2-591-679-51 (1) Digital Video Camera Recorder Bedienungsanleitung DE Bedieningshandleiding NL DCR-PC1000E http://www.sony.net/ Gedruckt auf 100% Recyclingpapier mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile). Gedrukt op 100% kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Bitte zuerst lesen! Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. ACHTUNG Hinweise zur Verwendung Der Camcorder wird mit zwei Bedienungsanleitungen geliefert. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
• Halten Sie den Camcorder und den Gleichstromstecker fest, und lösen Sie dann das Netzteil von der Handycam Station. • Stellen Sie sicher, dass der Schalter POWER auf OFF (CHG) gestellt ist, wenn Sie den Camcorder in die Handycam Station einsetzen oder aus ihr herausnehmen. Hinweise zu Menüoptionen, LCDBildschirmträger, Sucher und Objektiv • Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme-/Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
Inhalt Erste Schritte Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs....................................7 Schritt 2: Laden des Akkus........................................................................8 Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders ...........12 Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirm und Sucher .............................13 Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms...................................14 Wechseln der Sprache .....................................
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben ...............................................28 Suchen nach dem Startpunkt ..................................................................31 Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) ..............................................................................................31 Manuelles Suchen (EDIT SEARCH) ...............................................................
Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“............69 Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Bildschutz/Druckmarkierung) .............69 Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-kompatibler Drucker) .70 Buchsen zum Anschließen externer Geräte............................................72 Verwenden eines Computers Vorbereitungen für die Verwendung der Anleitung „Erste Schritte“ (First Step Guide) auf einem Computer ........................
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. A/V-Verbindungskabel (1) (S. 34, 63) „Memory Stick Duo“ mit 16 MB (1) (S. 17, 108) USB-Kabel (1) (S. 73, 84) Erste Schritte Schulterriemen (1) Memory Stick Duo-Adapter (1) (S. 109) Akku NP-FA50 (1) (S. 8, 110) CD-ROM „Picture Package Ver.1.7“ (1) (S. 73) Netzteil (1) (S. 8) 21-poliger Adapter (1) (S.
Schritt 2: Laden des Akkus Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku laden (A-Serie) (S. 110), wenn Sie ihn in den Camcorder einsetzen. 2 Schieben Sie den Akku mit der Markierung nach außen bis zum Anschlag ein. Schalter POWER Buchse DC IN Gleichstromstecker An die Netzsteckdose Netzkabel Netzteil 3 Schließen Sie die Akku-Abdeckung. 1 Schieben Sie die Akku-Abdeckung in Pfeilrichtung. Schließen Sie die Abdeckung unbedingt vollständig.
4 Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. (Standardeinstellung.) 7 Setzen Sie den Camcorder fest in die Handycam Station ein. Stellen Sie sicher, dass Sie den Camcorder bis zum Anschlag einsetzen. Erste Schritte 5 Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN an der Handycam Station an. Stellen Sie sicher, dass die Markierung auf dem Gleichstromstecker nach oben zeigt. /CHG Ladeanzeige Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf, und der Ladevorgang beginnt.
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) So laden Sie den Akku über das Netzteil So nehmen Sie den Akku heraus Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. Schließen Sie dann das Netzteil direkt an die Buchse DC IN am Camcorder an. Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF. Öffnen Sie dann die Akku-Abdeckung, und nehmen Sie den Akku heraus. Schalter POWER Buchse DC IN Gleichstromstecker Mit der Markierung in Richtung des LCD-Bildschirms.
Ladedauer Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus. Akku Ladedauer NP-FA50 (mitgeliefert) 125 NP-FA70 155 Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten, bis die gewünschte Anzeige aufleuchtet. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] angezeigt (S. 15). 2 Halten Sie den Camcorder richtig. Schalter POWER 3 Wenn der Camcorder gut in 1 Schieben Sie den Schalter POWER der Hand liegt, ziehen Sie den Riemen an. mehrmals in Pfeilrichtung, bis die entsprechende Anzeige aufleuchtet.
Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirm und Sucher Der LCD-Bildschirmträger Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (), und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (). Halten Sie DISPLAY BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, bis angezeigt wird. Diese Einstellung ist besonders praktisch, wenn Sie den Camcorder bei hellem Licht verwenden oder den Akku schonen wollen. Das aufgenommene Bild beeinflusst diese Einstellung nicht.
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms Über den Berührungsbildschirm können Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S. 23) und Einstellungen ändern (S. 36). Stützen Sie den LCD-Bildschirmträger von hinten mit der Hand ab. Berühren Sie dann die auf dem Bildschirm angezeigten Tasten. Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Bildschirm. Anzeigen von Informationen zu den Bildschirmanzeigen (Display-Hilfe) Sie können Informationen zu allen Anzeigen aufrufen, die auf dem LCD-Bildschirm erscheinen.
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, wird der Bildschirm [UHR EINSTEL.] immer angezeigt, wenn Sie den Camcorder einschalten oder die Position des Schalters POWER ändern. / das Menü (ZEIT/LANGU.) aus, und berühren Sie dann . –:––:–– 60min ANZEIGEAUSG. MENU-RICHT. AUTOM.AUS UHR EINSTEL. WELTZEIT ––:––:–– LANGUAGE OK PROGRAM AE 3 Wählen Sie mit / [UHR EINSTEL.
Schritt 7: Einsetzen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ Kassette Sie können ausschließlich Mini-DV-Kassetten mit dem Logo verwenden (S. 107). • Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung für [ AUF.MODUS] ab (S. 54). 1 Schieben Sie den Hebel OPEN/ EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie ihn fest, und öffnen Sie den Deckel. Hebel 2 Setzen Sie eine Kassette mit dem Fenster nach außen ein, und drücken Sie .
„Memory Stick Duo“ Sie können ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ mit dem Logo oder verwenden (S. 108). Setzen Sie den „Memory Stick Duo“ richtig herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub ein, so dass er mit einem Klicken einrastet. Erste Schritte • Die Anzahl an Bildern, die Sie aufnehmen können, und die Aufnahmedauer hängen von der Bildqualität und der Bildgröße ab. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 46.
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) für die Aufnahme Durch die Aufnahme im 16:9-(Breitbild-) Modus erhalten Sie qualitativ hochwertige Bilder im Breitbildformat. • Die Aufnahme im 16:9-(Breitbild-)Modus wird empfohlen, wenn Sie die Bilder auf einem Breitbild-Fernsehgerät ansehen möchten. • Ist [TV-FORMAT] auf [4:3] eingestellt, und Sie möchten im 16:9-Format aufgenommene Bilder wiedergeben, werden die Aufnahmen je nach Motiv u. U. nicht ganz scharf angezeigt (S. 34).
Erste Schritte 19 DE
Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) Im Easy Handycam-Modus werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte gesetzt, so dass Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. Dabei stehen lediglich die Grundfunktionen zur Verfügung und die Schrift wird auf dem Bildschirm vergrößert dargestellt. So können auch Erstbenutzer den Camcorder problemlos einsetzen. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 8 erläutert vor (S. 7 bis 18), bevor Sie den Camcorder bedienen.
Problemloses Wiedergeben 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 2 Drücken Sie EASY . Die Anzeige EASY leuchtet blau. Easy HandycamModus ein. Filme Standbilder Berühren Sie und dann , um die Wiedergabe zu starten. Über die Fernbedienung können Sie Filme auch in Zeitlupe abspielen. A Berühren Sie / um ein Bild auszuwählen. A B C MENU C B , Aufnahme/Wiedergabe 3 Starten Sie die Wiedergabe.
Aufnahme CAM CTRL-Regler Objektivabdeckung Öffnet sich je nach Einstellung des Schalters POWER. PHOTO REC START/STOP Schalter POWER REC START/ STOP 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die Anzeige für das gewünschte Aufnahmemedium aufleuchtet. Aufnehmen auf Band: Die Anzeige CAMERA-TAPE muss leuchten. Aufnehmen auf einem „Memory Stick Duo“: Die Anzeige CAMERAMEMORY muss leuchten.
Wiedergabe 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 2 Starten Sie die Wiedergabe. Filme Standbilder A Berühren Sie . Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt. A C B C P-MENU B Stopp Wechsel zwischen Wiedergabe und Pause Zurückspulen/Vorspulen • Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn sich der Camcorder länger als 3 Minuten im Pausemodus befindet.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. Größerer Blickwinkel: (Weitwinkelbereich) Nahaufnahme: (Telebereich) • Sie können die Zoomgeschwindigkeit nicht mit den Zoomtasten am LCD-Rahmen einstellen. • Der Mindestabstand zwischen Camcorder und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm. • Wenn Sie einen mehr als 10-fachen Zoom ausführen möchten, können Sie [DIGITAL ZOOM] aktivieren.
So können Sie mit besserer Raumklangwirkung aufnehmen (4CH MIC -Aufnahme) ................ Schließen Sie ein gesondert erhältliches Mikrofon (ECM-HQP1) an den Active Interface Shoe an (S. 72). Einzelheiten dazu finden Sie unter [EX.SUR-MIK] auf Seite 55. So nehmen Sie im Spiegelmodus auf... Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (), und drehen Sie ihn um 270 Grad zur Objektivseite hin (). So verwenden Sie den Blitz .........
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung) Stellen Sie die Vergrößerung mit W (Weitwinkelbereich)/T (Telebereich) ein. Wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten, berühren Sie [END]. • Sie können die Zoomgeschwindigkeit nicht mit den Zoomtasten am LCD-Rahmen einstellen. 6 7 qs Aufnahme/Wiedergabe qa qd So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen) ................. qg Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF, und drücken Sie dann DISPLAY BATT INFO .
Lage und Funktion anderer Teile und Bedienelemente Eingebautes Stereomikrofon Wenn ein externes Mikrofon angeschlossen ist, hat das Audioeingangssignal vom externen Mikrofon Vorrang vor anderen Eingangsquellen. Lautsprecher Über den Lautsprecher wird der Ton ausgegeben. • Das Einstellen der Lautstärke ist auf Seite 23 Anzeige REC Die Anzeige REC leuchtet während der Aufnahme rot (S. 57). Fernbedienungssensor Richten Sie die Fernbedienung (S.
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben Aufnehmen von Filmen Aufnehmen von Standbildern Im Modus CAMERA-TAPE 1 2 60min 3 4 AUFN 0:00:00 60 min 5 8 1 60min 90 1920 FINE 101 P-MENU 6 P-MENU 7 qs 7 Akkurestladung (Näherungswert.
Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten. Die Anzeigen während der Aufnahme werden nicht mit aufgenommen. Anzeigen von Filmen Anzeigen von Standbildern Auf Band 1 2 qd 60min 4 5 1 0:00:00:15 60min qg 9 qh qj 10 / 10 60min 101–0010 101 S.WIEDERG.
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben (Fortsetzung) Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen Über [DISP.HILFE] (S. 14) können Sie Informationen zur Bedeutung der einzelnen Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm anzeigen lassen. Oben links Dia-Show (49) LCD-Hintergrundbeleuchtung aus (13) Mitte Anzeige STBY 0:00:00 60min Bedeutung Color Slow Shutter (43) Oben rechts PictBridge-Verbindung (70) Warnung (101) Unten P-MENU Unten Anzeige Mitte AUTOM.
Suchen nach dem Startpunkt Stellen Sie sicher, dass die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet. Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) END SEARCH funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen. Berühren Sie 1 . Sie können den Startpunkt für die nächste Aufnahme suchen und dabei die Bilder auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Während der Suche wird kein Ton wiedergegeben. 1 Berühren Sie 60min .
Fernbedienung Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion) Isolierblatt 1 Drücken Sie während der 6 7 1 q; 8 2 Wiedergabe an der Stelle, die Sie später ansteuern möchten, ZERO SET MEMORY . Der Bandzähler wird auf „0:00:00“ zurückgesetzt, und wird auf dem Bildschirm angezeigt. 60min 0:00:00 3 4 P-MENU 9 5 Wenn der Bandzähler nicht angezeigt wird, drücken Sie DISPLAY .
Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums (Datumsuche) Sie können die Stelle suchen, an der das Aufnahmedatum wechselt. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/ EDIT aufleuchtet. 2 Drücken Sie SEARCH M. . (nächstes) , um ein Aufnahmedatum auszuwählen. 60 min 0:00:00:00 30 min DATUM -01 SUCHEN Aufnahme/Wiedergabe 3 Drücken Sie (vorheriges)/ P.MENU So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie STOP .
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm Schließen Sie für diesen Vorgang den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil an die Steckdose an (S. 10). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. A/V-Buchse* 1 A/V (gelb) (weiß) (rot) Videorecorder oder Fernsehgerät 2 : Signalfluss A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) Schließen Sie das Kabel an die Eingangsbuchse des anderen Geräts an.
• Wenn Sie ein im Bildformat 16:9 aufgenommenes Bild auf einem Fernsehgerät mit Bildformat 4:3 wiedergeben und das Fernsehgerät nicht mit dem 16:9-Signal kompatibel ist, stellen Sie [TV-FORMAT] auf [4:3]. Verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videoeingangsbuchse und den weißen (linker Kanal) oder roten Stecker (rechter Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am Fernsehgerät oder Videorecorder.
Verwenden von Menüoptionen Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, wenn Sie die auf den folgenden Seiten genannten Menüoptionen verwenden wollen. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die gewünschte Anzeige aufleuchtet. Anzeige [CAMERA-TAPE]: Einstellungen für Kassette Anzeige [CAMERA-MEMORY]: Einstellungen für „Memory Stick Duo“ Anzeige [PLAY/EDIT]: Einstellungen für Anzeige/Bearbeitung 2 Berühren Sie zum Auswählen der Menüoption den LCD-Bildschirm.
Stellen Sie die Option ein. Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie (Schließen), um den Menübildschirm auszublenden. Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern wollen, berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zurückzuschalten. • Außerdem können Sie die Einstellungen [FOKUS], [BELICHTUNG], [AUTOM.BELICH] oder [WA-VERSCH] mit dem CAM CTRL-Regler einstellen (S. 61).
Menüoptionen Die verfügbaren Menüoptionen () sind abhängig von der Position der Anzeige für den Schalter POWER. Aktivierte Anzeige: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam AUTOM. Menü KAMERAEINST. (S. 40) PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG WEISSABGL. SCHÄRFE AUTO VERSCHL AUTOM.BELICH KAMERAFARBE WA-VERSCH PUNKT-FOKUS FOKUS ERWEIT.FOKUS TELE-MAKRO BLITZ EINST COLOR SLOW S ZEBRA HISTOGRAMM SELBSTAUSLÖS DIGITAL ZOOM STEADYSHOT PROGRES.
