3-087-921-23(1) Mode d’emploi du caméscope [FR] Mode d’emploi du caméscope Lire ce mode d’emploi en premier Caméscope numérique DCR-TRV361/TRV460 TM SERIES © 2004 Sony Corporation
Lire ce mode d’emploi en premier Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Remarques sur l’utilisation Remarque sur les cassettes Vous pouvez uniquement utiliser des cassettes 8 mm standard et Hi8 , Digital8 avec le système Digital8 pour effectuer des enregistrements sur votre caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 117.
Remarque sur le raccordement d’autres appareils Avant de raccorder votre caméscope à un autre appareil tel qu’un magnétoscope ou un ordinateur à l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer un problème de fonctionnement du caméscope.
Table des matières : Fonctions disponibles uniquement pour les cassettes. : Fonctions disponibles uniquement pour les « Memory Stick ». Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2 Guide de démarrage rapide Enregistrement de films ............................................................................. 8 Enregistrement d’images fixes ................................................................. 10 Enregistrement/lecture facile..................
Réglage de l’exposition ............................................................................ 35 Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour ............................................. 35 Réglage de l’exposition pour le sujet sélectionné – Spotmètre flexible .................... 36 Réglage manuel de l’exposition ................................................................................ 36 Prise de vue dans des endroits sombres – NightShot plus, etc.................................
Fonctions avancées Utilisation du menu Raccordement à un magnétoscope ou un téléviseur .................................88 Sélection des éléments de menu ...... 61 Copie sur une autre cassette Utilisation du menu (RÉGL. CAMÉS.) – EA PROGRAMME/G.ÉCRAN16:9, etc. ............................................... 63 Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ou d’un téléviseur ......................................90 Utilisation du menu (RÉGL. MÉM.) – QUALITÉ/TAIL. IMAGE/ SUPPR.TOUT/NOUV. DOSS.
Dépannage Dépannage ......................................105 Indicateurs et messages d’avertissement ..........................112 Informations complémentaires Utilisation de votre caméscope à l’étranger ....................................116 Cassettes utilisables ........................117 À propos du « Memory Stick » .........118 À propos de la batterie « InfoLITHIUM » .........................120 À propos de i.LINK ...........................122 Précautions et entretien ...................
Guide de démarrage rapide Enregistrement de films 1 Fixez la batterie chargée sur le caméscope. Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 14. a Soulevez le viseur. b Faites coulisser la batterie dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. 2 Insérez une cassette dans le caméscope. a Faites glisser le levier b Insérez la cassette avec c Appuyez sur OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et soulevez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
3 Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran ACL. La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure, reportez-vous à la page 19. a Enlevez le capuchon d’objectif. Guide de démarrage rapide Le capuchon d’objectif n’est pas installé lors de l’achat du caméscope (page 129). b Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau ACL.
Enregistrement d’images fixes 1 Fixez la batterie chargée sur le caméscope. Pour charger la batterie, reportez-vous à la page 14. a Soulevez le viseur. b Faites coulisser la batterie dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. 2 Insérez un « Memory Stick » dans votre caméscope. Insérez-le de manière que la marque b soit dans le coin inférieur gauche. Appuyez dessus jusqu’au déclic.
3 Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran ACL. La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure, reportez-vous à la page 19. a Enlevez le capuchon d’objectif. b Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau ACL. c Tout en maintenant le bouton vert enfoncé, faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin CAMERA-MEMORY s’allume.
Enregistrement/lecture facile Si vous passez en mode Easy Handycam, les opérations d’enregistrement et de lecture deviennent encore plus faciles. La fonction Easy Handycam permet d’effectuer un enregistrement/une lecture facile, même pour les utilisateurs novices en mettant uniquement les fonctions d’enregistrement/lecture de base à disposition. Appuyez sur EASY pendant un enregistrement/une lecture.
Préparation Étape 1 : Vérification des accessoires fournis Télécommande sans fil (1) Une pile bouton au lithium est déjà installée. Préparation Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Bandoulière (1) Reportez-vous à la page 130 concernant la mise en place de la bandoulière. Le numéro entre parenthèses indique la quantité totale d’éléments de ce type fournis.
Étape 2 : Charge de la batterie 1 Soulevez le viseur. 2 Fixez la batterie en la faisant coulisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. 3 Avec la marque v de la fiche CC tournée vers le cache de la prise, branchez l’adaptateur CA sur la prise DC IN de votre caméscope. Vous pouvez charger la batterie en fixant la batterie « InfoLITHIUM » (série M) à votre caméscope. b Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser d'autre batterie que la batterie « InfoLITHIUM » (série M) (page 120).
6 Faites coulisser le commutateur POWER sur (CHG) OFF. Pour vérifier l’autonomie de la batterie – Informations relatives à la batterie DSPL/BATT INFO Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est pleine. Débranchez l’adaptateur CA de la prise DC IN.
Temps de charge Temps approximatif en minutes nécessaire lorsque vous chargez complètement une batterie totalement déchargée, à une température ambiante de 25 °C (77 °F). (10 – 30 °C (50 – 86 °F) recommandé.) * Durée approximative en minutes lors d’un enregistrement avec prise de vue, activation de la fonction marche/arrêt, coulissement du commutateur POWER pour changer le mode d’alimentation et utilisation du zoom à répétition. L’autonomie réelle de la batterie peut être plus courte.
Utilisation d’une source d’alimentation externe Étape 3 : Mise sous tension de l’appareil Vous devez faire coulisser à plusieurs reprises le commutateur POWER pour sélectionner le mode d’alimentation souhaité pour l’enregistrement ou la lecture. L’écran [CLOCK SET] s’affiche lors de la première utilisation du caméscope (page 19). PRÉCAUTIONS Même si votre caméscope est hors tension, il est alimenté tant qu’il est raccordé à la prise CA (électricité domestique) à l’aide de l’adaptateur CA.
3 Réglez l’élément à l’aide de Étape 4 : Réglage du panneau ACL et du viseur Réglage du panneau ACL Vous pouvez régler l’angle et la luminosité du panneau ACL pour vous adapter à diverses situations de prise de vue. Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous et le sujet filmé, vous pouvez vérifier l’apparence du sujet sur l’écran ACL pendant la prise de vue en réglant l’angle du panneau ACL. Maximum 180 degrés puis appuyez sur / , .
Pour utiliser le viseur pendant l’utilisation du caméscope Lors de l’enregistrement sur une cassette ou un « Memory Stick », vous pouvez régler l’exposition (page 35) et la transition en fondu (page 41) tout en contrôlant les images dans le viseur. Faites pivoter le panneau ACL sur 180° et fermez-le avec l’écran tourné vers l’extérieur. 1 Réglez le mode d’alimentation sur CAMERA-TAPE ou CAMERAMEMORY (page 17). tourné vers l’extérieur. s’affiche à l’écran. 3 Appuyez sur .
4 Appuyez sur [MENU]. –:––:–– 60min CAMERA SET PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE Étape 6 : Insertion du support d’enregistrement OK Insertion d’une cassette 5 Sélectionnez (TIME/LANGU.) avec les boutons / , puis appuyez sur . –:––:–– 60min DISPLAY MENU ROTATE A. SHUT OFF CLOCK SET WORLD TIME LANGUAGE PROGRAM AE 6 OK Sélectionnez [CLOCK SET] avec les boutons / , puis appuyez sur .
