netspanningsadapter 1 Open het batterij/"Memory Stick Duo" deksel. Schuif het deksel in de richting van het pijltje. • Schakel uw camera uit wanneer u de batterij oplaadt (blz. 17). • Uw camera werkt op een "InfoLITHIUM" NPFT1 accu (type T) (bijgeleverd). U kunt alleen een type T accu gebruiken (blz. 123).
Naar een stopcontact Batterij-restladingsindicatie De accu verwijderen De batterij-restladingsindicatie op het LCD-scherm geeft aan hoeveel tijd er nog beschikbaar is voor opnemen of bekijken. Restladingsindicatie 4 60min Netsnoer Sluit het netsnoer aan op de netspanningsadapter en op een stopcontact. Het /CHG-lampje licht op wanneer het opladen begint. /CHG lampje Resterende tijd • Het is mogelijk dat de aangegeven resterende tijd niet juist is vanwege de omstandigheden of vanwege de omgeving.
De tabel geeft bij benadering het aantal beelden en de levensduur van de accu aan dat kan worden opgenomen/weergegeven wanneer u beelden opneemt in de normale functie met een volledig opgeladen accu (bijgeleverd) bij een temperatuur van 25°C. Het aantal beelden dat kan worden opgenomen of weergegeven maken het mogelijk de "Memory Stick Duo" te wisselen, indien noodzakelijk. De werkelijke aantallen kunnen lager zijn al naar gelang de omstandigheden.
Gebruik van de netspanningsadapter Gelijkstroomstekker Naar een stopcontact Netspanningsadapter 1 Busbeschermdop Open de busbeschermdop van het gelijkstroomaansluitpunt en sluit de netspanningsadapter (meegeleverd) aan op de DC IN-aansluitbus van uw camera. Sluit de gelijkstroomstekker aan, met de aanduiding naar boven. • Sluit de netspanningsadapter aan op een makkelijk bereikbaar muurstopcontact in de buurt.
In- en uitschakelen van de camera POWER-lampje POWER-toets Druk op POWER. Het POWER-lampje (groen) gaat branden en de camera is nu ingeschakeld. Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, verschijnt het Clock Set-scherm (blz. 18). Uitschakelen van de camera Druk opnieuw op POWER. Het POWER-lampje dooft en de camera is nu uitgeschakeld.
De datum en tijd instellen Clock Set Modusschakelaar Clock Set Y/M/D M/D/Y D/M/Y POWER 2004 / 1 / 1 Y/M/D M/D/Y D/M/Y 12 : 00 2004 / 1 / OK AM Cancel 1 12 : 00 OK AM Cancel POWER-toets 1 Zet de modusschakelaar in de stand . • Om de datum en tijd te veranderen op het Setup-scherm, kiest u [Clock Set] in 2 (Setup 2) (blz. 47 en 117), en volgt u de procedure vanaf stap . • U kunt deze procedure ook uitvoeren wanneer de modusschakelaar op of staat.
1 2005 / 1 / 12 : 00 OK AM Cancel 4 Kies het onderdeel (jaar, maand, dag, uur of minuut) dat u wilt instellen met / op de regelknop. Het onderdeel dat u wilt instellen, wordt aangegeven met /. Y/M/D M/D/Y D/M/Y Y/M/D M/D/Y D/M/Y Y/M/D M/D/Y D/M/Y 2004 / 1 / Voorbereidingen Clock Set Clock Set Clock Set 1 2005 / 1 / 10 : 00 OK AM Cancel 5 1 10 : 30 OK AM Cancel 6 Stel de numerieke waarde in met / op de regelknop en druk daarna op de om de ingestelde waarde te bevestigen.
De taalinstelling wijzigen U kunt een gewenste taal kiezen voor de schermen met menuonderdelen, waarschuwingen en meldingen. Om de taalinstelling te veranderen, kiest u (Language) in (Setup 1) in het Setup-scherm (blz. 47 en 116), en kiest u de gewenste taal.
Plaatsen en verwijderen van een "Memory Stick Duo" Opnemen van stilstaande beelden Kant met aansluitingen 1 Open het batterij/"Memory Stick Duo" deksel. Schuif het deksel in de richting van het pijltje. • Bij gebruik van deze camera is de Memory Stick Duo-adapter (bijgeleverd) niet noodzakelijk. • Voor verdere informatie over de "Memory Stick Duo", zie blz. 121. 2 Plaats de "Memory Stick Duo". Steek een "Memory Stick Duo" helemaal naar binnen zoals aangegeven totdat deze vastklikt.
Instellen van het beeldformaat van de stilstaande beelden 4M 1 Zet de modusschakelaar op en schakel de camera in. 4M 4M 3:2 Modusschakelaar 3:2 3M 1M VGA(E-Mail) Image Size 2 Druk op 3M 1M VGA(E-Mail) Image Size VGA 3 (Beeldformaat). Het Image Size-instelmenu wordt afgebeeld. • Voor verdere informatie over het beeldformaat, zie blz. 23. Kies het gewenste beeldformaat met / op de regelknop. Het beeldformaat is nu ingesteld.
Beeldformaat en -kwaliteit Korte beschrijving van het beeldformaat 2304 640 1728 Opnemen van stilstaande beelden Onderstaande tekening geeft een overzicht van het beeldformaat met een maximuminstelling en een minimuminstelling aan. 480 U kunt het beeldformaat (aantal beeldpunten) en de beeldkwaliteit (compressieverhouding) kiezen aan de hand van het soort beelden dat u wilt opnemen.
Voorbeelden m.b.t. beeldkwaliteit Beeldkwaliteit (Mate van comprimeren) Fine Minimaal comprimeren (ziet er beter uit) Standard Maximaal comprimeren (normaal) Gebruiksadvies • Voor opnamen of afdrukken met een betere beeldkwaliteit. NL 24 • Voor een groot aantal opnamen.
Het aantal stilstaande beelden dat opgeslagen kan worden Het aantal beelden dat op een opgeslagen kan worden "Memory Stick Duo"1) • Onderstaande tabel laat bij benadering het aantal beelden zien dat kan worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" die in deze camera is geformatteerd.
Basisopname van stilstaande beelden — Met automatische regeling Op de juiste manier vasthouden van de camera Modusschakelaar 1 Zet de modusschakelaar op en schakel de camera in. Wees bij het opnemen van beelden met de camera voorzichtig dat uw vingers niet de lens, de flitser, de microfoon of het /CHGlampje blokkeren. (blz. 10) NL 26 • De lensafdekking gaat open wanneer de camera wordt ingeschakeld terwijl de modusschakelaar in de stand of staat.
60min 3 96 101 95 Modusschakelaar Wanneer u de modusschakelaar op zet, veranderen de functies die u kunt gebruiken als volgt volgens (Camera) op het menu. S AF 30 F3.5 AE/AF-vergrendelingsindicatie Knippert groen Is aan VGA Opnemen van stilstaande beelden S AF 60min VGA FINE 101 4 Program Auto Camera Mode Houd de sluiterknop tot halverwege ingedrukt. Druk de sluiterknop volledig in. De pieptoon klinkt, maar het beeld is nog niet opgenomen.
Geprogrammeerd opnemen van stilstaande beelden [Program] De noodzakelijke instellingen worden automatisch gemaakt, zoals bij het automatisch opnemen van stilstaande beelden, maar u kunt ook de scherpstellingen en andere instellingen naar wens veranderen. Daarnaast kunt u ook de gewenste opnamefuncties instellen met behulp van menu’s (blz. 46 en 112). (Schemerfunctie) (blz. 36) (Schemer-portretfunctie) (blz. 36) (Landschapsfunctie) (blz. 36) (Zachte-opname-modus) (blz. 36) (Sneeuwfunctie) (blz.
