3-088-340-52(1) Bedienungsanleitung für Kamera [DE] / Bedieningshandleiding van de camera [NL] Bedienungsanleitung für Kamera DE Bitte zuerst lesen! Bedieningshandleiding van de camera Lees dit eerst Digital Video Camera Recorder DCR-HC30E/HC40E © 2004 Sony Corporation NL
Bitte zuerst lesen! Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
• Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf. • Der Riemen lässt sich auch als Handgelenksriemen verwenden (Seite 146). Hinweis zum Anschließen anderer Geräte Wenn Sie den Camcorder über ein USB- oder i.LINKKabel an ein anderes Gerät wie einen Videorecorder oder einen Computer anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig herum einzustecken.
Inhalt : Nur für Kassette verfügbare Funktionen. : Nur für „Memory Stick Duo“ verfügbare Funktionen. Bitte zuerst lesen!....................................................................................... 2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen .............................................................................. 8 Aufnehmen von Standbildern................................................................... 10 Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben..................................................
Einstellen der Belichtung.......................................................................... 36 Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen ................................................ 36 Festlegen der Belichtung für das ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung ................................................................. 36 Manuelles Einstellen der Belichtung .........................................................................
Weitere Funktionen Das Menüsystem Auswählen von Menüoptionen .......... 62 Das Menü (KAMERAEINST.) – PROGRAM AE/WEISSABGL./ 16:9-FORMAT usw. ..................... 64 Das Menü (SPEICHEREINS) – BILDSERIE/QUALITÄT/ BILDGRÖSSE/ALLE LÖSCH/ NEUER ORDNER usw. ............... 70 Das Menü (BILDANWEND) – BILDEFFEKT/DIA-SHOW/ EINZELB.AUF./INTERVAL AUF/ INT.FOTO AUF usw. .................... 74 Das Menü (BEARB&WIEDER) – TITEL/ BANDTITEL usw. .............................................. 79 Das Menü (STD.EINST.) – AUF.
Störungsbehebung Störungsbehebung ..........................115 Warnanzeigen und -hinweise ...........124 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ......................................129 Geeignete Kassetten .......................130 Informationen zum „Memory Stick“ ...........................131 Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku ...................134 Informationen zu i.LINK ...................135 Wartung und Sicherheitsmaßnahmen .............137 Technische Daten ....................
Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen 1 Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 14. Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. 2 Legen Sie eine Kassette in den Camcorder ein. a Schieben Sie den Hebel OPEN/ ZEJECT in Pfeilrichtung und öffnen Sie den Deckel. Das Kassettenfach fährt automatisch heraus.
3 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 20. a Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. Kurzanleitung b Klappen Sie den LCDBildschirmträger auf. c Halten Sie die grüne Taste gedrückt und schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige CAMERA-TAPE leuchtet. Die Kamera schaltet sich ein.
Aufnehmen von Standbildern 1 Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 14. Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. 2 Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass sich die Markierung b links unten befindet. Schieben Sie den „Memory Stick“ hinein, bis er mit einem Klicken einrastet.
3 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 20. a Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. Kurzanleitung b Klappen Sie den LCDBildschirmträger auf. c Halten Sie die grüne Taste gedrückt und schieben Sie den Schalter POWER so oft nach unten, bis die Anzeige CAMERAMEMORY leuchtet. Die Kamera schaltet sich ein.
Problemloses Aufnehmen/ Wiedergeben Wenn Sie zur Funktion Easy Handycam umschalten, wird das Aufnehmen/Wiedergeben noch einfacher. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Aufnahme/Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Aufnahme/Wiedergabe umfasst. Drücken Sie EASY beim Aufnehmen bzw. Wiedergeben. EASY leuchtet blau auf (1) und die Bildschirmschrift wird während der Funktion Easy Handycam größer angezeigt (2).
Vorbereitungen Drahtlose Fernbedienung (1) Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt. Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs A/V-Verbindungskabel (1) Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Vorbereitungen Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Schritt 2: Laden des Akkus 1 Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung hineinschieben, bis er mit einem Klicken einrastet. 2 Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN am Camcorder an. Die Markierung v am Gleichstromstecker muss dabei nach unten weisen. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der P-Serie am Camcorder anbringen und dort laden. b Hinweise • Andere Akkus als der „InfoLITHIUM“-Akku der PSerie sind nicht geeignet (Seite 134).
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. So überprüfen Sie die Akkurestladung – Akkuinformationen DSPL/BATT INFO CHG Ladeanzeige CHG Vorbereitungen Schalter POWER Nach dem Laden des Akkus Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN. Sie können den aktuellen Ladezustand des Akkus und die aktuelle restliche Aufnahmedauer während des Ladevorgangs und bei ausgeschaltetem Camcorder anzeigen lassen.
Ladedauer Beim DCR-HC30E: Ungefähre Anzahl an Minuten zum vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus bei 25 °C (10 – 30 °C empfohlen). Akku Akku NP-FP50 120 (mitgeliefert) 65 NP-FP50 (mitgeliefert) 125 NP-FP70 255 140 NP-FP70 155 NP-FP90 455 250 NP-FP90 220 Aufnahmedauer beim Aufnehmen mit eingeschaltetem LCD-Bildschirm Ungefähre Anzahl an Minuten bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus bei 25 °C.
Wiedergabedauer Ungefähre Anzahl an Minuten bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus bei 25 °C. Beim DCR-HC40E: Akku LCDLCDBildschirmträger Bildschirmträger aufgeklappt* zugeklappt 120 NP-FP70 225 255 NP-FP90 400 455 Beim DCR-HC30E: Akku LCDLCDBildschirmträger Bildschirmträger aufgeklappt* zugeklappt NP-FP50 120 (mitgeliefert) 140 NP-FP70 255 295 NP-FP90 455 525 Wenn Sie den Akku schonen wollen, können Sie den Camcorder über das Netzteil mit Strom versorgen.
Schritt 3: Einschalten der Kamera Sie müssen den Schalter POWER wiederholt nach unten schieben, um den gewünschten Betriebsmodus für die Aufnahme oder Wiedergabe auszuwählen. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, erscheint der Bildschirm [CLOCK SET] (Seite 20). Schalter LENS COVER Schalter POWER 1 Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. 2 Halten Sie die grüne Taste gedrückt und schieben Sie den Schalter POWER nach unten. Die Kamera schaltet sich ein.
2 Berühren Sie [LCD BRIGHT]. Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirm und Sucher Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie sie nicht finden können, berühren Sie [MENU], das Menü (STANDARD SET) und dann [LCD/VF SET] (Seite 84).
1 Ziehen Sie den Sucher heraus. 2 Stellen Sie den Einstellhebel des Sucherobjektivs ein, bis das Bild scharf ist. So verwenden Sie den Sucher während des Betriebs Beim Aufnehmen auf Band oder auf einen „Memory Stick Duo“ können Sie die Belichtung (Seite 36) und das Ein-/Ausblenden (Seite 41) einstellen und dabei das Bild auf dem Sucher anzeigen. Der LCD-Bildschirmträger sollte dabei um 180 Grad gedreht und mit dem Bildschirm nach außen zugeklappt sein.
3 Berühren Sie . Stellen Sie [Y] (Jahr) mit und berühren Sie . / ein –:––:–– 60min 1/3 7 MENU EXPO– SURE FADER FOCUS SPOT FOCUS SPOT METER – :– – :– – CLOCK SET DATE 2004 Y 1M 1D 0: 00 OK 4 Berühren Sie [MENU]. Vorbereitungen –:––:–– 60min 8 CAMERA SET PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE 5 Sie können ein beliebiges Jahr bis zum Jahr 2079 eingeben. OK Stellen Sie wie in Schritt 7 erläutert auch [M] (Monat), [D] (Tag), Stunden und Minuten ein und berühren Sie dann .
Schritt 6: Einlegen des Aufnahmemediums 2 Legen Sie eine Kassette mit der Fensterseite nach oben ein. Fensterseite Einlegen einer Kassette Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten ( ) verwenden. Einzelheiten zu diesen Kassetten (z. B. zum Überspielschutz) finden Sie auf Seite 130. b Hinweis • Drücken Sie die Kassette nicht mit Gewalt in das Fach. Dadurch kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. 1 Drücken Sie leicht auf die Mitte des Kassettenrückens. 3 Drücken Sie .
Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ Einzelheiten zum „Memory Stick Duo“ (z. B. zum Schreibschutz) finden Sie auf Seite 131. Vorbereitungen b Hinweis • Sie können mit diesem Camcorder ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ verwenden, der etwa halb so groß ist wie ein normaler „Memory Stick“ (Seite 131). Versuchen Sie nicht, gewaltsam einen anderen „Memory Stick“-Typ in den „Memory Stick Duo“-Einschub einzusetzen.
Schritt 7: Einstellen der Sprache für die Bildschirmanzeige 4 Berühren Sie [LANGUAGE]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (TIME/LANGU.) aus (Seite 89). Sie können die Sprache für die Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm auswählen. 60min LANGUAGE: STBY 0:00:00 ENGLISH DEU TSCH 1/4 ENG LISH 5 Schalter POWER 1 Schalten Sie den Camcorder ein.
Aufnahme 3 Aufnehmen von Filmen Wählen Sie den Aufnahmemodus aus. Aufnehmen auf Band Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet und der Camcorder in den Bereitschaftsmodus wechselt. Sie können Filme auf einer Kassette oder einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter „Vorbereitungen“ (Seite 13 bis Seite 24) aus. Beim Aufnehmen auf eine Kassette werden Filme mit Stereoton aufgezeichnet.
Um den Löschvorgang abzubrechen, berühren Sie [NEIN]. Anzeigen beim Aufnehmen auf einen „Memory Stick Duo“ So schalten Sie das Gerät aus 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach Die Anzeigen werden nicht auf den „Memory Stick Duo“ aufgenommen. Datum und Uhrzeit (Seite 56) werden während der Aufnahme nicht angezeigt. oben in die Position OFF (CHG). 2 Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf CLOSE. Anzeigen beim Aufnehmen auf Band Die Anzeigen werden nicht auf Band aufgenommen.
z Tipps • Wenn Sie den Camcorder längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Kassette heraus und bewahren Sie sie auf. • Sie können auch REC START/STOP am LCDBildschirmträger verwenden, um bewegte Bilder aufzunehmen. Dies ist nützlich, wenn Sie von unten aufnehmen oder sich im Spiegelmodus selbst aufnehmen. • Wenn Sie REC START/STOP am LCDBildschirmrahmen drücken, stützen Sie den LCDBildschirmträger von hinten mit der Hand.
Der Zoom Wenn der Modus CAMERA-TAPE ausgewählt ist, können Sie für den Zoom einen Vergrößerungsfaktor über 10 wählen. Für einen mehr als 10fachen Zoom müssen Sie den digitalen Zoom aktivieren ([DIGITAL ZOOM], Seite 68). Der Zoom ist ein effektives Gestaltungsmittel für Aufnahmen, doch Sie sollten ihn sparsam einsetzen. Andernfalls wirken Ihre Aufnahmen leicht unprofessionell.
4 Der Selbstauslöser Mit dem Selbstauslöser können Sie Aufnahmen mit einer Verzögerung von etwa 10 Sekunden machen. Drücken Sie REC START/STOP. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Die Aufnahme beginnt. Drücken Sie REC START/STOP, um die Aufnahme zu beenden. REC START/STOP So brechen Sie den Countdown ab Berühren Sie [ZURÜCK] oder drücken Sie REC START/STOP.
Der ausgewählte Aufnahmeordner wird angezeigt. Aufnehmen von Standbildern Halten Sie zum Verschieben des Schalters POWER die grüne Taste gedrückt. – Speicherfotoaufnahme Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufzeichnen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter „Vorbereitungen“ (Seite 13 bis Seite 24) aus. 4 PHOTO Schalter LENS COVER Halten Sie PHOTO leicht gedrückt. Beim Einstellen von Fokus und Helligkeit ist ein leiser Signalton zu hören. Die Aufnahme beginnt noch nicht.
So schalten Sie das Gerät aus 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach • Der Blickwinkel ist bei der Aufnahme etwas größer als im Modus CAMERA-TAPE. oben in die Position OFF (CHG). 2 Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf CLOSE. So nehmen Sie Serienbilder auf – Serienbild Anzeigen beim Aufnehmen 60min 1152 FINE 101 Die Anzahl der Bilder, die auf einen „Memory Stick Duo“ aufgenommen werden kann, hängt von der Bildqualität und -größe sowie den Aufnahmebedingungen ab.
Wenn als Bildqualität [STANDARD] eingestellt ist (Anzahl der Bilder) Bei einer Bildgröße von 1.152 × 864 beim DCR-HC40E beträgt die Speichergröße 200 kB, bei 640 × 480 beträgt sie 60 kB. 1 Berühren Sie 2 Berühren Sie [SELBSTAUSLÖS]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (KAMERAEINST.) aus.
Aufnehmen eines Standbildes auf einen „Memory Stick Duo“ während der Aufnahme von Filmen auf eine Kassette PHOTO – Easy Handycam Mit der Funktion Easy Handycam werden die meisten Kameraeinstellungen in den automatischen Modus gesetzt und nur die Grundfunktionen stehen zur Verfügung. Die Schrift auf dem Bildschirm wird zur leichteren Lesbarkeit vergrößert. Selbst Erstbenutzer können mit dieser Funktion problemlos aufnehmen.
2 Klappen Sie den LCDBildschirmträger auf. 3 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet. Halten Sie zum Verschieben des Schalters POWER die grüne Taste gedrückt. 4 Aufnehmen eines Standbildes 1 Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. 2 Klappen Sie den LCDBildschirmträger auf. 3 Schieben Sie den Schalter POWER so oft nach unten, bis die Anzeige CAMERA-MEMORY aufleuchtet. Drücken Sie EASY. EASY leuchtet blau auf. Easy HandycamModus ein.