Aktivierte Anzeige: TAPE INT.FOTO AUF DEMO MODUS PictBridge DRUCK USB AUSW. – – – MEMORY – – – PLAY/EDIT – – Easy Handycam – EIN – – Menü BEARB&WIEDER (S. 53) VAR. GSCHW AUFN.STRG NACHVERTONG. FILM AUFN. DVD BRENNEN ENDE SUCHE – – – – – – – – – – – 12BIT – – – – – – – Menü STD.EINST. (S. 54) – – – – – – LCD/SUCHER A/V DV-AUSG VIDEOEINGANG TV-FORMAT USB-KAMERA DISP.HILFE HILFSRAHMEN DATENCODE RESTANZ. FERNBEDIENG. AUFN.
Menü KAMERAEINST. Optionen zum Einstellen des Camcorder auf die Aufnahmebedingungen (BELICHTUNG/ WEISSABGL./STEADYSHOT usw.) Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Weitere Informationen zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36. PROGRAM AE Mit der Funktion PROGRAM AE können Sie Bilder in verschiedenen Situationen mühelos aufnehmen. AUTOM.
bei Personen in der Nähe eines Fensters vermeiden, indem Sie die Belichtung auf eine Wand einstellen und fixieren. 2 60min BELICHTUNG: AUTOM. STBY 0:00:00 MANUELL MANUELL OK 1 3 Berühren Sie [MANUELL]. Berühren Sie / , um die Belichtung einzustellen. Berühren Sie . wird angezeigt. Um die Belichtungsautomatik wieder zu aktivieren, berühren Sie [AUTOM.] . WEISSABGL. (Weißabgleich) Sie können die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung einstellen.
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) AUTOM.BELICH Wenn Sie [AUTOM.BELICH] auf [EIN] setzen, können Sie die Belichtung mit (dunkel)/ (hell) einstellen. und der Einstellwe rt werden angezeigt, wenn [AUTOM.BELICH] auf [EIN] gesetzt ist. • Sie können [AUTOM.BELICH] nicht verwenden, wenn [BELICHTUNG] auf [MANUELL] gestellt ist. • Sie können die Einstellung auch manuell mit dem CAM CTRL-Regler vornehmen (S. 61). KAMERAFARBE Sie können die Farbintensität mit einstellen.
TELE-MAKRO So können Sie interessante Aufnahmen von Blumen und Insekten machen. Sie können den Hintergrund verschwimmen lassen, so dass das Motiv deutlicher hervor tritt. Wenn Sie [TELE-MAKRO] auf [EIN] ( ) setzen, wird der Zoom (S. 24) für Supernahaufnahmen automatisch so weit wie möglich in Richtung T (Telebereich) verschoben. Der Mindestabstand vom Motiv beträgt hierbei 50 cm. • Beim Aufnehmen entfernter Motive kann das Fokussieren schwierig sein und einige Zeit erfordern.
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) • Bildschirmbereiche, in denen die Helligkeit etwa 100 IRE oder höher beträgt, erscheinen möglicherweise überbelichtet. • Das Zebramuster besteht aus diagonalen Streifen, die in den Bildschirmbereichen erscheinen, in denen die Helligkeit einem voreingestellten Wert entspricht. HISTOGRAMM Wenn Sie [HISTOGRAMM] auf [EIN] setzen, wird das Fenster [HISTOGRAMM] (ein Diagramm, das die Verteilung der Farbtöne im Bild darstellt) angezeigt.
Menü SPEICHEREINS Hinweis zum progressiven Aufnahmemodus Bei normalen Fernsehsendungen werden die Bilder in 2 Halbbilder unterteilt, die abwechselnd alle 1/50 Sekunde angezeigt werden. Das heißt, das Bild, das zu einem bestimmten Zeitpunkt tatsächlich angezeigt wird, füllt nur die Hälfte des sichtbaren Bildbereichs. In einer progressiven Aufnahme werden dagegen alle Pixel eines Bildes gleichzeitig angezeigt.
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung) Im Bildformat 16:9 QUALITÄT FEIN ( STANDARD ( ) Standbilder werden mit Standardbildqualität aufgenommen. BILDGRÖSSE 1.920 × 1.440 ( ) Standbilder werden in guter Qualität aufgenommen. 1.600 × 1.200 ( ) Hiermit können mehr Standbilder in relativ guter Qualität aufgenommen werden. 640 × 480 ( ) Hiermit können Sie eine maximale Anzahl an Bildern aufnehmen.
Berühren Sie zweimal [JA] FILM EINST. BILDGRÖSSE 320 × 240 ( ) Filme werden in hoher Auflösung aufgenommen. 160 × 112 ( ) Bei dieser Einstellung verlängert sich die Aufnahmedauer.
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung) NEUER ORDNER Sie können auf einem „Memory Stick Duo“ einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF bis 999MSDCF). Wenn ein Ordner voll ist, d. h. maximal 9.999 Bilder gespeichert wurden, wird automatisch ein neuer Ordner angelegt. Berühren Sie [JA] . • Mit dem Camcorder können Sie die erstellten Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den „Memory Stick Duo“ formatieren (S. 47) oder die Ordner mit dem Computer löschen.
S&W/FARBE Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über. • Wenn bei der Bildpräsentation Filme wiedergegeben werden, können Sie die Lautstärke mit / einstellen. ÜBERBLEND. (nur Einblenden) Sie können Ihre Aufnahmen mit Digitaleffekten versehen. WISCHBLENDE (nur Einblenden) PUNKTBLENDE (nur Einblenden) DIGIT. EFFEKT (Digitaleffekt) Berühren Sie den gewünschten Effekt.
Menü BILDANWEND (Fortsetzung) KINO-EFEKT (kinoähnlicher Effekt) Sie können bei den Bildern einen kinoähnlichen Effekt erzielen, wenn sie im 16:9-Format und progressiv angezeigt werden. VERZÖGERUNG (Verzögerung) Sie können einen Film mit einem Wiederholeffekt aufnehmen. STANDBILD Beim Aufnehmen eines Films wird dieser über ein zuvor aufgenommenes Standbild eingeblendet. STROBOSKOP (Stroboskop) Der Film wird mit einem Serienstandbildeffekt (Stroboskopeffekt) aufgenommen. LUMI.
PASTELL ZEITR.PERFKT (Störungsfreie Zeitrafferaufnahme) Das Bild erscheint wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben.* MOSAIK Das Bild erscheint mosaikartig.* EINZELB.AUF. (Einzelbildaufnahme) Sie können bei Aufnahmen Trickeffekte mit ruckartigen Bewegungen erzeugen, indem Sie abwechselnd eine Einzelszenenaufnahme machen und dann das Motiv ein wenig verschieben. Bedienen Sie den Camcorder dabei mit der Fernbedienung, um Kameraerschütterungen zu vermeiden.
Menü BILDANWEND (Fortsetzung) • Wenn Sie den Fokus manuell einstellen, können Sie Bilder möglicherweise deutlich aufnehmen, auch wenn die Lichtverhältnisse wechseln ([FOKUS], S. 42). • Sie können den Aufnahmesignalton über die Einstellung [SIGNALTON] ausschalten (S. 57). INT.FOTO AUF (Zeitrafferfotoaufnahme) Sie können Standbilder im ausgewählten Intervall auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken, wechselndem Tageslicht usw.
Menü BEARB&WIEDER Einstellungen für Bearbeitung bzw. Wiedergabe in verschiedenen Modi (VAR. GSCHW/ENDE SUCHE usw.) Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Weitere Informationen zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36. VAR.GESCHW. (Wiedergabe mit unterschiedlicher Geschwindigkeit) Für die Wiedergabe von Filmen stehen verschiedene Modi zur Verfügung. folgenden Tasten.
Menü STD.EINST. Einstellungen für die Aufnahme auf Band und weitere grundlegende Einstellungen (AUF.MODUS./ MULTI-TON/LCD/SUCHER/ANZEIGEAUSG. usw.) Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Option ausgewählt wird. Weitere Informationen zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite 36. AUF.MODUS. (Aufnahmemodus) Aufnahme im SP-Modus (Standard Play) auf eine Kassette.
Wenn Sie die Tonbalance auf den Mittelwert einstellen, werden der Ton vorn und der Ton hinten mit gleichem Pegel ausgegeben. Die eingestellte Tonbalance wird etwa 5 Minuten, nachdem der Akku abgenommen oder der Camcorder von einer sonstigen Stromquelle getrennt wurde, auf die Standardeinstellung zurückgesetzt. EX.SUR-MIK (Externes SurroundMikrofon) Schließen Sie das Mikrofon ECM-HQP1 (gesondert erhältlich) an den Active Interface Shoe an. Näheres dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Mikrofon.
Menü STD.EINST. (Fortsetzung) LCD-HELLIGK. Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des LCD-Bildschirms einstellen. NORMAL Standardhelligkeit. HELL Der LCD-Bildschirm wird heller. • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt. • Wenn Sie [HELL] wählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen. LCD-FARBE Sie können die Farben auf dem LCDBildschirm mit / einstellen.
HILFSRAHMEN Setzen Sie [HILFSRAHMEN] auf [EIN], um den Hilfsrahmen einzublenden. Anhand des Rahmens können Sie überprüfen, ob sich das Motiv in der Horizontalen bzw. Vertikalen befindet. Der Hilfsrahmen wird nicht aufgezeichnet. Mit DISPLAY BATT INFO blenden Sie den Rahmen aus. • Durch Positionieren des Motivs in der Mitte des Hilfsrahmens erhalten Sie einen ausgewogenen Bildaufbau. DATENCODE Hiermit können Sie Informationen anzeigen, die während der Aufnahme automatisch aufgezeichnet wurden (Datencode).
Menü STD.EINST. (Fortsetzung) Menü ZEIT/LANGU. (UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE) ANZEIGEAUSG. LCD Zeigt Anzeigen wie Zeitcode auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher an. V-AUS/LCD Zeigt Anzeigen wie Zeitcode auf dem Fernseh- bzw. LCD-Bildschirm und im Sucher an. MENU-RICHT. NORMAL Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach unten verschoben. ENTGEGEN Wenn Sie berühren, werden die Menüoptionen nach oben verschoben. AUTOM.
Anpassen des persönlichen Menüs Sie können bestimmte Menüoptionen zum persönlichen Menü hinzufügen und für jede Position des Schalters POWER unterschiedliche Einstellungen festlegen. So lassen sich problemlos häufig verwendete Menüoptionen im persönlichen Menü zusammenstellen. Hinzufügen einer Menüoption Sie können für jede Position des Schalters POWER bis zu 28 Menüoptionen hinzufügen. Wenn Sie darüber hinaus eine Menüoption hinzufügen möchten, löschen Sie zuvor eine weniger wichtige Menüoption.
Anpassen des persönlichen Menüs (Fortsetzung) Sortieren der im persönlichen Menü angezeigten Menüoptionen 1 Berühren Sie [P-MENU KONFIG] [SORTIEREN]. Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie / . 2 Berühren Sie die zu verschiebende Menüoption. 3 Berühren Sie / , um die Menüoption an die gewünschte Stelle zu verschieben. 4 Berühren Sie . Wenn Sie weitere Optionen verschieben wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor. 5 Berühren Sie [END] .
Verwenden des CAM CTRL-Reglers Belegbarer regler CAM CTRL-Regler *1 Taste MANUAL *2 Vornehmen von Einstellungen mit dem CAM CTRL-Regler Nachfolgend wird das manuelle Steuern von Einstellungen am Beispiel des [FOKUS] erläutert. Die Vorgehensweise ist dieselbe für andere Einstellungsoptionen. 1 Schieben Sie den Schalter POWER auf CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY. Sie können dem CAM CTRL-Regler die folgenden Einstellungsoptionen zuweisen und mit dem Regler einstellen.
Verwenden des CAM CTRL-Reglers (Fortsetzung) Ändern der dem CAM CTRL-Regler zugewiesenen Einstellungsoption Wählen Sie die gewünschte Einstellungsoption im Menü [REGLER EINST] aus, damit Sie dem CAM CTRL-Regler zugewiesen wird (S. 45). Sie können die Option auch auf die folgende Art zuweisen. 1 Schieben Sie den Schalter POWER auf CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY. 2 Drücken Sie die Taste MANUAL, und halten Sie sie für einige Sekunden gedrückt. Der Bildschirm [REGLER EINST] wird angezeigt.
Anschließen an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder Schließen Sie den Camcorder an einen Videorecorder oder ein Fernsehgerät über einen der folgenden Anschlüsse an. Schließen Sie für diesen Vorgang den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil an die Steckdose an (S. 10). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. 1 A/V-Buchse* A/V AUDIO/VIDEO(gelb) Buchsen (weiß) (rot) Videorecorder oder Fernsehgerät an S VIDEO-Buchse DV An DV-Schnittstelle (i.
Anschließen an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder (Fortsetzung) • Wenn Sie ein Gerät mit dem A/VVerbindungskabel (mitgeliefert) anschließen, setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (Standardeinstellung) (S. 58), damit die Bildschirmanzeige nicht zusammen mit den Bildern überspielt wird. • Sie können [DV-STREAM] nicht über die DV-Schnittstelle (i.LINK) und über den (USB)-Anschluss gleichzeitig verwenden. Wenn Sie die DV-Schnittstelle (i.
Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder oder Fernsehgerät 5 Wenn das Überspielen beendet ist, stoppen Sie den Camcorder und den Videorecorder. • Wenn Sie das A/V-Verbindungskabel verwenden, schließen Sie den Camcorder an die Ausgangsbuchse des Fernsehgeräts oder des Videorecorders an. • Mit diesem Camcorder können Sie nur PAL-Videoquellen aufnehmen. So können beispielsweise französische Videos oder Fernsehsendungen (SECAM) nicht korrekt aufgenommen werden.
Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder oder Fernsehgerät (Fortsetzung) Wenn Sie auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen, berühren Sie [MENU] (BEARB&WIEDER) [ FILM AUFN.]. 5 Starten Sie die Wiedergabe der Kassette im Videorecorder, oder wählen Sie ein Fernsehprogramm aus. Das auf dem angeschlossenen Gerät wiedergegebene Bild wird auf dem LCDBildschirm des Camcorders angezeigt. 6 Berühren Sie [AUFN.START] an der Stelle, an der Sie die Aufnahme starten möchten. 7 Stoppen Sie die Aufnahme.