Controleren van het laatst opgenomen beeld — Quick Review 60min VGA 101 Indicaties op het LCD-scherm tijdens het opnemen Histogram aan (Beeldinformatie kan ook worden afgebeeld tijdens weergave.) 8/8 Review 101-0029 VGA 101 Opnemen van stilstaande beelden 60min 96 2005 1 1 10:30PM RETURN S AF Indicaties uit Druk op () op de regelknop. Bij elke druk op , verandert de indicatie in de hierna aangegeven volgorde.
Gebruik van de zoomfunctie Zoom W (groothoek- T (teleopnamen) opnamen) 60min W 1.1 S AF VGA T 60min 101 96 W 5.0 VGA T 101 96 S AF Uw camera is uitgerust met de volgende zoomfuncties. De vergrotingsmethode en de zoomvergrotingsfactor verschillen afhankelijk van het beeldformaat en de soort zoomfunctie. Kies daarom de zoomfunctie aan de hand van het doel van de opname. Precizie digitale zoom Alle beeldformaten worden vergroot tot een maximum van 6×.
Zelfontspanner gebruiken Instellen van digitale zoom Stel [Digital Zoom] in op [Smart] of [Precision] op het Setup-scherm (blz. 115). Bij aankoop van uw camera staat [Digital Zoom] ingesteld op [Smart]. Wanneer u de zoomknop verschuift, wordt de zoomvergrotingsindicator als volgt op het LCD-scherm afgebeeld. De W-kant van deze lijn is de optische zoom en de T-kant is de digitale zoom • De indicator van de zoomverhouding verandert al naar gelang het type zoom.
Een flitsmodus kiezen 60min S AF VGA FINE 101 60min 96 30 F3.5 VGA 101 96 S AF 2 Zorg dat het onderwerp zich midden in het frame bevindt. Houd de sluiterknop halverwege ingedrukt om scherp te stellen en druk daarna de sluiterknop helemaal omlaag. Het zelfontspannerlampje (blz. 10) knippert en een pieptoon klinkt nadat u op de sluiterknop hebt gedrukt totdat de zelfontspanner in werking treedt (circa 10 seconden later).
Beelden opnemen met de AFilluminator De flitser gaat vóór het opnemen twee of meerdere malen af om het rode-ogeneffect te verminderen. Stel [Red Eye Reduction] in op [On] op het Setup-scherm (blz. 115). De -indicatie verschijnt op het LCD-scherm. De AF-illuminator levert vullicht om gemakkelijker op een onderwerp in een donkere omgeving te kunnen scherpstellen.
De datum en tijd opnemen op een stilstaand beeld Camera 1 1 2 Program Auto Camera 1 Setup t Mode 1 MENU Zet de modusschakelaar op en druk daarna op MENU. Het menu verschijnt. • Wanneer opnamen worden gemaakt met de datum en tijd erop geprojecteerd, kunnen de datum en tijd later niet meer worden verwijderd. • De datum en tijd worden niet opgenomen in de Multi Burst-functie.
Camera 1 1 1 2 Single Smart Opnemen van stilstaande beelden 2 AF Mode: Digital Zoom: Date/Time: Red Eye Reduction: AF Illuminator: Auto Review: Day&Time Off Auto Off PAGE SELECT 4 Kies de gewenste datumweergave met / op de regelknop en druk daarna op . Day&Time: Datum, uur en minuten worden op het beeld geprojecteerd. Date: Jaar, maand en dag worden op het beeld geprojecteerd. Off: Datum en tijd worden niet op het beeld geprojecteerd.
Opnemen in overeenstemming met de situatie — Scènekeuze U kunt opnamen met een beter resultaat maken door een toepasselijke opnamestand te kiezen en daarna op de sluiterknop te drukken. Schemerfunctie Hiermee kunt u nachtelijke scènes opnemen vanaf grote afstand zonder de atmosfeer van de donkere omgeving te verliezen. Schemer-portretfunctie Geschikt voor het maken van portretopnamen op donkere plaatsen.
Opnemen van stilstaande beelden Strandfunctie Bij het opnemen van scènes aan zee of langs het meer, wordt met deze functie de blauwe kleur van het water duidelijk opgenomen. Kaarslichtfunctie U kunt opnamen maken op feestjes, kerkdiensten en andere scènes met kaarslicht, zonder de ambiance van het kaarslicht te verstoren. • De sluitertijd wordt langer, dus is het gebruik van een statief aan te bevelen.
Program Auto Camera Program Auto Camera Mode 1 MENU Zet de modusschakelaar op en druk daarna op MENU. Het menu verschijnt. Mode 2 Kies (Camera) met op de regelknop en kies daarna met / de gewenste modus. Om terug te keren naar de normale modus Kies [Auto] of [Program] met / op de regelknop. • De instelling van de scènekeuze blijft ook na het uitschakelen van de camera bewaard.
Lange sluitertijd NR Bij opnamen met de scènekeuzefunctie, is de combinatie van functies, zoals de flitsfunctie, van te voren bepaald om optimale instellingen te verkrijgen die in overeenstemming zijn met de scène. Zie onderstaande tabel voor de functie-instellingen van elke opnamestand. De lange sluitertijd-functie NR (lange sluitertijd) vermindert de ruis op de opnamen, zodat heldere beelden verkregen worden.
Beelden bekijken op het LCD-scherm van uw camera Individuele beelden bekijken 60min Enkelvoudig scherm 60min VGA 101 2005 1 1 10:30PM VOLUME De beelden die u met de camera hebt opgenomen, kunt u bijna onmiddellijk bekijken op het LCD-scherm. U kunt uit de volgende twee methoden kiezen voor het bekijken van beelden. Enkelvoudig scherm U kunt de beelden één voor één bekijken waarbij elk beeld het gehele scherm vult.
Een index-scherm bekijken 60min BACK/NEXT 101 3/9 • SINGLE DISPLAY 2005 1 1 10:30PM • SINGLE DISPLAY VOLUME 2 1 Bekijken van stilstaande beelden 101-0003 VGA 2 Kies het gewenste stilstaande beeld met / op de regelknop. Verschuif W-kant. Op het LCD-scherm verschijnt nu het Kies het gewenste stilstaande beeld met /// op de regelknop. : Om het vorige beeld te tonen : Om het volgende beeld te tonen index-scherm. Het beeld in het gele kader is gekozen.
Beelden wissen 60min 101-0002 BACK/NEXT VGA 101 60min 2/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME 1 Zet de modusschakelaar op en schakel de camera in. Druk op / op de regelknop om het beeld te kiezen dat u wilt wissen. • Merk op dat het niet mogelijk is gewiste beelden te herstellen. VGA 101 60min 2/9 Delete Exit 101 2/9 Delete Exit BACK/NEXT BACK/NEXT 3 2 Druk op VGA (Wissen). Het beeld is nu nog niet gewist. • U kunt een beveiligd beeld niet wissen (blz. 64).
Beelden wissen in de index-modus Delete Exit Select Delete Exit All In This Folder Terwijl er een index-scherm (blz. 41) wordt weergegeven, drukt u op (Wissen). • Merk op dat het niet mogelijk is gewiste beelden te herstellen. • SELECT All In This Folder 2 Kies [Select] met / op de regelknop en druk daarna op . TO NEXT Stilstaande beelden wissen 1 Select 3 Kies een te wissen beeld met /// op de regelknop en druk daarna op .