So schalten Sie das Gerät aus 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach oben in die Position OFF (CHG). 2 Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf CLOSE. So beenden Sie die Funktion Easy Handycam Drücken Sie erneut EASY. Bei [LANGUAGE] Wählen Sie mit / die gewünschte Sprache aus und berühren Sie dann . Bei [SIGNALTON] Informationen dazu finden Sie auf Seite 87. Bei [SELBSTAUSLÖS] (nur im Modus CAMERA-MEMORY) Berühren Sie [EIN] und dann . Drücken Sie PHOTO ganz nach unten.
Einstellen der Belichtung Standardmäßig wird die Belichtung automatisch eingestellt. Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen Wenn Sie ein Motiv vor der Sonne oder einer anderen Lichtquelle aufnehmen möchten, können Sie die Belichtung so einstellen, dass das Motiv nicht zu dunkel wird.
So schalten Sie wieder zur Belichtungsautomatik 3 Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor und wählen Sie in Schritt 3 [AUTO]. Oder setzen Sie [BELICHTUNG] auf [AUTOM.] (Seite 37). Berühren Sie [MANUELL]. 60min BELICHTUNG: AUTOM. b Hinweise • Bei folgenden Funktionen steht die flexible Punktbelichtungsmessung nicht zur Verfügung: – Funktion NightShot plus – Funktion Super NightShot plus – Funktion Color Slow Shutter • Wenn Sie [PROGRAM AE] einstellen, wird [PUNKT-MESS.
Aufnehmen in dunkler Umgebung – NightShot plus usw. Mithilfe der Funktion NightShot plus, Super NightShot plus oder Color Slow Shutter können Sie Motive in einer dunklen Umgebung (wie z. B. ein schlafendes Kind) aufnehmen. Mit der Funktion NightShot plus und Super NightShot plus können Sie Bilder heller aufnehmen. Mit der Funktion Color Slow Shutter können Sie die Farben eines Bildes originalgetreuer aufnehmen. 1 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus CAMERA-TAPE aus.
z Tipp • Wenn Sie Motive bei völliger Dunkelheit aufnehmen wollen, empfiehlt es sich, [NS-LICHT] in den Menüeinstellungen auf [EIN] zu setzen. Die maximale Entfernung des Motivs bei Aufnahmen mit NightShot Light beträgt etwa 3 m. Die Standardeinstellung ist [EIN]. Wenn Sie Motive bei Dunkelheit aufnehmen wollen (z. B. Nacht- oder Mondlichtszenen), setzen Sie [NS-LICHT] in den Menüeinstellungen auf [AUS]. Sie können damit die Bildfarben verstärken (Seite 68).
So lassen Sie den Fokus wieder automatisch einstellen 60min FOKUS: Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor und berühren Sie in Schritt 3 [AUTO]. Oder setzen Sie [FOKUS] auf [AUTO] (Seite 40). b Hinweis • Sie können die Funktion SPOT FOCUS nicht zusammen mit [PROGRAM AE] verwenden. z Tipp • Wenn Sie [PUNKT FOKUS] einstellen, wird [FOKUS] automatisch auf [MANUELL] gesetzt. AUTOM. 3 4 2 Berühren Sie während der Aufnahme oder im Bereitschaftsmodus . Berühren Sie [FOKUS].
Aufnehmen eines Bildes mit verschiedenen Effekten [S&W/FARBE] Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über. [ÜBERBLEND.] (nur Einblenden) [WISCHBLENDE] (nur Einblenden) Aufnahme [PUNKTBLENDE] (nur Einblenden) Schalter POWER Ein- und Ausblenden einer Szene – FADER Sie können die Bilder, die Sie gerade aufnehmen, mit den folgenden Effekten versehen.
4 1 Vergewissern Sie sich, dass ein „Memory Berühren Sie den gewünschten Effekt und dann . Wenn Sie [ÜBERBLEND.], [WISCHBLENDE] oder [PUNKTBLENDE] berühren, wird das Bild auf dem Band im Camcorder als Standbild gespeichert. Während das Bild gespeichert wird, erscheint ein blauer Bildschirm. 60min STBY 0:00:00 Stick Duo“ mit dem gewünschten Standbild eingesetzt und eine Kassette in den Camcorder eingelegt ist. 2 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus CAMERA-TAPE aus.
[LUMI.] (Luminance Key) Ein Film wird in den helleren Bereich eines zuvor aufgenommenen Standbildes, wie z. B. den Hintergrund hinter einer Person oder die helle Grundfläche hinter einem Titel, eingeblendet. 4 Berühren Sie den gewünschten Effekt und stellen Sie den Effekt dann durch Berühren von (Abschwächen)/ (Verstärken) ein. Berühren Sie dann . Beispiel für den Einstellbildschirm: 60min DIGIT.
So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3 erläutert vor und wählen Sie dann in Schritt 4 [AUS]. b Hinweise • Sie können einen Digitaleffekt nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – Funktion Super NightShot plus – Funktion Color Slow Shutter – Funktion FADER – Memory-Blende – Funktion MEMORY MIX • Sie können [LANGE BEL.]/[ALTER FILM] nicht zusammen mit [PROGRAM AE] (außer [AUTOM.]) verwenden.
[MTKAM CHROMA] (Speicher-Chroma-Key) Sie können einen Film in den blauen Bereich eines Standbilds einblenden, bei dem z. B. eine Zeichnung oder ein Rahmen einen blauen Bereich umschließt. 5 Berühren Sie (zurück)/ (weiter), um das einzublendende Standbild auszuwählen. 6 Berühren Sie den gewünschten Effekt. Film Standbild Das Standbild wird in den Film eingeblendet, der zurzeit auf dem LCDBildschirm angezeigt wird.
So beenden Sie MEMORY MIX Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor und berühren Sie dann in Schritt 5 [AUS]. b Hinweise • Wenn das einzublendende Standbild viele sehr helle Bereiche aufweist, ist das Bild in der Indexbildanzeige unter Umständen nicht deutlich zu sehen. • Wenn Sie die Funktion MEMORY MIX im Spiegelmodus verwenden (Seite 28), erscheint das Bild auf dem LCD-Bildschirm normal und nicht spiegelverkehrt.
3 Berühren Sie 60min ENDE SUCHE 1 2 . 0:00:00 LÄUFT ABBRCH Berühren Sie 60min STBY . 0:00:00 Erscheint nur bei einer Kassette mit Cassette Memory EDIT Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am Ende der letzten Aufnahme in den Bereitschaftsmodus. 3 Aufnahme Berühren Sie (Zurückspulen)/ (Vorspulen) eine Zeit lang und lassen Sie an der Stelle los, an der die Aufnahme anfangen soll.
Wiedergabe 2 Wiedergeben von auf Band aufgezeichneten Filmen Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette in den Camcorder eingelegt haben. Einige der Funktionen können Sie mit der Fernbedienung oder über den Berührungsbildschirm ausführen. Wenn Sie Aufnahmen auf dem Fernsehgerät wiedergeben lassen wollen, schlagen Sie auf Seite 58 nach. Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe Berühren Sie während der Wiedergabe (Pause). Wenn Sie die Taste erneut berühren, wird die Wiedergabe fortgesetzt. Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn der Pausemodus länger als 5 Minuten andauert. So spulen Sie vorwärts oder zurück Berühren Sie im Stoppmodus (Vorwärtsspulen) bzw. (Zurückspulen). So lassen Sie Filme im Sucher wiedergeben Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu. Ziehen Sie dann den Sucher heraus.
Zum Berühren Sie Ändern der (Einzelbild) Wiedergaberichtung* während der Wiedergabe. Wiedergeben in Zeitlupe** (Zeitlupe) während der Wiedergabe. So wechseln Sie die Richtung: 1 Berühren Sie (Einzelbild). 2 (Zeitlupe). Wiedergeben mit doppelter Geschwindigkeit (doppelte Geschwindigkeit) während der Wiedergabe. So wechseln Sie die Richtung: 1 Berühren Sie (Einzelbild). 2 (doppelte Geschwindigkeit). Wiedergeben Bild für Bild (Einzelbild) während der Wiedergabepause.
6 Berühren Sie . zweimal und dann erscheint. So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Wiedergeben von Aufnahmen auf einem „Memory Stick Duo“ Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor und wählen Sie dann in Schritt 5 [AUS]. b Hinweis • Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Außerdem können Sie mit Digitaleffekten bearbeitete Bilder nicht über die DV-Schnittstelle ausgeben.
3 Berühren Sie . Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint auf dem Bildschirm. 60min 101–0001 1152 1 / 10 101 S. WIEDERG. P-MENU 4 So löschen Sie Bilder Schlagen Sie bitte unter „Löschen aufgenommener Bilder“ (Seite 110) nach. Anzeigen während der „Memory Stick Duo“-Wiedergabe 60min 101–0010 1152 Wählen Sie durch Berühren von (vorheriges)/ (nächstes) ein Bild aus. 10 / 10 101 0:00:00 P-MENU Bildschirmbeispiel (Filme): 60min MOV00002 320 2 / 10 101 S. WIEDERG.
M Auswahltaste für Bandwiedergabe N Bildauswahltaste b Hinweise • Auf einem Computer erstellte Ordner sowie umbenannte Ordner und modifizierte Bilder werden möglicherweise nicht angezeigt. • Bei der Wiedergabe von Filmen auf einem „Memory Stick Duo“ stehen nur die Menüoptionen zur Verfügung, die als Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü enthalten sind. Wenn Sie andere Menüoptionen verwenden wollen, müssen Sie sie in das persönliche Menü einfügen.
3 Problemloses Wiedergeben Drücken Sie EASY. EASY leuchtet blau auf. 4 – Easy Handycam Starten Sie die Wiedergabe. Bei der Wiedergabe eines Bandes Folgende Tasten stehen zur Verfügung: (Wiedergabe/Pause)/ (Vorwärtsspulen)/ (Stopp)/ (Zurückspulen) Die oben genannten Funktionen sowie SLOWy auf der Fernbedienung stehen zur Verfügung. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Wiedergabe umfasst.
2 Berühren Sie die gewünschte Option. 3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Verschiedene Wiedergabefunktionen Bei [UHREINST.] 1 Stellen Sie [J] (Jahr) mit / ein und berühren Sie . 2 Stellen Sie wie für [J] (Jahr) erläutert auch [M] (Monat), [T] (Tag), Stunden und Minuten ein und berühren Sie dann . Sie können ein kleines Motiv in einer Aufnahme vergrößern und auf dem Bildschirm anzeigen lassen.
4 Wählen Sie durch Berühren von / das Menü (BILDANWEND) und dann [WIEDERG.ZOOM] aus und berühren Sie . Bildschirm beim Bandwiedergabe-Zoom WIEDERG. ZOOM 0:00:00:00 z Tipp • Wenn Sie DSPL/BATT INFO während des Wiedergabe-Zooms drücken, wird der Rahmen ausgeblendet. Einblenden der Bildschirmanzeigen Bildwiedergabe starten. PB END Auswahltaste für „Memory Stick Duo“-Wiedergabe Sie können den Zeitcode, den Bandzähler und andere Informationen auf dem Bildschirm anzeigen lassen.
3 A SteadyShot aus* Berühren Sie [DATENCODE]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (STD.EINST.) aus. 60min DATENCODE: AUS D Gain-Wert* E Verschlusszeit F Blende AUS b Hinweis • Kameraeinstelldaten werden nicht angezeigt, wenn Filme auf einem „Memory Stick Duo“ wiedergegeben werden.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm Schließen Sie den Camcorder über das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel wie in A/V-Buchse der folgenden Abbildung dargestellt an ein Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (Seite 14). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Informationen zum Überspielen auf ein anderes Band finden Sie auf Seite 95.
Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder über einen 21-poligen Anschluss (EUROCONNECTOR) verfügt Verwenden Sie den mit dem Camcorder mitgelieferten 21-poligen Adapter (nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite). Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet.
4 Drücken Sie PLAY. Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers. 3 Wählen Sie mit . (zurück)/> (weiter) auf der Fernbedienung den wiederzugebenden Titel aus. Die Wiedergabe startet automatisch ab dem ausgewählten Titel. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. b Hinweise • Der Bandzähler kann einige Sekunden vom Zeitcode abweichen.
1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. 2 Drücken Sie mehrmals SEARCH M. auf der Fernbedienung und wählen Sie [DATUM SUCHE]. 3 Wählen Sie mit . (vorheriges)/> (nächstes) auf der Fernbedienung ein Aufnahmedatum aus. Wiedergabe Bei einer Kassette mit Cassette Memory können Sie das Aufnahmedatum auswählen. Bei einer Kassette ohne Cassette Memory können Sie das vorherige bzw. nächste Datum ab der aktuellen Stelle auf dem Band auswählen.
BWeitere Funktionen 3 Das Menüsystem Auswählen von Menüoptionen Mit den auf dem Bildschirm angezeigten Menüoptionen können Sie zahlreiche Einstellungen ändern und genaue Einstellungen vornehmen. Berühren Sie [MENU], um den Menüindexbildschirm aufzurufen. 60min 0:00:00:00 SPEICHEREINS FOTO EINST. F IL M EINST. ALLE LÖSCH 4 OK Wählen Sie mit / das Symbol für das gewünschte Menü aus und berühren Sie dann . KAMERAEINST.
6 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. erscheint nun als . Wenn Sie die Einstellung nicht ändern wollen, berühren Sie und kehren zum vorherigen Bildschirm zurück. 60min FERNBEDIENG.: AUS EIN 0:00:00:00 AUS OK 7 Berühren Sie und dann , um den Menübildschirm auszublenden. Das Menüsystem Sie können auch (zurück) berühren, um jeweils einen Bildschirm zurückzuschalten.
Das Menü (KAMERAEINST.) – PROGRAM AE/WEISSABGL./16:9FORMAT usw. Im Menü KAMERAEINST. können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (Seite 62). Die Standardeinstellungen sind mit G gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab.
LANDSCHAFT** Zum Aufnehmen weit entfernter Motive, wie (Landschaft) ( ) z. B. Berge. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. * Der Camcorder stellt nur Motive in mittlerer bis weiter Entfernung scharf ein. ** Der Camcorder stellt nur Motive in weiter Entfernung scharf ein. b Hinweis • [SPORT] (Sportszenen) funktioniert nicht, wenn der Schalter POWER auf CAMERAMEMORY steht. PUNKT-MESS.