2 Insérez une cassette avec la fenêtre tournée vers le haut. Insertion d’un « Memory Stick » Côté de la fenêtre Pour de plus amples informations sur le « Memory Stick » (p. ex. sur la fonction de protection en écriture), reportez-vous à la page 118. 3 Appuyez sur Préparation Appuyez légèrement au milieu de la tranche de la cassette.
b Remarques • Si vous forcez pour insérer le « Memory Stick » dans la fente pour « Memory Stick » dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la fente pour « Memory Stick ». • N’insérez rien d’autre qu’un « Memory Stick » dans la fente pour « Memory Stick ». Ceci risquerait de provoquer un problème de fonctionnement au niveau du caméscope. • Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données à partir du ou vers le « Memory Stick ».
4 Appuyez sur [LANGUAGE]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (TIME/LANGU.) (page 84) 60min LANGUAGE: 0:00:00 STBY ENGLISH ENG LISH ENG [SIMP] FRAN ÇAIS ESPA ÑOL 1/2 Préparation 5 Sélectionnez la langue souhaitée avec les boutons / , puis appuyez sur .
Enregistrement Enregistrement de films 2 Appuyez sur OPEN et ouvrez le panneau ACL. 3 Sélectionnez le mode d’enregistrement. Vous pouvez enregistrer des films sur une cassette ou un « Memory Stick ». Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 de la section « Préparation » (page 13 - page 22). Lors de l’enregistrement sur une cassette, les films sont enregistrés en même temps que le son stéréo. Lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick », le film est enregistré avec le son mono.
Appuyez de nouveau sur pour revenir en mode de veille. Pour supprimer le film, appuyez sur une fois la lecture terminée, puis appuyez sur [OUI]. Pour annuler la suppression, appuyez sur [NON]. E Code temporel ou compteur de bande (heures: minutes: secondes) Pour mettre l’appareil hors tension H END SEARCH/EDIT SEARCH/ commutateur de l’écran de vérification de l’enregistrement (page 46) Faites coulisser le commutateur POWER sur (CHG) OFF.
b Remarques • Avant de changer la batterie, faites coulisser le commutateur POWER sur (CHG) OFF. • Avec le réglage par défaut, lorsque vous n’utilisez pas le caméscope pendant plus de cinq minutes, le caméscope se met automatiquement hors tension afin d’éviter que la batterie se décharge ([ARRÊT AUTO], page 83). Pour redémarrer l’enregistrement, faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour sélectionner CAMERATAPE ou CAMERA-MEMORY, puis appuyez sur REC START/STOP.
Appuyez plusieurs fois sur la touche LIGHT pour sélectionner un paramètre. 80 cm (environ 2 5/8 po)* * La distance minimale nécessaire entre votre caméscope et le sujet afin d’obtenir une mise au point nette, lorsque la manette est dans cette position. Déplacez légèrement la manette de zoom pour un zoom plus lent et déplacez-la davantage pour un zoom plus rapide. Pour filmer un plan plus large Déplacez la manette de zoom vers W. Le sujet semble plus éloigné (Grand angle).
Prise de vue en mode miroir Vous pouvez tourner le panneau ACL vers le sujet filmé de manière que le sujet et vousmême puissiez visionner l’image en cours d’enregistrement. Vous pouvez également utiliser cette fonction lorsque vous effectuez vous-même l’enregistrement, afin de maintenir l’attention des jeunes enfants sur le caméscope pendant que vous les filmez. Utilisation du retardateur Le retardateur vous permet de lancer la prise de vue après un délai d’environ dix secondes.
4 Appuyez sur REC START/STOP. Un bip sonore se fait entendre pendant le décompte qui dure environ dix secondes (l’indication de décompte s’active à partir de huit secondes). L’enregistrement démarre. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur REC START/STOP. Pour annuler le décompte Appuyez sur [RÉINI.] ou appuyez sur REC START/STOP. Enregistrement d’images fixes – Enregistrement de photos dans la mémoire Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick ».
3 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin CAMERA-MEMORY s’allume. Le dossier d’enregistrement sélectionné est affiché. Faites coulisser le commutateur POWER tout en appuyant sur le bouton vert. 4 Maintenez légèrement la touche PHOTO enfoncée. Un léger bip sonore se fait entendre lorsque les réglages de mise au point et de luminosité sont ajustés. La prise de vue ne démarre pas encore. Pour supprimer l’image, appuyez sur , puis sur [OUI].
z Conseils • Lorsque vous appuyez sur PHOTO sur votre télécommande, l’image affichée à l’écran à ce moment là est enregistrée. • L’heure d’enregistrement, la date et les données de réglage du caméscope sont enregistrées automatiquement sur le support d’enregistrement, sans être affichées à l’écran. Vous pouvez visionner ces informations en cours de lecture en sélectionnant [CODE DON.] dans les réglages de menu (page 56). Sélection de la qualité d’image Sélectionnez le menu (RÉGL. MÉM.
4 Utilisation du retardateur Le retardateur vous permet d’enregistrer une image fixe après un délai d’environ dix secondes. PHOTO Appuyez sur PHOTO. Un bip sonore se fait entendre pendant le décompte qui dure environ dix secondes (l’indication de décompte s’active à partir de huit secondes). L’image est enregistrée. Lorsque les barres du disparaissent, l’image est enregistrée sur le « Memory Stick ». PHOTO Pour annuler le décompte Appuyez sur [RÉINI.].
Enregistrement d’une image fixe sur un « Memory Stick » pendant l’enregistrement de films sur une cassette Enregistrement facile Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick ». Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez les étapes 1 à 7 de la section « Préparation » (page 13 - page 22). Grâce à la fonction Easy Handycam, la plupart des réglages du caméscope sont réglés en mode automatique et seules les fonctions de base sont disponibles.
3 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin CAMERA-TAPE s’allume. Faites coulisser le commutateur POWER tout en appuyant sur le bouton vert. 4 Appuyez sur EASY. Enregistrement d’une image fixe 1 Enlevez le capuchon d’objectif. Abaissez le cordon du capuchon d’objectif et fixez-le à la sangle. 2 Appuyez sur OPEN et ouvrez le panneau ACL. 3 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER jusqu’à ce que le témoin CAMERA-MEMORY s’allume.
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les réglages des fonctions qui ne sont pas affichées sur l’écran reviennent à leurs valeurs par défaut. Les réglages antérieurs sont restaurés lorsque vous annulez la fonction Easy Handycam. Utilisation optimale de la fonction Easy Handycam 1 Réglage de l’exposition L’exposition est réglée automatiquement dans les réglages par défaut. Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour Appuyez sur [MENU].
Réglage de l’exposition pour le sujet sélectionné – Spotmètre flexible Vous pouvez régler et fixer l’exposition sur le sujet, de manière qu’il soit filmé dans des conditions de luminosité correcte, même lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple avec les sujets principaux sur une scène). 1 Appuyez sur en cours d’enregistrement ou en mode de veille. 2 Appuyez sur [SPOTM.]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / .
3 Prise de vue dans des endroits sombres Appuyez sur [MANUEL]. 60min EXPOSITION: AUTO VEILLE 0:00:00 MANUEL – NightShot plus, etc. MANUEL OK 4 Réglez l’exposition avec les touches (pour assombrir) ou (pour éclaircir), puis appuyez sur 60min VEILLE . 0:00:00 Enregistrement P-MENU Vous pouvez filmer des sujets dans des endroits sombres (par exemple lorsque vous filmez le visage d’un bébé qui dort) avec la fonction NightShot plus, Super NightShot plus ou Color Slow Shutter.
1 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERATAPE. 2 Réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS sur ON. et [«NIGHTSHOT PLUS»] s’affichent. 3 Appuyez sur . 4 Appuyez sur [SUPER NSPLUS]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. CAMÉS.). 5 Appuyez sur [MARCHE], puis sur . s’affiche.