Formatteren van een "Memory Stick Duo" Wissen van alle beelden in de map Delete Exit OK 4 Druk op (Wissen) en kies [OK] met op de regelknop, en druk daarna op . De mededeling "Access" wordt afgebeeld en beelden met de indicator zijn gewist. Om het wissen te annuleren Kies [Exit] met op de regelknop en druk daarna op . NL 44 Kies [All In This Folder] met op de regelknop in stap en druk daarna op . Kies [OK] en druk daarna op . Alle niet-beveiligde beelden in de map worden gewist.
60min Memory Stick Tool 1 2 Format OK Format: Create REC. Folder: Cancel Change REC. Folder: All data will be erased 1 Setup t Ready? OK Cancel 2 Mode MENU Schakel de camera in en druk daarna op MENU. Druk op op de regelknop om naar te gaan en druk daarna nogmaals op . Het Setup-scherm verschijnt. • Deze procedure is beschikbaar ongeacht de stand van de modusschakelaar. 3 Kiest u (Memory Stick Tool) met / op de regelknop. Kies [Format] met en druk daarna op .
Aanwijzingen voor instelling en bediening van uw camera Het gebruik van de menu’s en de onderdelen van het Setup-scherm worden hieronder beschreven. Modusschakelaar De menu-instellingen wijzigen Druk op MENU. Het menu verschijnt. Program Regelknop WB ISO • De afgebeelde onderdelen verschillen afhankelijk van de stand van de modusschakelaar. 400 200 100 Auto ISO WB ISO • Wanneer de modusschakelaar in de stand staat, drukt u op op de regelknop nadat u het onderdeel hebt gekozen.
De onderdelen van het Setup-scherm wijzigen Het Setup-scherm verlaten Druk op MENU. Terugkeren naar het menu vanaf het Setup-scherm Het menu verschijnt. Druk op op de regelknop om verder te gaan naar en druk daarna nogmaals op . Het Setup-scherm verschijnt. Druk opnieuw op MENU. Druk op op de regelknop om terug te keren naar de positie ingesloten door het kader in stap en druk daarna nogmaals op . Setup t Druk op /// op de regelknop om het onderdeel te kiezen dat u wilt instellen.
Zet de modusschakelaar in de stand . Druk op MENU. Het menu verschijnt. Kies (P.Quality) met / en kies daarna met / de gewenste beeldkwaliteit. Fine FINE Standard P.Quality WB ISO Een map aanmaken of kiezen Uw camera kan meerdere mappen aanmaken in een "Memory Stick Duo". U kunt vóór het opnemen de map kiezen waarin de opgenomen beelden zullen worden opgeslagen. Wanneer u niet een nieuwe map aanmaakt, wordt de map "101MSDCF" gekozen als de opnamemap.
De opnamemap veranderen Kies (Memory Stick Tool) met /, [Change REC. Folder] met / en [OK] met /, en druk daarna op . Het opnamemap-keuzescherm verschijnt. Voorafgaand aan geavanceerde bedieningen Select REC. Folder 102 2/2 Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 0 Created: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancel BACK/NEXT Kies de gewenste map met /, en [OK] met , en druk daarna op . Het veranderen van de opnamemap annuleren Kies [Cancel] bij stap of .
Een automatische scherpstellingsmethode kiezen U kunt het AF-frame van de bereikzoeker en de AF-functie instellen. AF-bereikzoekerframe Hiermee kunt u de plaats, waarop scherp gesteld moet worden, in overeenstemming met de positie en grootte van het onderwerp kiezen. AF-functie Hiermee kunt u de begintijd en stoptijd van de scherpstelling instellen. Alvorens over te gaan tot bediening Stel bij het opnemen van stilstaande beelden (Camera) op het menu in op een andere instelling dan [Auto] (blz.
Een scherpstellingsmethode kiezen — AF-functie Enkelvoudige-AF ( S AF ) Deze functie is handig bij het opnemen van stilstaande onderwerpen. Er wordt niet scherpgesteld voordat de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden. Wanneer de sluiterknop tot halverwege ingedrukt wordt gehouden en de AFvergrendeling voltooid is, wordt de scherpstelling vergrendeld. De fabrieksinstelling is enkelvoudige-AF. Alvorens over te gaan tot bediening Stel het menu in op het Setup-scherm (blz. 47 en 115).
Opnametechnieken Als u opneemt met het onderwerp aan de rand van het frame, of als u Midden-AF gebruikt, kan de camera scherpstellen op het midden in plaats van op het onderwerp aan de rand van het frame. In dergelijke gevallen gebruikt u AF-vergrendeling om op het onderwerp scherp te stellen, stelt u het beeld opnieuw samen en neemt u het op. Stel het beeld zodanig samen dat het onderwerp zich binnen de AF-bereikzoeker bevindt en druk de sluiterknop tot halverwege in.
Voor het opnemen van stilstaande beelden, stelt u (Camera) op het menu in op een andere instelling dan [Auto] (blz. 46 en 112). Modusschakelaar Kies de gewenste belichtingswaarde met /. Regel de belichting terwijl u de helderheid van de achtergrond controleert. Om de automatische belichting opnieuw te activeren Kies bij stap [0EV]. MENU Regelknop Zet de modusschakelaar in de stand of . Druk op MENU. Het menu verschijnt. Kies (EV) met .
• Het histogram verschijnt ook wanneer de (Camera) op het menu is ingesteld op [Auto], maar u kunt de belichting niet instellen. • Het histogram wordt ook afgebeeld wanneer u op drukt terwijl u een enkelvoudig beeld weergeeft (blz. 40) of tijdens Quick Review (blz. 29).
Keuze van de lichtmeetfunctie Met de lichtmeetfunctie kunt u kiezen welk gedeelte van het onderwerp gebruikt moet worden om door meting de belichting vast te stellen. Alvorens over te gaan tot bediening Voor het opnemen van stilstaande beelden, stelt u (Camera) op het menu in op een andere instelling dan [Auto] (blz. 46 en 112). Modusschakelaar Lichtmeting met meerdere patronen (geen indicatie) Spot lichtmeting ( ) Slechts een klein gedeelte van het onderwerp wordt gebruikt voor de meting.
Kleurtinten afstellen — Witbalans U kunt de witbalans in overeenstemming met de opnameomstandigheden instellen. De natuurlijke kleur van het onderwerp wordt beïnvloed door de belichtingsomstandigheden. Als u de belichtingso mstandigheden wilt corrigeren, of als de kleur van de gehele opname een beetje onnatuurlijk lijkt, adviseren wij u de witbalans in te stellen. Auto (geen indicatie) Witbalans automatisch regelen. De fabrieksinstelling is Auto.
Het flitserniveau instellen — Flitserniveau U kunt de hoeveelheid flitserlicht instellen. Alvorens over te gaan tot bediening Stel (Camera) op het menu in op een andere instelling dan [Auto] (blz. 46 en 112). Kies [ ] (Flash Level) met de gewenste instelling /, en kies daarna met /. +: Dit maakt het flitserniveau hoger dan normaal. Normal: Normale instelling. –: Dit maakt het flitserniveau lager dan normaal.