DIREKT ( ) Mit dieser Option wird der Weißwert beim Aufnehmen auf das Umgebungslicht eingestellt. 1 Wählen Sie [DIREKT]. 2 Nehmen Sie ein weißes Objekt, wie z. B. ein Blatt Papier, bei denselben Lichtverhältnissen auf, in denen Sie das Motiv aufnehmen wollen, und zwar so, dass es den Bildschirm vollständig ausfüllt. 3 Berühren Sie [ ]. blinkt schnell. Wenn der Weißabgleich vorgenommen und der Weißwert gespeichert wurde, hört die Anzeige auf zu blinken.
FOKUS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 40. BLITZ EINST. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen nur bei externen Blitzen funktionieren, die die folgenden Einstellungen unterstützen. BLITZMODUS Der Blitz (gesondert erhältlich) wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit ausgelöst. EIN DCR-HC40E: Der Blitz (gesondert erhältlich) wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit ausgelöst. Der Blitz wird vor der Aufnahme ausgelöst, um den „Rote Augen“-Effekt zu verringern. AUTOM.
NS-LICHT Wenn Sie mit der NightShot plus-Funktion aufnehmen, erzielen Sie schärfere Bilder, da mit NightShot-Licht Infrarotstrahlen ausgegeben werden (unsichtbar). GEIN Zum Aktivieren des NightShot-Lichts (Seite 38). AUS Zum Deaktivieren des NightShot-Lichts (Seite 38). COLOR SLOW S Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 38. SELBSTAUSLÖS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 29, 32.
Anzeige auf dem LCD-Bildschirm/Sucher Anzeige auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät* Anzeige auf einem Standardfernsehgerät** * Das Bild erscheint in voller Größe, wenn das Breitbildfernsehgerät in den Vollbildmodus umschaltet. ** Wiedergabe im 4:3-Format. Wenn Sie ein Bild im Breitbildmodus wiedergeben, erscheint es so wie auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher. EIN ( Das Menüsystem GAUS Standardeinstellung für die Aufnahme von Bildern, die auf einem 4:3Fernsehgerät wiedergegeben werden sollen.
erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. Das Menü (SPEICHEREINS) – BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw. Im Menü SPEICHEREINS können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen.
QUALITÄT GFEIN ( ) STANDARD ( ) Zum Aufnehmen von Standbildern mit hoher Bildqualität (auf etwa 1/4 komprimiert). Zum Aufnehmen von Standbildern mit der Standardbildqualität (auf etwa 1/10 komprimiert). BILDGRÖSSE Beim DCR-HC40E: G1152 × 864 ( ) Zum Aufnehmen von Standbildern für die Wiedergabe auf einem großen Bildschirm. Diese Einstellung lässt sich nur im Modus CAMERA-MEMORY auswählen. 640 × 480 ( ) Zum Aufnehmen von vielen Standbildern oder für die Wiedergabe auf einem kleinen Bildschirm.
3 Berühren Sie . b Hinweise • Der Ordner wird nicht gelöscht, auch wenn Sie alle Bilder im Ordner löschen. • Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Löschen aller Daten läuft...] angezeigt wird: – Mit dem Schalter POWER einen anderen Betriebsmodus auswählen. – Tasten drücken. – Den „Memory Stick Duo“ auswerfen lassen. FORMATIER. Der mitgelieferte oder ein neu erworbener „Memory Stick Duo“ wurde werkseitig formatiert und muss nicht formatiert werden.
• Die Anzahl der Bilder, die auf einen „Memory Stick Duo“ aufgenommen werden können, verringert sich mit der steigenden Anzahl von Ordnern auf dem „Memory Stick Duo“. AUFN.ORDNER Standardmäßig werden Bilder im Ordner 101MSDCF gespeichert. Sie können einen Ordner auswählen, in dem die Bilder gespeichert werden sollen. Erstellen Sie mit dem Menü [NEUER ORDNER] neue Ordner und wählen Sie mit / den Ordner für die Aufnahme aus. Berühren Sie dann .
Das Menü (BILDANWEND) – BILDEFFEKT/DIA-SHOW/EINZELB.AUF./ INTERVAL AUF/INT.FOTO AUF usw. Im Menü BILDANWEND können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (Seite 62). Die Standardeinstellungen sind mit G gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab.
SOLARISIE. Zum Aufnehmen/Wiedergeben des Bildes wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast. PASTELL Zum Aufnehmen des Bildes wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. MOSAIK Zum Aufnehmen des Bildes mit mosaikartigen Effekten. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. b Hinweis • Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden.
5 Berühren Sie [EIN] oder [AUS] und dann GEIN ( AUS ) . Zum wiederholten Ausführen der Bildpräsentation. Zum einmaligen Ausführen der Bildpräsentation. 6 Berühren Sie [END]. 7 Berühren Sie [START]. Der Camcorder gibt die auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichneten Bilder nacheinander wieder. Wenn Sie die Bildpräsentation abbrechen wollen, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE].
INTERVAL AUF Sie können Bilder in einem bestimmten Intervall auf Band aufnehmen, beispielsweise aufblühende Pflanzen usw. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an. [a] [a] [b] [b] a. [AUFN.-DAUER] b. [ZEITRAFFER] 1 Berühren Sie . 2 Berühren Sie [ZEITRAFFER]. 3 Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer (30 Sekunden, 1, 5 oder 10 Minuten) und berühren Sie . und berühren Sie . 6 Berühren Sie [END].
INT.FOTO AUF Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken oder wechselndem Tageslicht. Der Camcorder zeichnet in einem ausgewählten Intervall ein Standbild auf und speichert es auf dem „Memory Stick Duo“. [a] [a] [b] [a] [b] a: Aufzeichnungsdauer b: Intervall 1 Berühren Sie . 2 Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten) und berühren Sie . 3 Berühren Sie [EIN] und dann GAUS EIN ( . Zum Deaktivieren der Zeitrafferaufnahme.
Das Menü (BEARB&WIEDER) – TITEL/ BANDTITEL usw. Im Menü BEARB&WIEDER können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (Seite 62). Die Standardeinstellungen sind mit G gekennzeichnet. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
VCD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen PC angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf eine CD-R (Direktzugriff auf Video CD Burn) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie im mitgelieferten „Handbuch zu Computeranwendungen“. ENDE SUCHE AUSFHREN Zum Aktivieren der Funktion END SEARCH. Das zuletzt aufgenommene Bild wird etwa 5 Sekunden lang wiedergegeben und stoppt dann automatisch. ABBRCH Zum Deaktivieren der Funktion END SEARCH.
Löschen eines Zeichens: Berühren Sie . Einfügen eines Leerzeichens: Berühren Sie . 3 Berühren Sie , um s zum Auswählen des nächsten Zeichens zu verschieben, und geben Sie das Zeichen wie oben erläutert ein. 4 Wenn Sie alle Zeichen eingegeben haben, berühren Sie . 2 Berühren Sie . 3 Berühren Sie nach Bedarf (Farbe), / (Position), [GR.] und wählen Sie die gewünschte Farbe, Position bzw. Größe aus. Farbe weiß t gelb t violett t rot t zyan t grün t blau Position Sie können aus 8 bis 9 Positionen auswählen.
TITEL ANZ. Sie können den Titel während der Wiedergabe des Bildes anzeigen lassen. GEIN Zum Anzeigen des Titels, wenn eine Szene mit einem eingeblendeten Titel erscheint. AUS Wählen Sie diese Option, wenn der Titel nicht angezeigt werden soll. BANDTITEL Sie können für eine Kassette mit Cassette Memory einen Namen eingeben (bis zu 10 Buchstaben).
Die Standardeinstellungen sind mit G gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern Das Menü (STD.EINST.) erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen – AUF.MODUS./MULTI-TON/TON BALANCE/USB-CAMERA usw. Im Menü STD.EINST. können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie diese Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (Seite 62). können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab.
GSTEREO Zum Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer Stereo- bzw. Zweikanaltonkassette. 1 Zum Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Haupttons bei einer Zweikanaltonkassette. 2 Zum Wiedergeben des rechten Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Zweittons bei einer Zweikanaltonkassette. b Hinweise • Sie können mit diesem Camcorder eine Zweikanaltonkassette wiedergeben lassen. Sie können jedoch keinen Zweikanalton mit diesem Camcorder aufnehmen.
LCD-FARBE Stellen Sie durch Berühren von ein. Schwache Farben / die Farben auf dem LCD-Bildschirm Kräftige Farben SUCHER INT. Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen. GNORMAL Standardhelligkeit. HELL Zum Erhöhen der Helligkeit des Suchers. b Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt. • Wenn Sie [HELL] wählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen um etwa 10 Prozent.
USB-CAMERA Sie können das USB-Kabel (mitgeliefert) an den Camcorder anschließen und die auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigten Bilder auf dem Computer anzeigen lassen (USB-Streaming). Näheres dazu schlagen Sie bitte im „Handbuch zu Computeranwendungen“ nach. GAUS Zum Deaktivieren der USB-Streaming-Funktion. USB-STREAM Zum Aktivieren der USB-Streaming-Funktion.
FERNBEDIENG. GEIN Wählen Sie diese Option, wenn Sie die mit dem Camcorder gelieferte Fernbedienung verwenden. AUS Zum Deaktivieren der Fernbedienung, um zu verhindern, dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der von der Fernbedienung eines anderen Videorecorders gesendet wurde. b Hinweis • Die Einstellung wechselt wieder zu [EIN], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen. AUFN.
MENÜRICHTUNG Sie können die Bildlaufrichtung (nach oben oder unten) der Menüoptionen auf dem LCD-Bildschirm auswählen, wenn Sie oder berühren. GNORMAL Zum Verschieben der Menüoptionen nach unten, wenn Sie berühren. ENTGEGEN Zum Verschieben der Menüoptionen nach oben, wenn Sie berühren. G5min Zum Aktivieren der automatischen Ausschaltfunktion. Wenn Sie den Camcorder etwa 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus, um den Akku zu schonen.
Das Menü (ZEIT/ SPRACHE) – UHR EINSTEL./ WELTZEIT usw. Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt. 60min Im Menü ZEIT/SPRACHE können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen. Wie Sie Optionen auswählen, erfahren Sie unter „Auswählen von Menüoptionen“ (Seite 62). STBY 0:00:00 ZEIT/SPRACHE UHR EINSTEL.
Wenn das gewünschte Menü nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / , bis das Menü angezeigt wird. Individuelles Anpassen eines persönlichen Menüs Sie können häufig verwendete Menüoptionen in einem persönlichen Menü in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen. Sie können für die einzelnen Betriebsmodi des Camcorders individuell ein persönliches Menü definieren. 60min STBY P-MENUKONFIG 0:00:00 END 3 HINZU FÜGEN LÖSCH. SORTIEREN ZURÜCK Berühren Sie [HINZUFÜGEN].
6 4 Berühren Sie [JA]. Die Menüoption wird am Ende der Liste hinzugefügt. Berühren Sie die zu löschende Menüoption. STBY 60min LÖSCH. 7 Berühren Sie . 0:00:00 Soll Option aus P-MENU des Modus CAMERA-TAPE gelöscht werden? JA Löschen einer Menüoption – LÖSCH. 5 NEIN Berühren Sie [JA]. Die ausgewählte Menüoption wird aus dem persönlichen Menü gelöscht. 1 Berühren Sie . 6 60min 2 MENU BELICH TUNG BLENDE FOKUS PUNKT FOKUS PUNKT MESS.
2 Berühren Sie [P-MENU KONFIG]. 7 Berühren Sie [END]. Wenn die gewünschte Menüoption nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / , bis die Option angezeigt wird. 8 Berühren Sie 60min STBY P-MENUKONFIG 0:00:00 END 3 HINZU FÜGEN LÖSCH. SORTIEREN ZURÜCK 1/3 MENU BELICH TUNG BLENDE FOKUS PUNKT FOKUS PUNKT MESS.
4 Berühren Sie [JA]. 60min ZURÜCK 0:00:00 STBY Sind Sie sicher? NEIN 5 JA Berühren Sie [JA]. Die Einstellungen im persönlichen Menü werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt. Um das Zurücksetzen abzubrechen, berühren Sie [NEIN]. 6 Berühren Sie .
Überspielen/Schneiden Anschließen an einen Videorecorder oder ein Fernsehgerät Sie können das Bild von einem Videorecorder oder einem Fernsehgerät auf eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ im Camcorder aufnehmen (Seite 96). Außerdem können Sie eine Kopie der mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf ein anderes Aufnahmegerät überspielen (Seite 95). Schließen Sie den Camcorder wie in der folgenden Abbildung gezeigt an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder an.
• Verbinden Sie das A/V-Verbindungskabel mit der Ausgangsbuchse eines Geräts, von dem Sie Bilder überspielen wollen, bzw. mit der Eingangsbuchse eines anderen Geräts, auf das Sie Bilder vom Camcorder überspielen wollen. • Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des A/V-Verbindungskabels mit der Videobuchse und den roten (rechter Kanal) oder weißen Stecker (linker Kanal) mit der Audiobuchse am Videorecorder bzw. am Fernsehgerät. So verwenden Sie ein i.
• Bei der Nachvertonung über das A/VVerbindungskabel blenden Sie mit DSPL/BATT INFO Anzeigen wie den Zeitcode aus (Seite 56). Andernfalls werden die Anzeigen ebenfalls auf dem Band aufgezeichnet. • Wenn Datum/Uhrzeit und Kameraeinstelldaten aufgezeichnet werden sollen, lassen Sie sie auf dem Bildschirm anzeigen (Seite 56).
3 4 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. Bereiten Sie den Camcorder zum Aufnehmen von Filmen vor. Beim Aufnehmen auf Band 1 Berühren Sie . 2 Berühren Sie [ AUFN STRG.] mit dem Symbol . Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / . Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (BEARB&WIEDER) aus (Seite 79). 3 Berühren Sie [AUFN. PAUSE]. 5 6 Berühren Sie an der Stelle [AUFN.