Réglage de la mise au point La mise au point est réglée automatiquement à sa valeur par défaut. Réglage de la mise au point sur un sujet non centré – SPOT FOCUS 1 Appuyez sur en cours d’enregistrement ou en mode de veille. 2 Appuyez sur [MP.CE.]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. CAMÉS.). M. PT. CENTRÉE VEILLE AUTO 3 0:00:00 Appuyez sur [FIN].
2 Appuyez sur [MISE AU PT.]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL. CAMÉS.) 60min MISE AU PT.: AUTO 3 VEILLE AUTO 0:00:00 MANUEL Appuyez sur [MANUEL]. s’affiche. 4 Appuyez sur ou pour rendre la mise au point plus nette. : pour faire la mise au point sur des sujets peu éloignés. : pour faire la mise au point sur des sujets éloignés.
Prise de vue d’une image à l’aide de divers effets Pendant la sortie en fondu, l’image passe graduellement de la couleur au noir et blanc. [CHEVAUCH.] (entrée en fondu uniquement) [VOLET] (entrée en fondu uniquement) Enregistrement [FONDU POINT] (entrée en fondu uniquement) Commutateur POWER Entrée et sortie en fondu pour une scène – FADER 1 Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA-TAPE.
4 1 Vérifiez qu’un « Memory Stick », Appuyez sur l’effet souhaité, puis sur . Lorsque vous appuyez sur [CHEVAUCH.], [VOLET] et [FONDU POINT], l’image de la cassette qui se trouve dans votre caméscope est enregistrée en tant qu’image fixe. (Pendant la mémorisation de l’image, l’écran devient bleu.) 60min VEILLE 0:00:00 2 contenant l’image fixe à superposer et une cassette sont insérés dans votre caméscope. Faites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERATAPE. Appuyez sur .
[LUMINANCE] (luminance) Vous pouvez remplacer par un film une zone plus claire d’une image fixe déjà enregistrée, comme l’arrière-plan d’une personne ou un titre écrit sur du papier blanc. 4 Appuyez sur l’effet souhaité, puis réglez l’effet en appuyant sur (diminuer) ou (augmenter), puis . appuyez sur Exemple de réglage d’écran : 60min EFFET NUM.: VEILLE FIXE [TRAINÉE] Vous pouvez enregistrer une image de façon qu’un effet de traînée apparaisse.
b Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’effet numérique avec les fonctions suivantes : – la fonction Super NightShot plus – la fonction Color Slow Shutter – la fonction FADER – la superposition de mémoire – la fonction MEMORY MIX • Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions [OBT. LENT]/[FILM RÉTRO] avec [EA PROGRAMME] (sauf s’il est réglé à [AUTO]). • Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM RÉTRO] avec les fonctions suivantes : – mode [G.ÉCRAN16:9] – Effet image ([EFFET IMAGE]) [CH.CA.
4 Appuyez sur [MÉL. MÉM.]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (APPLI.IM.). L’image fixe enregistrée sur le « Memory Stick » s’affiche sur l’écran de vignettes. Écran de vignettes 60min VEILLE MÉL. MÉMOIRE: ARRÊT ARRÊT LU. M. CA. CH. CA. M. CH. M. CA. OK 5 Appuyez sur / pour sélectionner l’image fixe à chevaucher. 6 Appuyez sur l’effet souhaité.
Recherche du point de départ Commutateur POWER Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent – END SEARCH Cette fonction est pratique lorsque vous avez lu la cassette, par exemple, mais que vous souhaitez lancer l’enregistrement juste après la dernière scène enregistrée. La fonction END SEARCH est inactive après avoir éjecté la cassette à la suite d’un enregistrement sur la cassette. 1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA-TAPE.
Vérification des dernières scènes enregistrées – Vérification d’enregistrement Vous pouvez visualiser quelques secondes de la scène enregistrée juste avant que vous ayez arrêté la cassette. Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERATAPE. 2 Appuyez sur 60min VEILLE Enregistrement 1 . 0:00:00 MONT. 3 Appuyez une fois sur . Les dernières secondes de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille.
Lecture 3 Visionnage de films enregistrés sur une cassette Vérifiez que vous avez inséré une cassette enregistrée dans votre caméscope. Il est possible de réaliser certaines opérations en utilisant la télécommande ou l’écran tactile. Lorsque vous souhaitez lire des enregistrements sur votre téléviseur, reportez-vous à la page 58. Appuyez sur (rembobiner) pour revenir au point que vous souhaitez visionner. 60min 0:00:00:00 P-MENU 4 Appuyez sur (lecture) pour lancer la lecture. Pour régler le volume .
Indicateurs affichés pendant la lecture d’une cassette 60min 0:00:00:15 P-MENU Pour effectuer une lecture sous divers modes Le son enregistré reste inaudible. Des images en forme de mosaïque provenant de l’image visionnée précédemment peuvent également rester à l’écran lors d’une lecture avec le système Digital8 . Pour le DCR-TRV460 : Des parasites peuvent apparaître lorsque le caméscope lit des cassettes sur d’autres appareils avec le système Hi8 /8 mm standard.
* Des lignes horizontales peuvent apparaître en haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci n’a rien d’anormal. ** Les images émises à partir de l’interface DV ne peuvent pas être lues de manière homogène en mode de lecture au ralenti. 4 Appuyez sur , puis sur . Visionnage d’enregistrements avec effets spéciaux – Effet numérique Vous pouvez utiliser les effets [FIXE], [FLASH], [LUMINANCE] et [TRAINÉE] lors du visionnage d’images enregistrées.
Pour annuler l’effet numérique Suivez les étapes 2 à 4, puis sélectionnez [ARRÊT] à l’étape 5. b Remarques • Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Il est également impossible d’émettre des images éditées avec des effets numériques via l’interface DV. • Pour le DCR-TRV460 : La fonction d’effet numérique est inactive pour les cassettes enregistrées sur d’autres appareils avec le système Hi8 /8 mm standard.
3 Appuyez sur . La dernière image enregistrée s’affiche à l’écran. 60min 101–0001 1 / 10 101 LECT. MÉM. b Remarque • Lorsque vous lisez des films sur un « Memory Stick », les seuls éléments de menu disponibles sont ceux comportant des raccourcis dans le Menu personnel. Pour utiliser d’autres éléments de menu, ajoutez-les au Menu personnel. Indicateurs affichés pendant la lecture du « Memory Stick » P-MENU 4 Appuyez sur (précédente)/ (suivante) pour sélectionner une image.
b Remarque • Les dossiers créés sur un ordinateur, les dossiers renommés et les images modifiées peuvent ne pas s’afficher à l’écran. Pour afficher 6 images en même temps, y compris des films – Écran d’index z Conseil • Après avoir enregistré une image dans un dossier, le même dossier est réglé en tant que dossier de lecture par défaut. Vous pouvez sélectionner un dossier de lecture dans le menu (page 69).
Lecture facile 4 Lecture d’une image. Lors de la lecture d’une cassette Les touches suivantes peuvent être activées. (lecture/pause)/ (avance rapide)/ (stop)/ (rembobinage). Vous pouvez effectuer ces opérations et appuyer sur SLOW sur la télécommande. – Easy Handycam La fonction Easy Handycam permet d’effectuer une lecture facile, même pour les utilisateurs novices en mettant uniquement les fonctions de lecture de base à disposition.
2 Réglez [M] (mois), [J] (jour), les heures et les minutes de la même manière que [A] (année), puis appuyez sur . Pour [LANGUAGE] Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide des touches / , puis appuyez sur . Pour [BIP] Reportez-vous à la page 83. Pour [VOLUME] Réglez le volume à l’aide des touches (diminuer) et (augmenter), puis appuyez sur . Diverses fonctions de lecture Vous pouvez agrandir un petit sujet dans un enregistrement et l’afficher à l’écran.