Neem het beeld op. Als u op de sluiterknop drukt en deze ingedrukt houdt, zal de camera het maximale aantal foto’s na elkaar opnemen. Zodra u de sluiterknop loslaat, stopt het opnemen op dat punt. Wanneer "Recording" verdwijnt, kunt u het volgende beeld opnemen. Het maximale aantal continu opgenomen beelden 16 Frames achter elkaar opnemen U kunt het frame-interval kiezen uit de [1/7.5], [1/15] of [1/30] seconde.
Opnemen met speciale effecten — Beeldeffect U kunt beelden digitaal bewerken om speciale effecten tot stand te brengen. Alvorens over te gaan tot bediening Voor het opnemen van stilstaande beelden, stelt u (Camera) op het menu in op een andere instelling dan [Auto] (blz. 46 en 112). Modusschakelaar B&W Het beeld is monochroom (zwart-wit). Het beeld is sepia, zoals een oude foto. Geavanceerd opnemen van stilstaande beelden MENU Sepia Regelknop Zet de modusschakelaar in de stand of . Druk op MENU.
Een map kiezen en beelden weergeven Kies de map waarin de beelden die u wilt weergeven zijn opgeslagen. Modusschakelaar Kies de gewenste map met /. Select Folder 102 2/2 Folder Name:102MSDCF No. Of Files: 9 Created: 2005 1 1 1::05:34AM OK Cancel Enkelvoudig scherm 60min 101-0009 BACK/NEXT VGA 101 9/9 2005 1 1 10:30PM VOLUME BACK/NEXT Index-scherm Kies [OK] met en druk daarna op . De keuze annuleren Kies bij stap [Cancel]. MENU Regelknop Zet de modusschakelaar in de stand .
Een deel van een stilstaand beeld vergroten U kunt een deel van een beeld vergroten tot vijfmaal het oorspronkelijke formaat. Modusschakelaar / Een beeld vergroten — Vergrote weergave Pas het beeldformaat aan met / (weergavezoom). Zet de modusschakelaar in de stand . Geef het beeld dat u wilt vergroten weer met /. Verschuif (weergavezoom) naar de T-kant om op het beeld in te zoomen. Selecteer het gewenste deel van het beeld met ///.
Weergave van opeenvolgende beelden — Diavoorstelling U kunt de vastgelegde beelden op volgorde weergeven. Deze functie is handig voor het controleren van uw beelden of voor presentaties, enz. Modusschakelaar Interval 3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min Image Folder: Geeft alle beelden weer in de geselecteerde map. All: Geeft alle beelden weer in de "Memory Stick Duo". Stilstaande beelden roteren U kunt een beeld opgenomen in portretformaat roteren en weergeven in landschapsformaat.
Zet de modusschakelaar op en geef het beeld weer dat u wilt roteren. Druk op MENU. Het menu verschijnt. Kies (Rotate) met / en druk daarna op . Kies met en roteer vervolgens het beeld met /. Beelden opgenomen in de Multi Burst functie weergeven U kunt Multi Burst-beelden continu weergeven of deze frame-voor-frame weergeven. Deze functie wordt gebruikt om het beeld te controleren. Zet de modusschakelaar in de stand . Kies het Multi Burst-beeld met /.
Frame-voor-frame weergeven Opgenomen beelden wissen Zet de modusschakelaar in de stand . Wanneer u deze functie gebruikt, kunt u niet alleen bepaalde frames wissen. Wanneer u beelden wist, worden alle 16 frames tegelijkertijd gewist. Kies het Multi Burst-beeld met /. Het gekozen Multi Burst-beeld wordt continu weergegeven. Druk op wanneer het gewenste frame wordt weergegeven. 1 Geef het gewenste Multi Burst-beeld weer dat u wilt wissen.
In de enkelbeeld-modus In de index-modus Zet de modusschakelaar op . Zet de modusschakelaar in de stand en verschuif (index) naar de W-kant om het index-scherm weer te geven. Laat met / het beeld verschijnen dat u wilt beveiligen. Druk op MENU. Het menu verschijnt. Kies (Protect) met / en druk daarna op . 60min VGA 101 2/9 Het menu verschijnt. Kies (Protect) met / en druk daarna op . Kies [Select] met / en druk daarna op .
Beeldformaat veranderen — Formaat veranderen U kunt het formaat van een vastgelegd beeld veranderen en het gewijzigde beeld opslaan als een nieuw bestand. U hebt de keuze uit de volgende formaten: 4M, 3M, 1M, VGA Ook nadat u het formaat hebt veranderd, blijft het oorspronkelijke beeld bewaard. Modusschakelaar MENU Regelknop Zet de modusschakelaar op . Laat met / het beeld verschijnen waarvan u het formaat wilt veranderen. Druk op MENU. Het menu verschijnt.
Stilstaande beelden afdrukken U kunt de beelden die u op uw camera hebt opgenomen op de volgende manieren afdrukken. Rechtstreeks afdrukken (op een PictBridgecompatibele printer) (blz. 68) U kunt afdrukken door de camera rechtstreeks aan te sluiten op een PictBridge-compatibele printer. Rechtstreeks afdrukken (op een "Memory Stick"compatibele printer) Stilstaande beelden afdrukken U kunt afdrukken op een "Memory Stick"-compatibele printer.
Rechtstreeks afdrukken Zelfs als u geen computer hebt, kunt u toch gemakkelijk de beelden die u met deze camera hebt opgenomen afdrukken, door de camera aan te sluiten op een PictBridgecompatibel printer. Als voorbereiding hoeft u alleen maar de USB-verbinding in te stellen op het Setup-scherm en de camera met een USB-kabel aan te sluiten op de printer. Door een PictBridge-compatibele printer te gebruiken, kunt u gemakkelijk het indexblad* afdrukken.
De camera aansluiten op de printer Sluit de (USB-) aansluiting van de camera, met behulp van de USB-kabel (bijgeleverd), aan op de USB-aansluiting van de printer. Schakel de camera en de printer in. De camera wordt in de weergavefunctie gezet ongeacht de stand van de modusschakelaar en een beeld in de gekozen weergavemap en het afdrukmenu worden afgebeeld op het LCD-scherm.
Select Kiest de beelden op volgorde. Drukt alle gekozen beelden af. 1 Kies het beeld dat u wilt afdrukken met behulp van / en druk daarna op . De markering verschijnt op het gekozen beeld. • Herhaal deze stap om andere beelden te kiezen. 2 Kies [Print] met en druk daarna op . This image Drukt het huidig gekozen beeld af. Stel de afdrukinstelling in met ///. 1M Print Index Off Size Default Date Off Quantity 1 Exit 101 2/ 9 OK Index Kies [On] om indexbeelden af te drukken.
Het afdrukken annuleren Kies bij stap [Cancel] of kies bij stap [Exit]. Andere beelden afdrukken Kies het beeld met / na stap en kies vervolgens [Print]. Afdrukken in de indexmodus Kies het gewenste afdruktype met / en druk daarna op . Als u uw camera op de printer aansluit, wordt het afdrukmenu afgebeeld. Druk op [Cancel] om het afdrukmenu te verlaten. Verschuif (index) naar de W-kant om het indexscherm weer te geven. Druk op MENU. Het menu verschijnt.
Stel de afdrukinstelling in met ///. Print Index Off Size Default Date Off Quantity 1 Exit OK Index Kies [On] om indexbeelden af te drukken. Size Kies het gewenste papirformaat. Date Om de datum en tijd op beelden projecteren, kies [Date] of [Day&Time]. • Wanneer u de instelling [Date] instelt op [Date], wordt de datum ingevoegd in de volgorde ingesteld in "De datum en tijd instellen" (blz. 18). Afhankelijk van de printer is het mogelijk dat deze functie niet beschikbaar is.