4 Berühren Sie Überspielen von Bildern von einem Band auf einen „Memory Stick Duo“ Sie können Filme (mit monauralem Ton) und Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette eingelegt und einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder eingesetzt haben. 1 2 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. Suchen Sie die Szene, die Sie aufnehmen möchten, und nehmen Sie sie auf.
Überspielen von Standbildern von einem „Memory Stick Duo“ auf ein Band Sie können Standbilder auf ein Band aufzeichnen. Vergewissern Sie sich, dass der „Memory Stick Duo“ mit den Bildern eingesetzt und eine Kassette in den Camcorder eingelegt ist. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. 2 Suchen Sie durch Berühren von (Zurückspulen) oder (Vorwärtsspulen) die Stelle, an der das Überspielen beginnen soll, und berühren Sie dann (Stopp).
Überspielen ausgewählter Szenen von einem Band • Das Steuersignal für den digitalen, programmgesteuerten Schnitt kann nicht über die LANC-Buchse übertragen werden. 1 – Digitaler, programmgesteuerter Schnitt Sie können bis zu 20 Szenen auswählen, programmieren und in der gewünschten Reihenfolge auf ein anderes Aufnahmegerät, wie z. B. einen Videorecorder, oder auf einen in den Camcorder eingesetzten „Memory Stick Duo“ überspielen.
6 Berühren Sie / , um (BEARB&WIEDER) auszuwählen, und berühren Sie dann . 60min 0:00:00:00 DIGIT. EFFEKT BILDEFFEKT DRUCKEN VAR. GSCHW. AUFN. STRG NACHVERTONG. PROG. SCHNITT 7 OK Berühren Sie / , um [PROG. SCHNITT] auszuwählen, und berühren Sie dann . PROG. SCHNITT 0:00:00:00 END Medium auswählen. ANDER. GERÄT MEMORY STICK 11Wählen Sie [INFRAROT] oder [i.LINK]. Bei einer A/V-Kabelverbindung Berühren Sie [INFRAROT] und dann . Gehen Sie wie unter „So stellen Sie den [IR-EINST.
4 Wählen Sie den Modus zum Beenden der Aufnahmepause am Videorecorder aus und berühren Sie . Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Videorecorder. 5 Richten Sie den Infrarotsender des Camcorders auf den Fernbedienungssensor am Videorecorder. Die Entfernung zwischen den Geräten muss etwa 30 cm betragen und es dürfen sich keine Hindernisse dazwischen befinden. 6 Legen Sie eine Kassette in den Videorecorder ein und schalten Sie den Videorecorder in die Aufnahmepause.
Hersteller [IR-EINST.]-Code Roadstar 47 SABA 21, 76, 91 Salora 89 Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sanyo 36 Schneider 10, 83, 84 SEG 73 Seleco 47, 74 Sharp 89 Siemens 10, 36 Tandberg 26 Telefunken 91, 92 Thomson 76, 100 Thorn 36, 47 Toshiba 40, 93 Universum 47, 70, 84, 92 47 Watoson 58, 83 Führen Sie die unten erläuterten Schritte aus, wenn Sie zum ersten Mal einen digitalen, programmgesteuerten Schnitt auf ein Band in einem Videorecorder ausführen.
4 Berühren Sie [AUSFHREN]. 9 Eine Szene (etwa 50 Sekunden) mit je 5 [START]- und [ENDE]-Punkten zum Einstellen der Synchronisation wird aufgenommen. [Vorgang beendet.] erscheint, wenn die Aufnahme beendet ist. Berühren Sie [END-PUNKT]. PROG. SCHNITT END-PUNKT 0:00:00:00 0 -60~+240 PROG. SCHNITT EINSTTEST 0:00:00:00 Vorgang beendet. 10Berühren Sie / , um den [END-PUNKT]-Durchschnittswert auszuwählen, und berühren Sie dann .
3 Bei der Aufnahme auf einen „Memory Stick Duo“ 1 Berühren Sie [MEMORY STICK]. Berühren Sie [MENU]. 60min 0:00:00:00 PROG. SCHNITT 0:00:00:00 START START BILDAUFPUNKT GRÖSS HEBEN 2min SPEICHEREINS FOTO EINST. F I LM EINST. ALLE LÖSCH DAUER 0:00:00 SZENE 0 OK END 4 Berühren Sie / , um (BEARB&WIEDER) auszuwählen, und berühren Sie dann . 60min 0:00:00:00 DIGIT. EFFEKT BILDEFFEKT 2 Berühren Sie mehrmals [BILDGRÖSS], um die gewünschte Bildgröße auszuwählen. 7 DRUCKEN VAR. GSCHW. AUFN.
10Berühren Sie [END-PUNKT]. Der Endpunkt der ersten Szene ist damit festgelegt und der untere Teil der Markierung für die erste Szene wird hellblau angezeigt. PROG. SCHNITT START START PUNKT 0:00:00:00 BEARAUFBEITN HEBEN DAUER 0:00:00:12 SZENE 1 hellblau. Nachdem alle programmierten Szenen aufgezeichnet wurden, wird der digitale, programmgesteuerte Schnitt automatisch beendet. Berühren Sie [ABBRCH], um die Aufnahme abzubrechen.
Sie können zusätzlich zum Originalton auf einem Band Ton aufzeichnen. Ein im 12-BitModus bespieltes Band können Sie so nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Nachvertonen eines bespielten Bandes Vorbereitungen für die Nachvertonung B Intelligent accessory shoe Eingebautes Mikrofon beim DCR-HC40E Informationen dazu finden Sie auf Seite 145.
• Wenn Sie zusätzlichen Ton über die Buchse A/V oder das eingebaute Mikrofon aufnehmen, wird über die Buchse S VIDEO oder A/V kein Bild ausgegeben. Kontrollieren Sie das Bild auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher. • Wenn Sie zusätzlichen Ton über ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) aufnehmen, können Sie die Bild- und Tonaufnahme überprüfen, indem Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel an ein Fernsehgerät anschließen.
So legen Sie den Endpunkt für die Nachvertonung fest 5 Drücken Sie während der Wiedergabe bei der Szene, bei der die Nachvertonung enden soll, ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. Gehen Sie dann wie in Schritt 4 bis 10 erläutert vor. Die Aufnahme stoppt automatisch an der ausgewählten Szene. b Hinweis • Eine Nachvertonung ist nur bei einem mit diesem Camcorder bespielten Band möglich.
Löschen aufgenommener Bilder Sie können alle oder bestimmte auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder löschen. 1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. 2 Berühren Sie 60min 101–0001 1152 . 3 Berühren Sie (vorheriges)/ (nächstes), um das zu löschende Bild auszuwählen. 4 Berühren Sie 1152 . 2 / 10 101 Dieses Bild löschen? JA 5 NEIN Berühren Sie [JA]. Das ausgewählte Bild wird gelöscht.
Kennzeichnen aufgezeichneter Bilder mit bestimmten Informationen – Bildschutz/Druckmarkierung 4 Berühren Sie . EINSTELLEN END 5 SCHUTZ DRUCK MARK. LÖSCHEN WIEDEG ORDN Berühren Sie [SCHUTZ]. SCHUTZ Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, vergewissern Sie sich, dass die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ nicht in die Schreibschutzposition gebracht wurde. 101–0002 2/ 10 6 Schieben Sie den Schalter POWER nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus.
Auswählen von Standbildern zum Drucken – Druckmarkierung 6 Berühren Sie das Bild, das später gedruckt werden soll. erscheint auf dem ausgewählten Bild. DRUCKMARK. Sie können Bilder, die gedruckt werden sollen, markieren, während sie mit dem Camcorder wiedergegeben werden. Die Anzahl der zu druckenden Exemplare können Sie nicht angeben. Zum Auswählen von Bildern zum Drucken wird bei diesem Camcorder der DPOFStandard (Digital Print Order Format) verwendet.
Drucken aufgezeichneter Bilder (PictBridgekompatibler Drucker) Mit dem Camcorder aufgezeichnete Standbilder können Sie mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker problemlos ausdrucken, auch wenn Sie nicht über einen Computer verfügen. Stellen Sie einfach die Verbindung in den Menüeinstellungen des Camcorders ein und verbinden Sie dann den Camcorder über das USB-Kabel mit dem Drucker.
b Hinweise • Der Betrieb kann bei Modellen, die nicht PictBridge-kompatibel sind, nicht garantiert werden. • Sie können den Camcorder nur an den Drucker anschließen, wenn [USB-PLY/EDT] in den Menüeinstellungen auf [PictBridge] gesetzt ist. Gehen Sie nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor. 6 Berühren Sie [JA]. Nach Abschluss des Druckvorgangs wird [Druck läuft...] ausgeblendet und der Bildauswahlbildschirm wird wieder angezeigt.
Störungsbehebung Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Selbstdiagnose ausgeführt. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 124.
Akku/Stromquellen Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Ladeanzeige CHG leuchtet nicht, cBringen Sie den Akku richtig am Camcorder an. Leuchtet die Anzeige während der Akku geladen wird. immer noch nicht, bedeutet dies, dass von der Netzsteckdose kein Strom eingeht. • Das Laden des Akkus ist abgeschlossen. (Seite 14) 116 Die Ladeanzeige CHG blinkt, während der Akku geladen wird. cBringen Sie den Akku richtig am Camcorder an.
Kassette Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen. cAchten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt angeschlossen ist. (Seite 14) cNehmen Sie den Akku vom Camcorder ab und bringen Sie ihn wieder an. (Seite 14) cBringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an. (Seite 14) Die Kassette wird nicht ausgeworfen, auch wenn der Kassettenfachdeckel geöffnet ist. • Feuchtigkeit beginnt sich im Camcorder niederzuschlagen.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Die Tasten auf dem Berührungsbildschirm funktionieren nicht richtig oder gar nicht. cStellen Sie den Bildschirm ein ([KALIBRIERUNG]). (Seite 139) Das Bild im Sucher ist nicht scharf. cZiehen Sie den Sucher heraus. (Seite 19) cStellen Sie das Objektiv mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs ein. (Seite 19) Das Bild im Sucher wurde ausgeblendet. cKlappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Ein vertikaler Streifen erscheint, wenn Sie ein helles Objekt aufnehmen. • Das ist ein übliches Phänomen, auch „Schmiereffekt“ genannt. Dies ist keine Fehlfunktion. Kleine weiße, rote, blaue oder grüne Punkte sind auf dem Bildschirm zu sehen. • Die Punkte erscheinen, wenn Sie mit der Funktion [LANGE BEL.], Super NightShot plus oder Color Slow Shutter aufnehmen. Dies ist keine Fehlfunktion. (Seite 38) Die Farben des Bildes werden nicht korrekt angezeigt.
Wiedergabe Wenn Sie auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder wiedergeben, schlagen Sie auch im Abschnitt zum „Memory Stick Duo“ nach. (Seite 121) Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Es erfolgt keine Wiedergabe. cWenn das Bandende erreicht ist, spulen Sie das Band zurück. (Seite 49) Horizontale Linien erscheinen auf dem Bild. Die angezeigten Bilder sind unscharf oder Bilder werden gar nicht angezeigt. cReinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert erhältlich).
„Memory Stick Duo“ Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen „Memory Stick Duo“-Funktionen können nicht ausgeführt werden. cStellen Sie den Schalter POWER auf den Modus CAMERA-MEMORY oder PLAY/EDIT. (Seite 18) c Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. (Seite 23) • Der „Memory Stick Duo“ wurde auf einem PC formatiert. cFormatieren Sie ihn mit dem Camcorder. Beachten Sie bitte, dass dabei alle gespeicherten Daten gelöscht werden.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Es lassen sich keine Druckmarkierungen setzen. cWenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, heben Sie den Schreibschutz am „Memory Stick Duo“ auf. (Seite 132) cFühren Sie die Funktion am Indexbildschirm erneut aus. (Seite 112) • Sie können maximal 999 Bilder mit einer Druckmarkierung versehen. • Filme können nicht mit einer Druckmarkierung versehen werden. Der Datendateiname wird nicht korrekt angegeben.
Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Ein Titel wird nicht angezeigt. cSetzen Sie [ TITEL ANZ.] im Menü (BEARB&WIEDER) auf [EIN]. (Seite 82) • Während Easy Handycam können keine Titel angezeigt werden. Ein Titel kann nicht gelöscht werden. cStellen Sie die Überspielschutzlasche auf REC. (Seite 130) Die Titelsuche funktioniert nicht. cGeben Sie einen Titel ein, wenn auf dem Band kein Titel aufgezeichnet ist. (Seite 80) cVerwenden Sie eine Kassette mit Cassette Memory.
Warnanzeigen und -hinweise Selbstdiagnoseanzeige/Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem Bildschirm oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 124 Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen C:ss:ss/E:ss:ss (Selbstdiagnoseanzeige) Einige Probleme können Sie selbst beheben.
Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen (Warnanzeige für „Memory Stick Duo“) • Es ist kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt. (Warnanzeige für das Formatieren von „Memory Stick Duo“)* • Die Daten auf dem „Memory Stick Duo“ sind beschädigt. • Der „Memory Stick Duo“ ist nicht korrekt formatiert (Seite 72). (Warnanzeige für inkompatiblen „Memory Stick Duo“)* • Ein „Memory Stick Duo“, der nicht wiedergegeben werden kann, ist eingesetzt.
Warnmeldungen Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten Akku “InfoLITHIUM”-Akku verwenden. cSeite 134. Akku fast leer. cLaden Sie den Akku auf (Seite 14). Akku zu alt. Neuen Akku verwenden. cSeite 134. Feuchtigkeitskon densation Kassette/Band Z Stromquelle erneut anschließen. – % Z Feuchtigkeitskondensation.
Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten „Memory Stick Duo“ Keine Datei. • Keine Datei ist vorhanden oder auf dem „Memory Stick Duo“ ist keine lesbare Datei gespeichert. Keine Datei vorh. • Im ausgewählten Ordner befindet sich keine Datei. USB-Streaming... Funktion ist nicht verfügbar. • Sie haben während eines USBStreaming-Vorgangs versucht, Bilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufzunehmen oder Bilder darauf wiederzugeben. Memory Stick-Ordner sind voll.
Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten Sonstiges Cassette Memory voll. cSeite 82. 44,1-kHz-Tonaufnahme auf Memory Stick unmöglich. – Option zu P-MENU des Modus CAMERA-TAPE hinzugefügt. – Option zu P-MENU des Modus CAMERAMEMORY hinzugefügt. – Option zu P-MENU des Modus PLAY/EDIT hinzugefügt. – x Videokopf verschmutzt. Reinigungskass.verwend. cSeite 138. Easy Handycam-Modus kann nicht aktiviert werden. – Easy Handycam-Modus kann nicht beendet werden.
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie [WELTZEIT] im Menü (ZEIT/ SPRACHE) und stellen Sie die Zeitverschiebung ein (Seite 89).
Geeignete Kassetten Sie können ausschließlich Kassetten im Mini-DV-Format verwenden. Verwenden Sie eine Kassette mit der Markierung . ist ein Warenzeichen. z Tipp • Die Speicherkapazität von Kassetten mit der Markierung beträgt 4 kBit. Mit diesem Camcorder können Sie Kassetten mit einer Speicherkapazität von bis zu 16 kBit verwenden. Cassette Memory Copyright-Kontrollsignale Es gibt 2 Arten von Mini-DV-Kassetten: mit und ohne Cassette Memory.
Anbringen von Aufklebern auf der Kassette Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten abgebildeten Stellen anzubringen. Andernfalls kann es beim Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Bringen Sie entlang dieser Kante keinen Aufkleber an. Position für Aufkleber Nach dem Abspielen einer Kassette Spulen Sie das Band an den Anfang zurück, um Bild- oder Tonstörungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Kassette in ihrer Hülle und in aufrechter Position auf.
• • • • Format komprimieren und aufzeichnen. Die Dateierweiterung lautet „.MPG“. Dateinamen von Standbildern: – 101-0001: In dieser Form wird der Dateiname auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt. – DSC00001.JPG: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm eines Computers. Dateinamen von Filmen: – MOV00001: In dieser Form wird der Dateiname auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt. – MOV00001.MPG: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm eines Computers.
Umgebungsbedingungen Lagern und verwenden Sie den „Memory Stick Duo“ nicht an Orten, an denen er folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: – extrem hohen Temperaturen, wie sie in einem in der Sommersonne geparkten Fahrzeug auftreten. – direktem Sonnenlicht. – extrem hoher Luftfeuchtigkeit oder korrodierenden Gasen.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit „InfoLITHIUM“-Akkus der P-Serie. Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem „InfoLITHIUM“-Akku. „InfoLITHIUM“Akkus der P-Serie sind mit dem Zeichen gekennzeichnet. • • Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein LithiumIonen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät.
Hinweise zur Aufbewahrung des Akkus • Wenn der Akku lange Zeit nicht verwendet wird, laden Sie ihn vollständig auf und verwenden Sie ihn einmal im Jahr mit dem Camcorder, damit er funktionstüchtig bleibt. Nehmen Sie den Akku zum Aufbewahren vom Camcorder ab und lagern Sie ihn kühl und trocken. • Wenn Sie den Akku mit dem Camcorder vollständig entladen wollen, setzen Sie [AUTOM. AUS] im Menü (STD.EINST.
z Tipps • i.LINK ist eine gängige Bezeichnung für die von Sony entwickelte IEEE 1394-Norm für Datentransportbusse. Diese Norm wird von vielen Unternehmen unterstützt. • IEEE 1394 ist ein internationaler Standard des Institute of Electrical and Electronics Engineers. Hinweis zur i.LINK-Baudrate Die maximale i.LINK-Baudrate hängt von den Geräten ab. Es gibt drei Typen: S100 (ca. 100 Mbps*) S200 (ca. 200 Mbps) S400 (ca.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen • Betrieb und Pflege • • • • • • • • Weitere Informationen • Lagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten. – Orte mit extremen Temperaturen. Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von Heizungen oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen oder Teile können sich verformen.
funktioniert nicht mehr korrekt. Wenn sich im Camcorder Feuchtigkeit niedergeschlagen hat, wird [%Z Feuchtigkeitskondensation. Band auswerfen.] oder [% Feuchtigkeitskondensation. 1 Std. lang ausschalten.] angezeigt. Die Anzeige erscheint nicht, wenn sich auf dem Objektiv Feuchtigkeit niedergeschlagen hat. Wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat In diesem Fall sind alle Funktionen deaktiviert.
So reinigen Sie den LCD-Bildschirm • Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es sich, das Reinigungstuch (mitgeliefert) zu verwenden. Wenn Sie ein LCD-ReinigungsKit (gesondert erhältlich) verwenden, tragen Sie die Reinigungsflüssigkeit nicht direkt auf den LCD-Bildschirm auf. Feuchten Sie Reinigungspapier mit der Flüssigkeit an. Einstellen des LCD-Bildschirms (KALIBRIERUNG) Es kann vorkommen, dass die Tasten auf dem Berührungsbildschirm nicht richtig funktionieren.
So laden Sie die werkseitig installierte Knopfbatterie Der Camcorder ist mit einer werkseitig installierten Knopfbatterie ausgestattet, die dafür sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) gestellt wird. Die werkseitig installierte Knopfbatterie wird immer geladen, wenn Sie den Camcorder benutzen. Sie entlädt sich allerdings allmählich, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen.
* Motive, die im Dunkeln kaum zu sehen sind, können mit Infrarotlicht aufgenommen werden.
Abmessungen Beim DCR-HC40E: ca. 50 × 92 × 112 mm (B/H/T) Beim DCR-HC30E: ca. 50 × 86 × 112 mm Gewicht Beim DCR-HC40E: ca. 400 g (nur Hauptgerät) ca. 460 g einschließlich Akku NP-FP50 und Kassette DVM60 Beim DCR-HC30E: ca. 380 g (nur Hauptgerät) ca. 440 g einschließlich Akku NP-FP50 und Kassette DVM60 Mitgeliefertes Zubehör Informationen dazu finden Sie auf Seite 13.
Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder 4 5 1 6 7 2 8 9 3 Kurzreferenz A LCD-/Berührungsbildschirm (Seite 2, 19) B LCD BACKLIGHT* (Seite 19) C REC START/STOP (Seite 25, 49) D Taste BACK LIGHT* (Seite 36) E Taste DSPL/BATT INFO (Seite 15) F Taste EASY (Seite 33, 54) G Sucher (Seite 2, 19) H Beim DCR-HC40E: Verbindungsanzeige Die Verbindungsanzeige blinkt bei einer USB- oder i.LINK-Verbindung zu anderen Geräten und während der Demo.
8 1 2 3 4 5 9 q; qa qs qd qf qg 6 7 A DV-Schnittstelle K Mikrofon (Seite 107) B (USB)-Buchse L „Memory Stick Duo“-Einschub (Seite 23) C Buchsenabdeckung D A/V-Buchse (Audio/Video) E (LANC) (blau) Mit der Buchse LANC wird der Bandtransport des Videogeräts und der angeschlossenen Geräte gesteuert. F Taste RESET Wenn Sie RESET drücken, werden alle Einstellungen einschließlich Datum und Uhrzeit, aber mit Ausnahme der Optionen im persönlichen Menü, auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt.
1 7 2 8 3 4 5 9 q; qa 6 qs A Taste PHOTO (Seite 30) E REC START/STOP (Seite 25, 49) z Tipps zum Intelligent accessory shoe • Der Intelligent accessory shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z. B. eine Videoleuchte, einen Blitz oder ein Mikrofon, mit Strom. • Das Zubehör wird mit dem Schalter POWER am Camcorder ein- bzw. ausgeschaltet. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Zubehör.
2 3 1 4 A Hebel OPEN/ZEJECT (Seite 22) B Riemen (Seite 3) C Kassettenfachdeckel (Seite 22) D Stativhalterung Achten Sie bitte darauf, dass die Stativschraube kürzer ist als 5,5 mm. Andernfalls können Sie den Camcorder nicht sicher am Stativ anbringen und die Schraube könnte den Camcorder beschädigen. Verwenden des Riemens als Handgelenksriemen Damit können Sie den Camcorder bequem tragen. 1 Öffnen Sie die Fixierlaschen des Handpolsters (1) und nehmen Sie dieses vom Ring ab (2).
Fernbedienung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. So entfernen Sie die Isolierung Isolierung So tauschen Sie die Batterie aus 1 Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus. Lasche A Taste PHOTO (Seite 30) B Speichersteuertasten (Index*, –/+, Speicherwiedergabe) (Seite 51) C Taste SEARCH M.* (Seite 60) D Tasten ./>* (Seite 60) 2 Nehmen Sie die Lithiumknopfbatterie heraus.
4 Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßer Behandlung explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich denselben oder einen entsprechenden, vom Hersteller empfohlenen Batterietyp. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen des Herstellers.
Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem LCDBildschirm und im Sucher erscheinen, geben Aufschluss über den Status des Camcorders. Die Anzeigen variieren je nach CamcorderModell. Anzeigen Zeitrafferaufnahme (Seite 77) Zeitrafferaufnahme von Standbildern (Seite 78) Beispiel: Anzeigen im Modus CAMERATAPE Diese Anzeige erscheint, wenn Sie den Videoblitz (gesondert erhältlich) benutzen.
Anzeigen Bedeutung Bildpräsentation (Seite 75) LCDHintergrundbeleuchtung aus (Seite 19) Bild löschen (Seite 110) PictBridge-Verbindung (Seite 113) 150 Kurzreferenz
Index Numerische Einträge 16:9-FORMAT, Modus .....69 21-poliger Adapter .......59, 96 A B BACK LIGHT (Kamera) .....................36 Bandzähler .........................26 Belichtungsvarianten (SERIENBILD) Siehe Burst (BILDSERIE) Bestätigungssignal Siehe SIGNALTON Betriebsmodus ...................18 Bildeffekt (BILDEFFEKT) ..........74 Bildgröße (BILDGRÖSSE) ...31, 71 Bildqualität (QUALITÄT) ........31, 71 Bildschutz ........................111 Bildsuchlauf .......................
K KALIBRIERUNG........... 139 Kamera-Chroma-Key (KAM TM CHROMA) .................................... 44 Kameraeinstelldaten anzeigen ...................... 56 Kassette ............................. 22 Knopfbatterie Camcorder ................ 140 Fernbedienung .......... 147 L Laden des Akkus Akku ........................... 14 werkseitig installierte Knopfbatterie ..... 140 LANC .............................. 144 LANGUAGE..................... 89 Lautstärke (LAUTSTÄRKE) ..............................
T Telebereich Siehe Zoom Titel (Cassette Memory) BANDTITEL ..............82 TITEL..........................80 TITEL ANZ. ...............82 TITEL ENTF...............81 Titelsuche...........................60 TON BALANCE .......84, 109 TONMODUS.....................83 U Überspielen (AUFN STRG.) ...........99 Überspielschutzlasche......130 Uhr einstellen (UHR EINSTEL.) ............20, 89 USB-Streaming ..................86 USB-CAMERA...........86 USB-PLY/EDT ...........86 WISCHBLENDE ..............
Lees dit eerst Opmerkingen over het gebruik Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. De camcorder is gebaseerd op de DV-indeling. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken voor de camcorder. U kunt het beste mini-DV-banden met Cassette Memory gebruiken omdat u dan de titelzoekfunctie (p. 59), datumzoekfunctie (p. 60), [ TITEL] (p. 79) en [ BAND TITEL] (p.
Opmerking over het aansluiten van andere apparaten • U kunt de handgreepband ook als polsband gebruiken (p. 143). Plaats de stekker in de juiste richting voordat u de camcorder met de USB- of i.LINK-kabel aansluit op een ander apparaat, zoals een videorecorder of een computer. Als u de stekker met kracht in de verkeerde richting plaatst, kan de aansluiting worden beschadigd of kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
Inhoudsopgave : functies die alleen beschikbaar zijn voor banden. : functies die alleen beschikbaar zijn voor "Memory Stick Duo". Lees dit eerst.............................................................................................. 2 Snelle startgids Films opnemen........................................................................................... 8 Stilstaande beelden opnemen.................................................................. 10 Gemakkelijk opnemen/afspelen ..................
Easy Handycam volledig gebruiken .......................................................................... 35 De belichting aanpassen.......................................................................... 36 De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen ..................................... 36 De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp – Flexibele spotmeter .........................................................................................
Uitgebreide functies Het menu gebruiken Menu-items selecteren ...................... 61 Het Het Het Het Het Het (CAMERA INST.) menu gebruiken – BELICHT.PROG/WITBALANS/ 16:9-FORMAAT, enzovoort ......... 63 (GEH. INST.) menu gebruiken – BURST/KWALITEIT/ BEELDFORM./ALLES VERW/ NIEUWE MAP, enzovoort ............ 69 (BEELD PROG.) menu gebruiken – B EFFECT/SLIDE SHOW/ BEELDOPNAME/INT.OPNAME/ INT.OPN. -ST, enzovoort ............. 73 (BEW.&AFSP.) menu gebruiken – TITEL/ BAND TITEL, enzovoort .................
Problemen oplossen Problemen oplossen ........................113 Waarschuwingen en berichten .........121 Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland ...................................126 Aanbevolen banden .........................127 Informatie over de "Memory Stick" ...........................128 Informatie over de "InfoLITHIUM" accu ............................................131 Informatie over i.LINK .....................132 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen ...............
Snelle startgids Films opnemen 1 Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 14 om de accu op te laden. Schuif de accu in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. 2 Plaats een band in de camcorder. a Schuif de OPEN/ ZEJECT schakelaar in de richting van de pijl om het deksel te openen. b Plaats de band met het venstergedeelte naar boven en druk op het midden van de achterkant van de band. De bandhouder wordt automatisch uitgeschoven.
3 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 20 om de datum en de tijd in te stellen. a Zet de LENS COVER schakelaar op OPEN. Snelle startgids b Open het LCD-scherm. c Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar naar beneden zodat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden. Het apparaat wordt ingeschakeld. d Druk op REC START/ STOP. Het opnemen wordt gestart.