4 Sélectionnez (APPLI.IM.) puis [ZOOM LECT.] en appuyant sur / et . Écran de zoom de lecture de la cassette ZOOM LECT. PB FIN Bouton de sélection de lecture du « Memory Stick » Écran de zoom de lecture de la mémoire ZOOM LECT. 1 / 10 101–0001 VIDÉO FIN Bouton de sélection de la lecture de la cassette Visionnez l’image fixe ou le film et appuyez sur l’écran sur l’endroit que vous souhaitez agrandir dans l’image affichée.
3 A SteadyShot désactivé* Appuyez sur [CODE DON.]. Si l’élément ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / . Si vous ne parvenez pas à le trouver, appuyez sur [MENU] et sélectionnez-le à partir du menu (RÉGL.NORM.). DATE/ HEURE DON. CAMÉS. 4 D Gain* E Vitesse d’obturation F Indice de diaphragme 0:00:00:00 b Remarques • Les données de réglages du caméscope ne s’affichent pas lorsque les films sur le « Memory Stick » sont en cours de lecture.
Lecture de l’image sur un téléviseur Raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble de raccordement A/V fourni, tel qu’indiqué dans l’illustration suivante. Raccordez l’adaptateur CA fourni à la prise murale (page 14). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. Pour effectuer une copie vers une autre cassette, reportez-vous à la page 89.
Recherche d’une scène à lire sur une cassette Recherche rapide d’une scène – Mémoire à zéro réglable m REW Appuyez sur PLAY. La lecture commence à partir du point « 0:00:00 » du compteur de bande. Pour annuler l’opération Appuyez de nouveau sur ZERO SET MEMORY de la télécommande. b Remarques • Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande.
3 Appuyez sur la touche . (précédente)/> (suivante) de la télécommande et sélectionnez une date d’enregistrement. La lecture commence automatiquement à partir du point où la date change. À chaque pression sur la touche, la date précédente ou suivante est recherchée et affichée. Pour annuler l’opération Appuyez sur la touche STOP de la télécommande.
BFonctions avancées 3 Utilisation du menu Sélection des éléments de menu Vous pouvez modifier divers réglages ou effectuer des réglages détaillés à l’aide des éléments de menu affichés à l’écran. Appuyez sur [MENU] pour afficher l’écran d’index des menus. 60min 0:00:00:00 RÉGL. MÉM. IMAGE FIXE RÉGL. FILM SUPPR. TOUT 4 OK Sélectionnez l’icône du menu souhaité avec les touches / , puis appuyez sur . Utilisation du menu RÉGL. CAMÉS. (page 63) RÉGL. MÉM. (page 67) APPLI.IM.
6 Sélectionnez le réglage souhaité. passe à . Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, appuyez sur le bouton pour revenir à l’écran précédent. 60min 0:00:00:00 TÉLÉCOMMANDE: ARRÊT MARCHE ARRÊT OK 7 Appuyez sur le bouton , puis sur pour désactiver l’affichage de l’écran de menus. Vous pouvez également appuyer sur le bouton (retour) pour reculer d’un écran à chaque pression sur le bouton.
Utilisation du menu (RÉGL. CAMÉS.) – EA PROGRAMME/G.ÉCRAN16:9, etc. Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu RÉGL. CAMÉS. Pour sélectionner des éléments, reportez-vous à la section « Sélection des éléments de menu » (page 61). Les réglages par défaut sont indiqués par G. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages pouvant être ajustés varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope.
* Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains ou situés à une distance moyenne. **Votre caméscope ne fait la mise au point que sur des sujets lointains. SPOTMÈTRE Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 36. EXPOSITION Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 36. OBTUR.AUTO. GMARCHE Sélectionnez ce mode pour activer automatiquement l’obturateur électronique afin d’ajuster la vitesse d’obturation lors d’une prise de vue dans des conditions de luminosité élevée.
RETARDATEUR Pour plus de détails, Reportez-vous à la page 28 et 32. ZOOM NUM. Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximum si vous souhaitez effectuer un zoom supérieur à 20 fois pendant l’enregistrement sur une cassette. Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique. Cette fonction est pratique pendant l’enregistrement d’images agrandies d’un sujet éloigné, tel qu’un oiseau. Le côté droit de la barre indique la zone de zoom numérique.
Lors d’un visionnage sur l’écran ACL Lors d’un visionnage sur un téléviseur grand écran 16:9* Lors d’un visionnage sur un téléviseur standard** * L’image s’affiche sur la totalité de l’écran lorsque le téléviseur grand écran passe en mode plein. ** Lecture en mode 4:3. Lorsque vous lisez une image en mode grand écran, elle s’affiche comme vous l’avez vue sur l’écran ACL. GARRÊT Réglage normal (pour enregistrer les images à lire sur un téléviseur au format 4:3).
Utilisation du menu (RÉGL. MÉM.) – QUALITÉ/TAIL. IMAGE/SUPPR.TOUT/ NOUV. DOSS., etc. Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu RÉGL. MÉM. Pour sélectionner des éléments, reportez-vous à la section « Sélection des éléments de menu » (page 61). Les réglages par défaut sont indiqués par G. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages pouvant être ajustés varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope.
MARCHE Sélectionnez ce mode pour afficher en permanence la quantité de mémoire restante sur le « Memory Stick ». SUPPR.TOUT Vous pouvez supprimer toutes les images d’un « Memory Stick » qui ne sont pas protégées en écriture. Pour supprimer des images les unes après les autres, reportez-vous à la page 100. 1 Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS. UTIL.]. TOUS FICH. Sélectionnez ce mode pour supprimer toutes les images sauvegardées sur le « Memory Stick ». DOSS. UTIL.
NOUV.DOSS. Vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un « Memory Stick ». Lorsqu’un dossier est plein (9999 images au maximum sont mémorisées), un nouveau dossier se crée automatiquement. 1 Appuyez sur [OUI]. Le numéro attribué à un dossier qui vient d’être créé est supérieur d’une unité au numéro de dossier précédent. Pour annuler la création, sélectionnez [NON]. 2 Appuyez sur . b Remarques • Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope.
Utilisation du menu (APPLI.IM.) – EFFET IMAGE/DIAPORAMA/ENR.IMAGE/ ENR.INTERV., etc. Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu APPLI.IM. Pour sélectionner des éléments, reportez-vous à la section « Sélection des éléments de menu » (page 61). Les réglages par défaut sont indiqués par G. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages pouvant être ajustés varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope.
PASTEL Sélectionnez ce mode pour enregistrer l’image de manière à ce qu’elle ressemble à un dessin au pastel pâle. (Cet effet n’est pas disponible pendant la lecture.) MOSAÏQUE Sélectionnez ce mode pour enregistrer une image de manière à ce qu’elle ressemble à une mosaïque. (Cet effet n’est pas disponible pendant la lecture.) b Remarques • Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe.
6 Appuyez sur [FIN]. 7 Appuyez sur [LIRE]. Votre caméscope lit l’une après l’autre les images enregistrées sur le « Memory Stick ». Pour annuler le diaporama, appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause de lecture, appuyez sur [PAUSE]. z Conseils • Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur les touches / avant d’appuyer sur [LIRE]. • Si vous lancez les films en mode diaporama, vous pouvez régler le volume en appuyant sur (diminuer)/ (augmenter). ENR.