Nachvertonen eine bespielten Bandes Sie können ein im 12-Bit-Modus bespieltes Band nachvertonen (S. 54), ohne den Originalton zu löschen. Anschlüsse Active Interface Shoe *Die A/V-Buchsen befinden sich jeweils an der Handycam Station und dem Camcorder. Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel entweder an den Camcorder oder an die Handycam Station an. Internes Mikrofon A/V A/V-Buchse* Schließen Sie den Videostecker (gelb) nicht an.
Nachvertonen eine bespielten Bandes (Fortsetzung) • Wenn Sie ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) an den Active Interface Shoe anschließen, können Sie Bild und Ton überprüfen, indem Sie den Camcorder über das A/VVerbindungskabel an ein Fernsehgerät oder ein anderes Gerät anschließen. Der aufgenommene Ton wird jedoch nicht über den Camcorder wiedergegeben. Kontrollieren Sie den Ton über das Fernsehgerät oder ein anderes Gerät.
Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“ Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Bildschutz/Druckmarkierung) 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 2 Berühren Sie 60min 101–0001 . 1920 2 / 10 101 S.WIEDERG. Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, achten Sie darauf, dass diese nicht in der Schreibschutzposition steht (S. 108).
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Bildschutz/ Druckmarkierung) (Fortsetzung) Auswählen von Standbildern zum Drucken (Druckmarkierung) Zum Auswählen von Bildern zum Drucken wird bei diesem Camcorder der DPOFStandard (Digital Print Order Format) verwendet. Wenn Sie die zu druckenden Bilder am Camcorder markieren, brauchen Sie sie beim Ausdrucken nicht erneut auszuwählen. Die Anzahl der zu druckenden Exemplare können Sie nicht angeben.
Sobald die Verbindung hergestellt wurde, erscheint (PictBridge-Verbindung) auf dem Bildschirm. DRUCKEN 101-0001 - 1920 1 / 10 101 END + EINSTELLEN AUSF. Eins der auf dem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder wird angezeigt. • Bei nicht PictBridge-kompatiblen Modellen kann der Betrieb nicht garantiert werden. Drucken Bild mit / aus. 2 Berühren Sie [DRUCKMENGE]. 3 Wählen Sie die Anzahl der zu druckenden Exemplare mit / aus.
Buchsen zum Anschließen externer Geräte • Der Active Interface Shoe ist mit einer Sicherheitseinrichtung ausgestattet, mit der sich das angebrachte Zubehör sicher befestigen lässt. Zum Anschließen des Zubehörs drücken Sie dieses nach unten, schieben es bis zum Anschlag hinein und ziehen die Schraube an. Zum Abnehmen des Zubehörs lösen Sie die Schraube, drücken das Zubehör nach unten und ziehen es heraus.
Vorbereitungen für die Verwendung der Anleitung „Erste Schritte“ (First Step Guide) auf einem Computer Wenn Sie die Picture Package-Software Version 1.7 von der mitgelieferten CD-ROM auf einem Windows-Computer installieren und den Camcorder an den Computer anschließen, stehen Ihnen die folgenden Funktionen zur Verfügung. Automatic Music Video Producer • Bei Macintosh-Computern stehen Ihnen andere Kopieren einer Kassette auf eine Video-CD Software und Funktionen zur Verfügung als bei Windows-Computern.
Vorbereitungen für die Verwendung der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer (Fortsetzung) Informationen zur Hilfefunktion der Software In der Hilfe werden alle Funktionen aller Softwareanwendungen erläutert. Lesen Sie zunächst die Anleitung „Erste Schritte“ sorgfältig durch, und schlagen Sie genaue Anweisungen dann in der Hilfe nach. Zum Aufrufen der Hilfe klicken Sie auf das Symbol [?] auf dem Bildschirm.
Macintosh-Computer Zum Verwenden von ImageMixer VCD2 Betriebssystem: Mac OS X (Version 10.1.5 oder höher) CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook, PowerMac G3/G4/G5 Hauptspeicher: Mindestens 128 MB Festplatte: Für die Installation erforderlicher freier Speicher: mindestens 250 MB Empfohlener freier Speicher: mindestens 4 GB (je nach Größe der bearbeiteten Bilddateien) Bildschirm: mindestens 1.024 × 768 Pixel, 32.000 Farben. Mit weniger als 1.024 × 768 Pixel bzw.
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer (Fortsetzung) Wenn der Bildschirm nicht angezeigt wird Doppelklicken Sie auf [My Computer]. Doppelklicken Sie auf [PICTUREPACKAGE] (Disc-Laufwerk)*. * Die Laufwerknamen (z.B. (E:)) hängen vom Computer ab. 7 Lesen Sie den Lizenzvertrag ([License Agreement]), aktivieren Sie [I accept the terms of the license agreement], wenn Sie den Vertrag akzeptieren, und klicken Sie dann auf [Next]. 4 Klicken Sie auf [Install].
10 Klicken Sie auf [Next], um die Klicken Sie auf [Next]. Anleitung „Erste Schritte“ zu installieren. Je nach Computer wird dieser Bildschirm möglicherweise nicht angezeigt. Fahren Sie in diesem Fall mit Schritt 11 fort. Klicken Sie auf [Finish]. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, bis die Installation der Anleitung „Erste Schritte“ abgeschlossen ist.
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer (Fortsetzung) Klicken Sie auf [Finish]. 14 Vergewissern Sie sich, dass [Yes, I want to restart my computer now.] aktiviert ist, und klicken Sie dann auf [Finish]. Klicken Sie auf [Next]. Lesen Sie den Lizenzvertrag ([License Agreement]), aktivieren Sie [I Agree], wenn Sie den Vertrag akzeptieren, und klicken Sie dann auf [Next]. Klicken Sie auf [Finish].
Installieren auf einem Macintosh-Computer 1 Vergewissern Sie sich, dass 9 Wenn der Bildschirm zur der Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist. Bestätigung durch den Benutzer angezeigt wird, geben Sie Ihren Namen und Ihr Passwort ein. 2 Schalten Sie den Computer ein. Die Installation von ImageMixer VCD2 beginnt. Schließen Sie alle auf dem Computer laufenden Anwendungen, bevor Sie die Software installieren.
Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte“ Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte“ Aufrufen auf einem Windows-Computer Es wird empfohlen, Microsoft Internet Explorer Version 6.0 oder höher zu verwenden. Doppelklicken Sie auf dem Desktop auf das Symbol . Zum Anzeigen der PDF-Datei ist Adobe Reader erforderlich. Wenn das Programm auf Ihrem Computer nicht installiert ist, können Sie es von der Webseite von Adobe Systems herunterladen: http://www.adobe.
Erstellen einer DVD (Direct Access to „Click to DVD“) an i.LINKAnschluss (IEEE1394) i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) DV an DVSchnittstelle (i.LINK) • Sie müssen für diese Funktion ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) verwenden. Ein USB-Kabel (mitgeliefert) können Sie nicht verwenden. * Beachten Sie, dass Sie einen VAIOComputer von Sony benötigen, der mit einem DVD-Laufwerk ausgestattet ist, mit dem DVDs beschrieben werden können. Auf dem Computer muss außerdem „Click to DVD Ver.1.
Erstellen einer DVD (Direct Access to „Click to DVD“) (Fortsetzung) 3 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. 4 Legen Sie eine bespielte Kassette in den Camcorder ein. 5 Schließen Sie die Handycam Station über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) an den Computer an (S. 81). • Achten Sie darauf, den Stecker richtig herum einzustecken, wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen.
Verwenden eines Computers • Wenn [KONVERTIER] oder [SCHREIBEN] angezeigt wird, ist das Einlesen der Bilder bereits abgeschlossen. Wenn Sie zu diesem Zeitpunkt das i.LINK-Kabel lösen oder den Camcorder ausschalten, wird das Erstellen der DVD am Computer fortgesetzt. • In folgenden Situationen wird das Kopieren der Bilder abgebrochen. Es wird lediglich eine DVD mit den bis zum Abbruch des Vorgangs verarbeiteten Daten erstellt.
Anschließen eines analogen Videorecorders an den Computer über den Camcorder (Signalkonvertierungsfunktion) Mithilfe des A/V-Verbindungskabels und eines i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich) oder eines USB-Kabels (mitgeliefert) können Sie über den Camcorder analoge Ausgangssignale von einem analogen Gerät wie einem Videorecorder in digitale Signale konvertieren und an ein digitales Gerät wie einen Computer übertragen.
• Während Signale vom Camcorder zum anderen Gerät gesendet werden, wird bei Verwendung des i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich) auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Wenn bei Verwendung des USB-Kabels (mitgeliefert) Signale gesendet werden, wird angezeigt. Setzen Sie zuvor [ANZEIGEAUSG.] im Menü auf [LCD] (S. 58). Die Standardeinstellung ist [LCD]. Verbinden Sie den Camcorder und das Videogerät mit dem A/V-Verbindungskabel oder dem A/V-Verbindungskabel, nachdem Sie das S VIDEO-Kabel daran angeschlossen haben.
Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle, und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeine Bedienung/Easy Handycam Der Camcorder lässt sich nicht einschalten. • Der Akku ist entladen, schwach oder nicht in den Camcorder eingesetzt. • Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S. 8).
Akkus/Stromversorgung Der Camcorder schaltet sich abrupt aus. • Wenn Sie den Camcorder 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus (AUTOM. AUS). Ändern Sie die Einstellungen für [AUTOM. AUS] (S. 58), schalten Sie das Gerät wieder ein (S. 12), oder verwenden Sie das Netzteil. • Laden Sie den Akku (S. 8). Die Ladeanzeige CHG leuchtet beim Laden des Akkus nicht. • Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf (CHG) OFF (S. 9). • Setzen Sie den Akku richtig in den Camcorder ein (S. 8).
Störungsbehebung (Fortsetzung) LCD-Bildschirm/Sucher Auf dem LCD-Bildschirm bzw. Sucher wird ein unbekanntes Bild angezeigt. • Der Camcorder befindet sich im [DEMO MODUS] (S. 52). Berühren Sie den LCD-Bildschirm oder setzen Sie eine Kassette bzw. einen „Memory Stick Duo“ ein, um den [DEMO MODUS] zu beenden. Auf dem Bildschirm erscheint eine unbekannte Anzeige. • Weitere Informationen dazu entnehmen Sie bitte der Liste mit den Anzeigen (S. 101). Das Bild auf dem LCD-Bildschirm wird nicht ausgeblendet.
Die Kassette wird nicht ausgeworfen, auch wenn der Kassettenfachdeckel geöffnet ist. • Feuchtigkeit beginnt sich im Camcorder niederzuschlagen (S. 113). Es wird eine Kassette mit Cassette Memory verwendet, aber die Cassette Memory-Anzeige bzw. die Titelanzeige erscheint nicht. • Die Anzeige erscheint nicht, weil der Camcorder die Cassette Memory-Funktion nicht unterstützt. Die Bandrestanzeige wird nicht angezeigt. • Setzen Sie [ RESTANZ.] auf [EIN], damit die Bandrestanzeige immer angezeigt wird (S. 57).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Der Bildschutz lässt sich nicht aktivieren. • Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 108) • Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 69). Es lassen sich keine Druckmarkierungen setzen. • Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 108) • Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 70). • Sie können maximal 999 Bilder mit einer Druckmarkierung versehen.
Bei der Aufnahme auf Band ist der Wechsel von der zuletzt aufgenommenen Szene zur nächsten nicht störungsfrei. • Beachten Sie Folgendes: – Verwenden Sie die Funktion END SEARCH. (S. 31) – Nehmen Sie die Kassette nicht heraus. Sie können den Camcorder ausschalten. Die Szenen werden trotzdem fortlaufend ohne Unterbrechungen aufgezeichnet. – Mischen Sie nicht Aufnahmen im SP- und im LP-Modus auf derselben Kassette. – Unterbrechen Sie die Aufnahme eines Films im LP-Modus möglichst nicht.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme Schlagen Sie bitte auch unter „Menü“ nach (S. 95). Der Autofokus funktioniert nicht. • Setzen Sie [FOKUS] auf [AUTOM.] (S. 42). • Die Aufnahmebedingungen sind für den Autofokus nicht geeignet. Stellen Sie den Fokus manuell ein (S. 42). [STEADYSHOT] funktioniert nicht. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [EIN] (S. 44) einstellen. Die Gegenlichtkompensation mit BACK LIGHT funktioniert nicht.
Beim Aufnehmen von einem Fernseh- oder Computerbildschirm erscheinen schwarze Streifen. • Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] (S. 44) einstellen. Wiedergabe Wenn Sie auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder wiedergeben, schlagen Sie bitte auch im Abschnitt zum „Memory Stick Duo“ nach (S. 89). Die Kassette lässt sich nicht wiedergeben. • Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. • Spulen Sie das Band zurück (S. 23).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Der Ton ist gar nicht bzw. nur leise zu hören. • Setzen Sie [MULTI-TON] auf [STEREO] (S. 54). • Erhöhen Sie die Lautstärke (S. 23). • Ändern Sie unter [TON BALANCE] die Einstellung für [ST2/REAR] (zusätzlicher Ton), bis der Ton gut zu hören ist (S. 68). • Wenn Sie einen S VIDEO-Stecker verwenden, vergewissern Sie sich, dass der rote und der weiße Stecker des A/V-Verbindungskabels ebenfalls eingesteckt sind (S. 34). Der Ton setzt aus.
Menü Menüoptionen werden abgeblendet angezeigt. • Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme-/Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung. [PROGRAM AE] kann nicht verwendet werden. • Sie können [PROGRAM AE] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [COLOR SLOW S] – [TELE-MAKRO] [PUNKT-MESS.] kann nicht verwendet werden. • Sie können [PUNKT-MESS.] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [COLOR SLOW S] • Wenn Sie [PROGRAM AE] einstellen, wird [PUNKT-MESS.