Stilstaande beelden opnemen 1 Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 14 om de accu op te laden. Schuif de accu in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. 2 Plaats een "Memory Stick Duo" in de camcorder. Plaats de "Memory Stick" met het teken b naar de linkerbenedenhoek gericht. Druk de "Memory Stick" naar binnen totdat deze vastklikt.
3 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 20 om de datum en de tijd in te stellen. a Zet de LENS COVER schakelaar op OPEN. Snelle startgids b Open het LCD-scherm. c Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk totdat het CAMERAMEMORY lampje gaat branden. Het apparaat wordt ingeschakeld. d Druk licht op PHOTO. U hoort een korte pieptoon als de scherpstelling wordt aangepast.
Gemakkelijk opnemen/afspelen Als u Easy Handycam gebruikt, worden de handelingen voor opnemen/ afspelen nog gemakkelijker. Met Easy Handycam kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk opnemen/afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor opnemen/afspelen beschikbaar zijn. Druk op EASY tijdens het opnemen/afspelen. EASY gaat blauw branden (1) en het formaat van het schermlettertype neemt toe (2) als u Easy Handycam gebruikt.
Aan de slag Draadloze afstandsbediening (1) Er is al een lithiumknoopcel geïnstalleerd. Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren A/V-kabel (1) Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. "Memory Stick Duo" van 8 MB (1) Aan de slag Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. USB-kabel (1) U kunt alleen een "Memory Stick Duo" die twee keer zo klein is als een standaard "Memory Stick", gebruiken in de camcorder.
Stap 2: De accu opladen 1 Bevestig de accu door deze in de richting van de pijl te schuiven totdat de accu vastklikt. 2 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN aansluiting op de camcorder met het teken v op de stekker naar beneden gericht. U kunt de accu opladen door de "InfoLITHIUM" accu (P-serie) te bevestigen op de camcorder. b Opmerkingen • U kunt geen andere accu's gebruiken dan de "InfoLITHIUM" accu (P-serie) (p. 131).
Het CHG (opladen) lampje gaat branden en het opladen begint. De resterende acculading controleren – Informatie over de accu DSPL/BATT INFO CHG CHG (opladen) lampje Aan de slag POWER schakelaar Na het opladen van de accu Het CHG (opladen) lampje wordt uitgeschakeld als de accu volledig is opgeladen. Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN aansluiting.
Duur van opladen Voor DCR-HC30E: Aantal minuten (bij benadering) dat nodig is om een volledig ontladen accu volledig op te laden bij 25°C. (Een temperatuur van 10-30°C wordt aanbevolen.) Accu NP-FP50 (bijgeleverd) 125 NP-FP70 155 NP-FP90 220 Aantal beschikbare minuten (bij benadering) als u een volledig opgeladen accu gebruikt bij 25°C.
Speelduur Aantal beschikbare minuten (bij benadering) als u een volledig opgeladen accu gebruikt bij 25°C. Voor DCR-HC40E: LCDscherm geopend* LCDscherm gesloten NP-FP50 (bijgeleverd) 105 120 NP-FP70 225 255 NP-FP90 400 455 Voor DCR-HC30E: Accu LCDscherm geopend* LCDscherm gesloten NP-FP50 (bijgeleverd) 120 140 NP-FP70 255 295 NP-FP90 455 525 U kunt de netspanningsadapter als stroombron gebruiken wanneer u de accu wilt sparen.
Stap 3: De stroom inschakelen U moet de POWER schakelaar herhaaldelijk verschuiven om de gewenste stroomstand voor het opnemen en afspelen te selecteren. Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het venster [CLOCK SET] weergegeven (p. 20). LENS COVER schakelaar POWER schakelaar 1 Zet de LENS COVER schakelaar op OPEN. 2 Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar naar beneden. Het apparaat wordt ingeschakeld.
Stap 4: Het LCDscherm en de beeldzoeker aanpassen Het LCD-scherm aanpassen Zelfs als er obstakels zijn tussen u en het onderwerp, kunt u het onderwerp tijdens het opnemen controleren op het LCD-scherm door de hoek van het LCD-scherm aan te passen. Maximaal 180 graden Maximaal 90 graden 3 Pas het item aan met / en raak aan. z Tips • Als u het LCD-scherm 180 graden draait, kunt u het LCD-scherm sluiten met het LCD-venster naar buiten gericht.
1 Schuif de beeldzoeker uit. 2 Pas het beeld aan met het zoekerscherpstelknopje totdat het beeld helder is. De beeldzoeker gebruiken tijdens bewerkingen Als u opneemt op een band of een "Memory Stick Duo", kunt u de belichting (p. 36) en fader (p. 41) aanpassen terwijl u het beeld controleert in de beeldzoeker. Draai het LCD-scherm 180 graden en sluit het LCD-scherm met het venster naar buiten gericht. 1 Stel de stroomstand in op CAMERATAPE of CAMERA-MEMORY (p. 18).
4 Stap 6: Opnamemedia plaatsen Raak [MENU] aan. –:––:–– 60min CAMERA SET PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE 5 Een band plaatsen OK –:––:–– 60min DISPLAY MENU ROTATE A. SHUT OFF CLOCK SET WORLD PROGRAM AE 6 b Opmerking • Plaats de band niet met te veel kracht in de houder. Dit kan een storing van de camcorder veroorzaken. ––:––:–– LANGUAGE U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Zie pagina 127 voor meer informatie over deze banden (zoals schrijfbeveiliging).
2 Plaats een band met het venstergedeelte naar boven gericht. Een "Memory Stick Duo" plaatsen Venstergedeelte Zie pagina 128 voor meer informatie over de "Memory Stick Duo" (zoals schrijfbeveiliging). b Opmerking • U kunt alleen een "Memory Stick Duo" die twee keer zo klein is als een standaard "Memory Stick", gebruiken in de camcorder (p. 128). Forceer geen ander type "Memory Stick" in de "Memory Stick Duo" sleuf. Druk zachtjes op het midden van de achterkant van de band.
Stap 7: De taal voor het scherm instellen U kunt de taal voor het LCD-scherm selecteren. Aan de slag b Opmerkingen • Als u de "Memory Stick Duo" met kracht in de verkeerde richting in de "Memory Stick Duo" sleuf plaatst, kan dit de "Memory Stick Duo" sleuf beschadigen. • Plaats geen andere voorwerpen dan de "Memory Stick Duo" in de "Memory Stick Duo" sleuf. Dit kan een storing van de camcorder veroorzaken.
5 Selecteer de gewenste taal met en raak aan. / z Tip • De camcorder biedt de optie [ENG [SIMP]] (vereenvoudigd Engels) als u uw eigen taal niet kunt vinden.
Opnemen 3 Films opnemen Selecteer de opnamestand. Opnemen op een band Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden en de camcorder in de wachtstand wordt gezet. U kunt films op een band of een "Memory Stick Duo" opnemen. Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag" (p. 13-p. 23) uit. Als u op een band opneemt, worden films met stereogeluid opgenomen. Als u op een "Memory Stick Duo" opneemt, worden films met monogeluid opgenomen.
De stroom uitschakelen 1 Schuif de POWER schakelaar omhoog naar OFF (CHG). 2 Zet de LENS COVER schakelaar op CLOSE. Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen op een band De aanduidingen worden niet op de band opgenomen. De datum/tijd en de gegevens over de camerainstellingen (p. 56) worden niet weergegeven tijdens het opnemen. Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen op een "Memory Stick Duo" De aanduidingen worden niet opgenomen op de "Memory Stick Duo". De datum/tijd (p.
CAMERA-MEMORY te selecteren en drukt u op REC START/STOP. • Als u films op een "Memory Stick Duo" opneemt, zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar. Als u andere menu-items wilt gebruiken, moet u deze toevoegen aan het persoonlijke menu. • Als u opneemt op een "Memory Stick Duo" met een externe flitser (optioneel) op de accessoireschoen, moet u de stroom van de externe flitser uitschakelen om te voorkomen dat het geluid van het opladen wordt opgenomen.
De zoomfunctie gebruiken Als de CAMERA-TAPE stand is geselecteerd, kunt u zoomen tot een vergrotingsniveau van meer dan 10 keer en vanaf dat punt de digitale zoomfunctie gebruiken ([DIGITAL ZOOM], p. 67). U krijgt de beste resultaten als u de zoomfunctie met mate gebruikt. Opnemen in de spiegelstand U kunt het LCD-scherm naar het onderwerp draaien zodat u en uw onderwerp het opgenomen beeld kunnen delen.
De zelfontspanner gebruiken Met de zelfontspanner kunt u het opnemen starten na een vertraging van ongeveer 10 seconden. REC START/STOP 4 Druk op REC START/STOP. Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon (de aanduiding voor terugtellen begint bij 8). De opname wordt gestart. Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u op REC START/STOP. Het terugtellen annuleren Raak [HERST.] aan of druk op REC START/ STOP. Voer stap 1 en 2 uit en selecteer [UIT] in stap 3.
Stilstaande beelden opnemen 3 Schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk totdat het CAMERAMEMORY lampje gaat branden. De geselecteerde opnamemap wordt weergegeven. – Foto's opnemen op "Memory Stick Duo" U kunt stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick Duo". Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag" (p. 13-p. 23) uit. Schuif de POWER schakelaar terwijl u het groene knopje ingedrukt houdt. PHOTO LENS COVER schakelaar 4 Houd PHOTO licht ingedrukt.
De laatstopgenomen beelden controleren – Controleren Raak aan. Raak aan om terug te keren naar de wachtstand. Als u het beeld wilt verwijderen, raakt u en [JA] aan. Raak [NEE] aan om het verwijderen te annuleren. De stroom uitschakelen 1 Schuif de POWER schakelaar omhoog naar OFF (CHG). De beeldkwaliteit en het beeldformaat selecteren Opnemen 2 Zet de LENS COVER schakelaar op z Tips • Wanneer u op PHOTO drukt op de afstandsbediening, wordt het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, opgenomen.
De beeldkwaliteit is [FIJN] (aantal beelden) Bij een beeld met het formaat 1.152 × 864 voor DCR-HC40E is de grootte 500 kB en bij een beeld met het formaat 640 × 480 is de grootte 150 kB. 1152 × 864* 640 × 480 8 MB (bijgeleverd) 15 50 16 MB 30 96 32 MB 61 190 64 MB 120 390 128 MB 245 780 256 MB (MSX-M256) 445 1400 512 MB (MSX-M512) 900 2850 De zelfontspanner gebruiken Met de zelfontspanner kunt u een stilstaand beeld opnemen na een vertraging van ongeveer 10 seconden.
4 Druk op PHOTO. Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon (de aanduiding voor terugtellen begint bij 8). Het beeld wordt opgenomen. Als de balken van verdwijnen, is het beeld opgenomen op de "Memory Stick Duo". Het terugtellen annuleren Raak [HERST.] aan. Zelfontspanner annuleren Een stilstaand beeld opnemen op een "Memory Stick Duo" tijdens het opnemen van films op een band Houd PHOTO licht ingedrukt. Controleer het beeld en druk de toets volledig in.
3 Gemakkelijk opnemen Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden. – Easy Handycam Met Easy Handycam worden de meeste camera-instellingen automatisch ingesteld. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, wat het kijken vergemakkelijkt. Zelfs personen die voor het eerst een camcorder gebruiken, kunnen gemakkelijk opnamen maken. Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag" (p. 13p. 23) uit.
• Met Easy Handycam worden de instellingen van de functies die niet worden weergegeven, teruggezet op de standaardwaarden. Eerder opgegeven instellingen worden hersteld wanneer u Easy Handycam annuleert. De stroom uitschakelen 1 Schuif de POWER schakelaar omhoog naar OFF (CHG). 2 Zet de LENS COVER schakelaar op CLOSE. Een stilstaand beeld opnemen Easy Handycam annuleren Druk nogmaals op EASY. Zet de LENS COVER schakelaar op OPEN. 2 Open het LCD-scherm.
3 Selecteer de gewenste instelling. Voor [KLOK INSTEL] 1 Stel [J] (jaar) in met / en raak aan. 2 Stel [M] (maand), [D] (dag), uur en minuut in op dezelfde manier in als [J] (jaar) en raak aan. Voor [LANGUAGE] Selecteer de gewenste taal met raak aan. / en De belichting aanpassen In de standaardinstelling wordt de belichting automatisch aangepast. De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen Voor [PIEP TOON] Zie pagina 86. Voor [ZELF ONTSP.
De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp – Flexibele spotmeter U kunt de belichting aanpassen en vastleggen voor het onderwerp, zodat het onderwerp wordt opgenomen met de meest geschikte helderheid, zelfs als er een scherp contrast is tussen het onderwerp en de achtergrond (zoals personen in de spotlight op het toneel). Raak aan tijdens het opnemen of in de wachtstand. 2 Raak [SPOTMETER] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan.
3 Raak [HANDMATIG] aan. 60min BELICHTING: STBY 0:00:00 HANDMATIG Opnemen in een donkere omgeving – NightShot plus, enzovoort AUTO HANDMATIG OK 4 Pas de belichting aan met (donkerder)/ (helderder) en raak aan. 60min STBY 0:00:00 U kunt onderwerpen in een donkere omgeving opnemen (bijvoorbeeld het gezichtje van een slapende baby) met de NightShot plus, Super NightShot plus of Color Slow Shutter functie. Met de functies NightShot plus en Super NightShot plus kunt u beelden opnemen die helderder zijn.
1 Schuif de POWER schakelaar om de CAMERA-TAPE stand te selecteren. 2 Zet de NIGHTSHOT PLUS schakelaar op ON. en [“NIGHTSHOT PLUS”] worden weergegeven. 3 Raak aan. 4 Raak [SUPER NSPLUS] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (CAMERA INST.) menu. aan. en [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”] worden weergegeven.