1 Appuyez sur . 2 Appuyez sur [INTERVALLE]. 3 Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle, puis appuyez sur . Vous pouvez sélectionner un intervalle de 30 secondes, 1, 5 ou 10 minutes. 4 Appuyez sur [DUR. ENR.]. 5 Sélectionnez la durée d’enregistrement souhaitée, puis appuyez sur . Vous pouvez sélectionner une durée d’enregistrement de 0,5 secondes, 1, 1,5 ou 2 secondes. 6 Appuyez sur [FIN]. 7 Appuyez sur [MARCHE], puis sur GARRÊT MARCHE ( . Pour désactiver l’enregistrement par intervalles.
PHOTO.P.INT. Cette fonction est pratique pour observer les mouvements des nuages ou les changements intervenant dans la lumière du jour. Votre caméscope prend des photos selon un intervalle sélectionné et les mémorise sur un « Memory Stick ». [a] [a] [b] 1 2 3 [a] [b] a : Temps de prise de vue b : Intervalle Appuyez sur . Sélectionnez la durée souhaitée pour l’intervalle (1 minute, 5 minutes ou 10 minutes), puis appuyez sur . Appuyez sur [MARCHE], puis sur .
Utilisation du menu (MONTER&LIRE) – RECH. DE FIN/TITRE, etc. fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. L’écran montre les éléments pouvant être utilisés actuellement. Les éléments non disponibles sont grisés. 60min Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu MONTER&LIRE. Pour sélectionner des éléments, reportez-vous à la section « Sélection des éléments de menu » (page 61). Les réglages pouvant être ajustés varient en 0:00:00:00 MONTER&LIRE LEC. VIT. V COMM.D'ENR MONT.
RECH. DE FIN EXÉCUTER Sélectionnez ce mode pour activer la fonction END SEARCH. La dernière image enregistrée est lue pendant environ cinq secondes puis s’arrête automatiquement. ANNUL. Sélectionnez ce mode pour désactiver la fonction END SEARCH. TITRE Vous pouvez insérer un titre pendant un enregistrement. Vous pouvez sélectionner l’un des 8 titres préréglés et les 2 titres personnalisés. Vous pouvez également sélectionner la couleur, la taille et la position des titres.
4 Appuyez sur . Le titre est affiché sur l’écran et est réglé. Pour enregistrer le titre Appuyez sur REC START/STOP en attente d’enregistrement. Pour supprimer l’affichage du titre Appuyez sur . b Remarques • Lorsque vous utilisez votre caméscope en l’alimentant sur la batterie et qu’il reste inutilisé pendant 5 minutes, l’appareil est réglé par défaut pour se mettre automatiquement hors tension. Si la saisie des caractères vous prend 5 minutes ou plus, réglez [ARRÊT AUTO] dans le menu (RÉGL. NORM.
Utilisation du menu (RÉGL.NORM.) – MODE ENR./MULTI-SON/MÉL.AUDIO/ USB-CAMERA, etc. Vous pouvez sélectionner les éléments cités ci-dessous dans le menu RÉGL.NORM. Pour sélectionner ces éléments, reportez-vous à la section « Sélection des éléments de menu » (page 61). Les réglages par défaut sont indiqués par G. Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque le réglage est sélectionné. Les réglages pouvant être ajustés varient en fonction du mode d’alimentation de votre caméscope.
MULTI-SON Vous pouvez sélectionner la manière de lire des données audio enregistrées sur une cassette en mode stéréo. Sélectionnez le mode souhaité lorsque vous lisez une cassette utilisant le système Digital8 copiée à partir d’une cassette à piste audio bilatérale enregistrée avec le système DV.
RNP Pour le DCR-TRV460 : GMARCHE Sélectionnez cette option pour éliminer les parasites des couleurs sur l’image. ARRÊT Sélectionnez cette option pour réduire au maximum les effets d'une image comportant de nombreux mouvements. b Remarque • La fonction RPN fonctionne uniquement avec les cassettes enregistrées sur d’autres appareils avec le système Hi8 /8 mm standard. MÉL.AUDIO Vous pouvez régler l’équilibre audio entre le son principal (ST1) et le son secondaire (ST2) de la cassette.
A/V c SORT. DV Vous pouvez raccorder un appareil numérique et un appareil analogique à votre caméscope et convertir le signal transmis à partir des appareils raccordés vers le signal approprié sur votre caméscope. GARRÊT Sélectionnez ce réglage lorsque vous n’utilisez pas la fonction de conversion numérique. MARCHE ( ) Pour émettre des images et du son analogiques au format numérique à l’aide de votre caméscope.
USB-PLY/EDT Vous pouvez raccorder un câble USB (fourni) à votre caméscope pour visionner sur votre ordinateur l’image enregistrée sur 1a cassette ou sur le « Memory Stick » inséré dans votre caméscope. Pour de plus amples informations, reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ». GUSB STD Sélectionnez ce mode pour visionner l’image sur le « Memory Stick ». PictBridge Sélectionnez ce mode pour raccorder l’imprimante compatible PictBridge (page 103). LT.
ARRÊT Sélectionnez ce réglage dans les situations d’enregistrement suivantes. Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas pendant la prise de vue. • Lorsque vous ne souhaitez pas que le fait d’être filmé rende le sujet nerveux. • Lorsque vous filmez tout près du sujet. • Lorsque le sujet reflète le voyant de tournage.
Utilisation du menu (HEURE/LANGUE) – RÉGL.HORLOGE/HEURE UNIV., etc. Vous pouvez sélectionner les éléments cités cidessous dans le menu HEURE/LANGUE. Pour sélectionner des éléments, reportez-vous à la section « Sélection des éléments de menu » (page 61). fonction du mode d’alimentation de votre caméscope. L’écran montre les éléments pouvant être utilisés actuellement. Les éléments non disponibles sont grisés. 60min VEILLE 0:00:00 HEURE/LANGUE RÉGL. HORLOGE HEURE UNIV.
Personnalisation du menu personnel Vous pouvez ajouter les éléments du menu fréquemment utilisés au menu personnel ou les trier dans l’ordre de préférence (personnalisation). Vous pouvez personnaliser le menu personnel pour chaque mode d’alimentation de votre caméscope. 3 60min Sélectionner catégorie. FIN OK 4 MENU EXPOS. TRANS. FONDU MP.CE. SPOTM. EA PRGRAM 0:00:00 FIN EA PROGRAMME SPOTMÈTRE EXPOSITION OBTUR. AUTO. M. PT.
Le menu sélectionné est supprimé du menu personnel. Suppression d’un menu – Suppression 6 1 Appuyez sur 0:00:00 60min MENU 1/3 2 . Appuyez sur b Remarque • Vous ne pouvez pas supprimer les menus [MENU] et [RÉGL. P-MENU]. EXPOS. TRANS. FONDU MP.CE. SPOTM. EA PRGRAM Tri des menus affichés dans le menu personnel – Trier Appuyez sur [RÉGL. P-MENU]. Si le menu souhaité ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que le menu souhaité s’affiche. 60min RÉGL.
4 Appuyez sur l’élément de menu que vous souhaitez déplacer. 1 Appuyez sur 0:00:00 60min 60min Sél. nouvel emplacement. 1 2 MENU 3 1/3 TRANS. FONDU 5 EXPOS. 1/3 MP.CE. 6 EA PRGRAM 2 1 2 MENU 3 MP. CE. SPOTM. EXPOS. EA PRGRAM Appuyez sur [RÉGL. P-MENU]. Si le menu souhaité ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que le menu souhaité s’affiche. 60min RÉGL. P-MENU 0:00:00 0:00:00 FIN FIN AJOUTER SUPPRIMER TRIER RÉINITIALIS 4 SPOTM. MP.CE. 1/3 TRANS. FONDU TRANS.