Störungsbehebung (Fortsetzung) [PROGRES.AUFN] kann nicht verwendet werden. • Sie können [PROGRES.AUFN] nicht verwenden, wenn Sie unter [DIGIT.EFFEKT] die Option [KINO-EFFEKT] ausgewählt haben. [BLENDE] kann nicht verwendet werden. • Sie können [BLENDE] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [SELBSTAUSLÖS] – [COLOR SLOW S] – [DIGIT.EFFEKT] – [EINZELB.AUF.] – [ZEITR.PERFKT] [DIGIT.EFFEKT] kann nicht verwendet werden. • [DIGIT.
Überspielen/Bearbeiten/Anschließen an andere Geräte Vom Camcorder ausgegebene Bilder werden nicht auf dem Bildschirm des angeschlossenen Geräts angezeigt. • Schließen Sie vor dem Einsetzen des Camcorders in Handycam Station die Abdeckung der Buchse DC IN am Camcorder. Setzen Sie den Camcorder dann fest und richtig herum in die Handycam Station ein (S. 9). Bilder von verbundenen Geräten werden nicht auf dem LCD-Bildschirm und dem Sucher angezeigt. • Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (S. 58).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Es können keine Bilder eingespeist werden. • Es können keine Bilder eingespeist werden, solange [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] gesetzt ist (S. 58). • Sie können keine Bilder einspeisen, wenn Sie die Taste DISPLAY BATT INFO gedrückt haben. Das Bild ist gestört oder dunkel, oder der Ton ist verzerrt. • A/V-Verbindungskabel sind sowohl mit dem Camcorder als auch mit der Handycam Station verbunden. Entfernen Sie eines der A/V-Verbindungskabel.
Ein auf Band aufgezeichnetes Video wird nicht am Computer angezeigt. • Trennen Sie das Kabel vom Computer und schließen Sie es dann wieder an. • Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet, und wählen Sie im Menü [USB-KAMERA] die Option [DV-STREAM] oder [MULTIANSCH.] aus. Dies ist nur relevant, wenn der Camcorder über ein USB-Kabel (mitgeliefert) an den Windows-Computer angeschlossen wird.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Es können keine Videos oder Standbilder auf den Windows-Computer kopiert werden. • Lassen Sie auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnete Bilder folgendermaßen anzeigen: 1 Doppelklicken Sie auf [My Computer]. 2 Doppelklicken Sie auf das Symbol für das neu erkannte Laufwerk [Removable disk (F:)] ([Sony Memory Stick]. Es kann einige Zeit dauern, bis das Laufwerk erkannt wird.
Warnanzeigen und -meldungen Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher Anzeigen erscheinen, überprüfen Sie die folgenden Möglichkeiten. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. C: (oder E:) : (Selbstdiagnoseanzeige) C:04: • Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) (Warnanzeige für Kassetten) Blinkt langsam: • Die Restkapazität des Bandes beträgt weniger als 5 Minuten. • Es ist keine Kassette eingesetzt.* • Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 107).* Blinkt schnell: • Das Bandende ist erreicht.* (Warnung zum Auswerfen der Kassette)* Blinkt langsam: • Die Überspielschutzlasche an der Kassette ist auf Überspielschutz eingestellt (S. 107).
Kassette/Band Kassette einlegen (S. 16). Kassette neu einlegen. • Überprüfen Sie, ob die Kassette beschädigt ist. Band geschützt. Lasche überprüfen (S. 107). Band zu Ende. • Spulen Sie das Band zurück oder tauschen Sie die Kassette aus. „Memory Stick Duo“ Memory Stick einlegen (S. 17). Memory Stick neu einlegen. Dieser Memory Stick ist schreibgeschützt. • Setzen Sie einen beschreibbaren „Memory Stick Duo“ ein. Inkompatibler Typ von Memory Stick.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) Camcorder an PictBridgekompatiblen Drucker anschließen. • Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Lösen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert), und schließen Sie es wieder an. Fehler-Vorg. Abbrechen. • Drucker überprüfen. Drucken nicht möglich. Drucker überprüfen. • Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein. Lösen Sie das USB-Kabel (mitgeliefert), und schließen Sie es wieder an. Blitz Keine Aufnahme von Standbildern bei Ladevorgang.
HDV-Band. Wiedergabe unmöglich. • Der Camcorder kann dieses Format nicht wiedergeben. Spielen Sie das Band auf dem Gerät ab, mit dem es bespielt wurde. HDV-Kassette. Nachvertonung nicht möglich. • Sie können eine im HDV-Format bespielte Passage auf einer Kassette nicht nachvertonen. Ein AV-Kabel lösen. • A/V-Verbindungskabel sind sowohl mit dem Camcorder als auch mit der Handycam Station verbunden. Entfernen Sie eines dieser Kabel. i.LINK aktiv. Kein DV-Streaming über USB. DV-Streaming über USB. i.
Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Gebieten verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Hinweis zu den Farbfernsehsystemen Bei Ihrem Camcorder handelt es sich um ein PAL-Gerät. Wenn Sie das Wiedergabebild auf einem Fernsehgerät anzeigen möchten, müssen Sie ein PAL-Gerät (siehe folgende Liste) mit einer AUDIO/VIDEOEingangsbuchse verwenden.
Geeignete Kassetten Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten verwenden. Verwenden Sie eine Kassette mit dem Logo . So verhindern Sie das versehentliche Löschen von Aufnahmen Schieben Sie die Überspielschutzlasche an der Kassette auf SAVE. ist ein Markenzeichen. Der Camcorder ist nicht mit Kassetten mit Cassette Memory kompatibel. So vermeiden Sie unbespielte Passagen auf dem Band Wechseln Sie in den folgenden Fällen mit END SEARCH (S.
Informationen zum „Memory Stick“ Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes und tragbares IC-Speichermedium mit einer höheren Datenkapazität als eine Diskette. Sie können mit diesem Camcorder ausschließlich den „Memory Stick Duo“ verwenden. Dieser ist etwa halb so groß wie ein normaler „Memory Stick“. Allerdings können nicht unbedingt alle „Memory Stick Duo“-Typen, die in der Liste aufgeführt sind, mit dem Camcorder eingesetzt werden.
Umgang mit dem „Memory Stick“ Beachten Sie beim Umgang mit dem „Memory Stick Duo“ folgende Hinweise. • Achten Sie darauf, nicht zu stark auf den „Memory Stick Duo“ zu drücken, wenn Sie auf den Notizbereich schreiben. • Bringen Sie keinen Aufkleber o. ä. auf dem „Memory Stick Duo“ oder dem Memory Stick Duo-Adapter an. • Bewahren Sie den „Memory Stick Duo“ beim Transportieren oder Lagern in seiner Hülle auf.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM“-Akkus (A-Serie). Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit einem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“-Akkus (A-Serie) sind mit dem Logo gekennzeichnet. Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein Lithium-Ionen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät.
Informationen zu i.LINK Lebensdauer des Akkus • Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Die Akkukapazität verringert sich allmählich, je häufiger Sie ihn verwenden und je mehr Zeit vergeht. Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus erheblich verkürzt, hat der Akku wahrscheinlich das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Besorgen Sie in diesem Fall einen neuen Akku. • Die Akkulebensdauer hängt von der Aufbewahrung sowie den Betriebs- und Umgebungsbedingungen der einzelnen Akkus ab.
Informationen zu i.LINK (Fortsetzung) Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Die Baudrate ist in den „Technischen Daten“ in den Bedienungsanleitungen zu den jeweiligen Geräten angegeben. Bei einigen Geräten befindet sich diese Angabe auch neben der i.LINK-Schnittstelle. Die Baudrate kann sich vom angegebenen Wert unterscheiden, wenn das Gerät an ein Gerät mit einer anderen maximalen Baudrate angeschlossen wird.
• Wickeln Sie den Camcorder während des Betriebs nicht in ein Tuch o. ä. ein. Andernfalls kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau bilden. • Fassen Sie das Netzkabel beim Entfernen nur am Stecker an. • Beschädigen Sie das Netzkabel nicht, indem Sie einen schweren Gegenstand auf das Kabel stellen. • Halten Sie die Metallkontakte sauber. • Bewahren Sie die Fernbedienung und die Knopfbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) – Das Wiedergabebild bewegt sich nicht. – Das Wiedergabebild wird nicht angezeigt, oder der Ton setzt aus. – [ Videokopf verschmutzt. Reinigungskass.verwend.] erscheint während der Aufnahme auf dem Bildschirm. – [ Videokopf verschmutzt. Reinigungskass.verw.] erscheint während der Wiedergabe auf dem Bildschirm. • Der Videokopf nutzt sich nach langer Gebrauchsdauer ab.
Pflege und Aufbewahrung des Objektivs • Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden Fällen mit einem weichen Tuch sauber: – Wenn sich Fingerabdrücke auf der Objektivlinse befinden – In heißer oder feuchter Umgebung – Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung wie z.B. am Meer verwendet wird • Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit guter Luftzirkulation und möglichst wenig Staub oder Schmutz auf. • Um Schimmelbildung zu vermeiden, reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben beschrieben.
Technische Daten System Videoaufnahmesystem Standbildaufnahmesystem Audioaufnahmesystem Videosignal Geeignete Kassetten Bandgeschwindigkeit Aufnahme-/ Wiedergabedauer Spuldauer Sucher Bildwandler Objektiv Brennweite 116 DE Farbtemperatur Schrägspurverfahren mit 2 rotierenden Köpfen Exif Ver. 2.2*1 Rotierende Köpfe, PCMSystem Quantisierung: 12 Bit (Fs 32 kHz, Stereotonspur 1, Stereotonspur 2), 16 Bit (Fs 48 kHz, Stereo) PAL Farbe, CCIR-Standard Mini-DV-Kassetten mit aufgedrucktem Logo SP: Ca.
Allgemeines Netzteil AC-L200 Betriebsspannung 7,2 V Gleichstrom (Akku) 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) Durchschnittliche Bei Kameraaufnahme mit LeistungsSucher 2,9 W aufnahme (bei Verwendung des Akkus) Bei Kameraaufnahme mit LCD-Bildschirm 3,2 W (bei Verwendung des Akkus) Betriebs0 °C bis 40 °C temperatur Lagertemperatur -20 °C bis + 60 °C Abmessungen 54 × 117 × 102 mm (B/H/T) Gewicht 400 g (nur Hauptgerät) 470 g (einschließlich Akku NP-FA50, und Kassette DVM60). Mitgeliefertes Siehe Seite 7.
Index Numerische Einträge 12BIT ................................... 54 16BIT ................................... 54 21-poligen Adapter............... 35 4CH-MIK ............................. 55 4CH MIC REC-Aufnahme.............. 25, 55 A A/V-Buchse ........ 34, 63, 67, 84 A/V-Verbindungskabel... 34, 63, 67, 84 A/V DV-AUSG .................... 56 ABENDDÄMMER .............. 40 Active Interface Shoe ..... 67, 72 Akku....................Siehe Battery Akkurestladung .............
F Farbfernsehsysteme............ 106 FEIN..................................... 46 FERNBEDIENG. (Fernbedienung) ................... 57 Fernbedienung...................... 32 Fernbedienungssensor .......... 27 Fernsehgerät ................... 34, 63 Festhalten des Camcorders ... 12 Feuchtigkeitskondensation... 113 Film AUF.MODUS (Aufnahmemodus) ........ 54 Filmformat .................. 108 FILM AUFN. ....................... 66 FILM EINST. ....................... 47 FOKUS ..........................
Index (Fortsetzung) Verwenden des Menüsystems ................ 36 ZEIT/LANGU. (Menü) .......................... 58 MENU-RICHT. .................... 58 MOSAIK .............................. 51 MOSAIKBLENDE .............. 48 MPEG ................................ 108 MPEG MOVIE EX .............. 22 MULTI-ANSCH. ................. 52 MULTI-TON ........................ 54 N NACHBILD ......................... 50 NACHVERTONG. ............... 68 NEGATIV ............................ 50 Netzsteckdose ...............
T Technische Daten ............... 116 Telebereich ........................... 24 TELE-MAKRO .............. 43, 95 TON BALANCE............ 54, 68 TONMODUS ....................... 54 TV-FORMAT ....................... 34 U ÜBERBLEND...................... 49 Überprüfen der letzten Aufnahme (Taste)................. 28 Überspielen .......................... 64 UHR EINSTEL. ................... 15 USB-Buchse......................... 72 USB-KAMERA ................... 56 USB AUSW. .........................
Hinweise zu den Markenzeichen • „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. • „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. • i.LINK und sind Markenzeichen der Sony Corporation. • Picture Package ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. • ist ein Markenzeichen.
Lees dit eerst Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Dit kan brand of elektrische schokken tot gevolg hebben. VOOR DE KLANTEN IN NEDERLAND Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat.
• Koppel de netspanningsadapter los van het Handycam Station en houd daarbij zowel de camcorder als de stekker vast. • Schuif de POWER-schakelaar omhoog naar OFF (CHG) wanneer u de camcorder in het Handycam Station plaatst of wanneer u de camcorder hieruit verwijdert. Informatie over de menu-items, het LCD-scherm, de beeldzoeker en de lens • Een menu-item dat grijs wordt weergegeven, is niet beschikbaar in de huidige opname- of afspeelomstandigheden.
Inhoudsopgave Voorbereidingen Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ............................................7 Stap 2: De accu opladen ...........................................................................8 Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder stevig vasthouden ....12 Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen ........................13 Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken ....................................................14 De taalinstelling wijzigen.........................
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen ... 28 Het beginpunt zoeken .............................................................................31 De laatste scène van de meest recente opname zoeken (END SEARCH) ...31 Handmatig zoeken (EDIT SEARCH) ..............................................................31 De laatst opgenomen scènes controleren (opnamecontrole) .......................31 Afstandsbediening .......................................................................
Opgenomen beelden verwijderen van de "Memory Stick Duo"...............69 Beelden op de "Memory Stick Duo" met bepaalde gegevens markeren (beeldbeveiliging/afdrukmarkering)................................................69 Opgenomen beelden afdrukken (met PictBridge compatibele printer)....70 Aansluitingen om externe apparaten aan te sluiten ................................72 Een computer gebruiken Voordat u "Eerste kennismaking" raadpleegt op uw computer ...............
Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. A/V-kabel (1) (p. 34, 63) USB-kabel (1) (p. 73, 84) "Memory Stick Duo" 16 MB (1) (p. 17, 108) Memory Stick Duo-adapter (1) (p. 109) Oplaadbare accu NP-FA50 (1) (p. 8, 110) Voorbereidingen Schouderband (1) CD-ROM "Picture Package Ver.1.7" (1) (p. 73) Netspanningsadapter (1) (p.