Scherpstelling aanpassen Er wordt automatisch scherpgesteld in de standaardinstelling. Scherpstellen op een onderwerp dat niet in het midden staat – SPOT FOCUS U kunt het brandpunt selecteren en aanpassen om het brandpunt te richten op een onderwerp dat zich niet in het midden van het scherm bevindt. 1 2 Raak aan tijdens het opnemen of in de wachtstand. Raak [SPOTFOCUS] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan.
selecteert u het item in het INST.) menu. 60min FOCUS: STBY AUTO AUTO 3 (CAMERA 0:00:00 Beelden met verschillende effecten opnemen HANDMATIG Raak [HANDMATIG] aan. 9 wordt weergegeven. Raak stellen. of aan om scherp te : scherpstellen op dichtbijgelegen onderwerpen. : scherpstellen op verafgelegen onderwerpen. 9 wordt gewijzigd in als u niet verder kunt scherpstellen op verafgelegen onderwerpen. 9 wordt gewijzigd in als er niet verder kan worden scherpgesteld.
[MONOTOON] Bij het infaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van zwart/wit in kleur. Bij het uitfaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van kleur in zwart/wit. 4 Raak het gewenste effect en aan. Als u [OVERLAP], [OVERLOOP] of [PUNT FADER] aanraakt, wordt het beeld op de band in de camcorder opgeslagen als een stilstaand beeld. Tijdens het opslaan van het beeld wordt het scherm blauw. [OVERLAP] (alleen infaden) 60min STBY 0:00:00 MOZ.
5 Selecteer [LGZM SL.] (langzame sluiter) U kunt de sluitertijd vertragen. Met deze stand kunt u onderwerpen op een donkere plaats helderder opnemen. 6 Raak [OUDE FILM] U kunt de beelden een sfeer van oude speelfilms geven. De camcorder neemt beelden automatisch op in de Letterbox-stand voor alle schermformaten, in sepia en met een langzame sluitertijd. (BEELD PROG.). Selecteer [ OVRLAP] door / aan te raken en raak aan. Het opgenomen beeld wordt op het scherm met miniaturen weergegeven.
Effect Instelmogelijkheden [STILSTAAND] U kunt het transparantieniveau instellen van het stilstaande beeld dat u over een film wilt leggen. [FLITS] Het interval voor framevoor-frame weergave. [LUMINANTIE] U kunt het kleurschema kiezen voor het gedeelte van het stilstaande beeld dat u wilt omwisselen met een film. [NABEELD] U kunt de tijdsduur voor het faden van de nabeelden instellen. [LGZM SL.]* Sluitertijd (1 is 1/25, 2 is 1/12, 3 is 1/6, 4 is 1/3).
[GTCAM CHROMA] (Chroma key op de "Memory Stick Duo") U kunt de film omwisselen met het blauwe gedeelte van een stilstaand beeld, zoals een illustratie, of met een kader met een blauw gedeelte in het kader. Stilstaand beeld 5 Raak (vorige)/ (volgende) aan om het stilstaande beeld te selecteren dat u wilt overlappen. 6 Raak het gewenste effect aan. Film Het stilstaande beeld wordt over de film gelegd die op dat moment wordt weergegeven op het LCD-scherm.
MEMORY MIX annuleren Voer stap 3 en 4 uit en raak [UIT] aan in stap 5. Beginpunt zoeken b Opmerkingen • Als het overlappende stilstaande beeld een grote hoeveelheid wit bevat, is het beeld op het scherm met miniaturen wellicht niet duidelijk. • Als u de MEMORY MIX functie in de spiegelstand gebruikt (p. 28), wordt het beeld op het LCD-scherm niet in spiegelbeeld weergegeven.
3 Raak 60min EINDE ZOEKEN 2 aan. 1 0:00:00 BEZIG ANNUL. Raak 60min Wordt alleen weergegeven bij een band met Cassette Memory De laatste scène van de meest recente opname wordt ongeveer 5 seconden afgespeeld en de camcorder schakelt over naar de wachtstand op het moment dat de laatste opname is voltooid. aan. STBY 0:00:00 BEWRK 3 Opnemen Blijf (teruggaan)/ (vooruitgaan) aanraken totdat u het gewenste punt hebt gevonden waar u wilt beginnen met opnemen. De bewerking annuleren Raak [ANNUL.
Afspelen 3 Films op een band bekijken Controleer of u een band met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Bepaalde handelingen kunt u met de afstandsbediening of met het aanraakscherm uitvoeren. Zie pagina 58 als u de opnamen wilt afspelen op de televisie. Raak (terugspoelen) aan om naar het punt te gaan dat u wilt bekijken. 60min 0:00:00:00 60min P-MENU 4 Raak (afspelen) aan om het afspelen te starten. Het volume regelen 1 Raak aan. 2 Raak [VOLUME] aan.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het afspelen van banden 60min 0:00:00:15 60min Het beeld weergeven tijdens het snel vooruitspoelen of terugspoelen – Snelzoekfunctie Blijf (snel vooruitspoelen) of (terugspoelen) aanraken als u de band vooruitspoelt of terugspoelt. Laat de toets los om door te gaan met snel vooruitspoelen of terugspoelen. Afspelen in verschillende standen P-MENU U hoort het opgenomen geluid niet.
* Er kunnen horizontale lijnen verschijnen aan de boven- of onderzijde of in het midden van het scherm. Dit duidt niet op een storing. ** Beelden die worden uitgevoerd via de DVinterface kunnen niet vloeiend worden afgespeeld in de vertraagde stand. 4 Raak en aan. Opnamen met toegevoegde effecten bekijken – Digitale effecten U kunt de effecten [STILSTAAND], [FLITS], [LUMINANTIE] en [NABEELD] toepassen wanneer u opgenomen beelden bekijkt. Zie pagina 43 voor meer informatie over de effecten.
Opnamen op een "Memory Stick Duo" bekijken U kunt beelden één voor één op het scherm bekijken. Als u veel beelden hebt, kunt u een lijst weergeven om gemakkelijk in de beelden te zoeken. Controleer of u een "Memory Stick Duo" met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Zie pagina 58 als u opgenomen beelden wilt afspelen op de televisie. 3 Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt op het scherm weergegeven.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het afspelen van een "Memory Stick Duo" 60min 101–0010 1152 10 / 10 101 0:00:00 P-MENU A Resterende accuduur b Opmerkingen • Mappen die u op de computer hebt gemaakt, mappen waarvan de naam is gewijzigd en aangepaste beelden worden wellicht niet op het scherm weergegeven. • Als u films op een "Memory Stick Duo" afspeelt, zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar.
2 Raak aan. 6 beelden, inclusief films, tegelijkertijd weergeven – Indexscherm Raak aan. Vorige 6 beelden N teken* END 101–0002 2 / 10 Volgende 6 beelden 101 SET Filmpictogram – Easy Handycam Met Easy Handycam kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor afspelen beschikbaar zijn. Het formaat van het schermlettertype wordt ook vergroot, wat het kijken vergemakkelijkt.
3 Druk op EASY. EASY gaat blauw branden. 4 Speel beelden af. Als u een band afspeelt De volgende toetsen zijn beschikbaar. (afspelen/pauze)/ (snel vooruitspoelen)/ (stoppen)/ (terugspoelen) U kunt deze bewerkingen en SLOW y uitvoeren met de afstandsbediening. Als u een "Memory Stick Duo" afspeelt Raak aan. De volgende toetsen zijn beschikbaar. (vorige)/ (volgende)/ (afspelen/pauze voor film)/ (verwijderen) U kunt het afspelen regelen met de afstandsbediening.
Verschillende afspeelfuncties 4 Selecteer (BEELD PROG.). Selecteer [WEERG.ZOOM] door / aan te raken en raak aan. Zoomscherm tijdens het afspelen van banden U kunt een klein onderwerp in een opname vergroten en op het scherm weergeven. U kunt ook de opnamedatum weergeven en de naam van de map waarin het beeld is opgenomen. WEERG. ZOOM 0:00:00:00 Geef het beeld weer.
z Tip • Als u op DSPL/BATT INFO drukt tijdens een zoombewerking bij het afspelen, verdwijnt het kader. 3 Raak [GEGEV. CODE] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (STANDRD INST) menu. De schermaanduidingen weergeven 60min 0:00:00:00 GEGEVENSCODE: UIT UIT U kunt de tijdcode, bandteller en andere gegevens op het scherm weergeven. DATUM/ TIJD CAMERA GEGEV. Druk op DSPL/BATT INFO.
A SteadyShot uitgeschakeld* B Belichting* C Kleurbalans* D Gevoeligheid* E Sluitertijd F Diafragma * Wordt alleen weergegeven tijdens het afspelen van banden b Opmerking • Gegevens over camera-instellingen worden niet weergegeven wanneer films op een "Memory Stick Duo" worden afgespeeld. Afspelen z Tips • De aanpassingswaarde voor de belichting (0EV) wordt weergegeven als een "Memory Stick Duo" wordt afgespeeld. • wordt weergegeven voor het beeld dat is opgenomen met een externe flitser (optioneel).
Het beeld op een televisie afspelen A/V aansluiting Sluit de camcorder aan op een televisie met de bijgeleverde A/V-kabel, zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven. Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 14). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Zie pagina 93 als u naar een andere band wilt kopiëren.
Een scène op een band zoeken voor afspelen 4 Druk op PLAY. Het afspelen wordt gestart vanaf het punt dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de bandteller. De bewerking annuleren Snel de gewenste scène zoeken – Nulpuntgeheugenterugkeerfunctie m REW b Opmerkingen • Er kan een afwijking van enkele seconden zijn tussen de tijdcode en de bandteller. • De nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie functioneert niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band.
3 Druk op .(vorige)/> (volgende) op de afstandsbediening om een titel te selecteren die u wilt afspelen. Het afspelen wordt automatisch gestart vanaf de geselecteerde titel. TITEL ZOEKEN 1 2 3 4 5 6 0:00:00:00 HELLO ! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS ! OUR SWEET BABY WEDDING De bewerking annuleren Druk op STOP op de afstandsbediening. b Opmerkingen • U kunt de titelzoekfunctie niet gebruiken als [ ZOEKEN] is ingesteld op [UIT] in het (BEW.&AFSP.
BUitgebreide functies 3 Het menu gebruiken Menu-items selecteren Raak [MENU] aan om het indexscherm van het menu weer te geven. 60min 0:00:00:00 GEH. INST. U kunt verschillende instellingen wijzigen of gedetailleerde aanpassingen maken met de menu-items die worden weergegeven op het scherm. STILST INST. FILM INSTEL. ALLES VERW 4 OK Selecteer het pictogram van het gewenste menu met / en raak aan. 60min Het menu gebruiken CAMERA INST. (p. 63) GEH. INST. (p. 69) BEELD PROG. (p. 73) BEW.&AFSP. (p.
6 Selecteer de gewenste instelling. wordt gewijzigd in . Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm. 60min EXTERNE CTRL: UIT AAN 0:00:00:00 UIT OK 7 Raak en aan om het menuscherm te verbergen. U kunt ook (terugkeren) aanraken om een scherm terug te gaan elke keer als u de toets aanraakt. De snelkoppelingen van het persoonlijke menu gebruiken De beschikbare items verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder.
Het (CAMERA INST.) menu gebruiken – BELICHT.PROG/WITBALANS/16:9FORMAAT, enzovoort U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het CAMERA INST. menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 61) om de items te selecteren. De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder.
LANDSCHAP** Selecteer deze optie als u verafgelegen (landschap) ( ) onderwerpen, zoals bergen, opneemt. Met deze instelling voorkomt u dat de camera scherpstelt op glas of metalen gaas in ramen dat tussen de camcorder en het onderwerp staat. * De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. ** De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen. b Opmerking • [SPORT] (sportprogramma) werkt niet als de POWER schakelaar is ingesteld op CAMERA-MEMORY.
EEN DRUK ( ) Selecteer deze optie als u wilt opnemen waarbij de witbalans wordt aangepast aan het licht in de omgeving. 1 Selecteer [EEN DRUK]. 2 Vul het scherm met een wit object, zoals een vel papier, met dezelfde lichtomstandigheden als waarmee u het onderwerp wilt opnemen. 3 Raak [ ] aan. knippert snel. Als de witbalans is aangepast en opgeslagen in het geheugen, knippert de aanduiding niet meer. b Opmerkingen • Stel de camcorder niet bloot aan trillingen als snel knippert.
FOCUS Zie pagina 40 voor meer informatie. FLITS INST. Deze instellingen werken niet met externe flitsers die de volgende instellingen niet ondersteunen. FLITSFNCTIE GAAN Selecteer deze optie om de flitser (optioneel) te laten flitsen, ongeacht de helderheid van de omgeving. AAN DCR-HC40E: Selecteer deze optie om de flitser (optioneel) te laten flitsen, ongeacht de helderheid van de omgeving. Er wordt vooraf geflitst om rode ogen te voorkomen.
SUPER NSPLUS Zie pagina 38 voor meer informatie. NS LAMP Als u de NightShot plus functie gebruikt om op te nemen, kunt u heldere beelden opnemen omdat de NightShot lamp wordt gebruikt om infraroodstralen (onzichtbaar) uit te zenden. GAAN Selecteer deze optie om de NightShot lamp te gebruiken (p. 39). UIT Selecteer deze optie om de NightShot lamp uit te schakelen (p. 39). COLOR SLOW S Zie pagina 39 voor meer informatie. Het menu gebruiken Z.ONTSPANNER Zie pagina 29, 32 voor meer informatie.
16:9-FORMAAT U kunt opnamen op de band maken met een extra brede 16:9-indeling voor weergave op een breedbeeldtelevisie ([16:9-FORMAAT] stand). Als deze functie is ingesteld op [AAN], biedt de camcorder grotere hoeken als u de motorzoomknop naar de "W" kant draait dan bij opnamen in de [UIT] stand. Raadpleeg de handleidingen die bij de televisie worden geleverd.
Het (GEH. INST.) menu gebruiken – BURST/KWALITEIT/BEELDFORM./ ALLES VERW/NIEUWE MAP, enzovoort U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het GEH. INST. menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 61) om de items te selecteren. De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder.