Copie et montage Vous pouvez enregistrer l’image à partir d’un magnétoscope ou d’un téléviseur vers une cassette ou un « Memory Stick » inséré dans votre caméscope (page 90). Vous pouvez également créer une copie de l’image enregistrée sur votre caméscope sur un autre appareil d’enregistrement (page 89). Raccordez votre caméscope à un téléviseur ou un magnétoscope comme indiqué dans l’illustration suivante. Raccordement à un magnétoscope ou un téléviseur Prise A/V Raccordement à l’aide d’un câble i.
Copie sur une autre cassette Vous pouvez copier et monter l’image en lecture sur votre caméscope vers un autre appareil d’enregistrement (comme un magnétoscope). 1 Raccordez votre magnétoscope à votre caméscope en réglant le magnétoscope en tant qu’appareil d’enregistrement (page 88). 2 Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement. 3 Copie et montage • Insérez une cassette pour l’enregistrement. • Si votre magnétoscope possède un sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode d’entrée.
3 Appuyez sur [PAUSE ENR.]. Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ou d’un téléviseur Vous pouvez enregistrer et monter les images ou les programmes du téléviseur à partir d’un magnétoscope ou d’un téléviseur vers une cassette ou un « Memory Stick » inséré dans votre caméscope. Vous pouvez également enregistrer une scène en image fixe sur un « Memory Stick ». Insérez une cassette ou un « Memory Stick » pour l’enregistrement sur votre caméscope.
Enregistrement d’images fixes 1 Effectuez les étapes 1 à 3 de la section « Enregistrement de films » (page 90). 2 Lisez la vidéo ou captez le programme télévisé que vous souhaitez enregistrer. Les images du magnétoscope ou du téléviseur s’affichent sur l’écran du caméscope. 3 Appuyez légèrement sur PHOTO lorsque la scène que vous souhaitez enregistrer est atteinte. Vérifiez l’image et appuyez à fond sur PHOTO.
4 Appuyez sur (lecture) pour lancer la lecture de la cassette. RG.ENREG. 0:00:00:00 LANC. ENR. 2min 5 Appuyez sur [LANC. ENR.] au point où vous souhaitez démarrer l’enregistrement. 6 Appuyez sur [FIN ENR.] au point où vous souhaitez mettre fin à l’enregistrement. 7 Appuyez sur (arrêt) pour arrêter la lecture de la cassette. 8 Appuyez sur , puis sur . b Remarques • Le code de données et les titres enregistrés sur la cassette ne peuvent pas être enregistrés sur le « Memory Stick ».
9 Appuyez sur (arrêt) ou [PAUSE ENR.] lorsque vous souhaitez mettre fin à l’enregistrement. Pour copier d’autres images fixes, sélectionnez des images à l’aide des touches / , puis répétez les étapes 7 à 9. 10Appuyez sur , puis sur . b Remarques • L’écran d’index ne peut pas être copié. • Il se peut que vous ne soyez pas en mesure de copier avec ce caméscope des images modifiées sur votre ordinateur ou enregistrées avec d’autres caméscopes. • Vous ne pouvez pas copier les films MPEG sur la cassette.
b Remarque • Vous ne pouvez pas effectuer de montage numérique de programmes avec un magnétoscope qui ne prend pas en charge les codes [RÉGL. IR]. 1 Appuyez sur / pour sélectionner [MONT. PROG.], puis appuyez sur . MONT. PROG. Raccordez votre magnétoscope à votre caméscope en réglant le caméscope en tant qu’appareil d’enregistrement (page 88). Vous pouvez utiliser soit le câble de raccordement A/V soit le câble i.LINK pour effectuer le raccordement.
Réglage du code [RÉGL. IR] [Terminé.] s’affiche lorsque le test du code de [RÉGL. IR] est terminé. Passez à l’ « Étape 2 : Réglage de la synchronisation du magnétoscope » (page 96). Si l’enregistrement ne démarre pas, sélectionnez un autre code [RÉGL. IR] et réessayez. Lorsque vous effectuez un raccordement avec un câble de raccordement A/V, vous devez vérifier le signal du code [RÉGL. IR] pour voir si votre magnétoscope peut être commandé par votre caméscope (émetteur de rayons infrarouges ).
Fabricants Code [RÉGL.
l’enregistrement est terminé, l’indicateur [Terminé.] apparaît. MONT. PROG. TEST RG. 10Appuyez sur / pour sélectionner la valeur moyenne des indicateurs [FIN. ENR], puis appuyez sur . 0:00:00:00 Terminé. La position de fin calculée pour l’enregistrement est établie. 5 11Appuyez deux fois sur [FIN]. Rembobinez la cassette dans le magnétoscope, puis lancez la lecture en mode ralenti. 5 chiffres d’ouverture pour chaque indicateur [ENTR.] et cinq chiffres de fermeture pour chaque [SORT.] apparaissent.
4 Appuyez sur / pour sélectionner (MONTER&LIRE) puis appuyez sur . 60min 7 Recherchez le début de la première scène que vous souhaitez copier sur votre caméscope, puis faites une pause de lecture. Vous pouvez régler la position avec (image). 0:00:00:00 EFFET NUM. EFFET IMAGE / IMPRESSION LEC. VIT. V 8 COMM. D'ENR MONT.PROG. RG. ENREG. 5 Appuyez sur / pour sélectionner [MONT. PROG.], puis appuyez sur . MONT. PROG. [TAIL. IMAGE] s’affiche lors de l’enregistrement sur un « Memory Stick ». MONT.
13Appuyez sur [LIRE]. LIRE ANNUL. ENGAGER PAUSE ENR. 0:00:00:00 EXÉCUTER Les programmes sont supprimés. Pour annuler cette opération, appuyez sur [ANNUL.]. 14Appuyez sur [EXÉCUTER]. Une recherche du début du premier programme débute, puis l’enregistrement commence. L’indicateur [RECH.] s’affiche pendant la recherche et l’indicateur [MONTAGE] s’affiche pendant le montage. –x1 supprimer le dernier programme réglé. Vous pouvez également appuyer sur [SUPP.TOUT] pour supprimer tous les programmes.
Suppression d’images enregistrées Pour supprimer des images de l’écran d’index Vous pouvez facilement rechercher une image à supprimer en affichant 6 images à la fois. 1 Faites coulisser le commutateur POWER Vous pouvez supprimer la totalité des images ou seulement les images sélectionnées parmi celles mémorisées sur le « Memory Stick ». 1 2 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour sélectionner le mode PLAY/EDIT. Appuyez sur 60min 101–0001 .
Marquage d’informations spécifiques à sauvegarder sur les images enregistrées – Protection d’image/Marque 4 FIN 5 PROTÉGER MARQ. IMPR. SUPPR. DOSS. LECT. Appuyez sur [PROTÉGER]. PROTÉGER Vérifiez que l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick » n’est pas réglé au mode de protection en écriture. 101–0002 2/ 10 6 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur - s’affiche sur 101–0002 2/ 10 l’image sélectionnée. 101 OK 7 Appuyez sur 8 Appuyez sur [FIN]. . . .
Sélection des images fixes à imprimer – Marque d’impression 6 Appuyez sur l’image que vous souhaitez imprimer ultérieurement. s’affiche sur l’image sélectionnée. MARQ. IMPR. Vous pouvez repérer des images que vous souhaitez imprimer pendant que vous les visionnez sur le caméscope. (Vous ne pouvez pas spécifier le nombre d’impressions.) La norme DPOF (Digital Print Order Format) est utilisée pour sélectionner les images à imprimer à partir de votre caméscope. 7 Appuyez sur 1 8 Appuyez sur [FIN].