Stap 2: De accu opladen U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (A-serie) (p. 110) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaatst. 2 Schuif de accu helemaal naar achter met de aanduiding naar boven gericht. POWERschakelaar DC IN-aansluiting Stekker 3 Sluit het klepje van de Naar het stopcontact Netsnoer Netspanningsadapter accuhouder. 1 Schuif het klepje van de accuhouder in de richting van de pijl. Zorg ervoor dat u het klepje volledig sluit.
4 Schuif de POWER-schakelaar omhoog naar (CHG) OFF. (Dit is de standaardinstelling.) 7 Plaats de camcorder in het Handycam Station en zorg dat de camcorder stevig vastzit. De camcorder moet volledig in het Handycam Station geplaatst zijn. Voorbereidingen 5 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN-aansluiting van het Handycam Station. De aanduiding op de stekker moet naar boven zijn gericht. Het lampje /CHG (opladen) Het lampje CHG (opladen) gaat branden en het opladen begint.
Stap 2: De accu opladen (vervolg) De accu met de netspanningsadapter opladen Schuif de POWER-schakelaar omhoog naar (CHG) OFF. Sluit vervolgens de netspanningsadapter direct aan op de DC IN-aansluiting van de camcorder. DC INaansluiting De accu verwijderen Schuif de POWER-schakelaar omhoog naar (CHG) OFF. Open vervolgens het klepje van de accuhouder om de accu te verwijderen. POWERschakelaar De accu opbergen Stekker Met de -markering naar het LCD-scherm gericht.
Duur van opladen Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als u een volledig ontladen accu helemaal wilt opladen. Accu Duur van opladen 125 155 Opnameduur Beschikbare tijd in minuten (bij benadering) wanneer u een volledig opgeladen accu gebruikt. Accu NP-FA50 (bijgeleverd) NP-FA70 Doorlopende opnameduur* Normale opnameduur* 85 90 95 45 50 50 160 170 175 90 95 100 * Bovenste waarde: als de achtergrondverlichting van het LCD-scherm is ingeschakeld.
Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder stevig vasthouden Als u wilt opnemen of afspelen, verschuift u de POWER-schakelaar herhaaldelijk om het gewenste lampje in te schakelen. Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] weergegeven (p. 15). 2 Houd de camcorder op de juiste manier vast. POWERschakelaar 3 Maak de handgreepband vast 1 Schuif de POWER-schakelaar zodra u de camcorder goed vasthoudt.
Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen Het LCD-scherm Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder (). Vervolgens draait u het LCD-scherm in de gewenste hoek om op te nemen of af te spelen (). De achtergrondverlichting van het LCD-scherm uitschakelen zodat de accu langer meegaat • Zie [LCD HELDER] (p. 55) voor informatie over het aanpassen van de helderheid van het LCD-scherm.
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken U kunt opgenomen beelden afspelen (p. 23) of de instellingen wijzigen (p. 36) met het aanraakscherm. Ondersteun de achterkant van het LCD-scherm met uw hand. Raak vervolgens de toetsen aan die op het scherm worden weergegeven. Raak de toets op het LCD-scherm aan. De schermaanduidingen controleren (weergavehulp) U kunt gemakkelijk de betekenis van elke aanduiding op het LCD-scherm controleren. 1 Raak aan. Raak [MENU] aan als u de functie Easy Handycam gebruikt (p. 20).
Stap 6: Datum en tijd instellen Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de datum en tijd niet instelt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] elke keer weergegeven dat u de camcorder inschakelt of de stand van de POWER-schakelaar wijzigt. • Als u de camcorder langer dan ongeveer / en raak aan. –:––:–– KLOK INSTEL. DATUM 2005 J 1M 1D 0: 00 OK 4 Stel [J] (jaar) in met raak / aan. en U kunt elk gewenste jaar instellen tot het jaar 2079. –:––:–– KLOK INSTEL.
Stap 7: Een band of een "Memory Stick Duo" in de camcorder plaatsen Cassetteband U kunt alleen (p. 107). -banden gebruiken • De opnameduur is afhankelijk van [ OPNM STAND] (p. 54). 1 Schuif de OPEN/EJECTschakelaar in de richting van de pijl en houd de schakelaar vast. Open de klep. 2 Plaats een band in de camcorder met het venstergedeelte naar buiten gericht en druk op .
"Memory Stick Duo" U kunt alleen een "Memory Stick Duo" met de aanduiding of gebruiken (p. 108). • Het aantal beelden en de duur van de beelden die kunnen worden opgenomen, zijn afhankelijk van de beeldkwaliteit of het beeldformaat. Zie pagina 45 voor meer informatie. Toegangslampje Voorbereidingen Plaats de "Memory Stick Duo" in de juiste richting in de sleuf voor de "Memory Stick Duo" tot deze vastklikt.
Stap 8: De breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3) voor het opgenomen beeld selecteren Als u opneemt in de extra brede 16:9-indeling, kunt u genieten van groothoekbeelden van hoge kwaliteit. • Als u de beelden op een breedbeeld-TV wilt bekijken, kunt u het beste opnamen maken in de extra brede 16:9-indeling. Een bewegend of stilstaand beeld opnemen met de "Memory Stick Duo" Zet de POWER-schakelaar in de stand CAMERA-MEMORY. De breedte-/hoogteverhouding van het beeld wordt gewijzigd in 4:3.
Voorbereidingen 19 NL
Gemakkelijk opnemen/afspelen (Easy Handycam) Met de functie Easy Handycam worden de meeste camera-instellingen automatisch geoptimaliseerd, zodat u geen gedetailleerde aanpassingen hoeft uit te voeren. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en het formaat van het schermlettertype wordt vergroot zodat dit gemakkelijk kan worden gelezen. Zo kunnen zelfs personen die voor het eerst een camcorder gebruiken, gemakkelijk handelingen uitvoeren. Lees de procedures die worden beschreven in stap 1 tot en met 8 (p.
Gemakkelijk afspelen 1 Schuif de POWER-schakelaar herhaaldelijk in de richting van de pijl om het PLAY/EDIT-lampje in te schakelen. 2 Druk op EASY . Het EASY-lampje gaat blauw branden. Easy Handycam wordt gestart. Films Stilstaande beelden Raak achtereenvolgens en aan om het afspelen te starten. Met behulp van de afstandsbediening kunt u vertraagd afspelen . A C B Raak / aan om een beeld te selecteren. A B C Opnemen/afspelen 3 Start het afspelen.
Opnemen Lenskap Wordt geopend afhankelijk van de instelling van de POWER-schakelaar. PHOTO CAM CTRL-regelaar REC START/STOP POWER schakelaar REC START/ STOP 1 Schuif de POWER-schakelaar herhaaldelijk in de richting van de pijl om het gewenste lampje in te schakelen en een opnamemedium te selecteren. Als u op een band wilt opnemen, moet u Als de POWERhet lampje CAMERA-TAPE inschakelen.
Afspelen 1 Schuif de POWER-schakelaar herhaaldelijk in de richting van de pijl om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. 2 Start het afspelen. Films Stilstaande beelden A Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt weergegeven. A C B Opnemen/afspelen Op een band: Raak achtereenvolgens en aan om het afspelen te starten.
Functies voor opnemen/afspelen, etc. Grotere weergavehoek: (groothoek) Kleine weergavehoek: (Teleopnamen) • U kunt de zoomsnelheid niet aanpassen met de zoomtoetsen onder de rand van het LCDscherm. • De minimale afstand tussen de camcorder en het onderwerp die u nodig hebt om het onderwerp goed scherp te krijgen is ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en ongeveer 80 cm voor teleopnamen. • U kunt [DIGITAL ZOOM] instellen als u meer dan 10 × wilt zoomen. • Zorg dat u uw vinger op de motorzoomknop houdt.
Geluid met meer nadruk opnemen (opname met 4CH MIC) .............. Sluit de optionele microfoon (ECM-HQP1) aan op de Active Interface Shoe (p. 72). Zie [EX.SUR MIC] op pagina 55 voor meer informatie. Opnemen in spiegelstand ........... Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder () en draai het vervolgens 270 graden in de richting van de lens (). De flitser gebruiken .................. Druk herhaaldelijk op (flitser) om een instelling te selecteren.
Functies voor opnemen/afspelen (Wordt vervolgd) Pas de vergroting aan door middel van W (groothoek)/T (teleopname). Raak [END] aan om te annuleren. • U kunt de zoomsnelheid niet aanpassen met de zoomtoetsen onder de rand van het LCDscherm. Opnemen/afspelen 6 7 qs qa qd qf 2 qg qh De resterende accuduur controleren (informatie over de accu)............ Zet de POWER-schakelaar op (CHG) OFF en druk op DISPLAY BATT INFO . De informatie over de accu wordt ongeveer 7 seconden weergegeven.
Overige onderdelen en functies Interne stereomicrofoon Als een externe stereomicrofoon is aangesloten, krijgt de audio-invoer van de externe microfoon de voorkeur boven de andere invoer. Luidspreker Geluid wordt weergegeven via de luidspreker. • Zie pagina 23 voor meer informatie over het aanpassen van het volume. REC-lampje Het REC-lampje gaat rood branden tijdens de opname (p. 57). Afstandsbedieningssensor Richt de afstandsbediening (p.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen Stilstaande beelden opnemen Films opnemen In de stand CAMERA-TAPE 1 2 60min 3 4 OPN 0:00:00 60 min 8 5 1 90 60min 1920 FINE 101 P-MENU 6 P-MENU 7 qs 7 Resterende accuduur (bij benadering) Opnamemap (48) Opnamestand ( of ) (54) Beeldformaat (18, 46) Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) of [OPN] (opnemen)) Kwaliteit ([FINE] of [STD]) (45) Aanduiding voor de "Memory Stick Duo" en het aantal beelden
( ) is een referentiepagina. De aanduidingen die tijdens het opnemen worden weergegeven, worden niet opgenomen.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen (wordt vervolgd) Aanduidingen wanneer u wijzigingen aanbrengt Nulpuntgeheugenterugkeerfunctie (32) Diavoorstelling (49) In de [WEERG. HULP] (p. 14) vindt u meer informatie over de functies van de aanduidingen op het LCD-scherm.
Het beginpunt zoeken Controleer of het lampje CAMERA-TAPE brandt. De laatste scène van de meest recente opname zoeken (END SEARCH) De functie END SEARCH werkt niet als u de band uit de camcorder verwijdert nadat u op de band hebt opgenomen. Handmatig zoeken (EDIT SEARCH) U kunt zoeken naar het beginpunt om de volgende opname te starten terwijl u de beelden op het scherm bekijkt. Het geluid wordt niet afgespeeld tijdens het zoeken. 1 Raak aan. 60min Raak 0:00:00 1 0:00:00 BEWRK BEZIG ANNUL.
Afstandsbediening Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel Snel de gewenste scène zoeken (nulpuntgeheugenterugkeerfunctie) 6 7 1 q; 8 2 • Zie pagina 116 voor meer informatie over het vervangen van de accu. 3 1 Druk tijdens het afspelen op ZERO SET MEMORY bij het punt dat u later wilt terugvinden. De bandteller wordt weer op "0:00:00" gezet en wordt op het scherm weergegeven.
Een scène zoeken op opnamedatum (datumzoekfunctie) U kunt het punt zoeken waar de opnamedatum wordt gewijzigd. 1 Schuif de POWER-schakelaar omlaag om het PLAY/EDIT-lampje in te schakelen. 3 Druk op (vorige)/ (volgende) om een opnamedatum te selecteren. 60 min Opnemen/afspelen 2 Druk op SEARCH M. . 0:00:00:00 30 min DATUM -01 ZOEKEN P.MENU De bewerking annuleren Druk op STOP . • De datumzoekfunctie werkt niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band.
Het beeld op een TV afspelen Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 10). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. A/V-aansluiting* 1 A/V (geel) (wit) (rood) Videorecorders of televisies 2 : Signaalverloop A/V-kabel (bijgeleverd) Sluit deze aan op de ingang van het andere apparaat.
• Als u een beeld dat met een breedte-/ hoogteverhouding van 16:9 is opgenomen op een 4:3-TV afspeelt, die niet compatibel is met het 16:9-signaal, dient u het [TV-TYPE] op [4:3] in te stellen. Sluit de gele stekker van de A/V-kabel aan op de video-ingang en sluit de witte stekker (linkerkanaal) of rode stekker (rechterkanaal) aan op de audio-ingang van de televisie of videorecorder. • Sluit A/V-kabels niet tegelijkertijd aan op uw camcorder en op het Handycam Station. Het beeld kan dan vervormd raken.
De menu-items gebruiken Volg de onderstaande instructies als u de menu-items wilt gebruiken die na deze pagina worden beschreven. 1 Schuif de POWER-schakelaar omlaag om het betreffende lampje in te schakelen. Lampje [CAMERA-TAPE]: instellingen op een band Lampje [CAMERA-MEMORY]: instellingen op een "Memory Stick Duo" [PLAY/EDIT]-lampje: instellingen voor weergeven/bewerken 2 Raak het LCD-scherm aan om het menu-item te selecteren. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven.
Selecteer het gewenste item. • U kunt het item ook direct aanraken om dit te selecteren. Pas het item aan. Nadat u de instellingen hebt gewijzigd, raakt u (sluiten) aan om het menuscherm te sluiten. Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm. • U kunt ook de instellingen wijzigen in [FOCUS], [BELICHTING], [AE KEUZE] of [WB-VERSCH.] met behulp van de CAM CTRL-regelaar (p. 61).
Menu-items • Welke menu-items beschikbaar zijn voor de functie (), is afhankelijk van de positie van het brandende lampje van de POWER-schakelaar. Lampje dat brandt: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam AUTO UIT/FIJN/ CAMERA INST. menu (p. 40) BELICHT.PROG SPOTMETER BELICHTING WITBALANS SCHERPTE AUTO SLUITER AE KEUZE KLEUR CAMERA WB-VERSCH. SPOTFOCUS FOCUS EXPANDED F TELEMACRO FLITS INST. COLOR SLOW S ZEBRA HISTOGRAM Z.ONTSPANNER DIGITAL ZOOM STEADYSHOT PROG.