Beelden afdrukken in een winkel Let op de volgende punten wanneer u beelden laat afdrukken in een winkel. Afdrukmarkeringen aanbrengen in de enkelbeeld-modus Wanneer u beelden wilt laten afdrukken in een fotoafdrukwinkel, is het handig om van tevoren de beelden te markeren die u wilt laten afdrukken met een afdrukmarkering. Zet de modusschakelaar in de stand . Modusschakelaar Laat met / het beeld verschijnen dat u wilt markeren. Druk op MENU. Het menu verschijnt.
Afdrukmarkeringen aanbrengen in de index-modus Herhaal stap om andere beelden te markeren. Zet de modusschakelaar in de stand en verschuif (index) naar de W-kant om het indexscherm weer te geven. Druk op MENU. Druk op MENU. Het menu verschijnt. Kies [OK] met en druk daarna op . De indicatie wordt wit. Het aanbrengen van de markering voltooid. is Kies (DPOF) met / en druk daarna op . De afdrukmarkering verwijderen Kies [Select] met /, en druk daarna op .
Opnemen van bewegende beelden U kunt met uw camera bewegende beelden met geluid opnemen. Modusschakelaar Microfoon Druk de sluiterknop volledig in. "REC" verschijnt op het scherm en de camera begint met de opname van het beeld en geluid. STD 60min 101 640 REC 00:00:02(00:10:48) Sluiterknop • Het opnemen stopt wanneer de "Memory Stick Duo" vol is. Zelfontspanner gebruiken Zet de modusschakelaar op procedure op pagina 31. en volg de • Raak de microfoon niet aan tijdens het opnemen van bewegend beelden.
Bewegende beelden bekijken op het LCDscherm U kunt bewegende beelden bekijken op het LCD-scherm met het geluid uit de luidspreker. Kies het gewenste bewegende beeld net /. Bewegende beelden van het formaat [640(Fine)] of [640(Standard)] worden op het volledige scherm weergegeven. 60min STD 640 101 10/10 00:00:00 101_0010 PLAY 2005 1 1 10:30PM BACK/NEXT VOLUME • Bewegende beelden met het beeldformaat [160] worden een formaat kleiner weergegeven. Druk op .
Bewegende beelden wissen Ongewenste bewegende beelden kunt u wissen. Modusschakelaar In de enkelbeeld-modus In de index-modus Zet de modusschakelaar in de stand . Zet de modusschakelaar in de stand en verschuif (index) naar de W-kant om het indexscherm weer te geven. Geef de bewegende beelden die u wilt wissen weer met /. Druk op (Wissen). De bewegende beelden zijn op dit moment nog niet gewist. Kies [Delete] met en druk daarna op .
Kies [OK] met en druk daarna op . De melding "Access" verschijnt en de bewegende beelden zijn gewist. Om te stoppen met wissen Kies [Exit] bij stap of . • Wissen van alle beelden in de map, zie pagina 44. Knippen van bewegende beelden U kunt bewegende beelden knippen of overbodige gedeelten wissen. Dit is de aanbevolen functie om te gebruiken wanneer de capaciteit van de "Memory Stick Duo" onvoldoende is, of wanneer u bewegende beelden als bijlage met uw e-mailberichten verstuurt.
Modusschakelaar Kies een knippunt. Druk op de midden op het gewenste knippunt. 60min STD 640 101 Divide Dividing Point 10/10 00:00:02 OK Cancel Exit MENU Regelknop Zet de modusschakelaar in de stand . Geef de bewegende beelden die u wilt knippen weer met /. Druk op MENU. Kies (Divide) met en druk daarna op . Kies vervolgens [OK] met en druk daarna op . Het weergeven van de bewegende beelden begint.
Beelden kopiëren naar uw computer — Voor gebruikers van Windows Aanbevolen computeromgeving Besturingssysteem: Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, of Windows XP Professional Het bovenstaande besturingssysteem dient in de fabriek te zijn geïnstalleerd.
Het USB-stuurprogramma installeren Klik op [USB Driver] op het titelscherm. Schakel de computer in en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het CD-ROMstation. Het "InstallShield Wizard"-scherm verschijnt. Klik op [Next]. De computer wordt opnieuw opgestart. Hierna kunt u de USB-aansluiting tot stand brengen. Sluit uw camera nu nog niet aan op uw computer. Het installatie-menuscherm wordt afgebeeld. Indien het niet verschijnt, dubbelklik dan op (My Computer) (PICTUREPACKAGE) in die volgorde.
De camera aansluiten op de computer Plaats de "Memory Stick Duo" waarop de beelden staan die u wilt kopiëren, in de camera en sluit het accu/"Memory Stick Duo"-deksel. • Als u met gebruikmaking van de accu beelden kopieert naar uw computer, kan door het uitvallen van de accu het kopiëren mislukken of kunnen de gegevens verminkt raken. Wij adviseren u de netspanningsadapter te gebruiken. Zet de modusschakelaar op . Schakel uw computer en de camera in.
Loskoppelen van de USBkabel van uw computer, verwijderen van de "Memory Stick Duo" uit uw camera, of uitschakelen van de camera tijdens een USB-verbinding 1 Dubbelklik op de taakbalk. Dubbelklik hier 2 Klik op (Sony DSC) als dit wordt afgebeeld en klik daarna op [Stop]. 3 Controleer dat het juiste apparaat wordt aangegeven in het bevestigingsvenster en klik op [OK]. 4 Klik op [OK]. Stap 4 is niet nodig voor Windows XP gebruikers.
Als een beeld met dezelfde bestandsnaam reeds bestaat in de bestemmingsmap De overschrijven-bevestigingsmelding wordt afgebeeld. Wanneer u het bestaande beeld overschrijft met een nieuw beeld, wordt het oorspronkelijke bestand gewist. De bestandsnaam veranderen Voor het kopiëren van een beeldbestand, zonder overschrijving, moet u de bestandsnaam in de gewenste naam wijzigen en daarna het beeldbestand kopiëren.
Kies een naam en bestemming voor uw beelden en klik vervolgens op [Next]. Het beeld wordt nu gekopieerd. Wanneer het kopiëren is voltooid, verschijnt het scherm "Other Options" (Overige opties). Het scherm "Completing the Scanner and Camera Wizard" (Voltooien van wizard voor scanner en camera) verschijnt. Klik op [Start] en klik daarna op [My Documents]. De inhoud van de map "My Documents" wordt weergegeven.
Beeldbestand-geheugenlocaties en bestandsnamen Beeldbestanden opgenomen met uw camera worden gegroepeerd als mappen in de "Memory Stick Duo". Voorbeeld: als u mappen bekijkt onder Windows XP Map met daarin beeldgegevens die werden opgenomen met een camera zonder mapcreëerfunctie Map met daarin beeldgegevens die werden opgenomen met uw camera. Als u geen mappen creëert, is er alleen de map "101MSDCF" Map met daarin bewegende beelden enz.
Map Bestandsnaam Betekenis van bestand 101MSDCF tot 999MSDCF DSC0.JPG • Stilstaande-beeldbestanden opgenomen in de MOV0.MPG • Bewegende-beeldbestanden (blz. 75) MOV0.THM • Index-beeldbestanden tegelijkertijd opgenomen in de bewegend-beeldmodus (blz. 75) − Normale modus (blz. 26) − Burst-modus (blz. 57) − Multi Burst-modus (blz. 58) Bekijken van de beelden op uw computer • betekent ieder willekeurig nummer van 0001 t/m 9999.