Impression d’images enregistrées (imprimante compatible PictBridge) Vous pouvez imprimer facilement des images fixes enregistrées sur votre caméscope avec une imprimante compatible PictBridge et ce, même si vous n’avez pas d’ordinateur. Il vous suffit de régler le raccordement entre l’écran de réglage des menus de votre caméscope puis de raccorder celui-ci et l’imprimante à l’aide du câble USB.
Pour imprimer une autre image Impression Répétez les étapes 1 à 6. Pour arrêter l’impression Appuyez sur [ANNUL.] pendant l’impression. 1 2 Appuyez sur 3 Sélectionnez le nombre de copies à imprimer en appuyant sur / puis appuyez sur . Appuyez sur [FIN]. Pour imprimer la date sur l’image 1 Appuyez sur , puis appuyez sur [DATE/HEURE]. 2 Sélectionnez [DATE] ou [JOUR/ HEURE] et . Le réglage par défaut est [ARRÊT]. 5 Appuyez sur [EXÉC.]. Un écran de confirmation s’affiche.
Dépannage Dépannage Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer de remédier au problème. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et communiquez avec votre détaillant Sony. Si « C:ss:ss » s’affiche sur l’écran ACL ou dans le viseur, la fonction de code d’autodiagnostic est activée. Reportez-vous à la page 112 pour plus de détails.
Sources d’alimentation et batteries Symptôme Cause et/ou Solution Le témoin CHG (charge) ne s’allume pas lorsque la batterie est en charge. cFixez correctement la batterie sur le caméscope. Si le témoin ne s’allume toujours pas, cela indique qu’aucune alimentation ne provient de la prise murale. • La charge de la batterie est terminée. (page 14) Le témoin CHG (charge) clignote lorsque la batterie est en charge. cFixez correctement la batterie sur le caméscope.
Symptôme Cause et/ou Solution La cassette ne s’éjecte pas, même lorsque le logement de la cassette est ouvert. cDe la condensation se forme dans le caméscope. (page 123) L’indicateur de longueur de bande restante n’est pas affiché. cRéglez [ RESTANT] à [MARCHE] dans le menu (RÉGL. NORM.) pour afficher en permanence l’indicateur de longueur de bande restante. (page 82) Écran ACL ou viseur Cause et/ou Solution Une langue inconnue s’affiche à l’écran. cReportez-vous à la page 22.
Enregistrement Si vous utilisez un « Memory Stick » pour enregistrer, reportez-vous également à la section « Memory Stick ». (page 110) Symptôme Cause et/ou Solution La cassette ne démarre pas lorsque vous appuyez sur REC START/ STOP. cFaites glisser le commutateur POWER pour allumer le témoin CAMERA-TAPE. (page 17) cLa cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une nouvelle cassette. cRéglez l’onglet de protection en écriture sur REC ou insérez une nouvelle cassette.
Symptôme Cause et/ou Solution Un tremblement ou un changement de cCe phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe fluorescente, au sodium ou au mercure en mode portrait doux ou cours couleur se produit. de sport. Annulez [EA PROGRAMME] dans ce cas. (page 63) La fonction END SEARCH n’est pas disponible. • La cassette a été éjectée après un enregistrement. • La cassette est neuve et rien n’est enregistré dessus. La fonction END SEARCH ne fonctionne pas correctement.
Symptôme Cause et/ou Solution La fonction END SEARCH ne fonctionne pas correctement. • La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande. Ceci n’a rien d’anormal. « Memory Stick » 110 Symptôme Cause et/ou Solution Impossible d’utiliser les fonctions avec le « Memory Stick ». cFaites coulisser le commutateur POWER pour sélectionner le mode CAMERA-MEMORY ou PLAY/EDIT. (page 17) c Insérez un « Memory Stick » dans votre caméscope.
Symptôme Cause et/ou Solution Impossible de marquer les images pour l’impression. cDéverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick ». (page 118) cRenouvelez l’opération dans l’écran d’index. (page 102) • Le nombre maximum d’images auxquelles vous pouvez affecter une marque d’impression est 999. • Les films ne peuvent pas être marqués pour l’impression. L’indication du nom du fichier de données n’est pas correcte.
Indicateurs et messages d’avertissement Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs s’affichent à l’écran ou dans le viseur, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à la page entre parenthèses pour de plus amples informations. Indication Cause et/ou Solution C:ss:ss/E:ss:ss (code d’autodiagnostic) Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes.
Cause et/ou Solution % (Avertissement relatif à la formation de condensation)* cÉjectez la cassette, réglez le commutateur POWER à (CHG) OFF et laissez le caméscope au repos 1 heure environ avec le logement de cassette ouvert (page 123). (Indicateur d’avertissement correspondant au « Memory Stick ») • Aucun « Memory Stick » n’est inséré. (Indicateur d’avertissement correspondant au formatage du « Memory Stick »)* • Les données du « Memory Stick » sont endommagées.
Messages d’avertissement Si des messages s’affichent à l’écran, vérifiez les points suivants. Reportez-vous à la page entre parenthèses pour de plus amples informations. Sujets Indications Solutions et références Batterie Utilisez la batterie “InfoLITHIUM”. cReportez-vous à la page 120. Le niveau de la batterie est faible. cRechargez la batterie (page 14). Condensation Cassette et bande Batterie ancienne. Utilisez-en une neuve. cReportez-vous à la page 120. Z Re-branchez l’alimentation.
Sujets Indications Solutions et références « Memory Stick » Les dossiers du Memory Stick sont pleins. • Vous ne pouvez pas créer de dossier dépassant 999MSDCF. • Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope. Vous devez formater le « Memory Stick » (page 68) ou supprimer les dossiers avec votre ordinateur. Impossible enreg. images fixes sur Memory Stick. – Copie film Memory Stick sur cassette impossible.
Informations complémentaires Réglage facile de l’horloge en fonction du décalage horaire Utilisation de votre caméscope à l’étranger Vous pouvez facilement régler l’horloge à l’heure locale en indiquant un décalage horaire lorsque vous utilisez le caméscope à l’étranger. Sélectionnez [HEURE UNIV.] dans le menu (HEURE/LANGUE), puis réglez le décalage horaire (page 84).
Cassettes utilisables Vous pouvez uniquement utiliser des cassettes 8 mm standard et Hi8 , Digital8 sur votre caméscope. Digital8 Système Ce système vidéo a été élaboré pour permettre un enregistrement numérique vers des cassettes vidéo Hi8 /Digital8 . La durée d’enregistrement lors de l’utilisation du Digital8 caméscope utilisant le système sur une cassette Hi8 /8 mm standard correspond à la moitié de la durée d’enregistrement avec un caméscope utilisant le système traditionnel Hi8 /8 mm standard.
À propos du « Memory Stick » Le « Memory Stick » est un nouveau support d’enregistrement compact et léger qui, malgré sa petite taille, offre une capacité de stockage de données supérieure à celle d’une disquette. Vous pouvez utiliser les types suivants de « Memory Stick » avec votre caméscope. Cependant, même si un type de « Memory Stick » apparaît dans la liste, il est possible que ce type de « Memory Stick » ne fonctionne pas avec votre caméscope.
Gardez à l’esprit les remarques suivantes lorsque vous manipulez un « Memory Stick ». • Lorsque vous transportez ou stockez un « Memory Stick », rangez-le dans son étui. • Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec le connecteur et ne le touchez pas avec les doigts. • Ne pliez pas le « Memory Stick », ne l’échappez pas et ne le soumettez pas à des chocs violents. • Ne démontez pas le « Memory Stick » et ne modifiez pas sa structure. • N’exposez pas le « Memory Stick » à l’humidité.