Lampje dat brandt: INT.OPN. -ST DEMOFUNCTIE PictBridge AFDR. USB SELECT. BEW.&AFSP. menu (p.53) V. SNLH. WG. REC CTRL AUD DUB REG. FILM OPN. DVD BRANDEN EINDE ZOEKEN TAPE – – – – – – – – STANDRD INST menu (p. 54) MEMORY – – – PLAY/EDIT – – – – – – – – – – – – – – – – 12BIT STEREO - /NORMAAL/ /NORMAAL/ -*2 – – – – – – LCD/BZ INST.
CAMERA INST. menu Instellingen waarmee u de camcorder kunt aanpassen aan de opnameomstandigheden (BELICHTING/ WITBALANS/STEADYSHOT, etc.) De standaardinstellingen worden aangeduid met . De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 36 voor informatie over het selecteren van menu-items. BELICHT.PROG U kunt beelden op efficiënte wijze opnemen in verschillende omstandigheden met de functie BELICHT.PROG.
60min BELICHTING: 2 Geef een wit voorwerp, zoals een vel STBY 0:00:00 HANDMATIG papier, volledig weer op het scherm onder dezelfde lichtomstandigheden als waarmee u het onderwerp wilt opnemen. Raak [ ] aan. knippert snel. Als de witbalans is aangepast en opgeslagen in het geheugen, knippert de aanduiding niet meer. HANDMATIG AUTO OK 1 3 Raak [HANDMATIG] aan. Pas de belichting aan door / Raak aan te raken. aan. wordt weergegeven.
CAMERA INST. menu (wordt vervolgd) AE KEUZE Raak het onderwerp aan op het scherm. Als u [AE KEUZE] instelt op [AAN], kunt u de belichting aanpassen met (donker)/ (helder). en de ingestelde waarde worden weergegeven wanneer [AE KEUZE] wordt ingesteld op [AAN]. • U kunt [AE KEUZE] niet gebruiken wanneer [BELICHTING] wordt ingesteld op [HANDMATIG]. • U kunt de instelling ook handmatig aanpassen met behulp van de CAM CTRL-regelaar (p. 61). KLEUR CAMERA U kunt de kleurintensiteit aanpassen met / .
EXPANDED F (vergroot scherpstellen) Wanneer u de POWER-schakelaar instelt op CAMERA-MEMORY en [EXPANDED F] op [AAN], kunt u het beeld op het LCDscherm 2 keer vergroten. Met deze functie wordt het scherpstellen eenvoudiger. Wanneer het vergrote beeld wordt weergegeven, verschijnt in de normale instelling [FOCUS] de aanduiding in plaats van de aanduiding . • Zodra u klaar bent met scherpstellen, keert het scherm automatisch terug naar de normale beeldweergave.
CAMERA INST. menu (wordt vervolgd) ZEBRA Deze optie is handig als richtlijn wanneer u de helderheid aanpast. Als u de standaardinstelling wijzigt, wordt weergegeven. Het zebrapatroon wordt niet opgenomen. UIT Het zebrapatroon wordt niet weergegeven. 70 Het zebrapatroon wordt weergegeven bij een helderheidsniveau op het scherm van ongeveer 70 IRE. 100 Het zebrapatroon wordt weergegeven bij een helderheidsniveau op het scherm van ongeveer 100 IRE of hoger.
GEH. INST. menu PROG.OPNEMEN Instellingen voor de "Memory Stick Duo" (BURST/KWALITEIT/BEELDFORM./ALLES VERW./NIEUWE MAP, etc.) Stel [PROG.OPNEMEN] in op [AAN] ( ) om de wazigheid van beelden te beperken als u bewegende beelden op een band opneemt en deze naar de computer wilt overbrengen als stilstaande beelden. Dit is met name handig als u snelle acties, zoals sportwedstrijden, wilt analyseren. Raak [UIT] aan om deze stand te annuleren. De standaardinstellingen worden aangeduid met .
MEMORY INST. menu (wordt vervolgd) STANDAARD ( In breedte-/hoogteverhouding 16:9 ) 1.920 × 1.080 * Met deze instelling worden stilstaande beelden opgenomen met standaardbeeldkwaliteit. BEELDFORM. 1.920 × 1.440 ( ) Met deze instelling worden stilstaande beelden duidelijk opgenomen. 1.600 × 1.200 ( ) Met deze instelling kunt u meer stilstaande beelden relatief duidelijk opnemen. 640 × 480 ( ) Met deze instelling kunt u het maximumaantal beelden opnemen.
– [STANDAARD] is geselecteerd voor het beeldformaat [1920 × 1080] - ongeveer 450 kB. – [STANDAARD] is geselecteerd voor het beeldformaat [640 × 360] - ongeveer 60 kB. FILM INSTEL. Selecteer [ALLE BSTNDN] of [HUIDGE BEELDFORM. 320 × 240 ( ) Met deze instelling worden films met een hoge resolutie opgenomen. 160 × 112 ( ALLES VERW. Met deze instelling worden alle beelden op een "Memory Stick Duo" zonder beeldbeveiliging of in de geselecteerde map verwijderd.
BEELD PROG. menu MEMORY INST. menu (wordt vervolgd) Speciale effecten voor beelden of aanvullende functies voor opnemen/ afspelen (SLIDE SHOW/B EFFECT/ BEELDOPNAME, etc.) NUMMER BEST. SERIE Met deze instelling worden bestandsnummers op volgorde toegewezen, zelfs als de "Memory Stick Duo" wordt vervangen door een andere. Het bestandsnummer wordt echter opnieuw ingesteld als u een nieuwe map maakt of de opnamemap vervangt door een andere.
OVERLAP (alleen infaden) DIG EFFECT (digitaal effect) U kunt digitale effecten toevoegen aan de opnamen. OVERLOOP (alleen infaden) PUNT FADER (alleen infaden) Raak het gewenste effect aan. Pas het effect aan met / en raak aan. Als u [STILSTAAND] of [LUMINANTIE] selecteert en aanraakt, wordt het beeld opgeslagen als een stilstaand beeld. Effect SLIDE SHOW Raak [WRGV MAP] aan. Selecteer [ALLE BSTNDN ( )] of [HUIDGE MAP ( )] en raak aan.
BEELD PROG. menu (wordt vervolgd) VERTR.BEWEG. (vertraagde beweging) U kunt een film opnemen met een herhaaleffect. STILSTAAND Met deze optie wordt een film opgenomen terwijl u deze over een eerder opgenomen stilstaand beeld legt. FLITS (intervalopname) Met deze optie wordt een film opgenomen met het effect van een reeks stilstaande beelden (stroboscoopeffect).
MOZAIEK VL. INT.OPN. (bandopname met vloeiende intervallen) Beelden worden weergegeven als een mozaïekpatroon.* BEELDOPNAME U kunt beelden met stop-motion opnemen door beurtelings het frame op te nemen en daarna het onderwerp enigszins te verplaatsen. Bedien de camcorder met de afstandsbediening om cameratrillingen te voorkomen. Raak [AAN] ( ) Druk op REC START/STOP. aan. Een beeld (ongeveer 6 frames) wordt opgenomen en de camcorder schakelt over naar de wachtstand.
BEELD PROG. menu (wordt vervolgd) • Er kunnen afwijkingen in het interval optreden. • Als u handmatig scherpstelt, kunt u heldere beelden opnemen, zelfs als het licht verandert ([FOCUS], p. 42). • U kunt tijdens het opnemen de pieptonen uitschakelen met de instelling [PIEPTOON] (p. 57) INT.OPN. -ST (intervalfoto-opname) U kunt stilstaande beelden op de "Memory Stick Duo" opnemen met het geselecteerde interval. Deze functie is handig om de beweging van wolken of veranderingen in het daglicht waar te nemen.
BEW.&AFSP. menu Instellingen voor bewerken of afspelen in verschillende standen (V.SNLH.WG./END SEARCH, etc.) De standaardinstellingen worden aangeduid met . De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 36 voor informatie over het selecteren van menu-items. V.SNLH.WG. (afspelen met verschillende snelheden) U kunt afspelen in verschillende standen terwijl u films bekijkt. afspelen. Actie De afspeelrichting wijzigen* Vertraagd afspelen** aan.
STANDRD INST menu Instellingen tijdens het opnemen op band of andere basisinstellingen (OPNM STAND/ MEERK GELUID/LCD/BZ INST./DISPLAY, etc.) De standaardinstellingen worden aangeduid met . De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de items zijn geselecteerd. Zie pagina 36 voor informatie over het selecteren van menu-items. OPNM STAND (opnamestand) SP () Selecteer deze optie om op te nemen op een band in de stand SP (Standard Play).
EX.SUR MIC (externe microfoon voor surround-geluid) Sluit de microfoon ECM-HQP1 (optioneel) aan op de Active Interface Shoe. Raadpleeg de handleiding bij de microfoon voor meer informatie. Selecteer de geluidsinstelling. 4CH MIC ( ) Met deze optie wordt 4-kanaals geluid (voor-L/R en achter-L/R) tegelijkertijd opgenomen als u een microfoon (optioneel) hebt aangesloten.
STANDRD INST menu (wordt vervolgd) • Wanneer u de camcorder aansluit op externe stroombronnen, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling. • Als u [HELDER] selecteert, wordt de levensduur van de accu enigszins verkort tijdens het opnemen. LCD KLEUR VIDEO INVOER Hiermee selecteert u de videostekker die wordt aangesloten wanneer u het beeld van het andere apparaat invoert via een A/V-kabel. VIDEO U kunt de kleur op het LCD-scherm aanpassen met / .
GEGEVENSCODE RESTANT Met deze optie kunt u de gegevens weergeven die automatisch tijdens de opname zijn opgenomen (gegevenscode). UIT De gegevenscode wordt niet weergegeven. DATUM/TIJD Hiermee worden de datum en tijd weergegeven. CAMERAGEGEV. (hieronder) Hiermee worden gegevens over de camera-instellingen weergegeven. Deze optie kan niet worden geselecteerd tijdens de functie Easy Handycam. 60min 0:00:00:00 AUTO 100 AWB F1.
STANDRD INST menu (wordt vervolgd) DISPLAY LCD Hiermee worden weergaven, zoals de tijdcode, op het LCD-scherm en in de beeldzoeker weergegeven. V-UIT/LCD Hiermee worden weergaven, zoals de tijdcode, op het televisiescherm, op het LCD-scherm en in de beeldzoeker weergegeven. MENU DRAAIEN NORMAAL Selecteer deze optie om de menu-items naar beneden te schuiven door aan te raken. TEGENGEST. Selecteer deze optie om de menu-items naar boven te schuiven door aan te raken. AUTOM.
Persoonlijk menu aanpassen U kunt de gewenste menu-items aan het persoonlijke menu toevoegen en de instellingen in het persoonlijke menu aanpassen voor elke stand van de POWERschakelaar. Dit is handig als u menu-items die u vaak gebruikt, aan het persoonlijke menu toevoegt. Een menu-item toevoegen U kunt maximaal 28 menu-items toevoegen voor elke stand van de POWER-schakelaar. Verwijder minder belangrijke menuitems uit het menu als u meer items wilt toevoegen. [P-MENU INST.] [TOEVOEGEN] aan.
Persoonlijk menu aanpassen (wordt vervolgd) De volgorde van menu-items in het persoonlijke menu aanpassen 1 Raak [SORT.] [P-MENU INST.] aan. Als het gewenste menu-item niet wordt weergegeven, raakt u / aan. 2 Raak het menu-item aan dat u wilt verplaatsen. 3 Raak / aan om het menuitem te verplaatsen naar de gewenste locatie. 4 Raak aan. Als u meer items wilt sorteren, herhaalt u stap 2 tot en met 4. 5 Raak [END] aan. • U kunt [P-MENU INST.] niet verplaatsen.
De CAM CTRLregelaar gebruiken TOEWIJSBARE REGELAAR CAM CTRLregelaar *1 MANUAL-toets *2 Instellen met de CAM CTRLregelaar Het volgende is een voorbeeld van de procedure die u gebruikt om de instelling [FOCUS] handmatig aan te passen. Deze procedure geldt ook voor het instellen van andere waarden. 1 Stel de POWER-schakelaar in op CAMERA-TAPE of CAMERAMEMORY. *1 U kunt de toegewezen waarde handmatig aanpassen.
De CAM CTRL-regelaar gebruiken (wordt vervolgd) De waarde wijzigen die aan de CAM CTRL-regelaar is toegewezen Selecteer de ingestelde waarde in het menu [REGEL.INST.] om de waarde die is toegewezen aan de CAM CTRL-regelaar, te wijzigen (p. 45). U kunt de waarde ook met behulp van de volgende procedure wijzigen. 1 Stel de POWER-schakelaar in op CAMERA-TAPE of CAMERAMEMORY. 2 Houd de MANUAL-toets enkele seconden ingedrukt. Het venster [REGEL.INST.] verschijnt. 60 min STBY 0:00:00 REGL.INST.
Aansluiten op een videorecorder of TV Sluit de camcorder op een van de volgende manieren op een videorecorder of een TV aan. Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 10). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. A/V-aansluiting* 1 A/V AUDIO/ VIDEOaansluitingen (geel) (wit) (rood) Videorecorders of televisies Naar S VIDEO-aansluiting DV 3 DV-interface (i.
Aansluiten op een videorecorder of TV (wordt vervolgd) • U kunt niet tegelijkertijd [DV STREAM] via de DV-interface (i.LINK) en de USBaansluiting gebruiken. Als u een DV-interface (i.LINK) gebruikt, dient u de USB-kabel (bijgeleverd) los te koppelen van de USBaansluiting. • Als uw camcorder signalen ontvangt van een ander apparaat via een i.LINK-kabel (optioneel), verschijnt op het LCD-scherm. Als uw camcorder signalen verzendt naar een ander apparaat via een i.
Beelden opnemen van een videorecorder of televisie • De volgende gegevens kunnen niet worden uitgevoerd via de DV-interface (1.LINK): – Aanduidingen – [B. EFFECT] (p. 50), [DIG EFFECT] (p. 49) of Weergavezoom (p. 26). – Titels die zijn opgenomen op andere camcorders. • Wilt u de datum/tijd en de camera-instellingen opnemen met gebruik van de A/V-kabel, dan moet u deze weergeven op het scherm (p. 57). • Wanneer u de i.