Beeldbestanden bekijken met de camera nadat ze naar de computer zijn gekopieerd Als een beeldbestand dat naar de computer is gekopieerd niet meer in een "Memory Stick Duo" is opgeslagen, kunt u dat beeld nogmaals op de camera bekijken door het beeldbestand in de computer te kopiëren naar een "Memory Stick Duo". • Stap is niet nodig als de bestandsnaam ingesteld in de camera, niet is veranderd. • Afhankelijk van het beeldformaat kan het onmogelijk zijn bepaalde beelden weer te geven.
Schakel de computer in en plaats de CD-ROM (bijgeleverd) in het CD-ROMstation. Klikt op [Picture Package/ ImageMixer VCD2]. Klik op [Next]. Het scherm "Licence Agreement" (Licentie overeenkomst) verschijnt. Lees de overeenkomst aandachtig door. Als u de voorwaarden van de overeenkomst accepteert, vinkt u het selectievakje "I accept the terms of the license agreement" (ik accepteer de licentie overeenkomst) aan en klikt u op [Next].
Klik op [Install] op het scherm "Ready to Install the Program" (Klaar om het programma te installeren). De installatie begint. Controleer dat het selectievakje "Yes, I want to restart my computer now" (Ja, ik wil de computer nu opnieuw starten) is aangevinkt en klik daarna op [Finish]. De computer wordt opnieuw opgestart. Nadat het installeren klaar is, wordt het scherm "Welcome to setup for ImageMixer VCD2" (Welkom bij de installatie van ImageMixer VCD2) afgebeeld.
"Picture Package" gebruiken Start [Picture Package Menu] op het bureaublad op om de diverse functies te gebruiken. Technische ondersteuning van "Picture Package" wordt geleverd door het Pixela User Support Center. Voor verdere informatie leest u de informatie die bij de CD-ROM werd geleverd.
Een video-CD met een menu maken ("ImageMixer VCD2") "ImageMixer VCD2" is compatibel met video-CD voor stilstaande beelden met een hoge resolutie. Klik op [Burning Video CD] aan de linkerkant van het scherm en klik vervolgens op [Burning Video CD] in de rechtsonder op het scherm. Stel de menu achtergrond, knoppen, titels, enz., in en klik daarna op [Next]. Bevestig dat de instellingen overeenkomstig uw wensen zijn. Klik op [Video CD]. Selecteer de map waarin de gewenste bestanden zijn opgeslagen.
Beelden afdrukken Voer de procedures uit zoals beschreven onder "Beelden bekijken op een computer" (blz. 91) om de lijst met beelden af te beelden. Klik op [File] in de linkerbovenhoek van het scherm en kiest daarna [Print]. — Voor gebruikers van Macintosh toets op het Besturingssysteem: Mac OS 9.1, 9.2, of Het scherm van de Wizard afdrukken wordt afgebeeld. Stel het papierformaat en het aantal af te drukken vellen en beelden in.
USB-modus Er zijn twee functies voor een USB verbinding wanneer u aansluit op een computer: de [Normal] en [PTP]* functie. De standaardinstelling is de [Normal]functie. Dit gedeelte neemt de [Normal] functie als voorbeeld. * Voor verdere informatie over de PTP-verbinding, zie blz. 117. Communicatie met uw computer Na herstel van uw computer vanuit de Suspend- of Sleep-modus is de kans aanwezig dat de communicatie tussen uw camera en uw computer niet op hetzelfde moment hersteld wordt.
"ImageMixer VCD2" gebruiken • "ImageMixer VCD2" voor Macintosh kan alleen met behulp van een disk-image het beeldbestand op een CD-R opslaan in het video-CD-formaat. De door Roxio gemaakte "Toast" software (niet bijgeleverd) is vereist om een video-CD te maken. • Als de computer reeds gebruikt wordt, sluit u alle softwareprogramma’s af voordat u "ImageMixer VCD2" installeert. Technische ondersteuning van "ImageMixer VCD2" wordt geleverd door het Pixela User Support Center.
Een video-CD met een menu maken "ImageMixer VCD2" is compatibel met video-CD voor stilstaande beelden met een hoge resolutie. 1 Open de map [ImageMixer] in [Application]. 2 Klik op [ImageMixer VCD2]. 3 Voer de stappen t/m uit op blz. 92. 4 Klik op [Next] en voer de discnaam en bestemming in. De voorbereidingen voor het opslaan van de bestanden op een CD-R zijn voltooid.
Verhelpen van storingen Indien u problemen ondervindt met de camera, probeer dan de volgende oplossingen. 1 Controleer eerst de punten in de onderstaande tabellen. Indien er codes "C::" op het scherm verschijnen, is de zelfdiagnosefunctie in werking getreden (blz. 110). 2 Als uw camera nog steeds niet goed werkt, drukt u op de RESET-toets binnenin het batterij/"Memory Stick Duo"-deksel met een scherpgepunt voorwerp, en schakelt u daarna de stroom weer in.
NL 98 Symptoom Oorzaak/oplossing Het /CHG-lampje gaat niet branden wanneer er een accu wordt opgeladen. • De netspanningsadapter is niet goed aangesloten. Sluit de netspanningsadapter goed aan (blz. 16). • Er is een storing opgetreden in de netspanningsadapter. Neem contact op met uw Sony-dealer of de plaatselijke technische dienst van Sony. • Plaats de accu correct (blz. 13). • De accu is volledig opgeladen. • De accu is leeg. Sluit de netspanningsadapter opnieuw aan en laad de accu op.
Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen Symptoom Oorzaak/oplossing Het LCD-scherm wordt niet ingeschakeld wanneer de camera wordt ingeschakeld. • De LCD-achtergrondverlichting is uitgeschakeld met en u bevindt zich op een donkere plaats. Schakel de LCD-achtergrondverlichting in met (blz. 29). Het onderwerp is niet zichtbaar op het • Zet de modusschakelaar op LCD-scherm. of (blz. 27 en 75). • Het onderwerp bevindt zich te dichtbij.
NL 100 Symptoom Oorzaak/oplossing Bij het filmen van een zeer helder onderwerp verschijnen er verticale strepen. • Dit is een bekend storingsfenomeen. Dit verschijnsel duidt niet op een defect. Wanneer u op een donkere plaats naar het LCD-scherm kijkt, is het beeld gestoord. • De camera probeert de zichtbaarheid van het LCD-scherm te vergroten door het beeld tijdelijk te verhelderen onder onderbelichte omstandigheden. Dit is niet van invloed op het opgenomen beeld. De camera kan geen beelden opnemen.
Symptoom Oorzaak/oplossing De ogen van het onderwerp zijn rood. • Stel [Red Eye Reduction] op het Setup-scherm in op [On] (blz. 33 en 115). • Verklein de afstand tot het onderwerp tot de aanbevolen afstand en neem het beeld op met gebruik van de flitser (blz. 32). • Bij opnamen binnenshuis, verbeter de verlichting en neem het beeld op. De datum en tijd worden onjuist opgenomen. • Stel de juiste datum en tijd in (blz. 18 en 117).
Beelden wissen/bewerken Symptoom Oorzaak/oplossing De camera kan geen beeld wissen. • Het beeld is beveiligd. Annuleer de beveiliging (blz. 64). • U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijf-beveiligingsschakelaar die in de stand LOCK staat. Schuif het in de opnamestand (blz. 122). U hebt per ongeluk een beeld gewist. • Door de markering (beveiliging) in te stellen, voortkomt u dat beelden per ongeluk LOCK worden gewist (blz. 64).