• « Memory Stick Duo » et « » sont des marques de commerce de Sony Corporation. • « Memory Stick PRO » et « » sont des marques de commerce de Sony Corporation. • « MagicGate » et « » sont des marques de commerce de Sony Corporation. • Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leurs sociétés respectives.
• • • • opérations suivantes pour pouvoir utiliser la batterie plus longtemps : – mettez la batterie dans une poche pour la réchauffer et insérez-la dans le caméscope juste avant de filmer ; – utilisez une batterie à grande capacité : NPFM50/QM71/QM71D/QM91/QM91D (en option). L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la lecture, l’avance rapide et le rembobinage répétés entraînent une usure rapide de la batterie.
À propos de i.LINK L’interface DV de cet appareil est une interface DV compatible i.LINK. Cette section décrit la norme i.LINK et ses caractéristiques. Que signifie i.LINK ? i.LINK est une interface de série numérique qui permet de transférer les données vidéo et audio numériques et d’autres données vers un autre appareil compatible i.LINK. Vous pouvez aussi contrôler un autre appareil en utilisant i.LINK. L’appareil compatible i.LINK peut être raccordé avec un câble i.LINK.
Précautions et entretien À propos de l’utilisation et de l’entretien du caméscope Informations complémentaires • N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope et ses accessoires dans les emplacements suivants. – Dans des endroits extrêmement chauds ou froids. N’exposez jamais votre caméscope à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), comme en plein soleil, à proximité de chauffages ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés.
Si de la condensation s’est formée Aucune des fonctions n’est disponible, à l’exception de l’éjection de la cassette. Éjectez la cassette, mettez le caméscope hors tension et laissez-le au repos pendant une heure environ en laissant le couvercle de la cassette ouvert. Votre caméscope peut être de nouveau utilisé si l’indicateur % ou Z ne s’affiche pas lorsque le caméscope est remis sous tension. Si de l’humidité commence à se condenser, votre caméscope peut ne pas détecter la condensation.
Pour nettoyer l’écran LCD • Il est conseillé d’utiliser le chiffon de nettoyage (fournie) pour nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD (en option) n’appliquez pas le liquide de nettoyage directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon imbibé de liquide. Réglage de l’écran LCD (ÉTALONNAGE) Les boutons de l’écran tactile peuvent ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous.
même si la pile bouton intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date. Procédures Branchez votre caméscope sur une prise de courant avec l’adaptateur CA fourni et laissez votre caméscope se charger pendant plus de 24 heures avec le commutateur POWER réglé à (CHG) OFF.
Objectif Objectif à zoom électrique combiné Diamètre du filtre : 37 mm (1 7/16 po.) 20 × (optique), 990 × (numérique) F = 1,6 ~ 2,4 Longueur focale 2,5 - 50 mm (1/8 - 2 po.) Lorsque vous convertissez vers un appareil photo 35 mm En mode CAMERA-TAPE : 42 - 840 mm (1 11/16 - 33 1/8 po.) En mode CAMERA-MEMORY : 42 - 840 mm (1 11/16 - 33 1/8 po.
Batterie rechargeable (NP-FM30) Tension de sortie maximale 8,4 V CC Tension de sortie 7,2 V CC Capacité 5,0 Wh (700 mAh) Dimensions approximatives 38,2 × 20,5 × 55,6 mm (1 9/16 × 13/16 × 2 1/4 po.
Référence rapide Identification des composants et des commandes Caméscope Touche EASY (page 12, 33, 54) Touche DSPL/BATT INFO (page 15) Capuchon de l’objectif (page 24, 29) Écran LCD/écran tactile (page 2, 18) Touche OPEN (page 18) Haut-parleur Touche RESET Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les réglages, excepté les éléments du menu personnel, sont ramenés à leurs valeurs par défaut, y compris la date et l’heure.
A Manette de zoom (page 26) E Commutateur POWER (page 17) B Bouton de relâche BATT (batterie) (page 15) F Sangle (page 3) C Crochets pour la bandoulière H Prise DC IN (page 14) D Touche PHOTO (page 29) G Touche REC START/STOP (page 24) Pour fixer la bandoulière Fixez la bandoulière fournie avec le caméscope sur les crochets prévus à cet effet.
A Prise A/V (audio/vidéo) (page 58, 88) G Éclairage intégré (page 27) B Interface H Capteur de télécommande/émetteur de rayons infrarouges (page 95) C Prise DV (page 88, 122) (USB) D Cache de la prise I Voyant de tournage (page 24) E Commutateur NIGHTSHOT PLUS (page 37) J Micro K Prise S VIDEO (page 58, 88) F Objectif Référence rapide A Manette de réglage de l’oculaire (page 18) B Œilleton C Logement de la cassette (page 20) D Levier OPEN/EJECT (page 20) E Réceptacle pour trépied Assurez-vous
Télécommande Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande. Pour retirer la feuille de protection Feuille de protection Pour changer la pile bouton 1 Tout en appuyant sur l’onglet, insérez votre ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile. Onglet A Touche PHOTO (page 29) B Touches de commande mémoire (index*, –/+, lecture de mémoire) (page 51) C Touche SEARCH M.* (page 59) 2 Retirez la pile bouton au lithium. D Touches .
AVERTISSEMENT La pile peut exploser en cas d’utilisation inappropriée. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu. ATTENTION Il y a un risque d’explosion si la pile n’est pas remplacée correctement. Remplacez-la uniquement par la même pile ou un modèle équivalent recommandé par le fabricant. Éliminez les piles usagées conformément aux instructions du fabricant. b Remarques sur la télécommande • La télécommande fonctionne avec une pile bouton au lithium (CR2025).
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur Les indicateurs suivants apparaissent sur l’écran LCD et dans le viseur pour indiquer le statut de votre caméscope. Les indicateurs varient selon le modèle de caméscope.
Index A Accès direct à la fonction « Click to DVD » Voir GRAVER DVD Accès direct à Video CD Burn Voir GRAVER VCD Adaptateur CA ...................14 Affichage des données de réglage du caméscope ...................56 B C Câble de raccordement A/V ..............................88 Câble de raccordement audio et vidéo ............................58 Câble i.LINK ...............88, 94 Capacité d’enregistrement Écran ...........................25 RESTANT.............67, 82 Capteur de télécommande ...........
J JPEG................................ 118 L Langue (LANGUAGE) ..... 22, 84 Lecture (VLD) au ralenti ..................... 49 en arrière ..................... 49 en vitesse double......... 49 image par image ......... 49 Lecture en transit USB ...... 81 USB-CAMERA .......... 81 USB-PLY/EDT........... 82 Lecture image par image ... 49 LP (lecture longue) Voir mode d’enregistrement (MODE ENR.) Luminance (LUMINANCE) ......... 43 Luminosité LCD (LCD BRIGHT).......... 18 M Marque d’impression ...... 102 MÉL.
T Télécommande.................132 TÉLÉCOMMANDE ...82 Téléobjectif Voir Zoom Temps de lecture ................16 Tête vidéo ........................124 TITRE ................................76 Touche de chrominance du caméscope (CH.CA. TM.)...........44 Touche de chrominance en mémoire (CH.M. TCA.)...........44 Touche de luminance en mémoire (LU.M. T CA.) ..........44 TRAINÉE ..........................43 TRANS FONDU................41 Transition homogène Voir END SEARCH U Utilisation à l’étranger .....
Printed in Japan