Beelden opnemen van een videorecorder of TV (wordt vervolgd) 5 Start het afspelen van de band op de videorecorder of selecteer een televisieprogramma. De beelden die worden afgespeeld op het aangesloten apparaat, verschijnen op het LCD-scherm van de camcorder. 6 Raak [OPN.START] aan als u wilt beginnen met opnemen. 7 Stop het opnemen. Als u opneemt op een band, raakt u (stoppen) of [OPN.PAUZE] aan. Als u opneemt op een "Memory Stick Duo", raakt u [OPN.STOP] aan. 8 Raak aan.
Geluid kopiëren naar een band met opnamen U kunt geluid toevoegen aan een band waarop al opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand (p. 54) zonder dat het oorspronkelijke geluid wordt gewist. Aansluiten Active Interface Shoe *Het Handycam Station en de camcorder zelf zijn voorzien van A/V-aansluitingen. Sluit de A/V-kabel aan op uw camcorder of op uw Handycam Station. Interne microfoon Audio-/videokabel (bijgeleverd) A/Vaansluiting* Sluit de videostekker (geel) niet aan.
Geluid kopiëren naar een band met opnamen (wordt vervolgd) • Als u een externe microfoon (optioneel) aansluit op de Active Interface Shoe, kunt u het beeld en het geluid controleren door de camcorder op een televisie of een ander apparaat aan te sluiten met de A/V-kabel. Het geluid dat u opneemt, wordt niet uitgevoerd uit de camcorder. Controleer het geluid met een televisie of een ander apparaat. Geluid opnemen Plaats van tevoren een band met opnamen in de camcorder.
Opgenomen beelden verwijderen van de "Memory Stick Duo" Beelden op de "Memory Stick Duo" met bepaalde gegevens markeren (beeldbeveiliging/afdrukmarkering) 1 Schuif de POWER-schakelaar omlaag om het PLAY/EDIT-lampje in te schakelen. 2 Raak aan. 60min 101–0001 1920 Per ongeluk wissen voorkomen (beeldbeveiliging) 2 / 10 101 MEMORY PLAY U kunt beelden selecteren en markeren om te voorkomen dat deze per ongeluk worden gewist. P-MENU 3 Selecteer een beeld dat u wilt / .
Beelden op de "Memory Stick Duo" met bepaalde gegevens markeren (beeldbeveiliging/afdrukmarkering) (wordt vervolgd) Stilstaande beelden selecteren voor afdrukken (afdrukmarkering) De DPOF-standaard (Digital Print Order Format) wordt gebruikt om beelden te selecteren voor afdrukken op de camcorder. Wanneer u beelden markeert die u wilt afdrukken, hoeft u deze niet opnieuw te selecteren wanneer u deze afdrukt. (U kunt het aantal afdrukken niet opgeven.
Als de aansluiting is voltooid, verschijnt (PictBridgeaansluiting) op het scherm. 1 / 10 1920 AFDRUKKEN 101-0001 - + 5 Raak [UITV.][JA] aan. Als het afdrukken is voltooid, verdwijnt [Afdrukken...] en wordt het scherm voor het selecteren van beelden opnieuw weergegeven. 101 END INSTELLEN Raak [END] aan wanneer het afdrukken is voltooid. UITV. Een van de beelden op de "Memory Stick Duo" wordt weergegeven.
Aansluitingen om externe apparaten aan te sluiten • De Active Interface Shoe heeft een veiligheidssluiting zodat het geïnstalleerde accessoire stevig is bevestigd. Als u een accessoire wilt aansluiten, drukt u dit op de schoen en schuift u het naar achter. Vervolgens draait u de schroef vast. Als u een accessoire wilt verwijderen, draait u de schroef los. Vervolgens drukt u op het accessoire en schuift u dit uit de schoen.
Voordat u "Eerste kennismaking" raadpleegt op uw computer Als u de Picture Package-software versie 1.7 installeert op een Windows-computer vanaf de bijgeleverde CD-ROM, kunt u de volgende bewerkingen uitvoeren als u de camcorder op de computer aansluit. • Software en functies die beschikbaar zijn voor Macintosh-computers, verschillen van de mogelijkheden voor Windowscomputers. Raadpleeg hoofdstuk 6 van "Eerste kennismaking" op de CD-ROM voor nadere informatie.
Voordat u "Eerste kennismaking" raadpleegt op uw computer (vervolg) Informatie over de Help-functie van de software In de Help worden alle functies van de toepassingen uitgelegd. Raadpleeg de Help voor gedetailleerdere procedures nadat u "Eerste kennismaking" aandachtig hebt doorgelezen. Klik op [?] op het scherm om de Help weer te geven.
Voor Macintosh-gebruikers Bij gebruik van ImageMixer VCD2 Besturingssysteem: Mac OS X (v10.1.5 of hoger) Processor: iMac, eMac, iBook, PowerBook, PowerMac G3/G4/G5 series Geheugen: 128 MB of meer Vaste schijf: Vereiste vrije schijfruimte voor installatie: 250 MB of meer Aanbevolen vrije schijfruimte: 4 GB of meer (afhankelijk van de grootte van de beeldbestanden die u wilt bewerken) Weergave: Minimaal 1.024 × 768 beeldpunten, 32.000 kleuren (bij 1.
De software en "Eerste kennismaking" installeren op een computer (vervolg) Dubbelklik op [My Computer]. Dubbelklik op [PICTUREPACKAGE] (schijfstation).* * Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen verschillen, afhankelijk van de computer. 7 Lees [License Agreement], schakel het selectievakje [I accept the terms of the license agreement] in en klik op [Next]. 4 Klik op [Install].
10 Klik op [Next] om de "Eerste Klik op [Next]. kennismaking" te installeren. Afhankelijk van de computer wordt dit bericht wellicht niet weergegeven. Ga in dit geval verder met stap 11. Klik op [Finish]. Volg de instructies op het scherm tot "Eerste kennismaking" geïnstalleerd is. 11 Klik op [Next], en volg daarna de instructies op het scherm tot ImageMixer VCD2 geïnstalleerd is. 13 Voer onderstaande stappen uit om het USB-stuurprogramma te installeren om DV STREAM te kunnen gebruiken.
De software en "Eerste kennismaking" installeren op een computer (vervolg) Klik op [Finish]. 15 Voer onderstaande stappen uit om DirectX 9 bij te werken. Alleen weergegeven bij Windows XP Service Pack1 (SP1). Klik op [Next]. 14 Controleer of het selectievakje [Yes, I want to restart my computer now.] is ingeschakeld en klik op [Finish]. Lees [License Agreement], schakel [I Agree] in als u akkoord gaat en klik vervolgens op [Next].
Installeren op een Macintoshcomputer 1 Controleer of de camcorder is losgekoppeld van de computer. 2 Schakel de computer in. Sluit alle geopende toepassingen op de computer voordat u de software installeert. 9 Als het venster met de gebruiksovereenkomst wordt weergegeven, voert u uw naam en wachtwoord in. De installatie van ImageMixer VCD2 wordt gestart. • Raadpleeg de Help bij de software voor informatie over het gebruik van ImageMixer VCD2. 3 Plaats de CD-ROM in het schijfstation van de computer.
"Eerste kennismaking" weergeven "Eerste kennismaking" weergeven Openen op een Windows-computer Voor weergave op een Windows-computer, wordt Microsoft Internet Explorer versie 6.0 of hoger aanbevolen. Dubbelklik op het pictogram op het bureaublad. Als u de PDF-versie wilt weergeven, hebt u Adobe Reader nodig. Als dit programma niet op de computer is geïnstalleerd, kunt u het downloaden van de webpagina van Adobe Systems: http://www.adobe.
Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") U kunt DVD’s maken als u de camcorder aansluit op een Sony VAIO-computer* die ondersteuning biedt voor "Click to DVD" via een i.LINK-kabel (optioneel). Het beeld wordt automatisch gekopieerd en naar een DVD geschreven. In de volgende procedures wordt beschreven hoe u een DVD kunt maken van beelden die op een band zijn opgenomen. Ga naar de volgende URL voor meer informatie over systeem- en functievereisten: naar i.LINKaansluiting (IEEE1394) i.
Een DVD maken (Directe toegang tot "Click to DVD") (vervolg) 3 Schuif de POWER-schakelaar omlaag om het PLAY/EDIT-lampje in te schakelen. 8 Raak [UITVOER] op het scherm van de camcorder aan. 0:00:00:00 60min DVD BRANDEN START DVD MAKEN? 4 Plaats een band met opnamen in de camcorder. 5 Sluit de camcorder aan op een computer met een i.LINK-kabel (optioneel) (p. 81). • Als u de camcorder op een computer aansluit, moet u de stekker in de juiste richting plaatsen.
De bewerking annuleren Raak [ANNUL.] aan op het LCD-scherm van de camcorder. Een computer gebruiken • U kunt de bewerking niet meer annuleren nadat [Bezig met DVD finaliseren.] is weergegeven op het LCD-scherm van de camcorder. • Koppel de i.LINK-kabel (optioneel) niet los en zet de schakelaar POWER op de camcorder niet in een andere stand voordat het beeld volledig naar de computer is gekopieerd. • Als [CONVERT.] of [SCHRIJVEN] wordt weergegeven op het scherm, is het opnemen van beelden voltooid.
Een analoge videorecorder aansluiten op de computer via de camcorder (digitale conversiefunctie) Met de A/V-kabel en een i.LINK-kabel (optioneel) of een USB-kabel (bijgeleverd) kunt u via de camcorder de uitvoer van analoge signalen van een analoog apparaat, zoals een videorecorder, omzetten naar een digitaal signaal en dit signaal overbrengen naar een digitaal apparaat, zoals een computer. Er moet software voor het vastleggen van videosignalen op de computer zijn geïnstalleerd.
• Wanneer uw camcorder via de i.LINK-kabel signalen naar een ander apparaat verzendt, wordt op het LCD-scherm weergegeven. wordt ook weergegeven wanneer dergelijke signalen via de USB-kabel (bijgeleverd) worden verzonden. Zet eerst [DISPLAY] op [LCD] in het menu (p. 58). (De standaardinstelling is [LCD].). Sluit de camcorder en de videorecorder van tevoren aan met de AVkabel of de AV-kabel gecombineerd met de S Video-kabel.
Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Algemene werking/Easy Handycam De stroom wordt niet ingeschakeld. • De accu is leeg, bijna leeg of niet in de camcorder geplaatst. • Plaats een opgeladen accu in de camcorder (p. 8).
Het lampje CHG (opladen) gaat niet branden als u de accu oplaadt. • Schuif de POWER-schakelaar omhoog naar (CHG) OFF (p. 9). • Plaats de accu op de juiste manier in de camcorder (p. 8). • Er wordt geen stroom geleverd via het stopcontact. (p. 8). • Plaats de camcorder op de juiste manier op het Handycam Station (p. 9). • Het opladen van de accu is voltooid (p. 9). Het lampje CHG (opladen) knippert als u de accu oplaadt. • Plaats de accu op de juiste manier in de camcorder.
Problemen oplossen (wordt vervolgd) LCD-scherm/beeldzoeker Er verschijnt een onbekend beeld op het LCD-scherm of in de beeldzoeker. • De [DEMOFUNCTIE] van de camcorder is geactiveerd (p. 52). Raak het LCD-scherm aan of plaats een band of "Memory Stick Duo" in de camcorder om [DEMOFUNCTIE] te annuleren. Er verschijnt een onbekende aanduiding op het scherm. • Raadpleeg de lijst met aanduidingen (p. 101). Het beeld blijft op het LCD-scherm staan.
De band wordt niet uitgeworpen, zelfs niet als de klep van de bandhouder is geopend. • Er treedt condensvorming op in de camcorder (p. 113). De aanduiding voor Cassette Memory of de titelweergave verschijnt niet als u een band met Cassette Memory gebruikt. • Deze camcorder biedt geen ondersteuning voor Cassette Memory, dus de aanduiding wordt niet weergegeven. De resterende bandlengte wordt niet weergegeven. • Stel [ RESTANT] in op [AAN] om de resterende bandlengte altijd weer te geven (p. 57).
Problemen oplossen (wordt vervolgd) Beeldbeveiliging kan niet worden toegepast. • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo". (p. 108). • Voer de bewerking nogmaals uit op het indexscherm (p. 69). U kunt beelden niet markeren voor afdrukken. • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo". (p. 108). • Voer de bewerking nogmaals uit op het indexscherm (p. 70). • U kunt maximaal 999 beelden markeren voor afdrukken. • Films kunnen niet worden gemarkeerd voor afdrukken.
U kunt geen vloeiende overgang op een band opnemen van de laatstopgenomen scène naar de volgende scène. • Houd rekening met de volgende punten. – Voer END SEARCH uit (p. 31). – Verwijder de band niet uit de camcorder. (Het beeld wordt zonder onderbreking opgenomen, zelfs als u de stroom uitschakelt). – Neem beelden niet in zowel de stand SP als de stand LP op dezelfde band op. – Onderbreek het opnemen van een film in de stand LP niet. U hoort het sluitergeluid niet wanneer u een stilstaand beeld opneemt.
Problemen oplossen (wordt vervolgd) Het beeld aanpassen tijdens de opname Zie ook "Menu" voor meer informatie (p. 95). Automatisch scherpstellen functioneert niet. • Stel [FOCUS] in op [AUTO] (p. 42). • De opnameomstandigheden zijn niet geschikt voor automatisch scherpstellen. Pas de scherpstelling handmatig aan (p. 42). [STEADYSHOT] functioneert niet. • Stel [STEADYSHOT] in op [AAN] (p. 44). De tegenlichtfunctie werkt niet.
Het beeld ziet er licht uit, er verschijnen horizontale, zwarte strepen of de kleuren veranderen. • Dit probleem treedt op als u beelden opneemt onder een TL-buis, natriumlamp of kwiklamp. Dit duidt niet op een storing. Annuleer [BELICHT.PROG] (p. 40) of [PROG.OPNEMEN] (p. 45) om dit effect te onderdrukken. Er verschijnen zwarte strepen als u een televisiescherm of computerscherm opneemt. • Stel [STEADYSHOT] in op [UIT] (p. 44).
Problemen oplossen (wordt vervolgd) Fijne patronen knipperen en diagonale lijnen lijken gekarteld. • Pas [SCHERPTE] aan in de richting van (zachter maken) (p. 41). U hoort geen of nauwelijks geluid. • Stel [MEERK GELUID] in op [STEREO] (p. 54). • Zet het volume hoger (p. 23). • Pas [AUDIO MIX] aan vanaf de zijde [ST2/REAR] (aanvullend geluid) tot het geluid duidelijk hoorbaar is (p. 68).