Symptoom Oorzaak/oplossing Uw computer herkent de camera niet. • • • • • • • • • Schakel de camera in (blz. 17). De batterij is zwak. Gebruik de netspanningsadapter (blz. 16). Gebruik de bijgeleverde USB-kabel (blz. 82 en 93). Koppel de USB-kabel los van zowel de computer als de camera en sluit deze vervolgens weer stevig aan. Zorg dat er "USB Mode" op het LCD-scherm wordt aangegeven (blz. 82). Stel [USB Connect] op het Setup-scherm in op [Normal] (blz. 47 en 117).
"Memory Stick Duo" Symptoom Oorzaak/oplossing U kunt geen "Memory Stick Duo" in de camera plaatsen. • U probeert de "Memory Stick Duo" achtertevoren in de camera te plaatsen. Plaats de "Memory Stick Duo" op de juiste wijze (blz. 21). U kunt niet opnemen op een "Memory • U gebruikt een "Memory Stick Duo" met een schrijf-beveiligingsschakelaar die in de stand LOCK Stick Duo". staat. Schuif het in de opnamestand (blz.122). • De "Memory Stick Duo" is vol. Wis overbodige beelden (blz. 42 en 77).
Symptoom Oorzaak/oplossing U kunt geen beelden afdrukken. • De camera is niet aangesloten op de printer. Controleer dat de camera en de printer op de juiste wijze zijn aangesloten met behulp van de USB kabel. • Schakel de printer in. Voor meer informatie moet u de handleiding, die u meegeleverd kreeg, raadplegen. • Als u tijdens het afdrukken [Exit] hebt gekozen, is het mogelijk dat u, afhankelijk van de printer, het afdrukken niet kunt hervatten. Koppel de USB-kabel los en sluit deze weer aan.
NL 106 Symptoom Oorzaak/oplossing De camera werkt niet. • U gebruikt geen "InfoLITHIUM" accu. Gebruik een "InfoLITHIUM" accu (blz. 123). • De batterij is zwak. (De indicatie verschijnt.) Laad de accu op (blz. 13). • Sluit de netspanningsadapter stevig aan op de DC IN-aansluiting van de camera en op een stopcontact (blz. 16). De camera is wel ingeschakeld, maar werkt niet. • De ingebouwde microcomputer werkt niet naar behoren.
Waarschuwingen en meldingen Op het scherm kunnen de volgende meldingen verschijnen. Melding Betekenis/Oplossing No Memory Stick • Plaats een "Memory Stick Duo" (blz. 21). System error • Schakel de camera uit en daarna weer in (blz. 17). Memory Stick error • • • • Memory Stick type error • De geplaatste "Memory Stick Duo" kan niet in de camera worden gebruikt (blz. 121). Format error • De "Memory Stick Duo" kon niet worden geformatteerd. Formatteer de "Memory Stick Duo" opnieuw (blz. 44).
Melding Betekenis/Oplossing For "InfoLITHIUM" battery only • De batterij is niet van het type "InfoLITHIUM". Image size over • U geeft een beeld weer met een formaat dat niet kan worden weergegeven op uw camera. Cannot divide • De bewegende beelden zijn niet lang genoeg om onder te verdelen (meer dan ongeveer twee seconden). • Het bestand is geen bewegend beeld. Invalid operation • U probeert een bestand weer te geven dat werd aangemaakt op een ander apparaat dan deze camera.
Melding Betekenis/Oplossing • Het is mogelijk dat de gegevensoverdracht naar de printer nog niet voltooid is. Sluit geen USB-kabel aan. Processing • De printer voert de printer-stopprocedure uit. Afdrukken is niet mogelijk totdat deze procedure is afgerond. Deze procedure kan enige tijd duren, afhankelijk van de printer.
Zelfdiagnosefunctie – Indien er een code verschijnt die met een letter begint Deze camera beschikt over een zelfdiagnosefunctie. Met deze functie wordt de toestand van de camera weergegeven op het LCD-scherm met een combinatie van één letter en vier cijfers. Indien dat gebeurt, raadpleeg dan de volgend codetabel en probeer de bijbehorende oplossingen uit. De laatste twee cijfers (hieronder aangeduid met twee blokjes ) verschillen afhankelijk van de toestand van de camera.
Aantal beelden dat kan worden opgeslagen of opnameduur Het aantal beelden dat kan worden opgeslagen en de opnameduur verschillen, afhankelijk van de "Memory Stick Duo", het beeldformaat en de beeldkwaliteit. Raadpleeg tabellen hiernaast wanneer u een "Memory Stick Duo" kiest.
Menuonderdelen De te wijzigen menuonderdelen kunnen, afhankelijk van de positie van de modusschakelaar of de instellingen, verschillen. De menuonderdelen worden onthouden, zelfs nadat de camera is uitgeschakeld of de modusschakelaar in een andere stand wordt gezet (behalve [PFX] (P.Effect)). Wanneer de modusschakelaar op staat Onderdeel Instelling De camerafunctie kiezen (blz. 27). / / / / Program / Auto (EV)1) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV / +1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / 0EV / –0.3EV / –0.7EV / –1.
Onderdeel Instelling Beschrijving 1/7.5 / 1/15 / 1/30 Het Multi Burst-interval kiezen (blz. 58). (Deze instelling kan niet worden gemaakt wanneer [Mode] (REC Mode) op het menu is ingesteld op een andere instelling dan [Multi Burst].) + / Normal / – De hoeveelheid flitserlicht instellen (blz. 57). B&W / Sepia / Off Speciale beeldeffecten instellen (blz. 59). (Saturation) + / Normal / – De verzadiging van het beeld instellen.
Wanneer de modusschakelaar op Onderdeel staat Instelling Beschrijving OK / Cancel De map kiezen die de beelden bevat die u wilt weergeven (blz. 60). — Beelden beveiligen tegen per ongeluk wissen en de beveiliging opheffen (blz. 64). (DPOF) — Afdrukmarkeringen (DPOF) op stilstaande beelden aanbrengen die u wilt afdrukken en deze opheffen (blz. 73). (Print) — Voor het afdrukken van beelden met een printer die PictBridge-compatibel is (blz. 68).
SET UP-onderdelen Het Setup-scherm verschijnt wanneer u verder gaat naar op het menu en nogmaals op drukt. De fabrieksinstellingen zijn aangegeven met . 1 (Camera 1) Instelling Beschrijving AF Mode Single / Monitor De scherpstellingsfunctie kiezen (blz. 51). Digital Zoom Smart / Precision / Off De digitale zoomfunctie kiezen (blz. 30). Date/Time Day&Time / Date / Off Bepalen of u de datum of de tijd wilt projecteren op het beeld (blz. 34).
(Memory Stick Tool) Onderdeel Instelling Beschrijving Format OK / Cancel De "Memory Stick Duo" formatteren. Door het formatteren worden alle gegevens van de "Memory Stick Duo" gewist, inclusief beveiligde beelden (blz. 44). Create REC. Folder OK / Cancel Een map aanmaken voor het opnemen van beelden (blz. 48). Change REC. Folder OK / Cancel De map veranderen waarin de opgenomen beelden worden opgeslagen (blz. 49).