Er treedt storing bij een andere videorecorder op wanneer u de bijgeleverde afstandsbediening gebruikt. • Selecteer een andere afstandsbedieningsstand dan VTR 2 voor de videorecorder of bedek de sensor op de videorecorder met zwart papier. Menu Menu-items worden grijs weergegeven. • U kunt items die grijs worden weergegeven, niet selecteren in de huidige stand voor opnemen/afspelen. U kunt [BELICHT.PROG] niet gebruiken. • U kunt [BELICHT.
Problemen oplossen (wordt vervolgd) [COLOR SLOW S] functioneert niet correct. • U kunt [COLOR SLOW S] niet gebruiken met: – [FADER] – [DIG EFFECT] – [BELICHT.PROG] – [BELICHTING] – [SPOTMETER] U kunt [PROG.OPNEMEN] niet gebruiken. • U kunt [PROG.OPNEMEN] niet gebruiken met [FILMSTAND] van [DIG EFFECT]. U kunt [FADER] niet gebruiken. • U kunt [FADER] niet gebruiken met: – [Z.ONTSPANNER] – [COLOR SLOW S] – [DIG EFFECT] – [BEELDOPNAME] – [VL. INT.OPN.] U kunt [DIG EFFECT] niet gebruiken.
[HISTOGRAM] wordt niet weergegeven. • [HISTOGRAM] wordt in de volgende gevallen niet weergegeven: – Als u [EXPANDED F] gebruikt – Als de datum en tijd worden weergegeven – Als u de functie Easy Handycam gebruikt • verschijnt en [HISTOGRAM] wordt in de volgende gevallen niet weergegeven: – Als u [DIGITAL ZOOM] gebruikt – Als u [DIG EFFECT] gebruikt [AE KEUZE] werkt niet. • [AE KEUZE] kan niet worden geselecteerd als [BELICHTING] is ingesteld op [HANDMATIG].
Problemen oplossen (wordt vervolgd) Stilstaande beelden kunnen niet van een band naar een "Memory Stick Duo" worden gekopieerd. • U kunt niet opnemen of er wordt een vervormd beeld opgenomen als de band herhaaldelijk is gebruikt voor opnamen. Films kunnen niet van een band naar een "Memory Stick Duo" worden gekopieerd. • U kunt niet opnemen of er wordt een vervormd beeld opgenomen in de volgende gevallen: – Er staat een leeg gedeelte op de band. – De band is herhaaldelijk gebruikt voor opnamen.
• De USB-verbinding is alleen beschikbaar voor een High-Speed USB-apparaat (USB 2.0) dat Windows XP Service Pack1 (SP1) of Windows XP Service Pack2 (SP2) ondersteunt. • U kunt DV STREAM niet tegelijk via de USB-aansluiting en de i.LINK-aansluiting gebruiken. U kunt de videobeelden die op een band zijn opgenomen, niet bekijken op de computer. • Koppel de kabel los van de computer en sluit de kabel weer aan.
Problemen oplossen (wordt vervolgd) U kunt videobeelden en stilstaande beelden niet kopiëren naar een Windowscomputer. • Geef de beelden op een "Memory Stick Duo" als volgt weer. 1 Dubbelklik op [My Computer]. 2 Dubbelklik op het pictogram voor het nieuw toegevoegde station [Removable Disk (F:)] ([Sony MemoryStick]). Het kan enige tijd duren voordat het station wordt herkend. Als het station niet wordt herkend, is het USB-stuurprogramma wellicht niet correct geïnstalleerd.
Waarschuwingen en berichten Zelfdiagnose/Waarschuwingen Als aanduidingen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten. U kunt bepaalde problemen zelf oplossen. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sonyhandelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. C:(of E:) : (Zelfdiagnose) C:04: • De accu is niet een "InfoLITHIUM"accu. Gebruik een "InfoLITHIUM"accu (p. 110).
Waarschuwingen en berichten (wordt vervolgd) (waarschuwing met betrekking tot de band) Langzaam knipperend: • Er is nog minder dan 5 minuten over op de band. • Er is geen band in de camcorder geplaatst.* • Het wispreventienokje van de band is vergrendeld (p. 107).* Snel knipperend: • Het einde van de band is bereikt.
Condensvorming. Schakel camera 1 uur uit (p. 113). Cassette/band Deze Memory Stick is niet juist geformatteerd. • Controleer de formattering en formatteer, indien nodig, de "Memory Stick Duo" opnieuw (p. 47, 108). Plaats een band (p .16). Plaats de band opnieuw. • Controleer of de band is beschadigd. Kan niet opnemen. Memory Stick is vol. • Verwijder ongewenste beelden (p. 69). Band vergrendeld. Controleer het nokje (p .107). Memory Stick is vergrendeld. Controleer nokje (p. 108).
Waarschuwingen en berichten (wordt vervolgd) PictBridge-compatibele printer Lenskap Controleer het aangesloten apparaat. Lensdop is niet volledig geopend. Schakel uit en in (p. 22). • Schakel de printer uit en weer in. Koppel vervolgens de USB-kabel (bijgeleverd) los en sluit deze weer aan. Sluit de camcorder aan op een PictBridge-compatibele printer. • Schakel de printer uit en weer in. Koppel vervolgens de USB-kabel (bijgeleverd) los en sluit deze weer aan. Fout. Annul. de taak.
Kan Easy Handycam stand niet starten Kan Easy Handycam stand niet annuleren (p. 20). USB is ongeldig in deze modus met Easy Handycam. • U kunt USB alleen gebruiken wanneer de POWER-schakelaar op CAMERATAPE is gezet. Opgenomen met HDV. Kan niet afspelen. • Deze indeling kan niet worden afgespeeld op de camcorder. Speel de band af op de apparatuur waarmee de band is opgenomen. DV streaming via USB. Kan i.LINK niet gebruiken. • De i.
Uw camcorder gebruiken in het buitenland Voeding U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio’s met een lichtnetspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Informatie over televisiekleursystemen Deze camcorder werkt met het PALkleursysteem. Als u de weergegeven beelden op een televisie wilt bekijken, moet dit een televisie zijn met het PALsysteem (zie de volgende lijst) en een AUDIO/VIDEO-ingang.
Aanbevolen banden U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Gebruik een band met de aanduiding . is een handelsmerk. De camcorder is niet compatibel met banden met Cassette Memory. Voorkomen dat een leeg gedeelte op de band ontstaat Ga naar het einde van het opgenomen gedeelte met END SEARCH (p. 31) voordat u de volgende video-opnamen maakt: • U hebt de band afgespeeld. • U hebt EDIT SEARCH gebruikt.
Informatie over de "Memory Stick" Een "Memory Stick" is een compact, draagbaar IC-opnamemedium met een grotere gegevenscapaciteit dan een diskette. U kunt alleen een "Memory Stick Duo", die ongeveer half zo groot is als een standaard "Memory Stick", in de camcorder gebruiken. De werking van alle typen "Memory Stick Duo" op de camcorder kan echter niet worden gegarandeerd, zelfs niet als deze typen in de volgende lijst worden weergegeven.
Informatie over het gebruik van een "Memory Stick" Houd rekening met de volgende punten wanneer u een "Memory Stick Duo" gebruikt. • Zorg ervoor dat u niet te veel druk uitoefent als u schrijft op het memogedeelte van een "Memory Stick Duo". • Bevestig geen etiketten of iets dergelijks op een "Memory Stick Duo" of een Memory Stick Duo-adapter. • Plaats de "Memory Stick Duo" in het doosje als u deze meeneemt of opbergt.
Informatie over de "InfoLITHIUM"-accu Deze camcorder is geschikt voor de "InfoLITHIUM"-accu (A-serie). Deze camcorder werkt alleen met een "InfoLITHIUM"-accu. "InfoLITHIUM"-accu’s van de A-serie hebben het teken . Wat is een "InfoLITHIUM"-accu? Een "InfoLITHIUM"-accu is een lithiumionaccu die beschikt over functies voor het doorgeven van informatie over de gebruikstoestand tussen de camcorder en een optionele netspanningsadapter/oplader.
Informatie over i.LINK De DV-interface van deze camcorder is een i.LINK-compatibele DV-interface. Hieronder volgt een beschrijving van de i.LINK-norm en de mogelijkheden ervan. Wat is i.LINK? De maximale i.LINK-overdrachtssnelheid kan verschillen per apparaat. Er zijn drie soorten. S100 (ongeveer 100 Mbps*) S200 (ongeveer 200 Mbps) S400 (ongeveer 400 Mbps) De overdrachtssnelheid wordt vermeld bij de technische gegevens in de gebruiksaanwijzing van elk apparaat.
Informatie over i.LINK (wordt vervolgd) i.LINK-functies op deze camcorder gebruiken Zie pagina 63 voor meer informatie over kopiëren wanneer deze camcorder is aangesloten op andere videoapparaten met een DV-interface. Deze camcorder kan ook worden aangesloten op andere i.LINK-compatibele apparaten (DV-interface) van Sony (bijvoorbeeld een computer uit de VAIOserie) en videoapparaten.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Gebruik en onderhoud • Wikkel de camcorder tijdens gebruik nooit in textiel, zoals een handdoek. De binnenkant van de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken. • Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de stekker en niet aan het snoer trekken. • Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar voorwerp op te plaatsen. • Houd de metalen contactpunten goed schoon. • Houd de afstandsbediening en de knoopcelbatterij buiten het bereik van kinderen.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (wordt vervolgd) Als er vocht in de camcorder is gecondenseerd De functies van de camcorder werken niet, behalve het uitwerpen van de band. Verwijder de band, schakel de camcorder uit en laat het apparaat vervolgens ongeveer een uur lang staan, met de bandhouder open. De camcorder kan weer worden gebruikt als de of de aanduiding niet verschijnt als de stroom weer wordt ingeschakeld. Als vocht begint te condenseren, kan de condensvorming soms niet worden vastgesteld.
Informatie over het aanpassen van het LCD-scherm (KALIBRATIE) Het is mogelijk dat de toetsen op het aanraakscherm niet goed functioneren. Als dit gebeurt, moet u de onderstaande procedure uitvoeren. U kunt het beste de camcorder of het Handycam Station tijdens het gebruik aansluiten op het stopcontact met de bijgeleverde netspanningsadapter. Schuif de POWER-schakelaar omlaag om het PLAY/EDIT-lampje in te schakelen.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (wordt vervolgd) Procedures Sluit de camcorder aan op een stopcontact met de bijgeleverde netspanningsadapter of het Handycam Station en laat deze meer dan 24 uur zo staan met de POWERschakelaar op (CHG) OFF. De batterij van de afstandsbediening vervangen Houd het nokje ingedrukt en plaats uw nagel in de uitsparing om de accuhouder naar buiten te trekken. Plaats een nieuwe accu met de pluspool (+) naar boven gericht.
Technische gegevens Systeem Videoopnamesysteem Opnamesysteem voor stilstaande beelden Audioopnamesysteem Videosignaal Aanbevolen banden Bandsnelheid Opname-/ weergaveduur Tijd voor snel vooruit-/ terugspoelen Beeldzoeker Lens Brandpuntsafstand 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie Exif Ver. 2.
Technische gegevens (wordt vervolgd) Algemeen Stroomvereisten Gemiddeld stroomverbruik Bedrijfstemperatuur Opslagtemperatuur Afmetingen (ongeveer) Gewicht (ongeveer) Bijgeleverde accessoires Netspanningsadapter AC-L200 7,2 V gelijkstroom (accu) 8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter) Tijdens camera-opname met de beeldzoeker 2,9 W (met accu) Tijdens camera-opname met het LCD-scherm 3,2 W (met accu) 0 °C tot 40 °C -20 °C tot + 60 °C 54 × 117 × 102 mm (b/h/d) 400 g alleen hoofdeenheid 470 g inclusief de opl
Register Getallen 12BIT ................................... 54 16BIT ................................... 54 21-polige verloopstekker ..... 35 4CH MIC ............................. 55 4CH MIC REC-opname .. 25, 55 Afspelen met dubbele snelheid ................................ 53 Breedte-/hoogteverhouding ... 18 Afstandsbediening................ 32 BURST ................................. 45 Afstandsbedieningssensor .... 27 B EFFECT (beeldeffecten) ... 50 ALLES VERW. .................... 47 AUDIOFUNC. ..
Register (wordt vervolgd) E G Kop ..................................... 114 EASY-toets........................... 20 Gebruiken in het buitenland ........................... 106 KWALITEIT ........................ 45 Easy Handycam ................... 20 EDIT SEARCH.................... 31 EEN DRUK.......................... 41 Eerste geluidsspoor .............. 54 Eerste kennismaking ...... 73, 80 EINDE ZOEKEN........... 31, 53 GEGEVENSCODE.............. 57 GEH. INST. menu ................
R Plaatsen/uitwerpen ........ 17 Oplaadbare accu ..... Zie Battery Wispreventienokje ...... 108 Oplaadtijd............................. 10 Memory Stick Duo-adapter.................... 7, 109 Opnamecapaciteit................. 28 Menu .................................... 36 OPNAMELAMP .................. 57 REC CTRL (opname-element ) ............... 65 BEELD PROG. menu ... 48 OPNAMEMAP .................... 48 REC START/STOP ........ 20, 22 BEW.&AFSP. menu...... 53 Opnametijd.....................
Register (wordt vervolgd) STEREO WIJD .................... 55 STILST INST. ...................... 45 STILSTAAND ..................... 50 Stilstaand beeld Beeldformaat ................ 46 Indeling van stilstaande beelden ........................ 108 Kwaliteit ....................... 45 U Z USB-aansluiting ................... 72 Z.ONTSPANNER ................ 44 USB-CAMERA ................... 56 ZEBRA ................................ 44 USB ON/OFF-schakelaar .... 72 Zelfdiagnose.......................
Handelsmerken • "Memory Stick," " ," "Memory Stick Duo," " ," "Memory Stick PRO Duo," " ," "MagicGate," " ," "MagicGate Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. • "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. • i.LINK en zijn handelsmerken van Sony Corporation. • Picture Package is een handelsmerk van Sony Corporation. • is een handelsmerk.