2 (Setup 2) Onderdeel Instelling Beschrijving File Number Series − Nummers toewijzen aan bestanden op volgorde, zelfs als de "Memory Stick Duo" wordt verwisseld of een andere opnamemap wordt gebruikt. − De nummering terugstellen en opnieuw beginnen bij 0001 iedere keer wanneer de opnamemap wordt veranderd. (Als de opnamemap een bestand bevat, wordt een nummer hoger dan het hoogste reeds toegekende nummer toegewezen.
Voorzorgsmaatregelen Laat de camera niet liggen op de volgende plaatsen • In bijzonder hete plaatsen, zoals in een auto die in de volle zon is geparkeerd. De behuizing van de camera kan vervormd raken of hierdoor kan een storing optreden. • Onder rechtstreeks zonlicht of nabij een verwarmingsbron. De behuizing van de camera kan verkleurd of vervormd raken of hierdoor kan een storing optreden.
Condensvorming treedt gemakkelijk op wanneer: • De camera van een koude plaats, zoals een skihelling, naar een goed verwarmde ruimte wordt overgebracht. • De camera bij warm weer vanuit een kamer of auto met airconditioning mee naar buiten wordt genomen, enz. Hoe condensvorming te voorkomen Wanneer u de camera van een koude naar een warme ruimte brengt, verpakt u de camera in een goed gesloten plastic zak en laat u deze langzaam (ongeveer een uur) acclimatiseren.
De interne oplaadbare knoopbatterij verwijderen Wanneer u de camera afdankt, moet u de interne oplaadbare knoopbatterij uit de camera verwijderen. Raak de interne oplaadbare knoopbatterij niet aan tijdens het gebruik. Wanneer de knoopbatterij is verwijderd, kunt u deze niet terugplaatsen. Volg de richtlijnen voor klein chemisch afval wanneer u de oplaadbare knoopbatterij weggooit. Met de volgende procedure kunt u de knoopbatterij eenvoudig verwijderen.
Trek eraan zodat het flexibele printplaatje afbreekt en de batterijhouder loskomt van het deksel van de interne oplaadbare knoopbatterij. Draai de batterijhouder om en verwijder de interne oplaadbare knoopbatterij. "Memory Stick" "Memory Stick" is een compact, draagbaar ICopnamemedium. De typen "Memory Stick" die kunnen worden gebruikt met deze camera staan vermeld in de onderstaande tabel. Een goede werking kan echter niet worden gegarandeerd voor alle functies van de "Memory Stick".
2) Ondersteunt een hoge gegevensoverdrachtsnelheid via een parallelle interface. 3) Bewegende beelden in het beeldformaat 640(Fine) kunnen alleen opgenomen en weergegeven worden met behulp van "Memory Stick PRO Duo". • Als een "Memory Stick Duo" is geformatteerd op een computer, kan de juiste werking ervan in deze camera niet worden gegarandeerd. • De lees-/schrijfsnelheid van de gegevens verschilt afhankelijk van de gebruikte "Memory Stick Duo" en apparatuur.
• Steek geen Memory Stick Duo-adapter in een "Memory Stick" compatibel apparaat zonder dat er een "Memory Stick Duo" in de adapter zit. Als u dit toch doet, kan een storing in de camera optreden. Opmerkingen over het gebruik van "Memory Stick PRO Duo" (niet bijgeleverd) De "Memory Stick PRO Duo" met een capaciteit van maximaal 512 MB is getest en goedbevonden voor gebruik met deze camera.
Batterij-restladingsindicatie Levensduur van de batterijen Het is mogelijk dat de spanning wegvalt ondanks dat de batterij-restladingsindicatie aangeeft dat er nog voldoende lading aanwezig is om het apparaat te bedienen. Gebruik de acculading helemaal en laad de accu volledig op zodat de batterijrestladingsindicatie correct is.
[Ingangs- en uitgangsaansluitingen] USB-bus mini B USB verbinding Hi-Speed USB (voldoet aan USB 2.0) [LCD-scherm] LCD-scherm 3,8 cm (1,5 type) TFT drive Totaal aantal beeldpunten 76 800 (320×240) beeldpunten [Stroomvoorziening, algemeen] Ingangsspanning 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz, 11W Uitgangsspanning 4,2 V gelijkstroom* * Zie de sticker op de netspanningsadapter voor de overige technische gegevens.
LCD-scherm / / / / / / / Opnamemodus-indicatie (27) Verdere belangrijke informatie vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden. / SL / Flitsmodus-indicatie (32) Bij opname van stilstaande beelden 1 3 60min VGA 101 1/30” C:32:00 + 4 5 2 S AF 125 F3.5 +2.
Zelfontspanner-indicatie (31) C:32:00 Zelfdiagnosefunctie (110) Histogram-indicatie (53) Lange sluitertijd NR-indicatie (39) Bij opname van bewegende beelden 1 125 Sluitertijd-indicatie ISO-richtgetal-indicatie (112) F3.5 Diafragmawaarde-indicatie 2 +2.
/ Indicatie van AF-frame van bereikzoeker (50) Waarschuwingsindicatie voor zwakke batterij (107) Bij weergave van stilstaande beelden 60min 1.3 AF-bereikzoekerframe (50) / 640 / 160 Beeldformaat-indicatie (75) FINE 101 VGA 12/12 C:32:00 +2.0EV 500 F3.
101-0012 Map-bestandsnummer (86) PictBridge-aansluitings-indicatie (69) 101 Opnamemap-indicatie (48) Resterende "Memory Stick" geheugencapaciteit-indicatie 101 12/12 Beeldnummer/Aantal beelden opgenomen in de gekozen map Bij weergave van bewegende beelden Lichtmeetmodus-indicatie (55) 1 60min Aanduiding USB-multikabel niet loskoppelen (70) +2.0EV EV-niveau-waarde-indicatie (52) 101 101 8/8 00:00:12 / Flitsmodus-indicatie / / / Kleurbalans-indicatie (56) 500 Sluitertijd-indicatie F3.
101 Opnamemap-indicatie (48) Resterende "Memory Stick" geheugencapaciteit-indicatie 101 Weergavemap-indicatie (60) 8/8 Beeldnummer/Aantal beelden opgenomen in de gekozen mapindicatie 00:00:12 Teller (76) Weergavebeeld (76) Menu/Gidsmenu (46) • Door op de toets MENU te drukken zal het menu/helpmenu verschijnen/uitgaan.
Index A B B&W ............................................................... 59 Batterij-restladingsindicatie .................... 14, 125 Beeldeffect ...................................................... 59 Beelden bekijken op het LCD-scherm ............ 40 Beelden bekijken op uw computer ............ 85, 94 C Camera .................................................... 27, 112 CD-ROM ............................................. 81, 89, 95 Condensvorming ...........................................
J N JPG .................................................................. 87 Netspanningsadapter ................................. 13, 16 Niet flitsen ....................................................... 32 RESET-toets .................................................... 97 Resterende opname/weergave-tijd .......... 15, 111 Roteren ............................................................ 62 O S K Kaarslichtfunctie ............................................. 37 Klok instellen ................
V Vergroot icoon ............................................... 116 Vermindering van het rode-ogeneffect ............ 33 Verzadiging ................................................... 113 VGA ................................................................ 23 Video-CD .................................................. 92, 96 Volume ............................................................ 76 Voorzorgsmaatregelen ................................... 119 W Waarschuwingen en meldingen ....................
2186445430 Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie. Sony Corporation Printed in Japan Auf unserer Kundendienst-Website finden Sie Zusatzinformationen zu diesem Produkt und Antworten auf häufig gestellte Fragen.