KWALITEIT GFIJN ( ) STANDAARD ( ) Selecteer deze optie om stilstaande beelden met fijne beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/4). Selecteer deze optie om stilstaande beelden met standaard beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/10). BEELDFORM. Voor DCR-HC40E: G1152 × 864 ( ) 640 × 480 ( Selecteer deze optie om stilstaande beelden op te nemen voor weergave op een groot scherm. U kunt deze instelling alleen selecteren in de CAMERA-MEMORY stand.
ALLES VERW U kunt alle beelden op een "Memory Stick Duo" verwijderen die niet tegen schrijven zijn beveiligd. Zie pagina 108 als u de beelden één voor één wilt verwijderen. 1 Selecteer [ALLE BSTNDN] of [HUIDGE MAP]. ALLE BSTNDN Selecteer deze optie om alle beelden op de "Memory Stick Duo" te verwijderen. HUIDGE MAP Selecteer deze optie om alle beelden in de geselecteerde weergavemap te verwijderen. 2 Raak [JA] twee keer aan. Selecteer [NEE] om het verwijderen van alle beelden te annuleren.
NUMMER BEST. GSERIE Selecteer deze optie om bestandsnummers op volgorde toe te wijzen, zelfs als de "Memory Stick Duo" wordt vervangen door een andere. Het bestandsnummer wordt echter opnieuw ingesteld als u een nieuwe map maakt of de opnamemap vervangt door een andere. HERSTEL Selecteer deze optie om het bestandsnummer opnieuw in te stellen op 0001 als de "Memory Stick Duo" wordt verwisseld. NIEUWE MAP U kunt een nieuwe map (102MSDCF tot en met 999MSDCF) maken op een "Memory Stick Duo".
Het (BEELD PROG.) menu gebruiken – B EFFECT/SLIDE SHOW/BEELDOPNAME/INT.OPNAME/ INT.OPN. -ST, enzovoort De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. 60min U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het BEELD PROG.
PASTEL Selecteer deze optie om het beeld op te nemen als een lichte tekening in pastelkleuren. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) MOZAIEK Selecteer deze optie om het beeld als een mozaïekpatroon op te nemen. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) b Opmerking • U kunt geen effecten toevoegen aan beelden die via externe bronnen worden ingevoerd. U kunt beelden ook niet uitvoeren die zijn bewerkt met beeldeffecten via de DV-interface.
5 Raak [AAN] of [UIT] en GAAN ( UIT ) aan. Selecteer deze optie om de diavoorstelling te herhalen. Selecteer deze optie om de diavoorstelling één keer uit te voeren. 6 Raak [END] aan. 7 Raak [START] aan. De camcorder geeft de beelden weer in de volgorde waarin deze op de "Memory Stick Duo" zijn opgenomen. Raak [END] aan om de diavoorstelling te annuleren. Raak [PAUZE] aan om de voorstelling te onderbreken.
INT.OPNAME U kunt beelden op een band opnemen met een geselecteerd interval, bijvoorbeeld als u bloeiende bloemen opneemt. Tijdens de bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter. [a] [a] [b] [b] a: [OPNAMEDUUR] b: [INTERVAL] 1 Raak aan. 2 Raak [INTERVAL] aan. 3 Selecteer een gewenste intervaltijd (30 seconden, 1, 5 of 10 minuten) en raak aan. 4 Raak [OPNAMEDUUR] aan. 5 Selecteer de gewenste opnameduur (0,5, 1, 1,5 of 2 seconden) en raak aan.
INT.OPN. -ST Deze functie is handig om de beweging van wolken of veranderingen in het daglicht waar te nemen. De camcorder legt op een geselecteerd interval een stilstaand beeld vast en neemt dit op een "Memory Stick Duo" op. [a] [a] [b] [a] [b] a: Opnameduur b: Interval 1 Raak aan. 2 Selecteer een gewenste intervaltijd (1, 5 of 10 minuten) en raak 3 Raak [AAN] en aan. GUIT AAN ( Intervalopname uitschakelen. ) Stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick Duo" op het geselecteerde interval.
Het (BEW.&AFSP.) menu gebruiken – TITEL/ BAND TITEL, enzovoort De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. 60min U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het BEW.&AFSP. menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 61) om de items te selecteren.
VCD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een computer , kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een CD-R (Directe toegang tot Video CD Burn). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen" voor meer informatie. EINDE ZOEKEN UITVOER. Selecteer deze optie om de END SEARCH functie in te schakelen. Het laatstopgenomen beeld wordt ongeveer 5 seconden weergegeven en stopt vervolgens automatisch. ANNUL.
3 Raak aan om s te verplaatsen om het volgende teken te selecteren en voer het teken op dezelfde manier in. 4 Wanneer u de tekens hebt ingevoerd, raakt u aan. 2 Raak aan. 3 Raak, indien nodig, (kleur), / (positie) of [FRMT] aan om het gewenste formaat, de gewenste kleur en positie te selecteren. Kleur wit t geel t violet t rood t cyaan t groen t blauw Positie U hebt 8 of 9 keuzen. Formaat klein y groot (U kunt alleen het kleine formaat selecteren als u meer dan 13 tekens invoert.) 4 Raak aan.
TIT.WRGVN U kunt de titel weergeven als u het beeld afspeelt. GAAN Selecteer deze optie om de titel weer te geven wanneer er een scène met een titel verschijnt. UIT Selecteer deze optie als u de titel niet wilt weergeven. BAND TITEL U kunt een band met Cassette Memory benoemen (maximaal 10 tekens). De bandtitel wordt ongeveer 5 seconden weergegeven wanneer u de CAMERATAPE stand selecteert en een band plaatst of wanneer u de PLAY/EDIT stand selecteert.
De standaardinstellingen zijn aangeduid met Het (STANDRD INST) menu – OPNM STAND/ MEERK GELUID/AUDIO MIX/USBCAMERA, enzovoort U kunt de items die hieronder worden aangegeven selecteren in het STANDRD INST menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 61) om deze items te selecteren. G. De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder.
MEERK GELUID U kunt selecteren hoe het geluid op een band wordt afgespeeld in de stereostand. GSTEREO Selecteer deze optie om een stereoband of band met dubbel geluidsspoor met eerste en tweede geluidsspoor af te spelen. 1 Selecteer deze optie om het linkerkanaal van een stereoband af te spelen of het eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor. 2 Selecteer deze optie om het rechterkanaal van een stereoband af te spelen of het tweede geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor.
LCD KLEUR Raak / aan om de kleur op het LCD-scherm aan te passen. Fletser Feller LICHT BZ U kunt de helderheid van de beeldzoeker aanpassen. GNORMAAL Standaardhelderheid. LICHT De beeldzoeker helderder maken. b Opmerkingen • Wanneer u de camcorder aansluit op externe stroombronnen, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling. • Wanneer u [LICHT] selecteert, wordt de levensduur van de accu met ongeveer 10 procent verminderd bij het opnemen.
USB-CAMERA U kunt een USB-kabel (bijgeleverd) aansluiten op de camcorder en het beeld dat wordt weergegeven op het scherm van de camcorder bekijken op de computer (USB Streaming). Raadpleeg de "Handleiding van de computertoepassingen" voor meer informatie. GUIT Selecteer deze optie om de USB Streaming functie uit te schakelen. USB STREAM Selecteer deze optie om de USB Streaming functie in te schakelen.
EXTERNE CTRL GAAN Selecteer deze optie als u de afstandsbediening gebruikt die bij de camcorder is geleverd. UIT Selecteer deze optie om de afstandsbediening uit te schakelen om te voorkomen dat de camcorder reageert op opdrachten van andere afstandsbedieningen van videorecorders. b Opmerking • De instelling keert terug naar [AAN] wanneer u de stroombron langer dan 5 minuten loskoppelt van de camcorder.
MENU DRAAIEN U kunt de schuifrichting (omhoog of omlaag) selecteren van de menu-items op het LCD-scherm als u of aanraakt. GNORMAAL Selecteer deze optie om de menu-items naar beneden te laten rollen door aan te raken. TEGENGEST. Selecteer deze optie om de menu-items naar boven te laten rollen door aan te raken. G5min Selecteer deze optie om de automatische uitschakelfunctie in te schakelen.
Het (TIJD/TAAL) menu gebruiken – KLOK INSTEL./WERELDTIJD, enzovoort van de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven. 60min U kunt de items die hieronder worden aangegeven, selecteren in het TIJD/TAAL menu. Zie "Menu-items selecteren" (p. 61) om items te selecteren. STBY 0:00:00 TIJD/TAAL KLOK INSTEL.
Persoonlijk menu aanpassen U kunt menu-items die u vaak gebruikt, toevoegen aan het persoonlijke menu of deze sorteren in de gewenste volgorde (aanpassen). U kunt het persoonlijke menu voor elke stroomstand van de camcorder aanpassen. 3 60min STBY Selecteer de categorie. END OK 4 60min 1/3 60min STBY Selecteer het item. END BELICHT. PROG SPOTMETER BELICHTING WITBALANS AUTO SLUITER OK 5 aan. STBY BELCHT FADER FOCUS SPOT FOCUS SPOT METER Raak / aan om een menu-item te selecteren en raak aan.
Het geselecteerde menu wordt verwijderd uit het persoonlijke menu. Menu verwijderen – Verwijderen 6 1 Raak 60min STBY 0:00:00 MENU BELCHT FADER FOCUS SPOT FOCUS SPOT METER 1/3 2 aan. Als het gewenste menu niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u / aan totdat het menu wordt weergegeven. b Opmerking • U kunt [MENU] en [P-MENU INST.] niet verwijderen. U kunt de menu's die zijn toegevoegd aan het persoonlijke menu, in de gewenste volgorde sorteren. 1 STBY 3 VERW. SORT. HERST.
4 Raak het menu-item aan dat u wilt verplaatsen. 1 Raak aan. 60min 60min STBY Selecteer nieuwe locatie 1 2 MENU 3 5 5 STBY MENU FADER FOCUS SPOT FOCUS BELCHT SPOT METER END BELCHT 1/3 0:00:00 4 FADER 1/3 0:00:00 SPOT FOCUS FOCUS 6 SPOT METER OK 2 Raak / aan om het menu-item te verplaatsen naar de gewenste plaats. 60min STBY Selecteer nieuwe locatie 1 Als het gewenste menu niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u / aan totdat het menu wordt weergegeven.
Kopiëren/bewerken U kunt een beeld opnemen van een videorecorder of televisie op een band of een "Memory Stick Duo" die in de camcorder is geplaatst (p. 94). U kunt ook een kopie maken van het beeld dat met de camcorder is opgenomen op andere opnameapparatuur (p. 93). Sluit de camcorder aan op een televisie of videorecorder zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven. Tijdens de bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter.
• Sluit de A/V-kabel aan op de uitgang van een apparaat waarvan u het beeld wilt opnemen of op de ingang van een ander apparaat waarop u het beeld van de camcorder wilt opnemen. • Wanneer u de camcorder aansluit op een apparaat met monogeluid, sluit u de gele stekker van de A/Vkabel aan op de videoaansluiting en de rode (rechterkanaal) of de witte stekker (linkerkanaal) op de audioaansluiting van de videorecorder of de televisie. Een i.LINK-kabel gebruiken Gebruik een i.
• Wilt u de datum/tijd en de camera-instellingen opnemen, dan moet u deze weergeven op het scherm (p. 56). • Beelden die zijn bewerkt met beeldeffecten ([B EFFECT] p. 73), digitale effecten (p. 43, 50) of de weergavezoomfunctie (p. 55), kunnen niet worden uitgevoerd via de DV-interface. • Wanneer u de i.LINK-kabel gebruikt, wordt het opgenomen beeld onscherp als de beelden worden onderbroken op de camcorder terwijl u opneemt met de videorecorder.
4 Gebruik de camcorder om films op te nemen. Opnemen op een band 1 Raak aan. 2 Raak [ REC CTRL] aan met een pictogram. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u / aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het (BEW.&AFSP.) menu (p. 78). 3 Raak [OPN. PAUZE] aan. Opnemen op een "Memory Stick Duo" 1 Raak aan. 2 Raak [MENU] aan. 3 Selecteer het (BEW.&AFSP.) menu en [ OPN REG.] met een pictogram.
Beelden kopiëren van een band naar een "Memory Stick Duo" Op een "Memory Stick Duo" kunt u films opnemen (waarbij monogeluid wordt opgenomen) of stilstaande beelden. Controleer of u een band met opnamen en een "Memory Stick Duo" in de camcorder hebt geplaatst. 1 Schuif de POWER schakelaar om de PLAY/EDIT stand te selecteren. 2 Zoek de gewenste scène en neem deze op. Stilstaande beelden opnemen 1 Raak (afspelen) aan om de band af te spelen. 2 Druk licht op PHOTO bij de scène die u wilt opnemen.
Stilstaande beelden kopiëren van een "Memory Stick Duo" naar een band 9 U kunt stilstaande beelden opnemen op een band. Controleer of u de "Memory Stick Duo" met de beelden en een band in de camcorder hebt geplaatst. 10Raak Schuif de POWER schakelaar om de PLAY/EDIT stand te selecteren. 2 Zoek het punt waar u wilt beginnen met kopiëren door (terugspoelen) of (snel vooruitspoelen) aan te raken. Raak (stoppen) aan.
Geselecteerde scènes opnemen vanaf een band 1 U kunt de A/V-kabel of i.LINK-kabel gebruiken voor de aansluiting. De procedure voor kopiëren is gemakkelijker als u de i.LINK-aansluiting gebruikt. – Digitale programmamontage U kunt maximaal 20 scènes (programma's) selecteren en deze in de gewenste volgorde opnemen met andere opnameapparatuur, zoals videorecorders, of op een "Memory Stick Duo" in de camcorder.
7 Raak / aan om [PROG.BEW.] te selecteren en raak aan. PROG.BEW. 0:00:00:00 END Selecteer medium. ANDER APP. 8 De [IR INSTEL] code instellen Wanneer u een A/V-kabel gebruikt, moet u het [IR INSTEL] codesignaal controleren om te zien of de videorecorder kan worden bediend met de camcorder (infraroodzender). Afstandsbedieningssensor MEMORY STICK Infraroodzender Videorecorder Raak [ANDER APP.] aan. PROG.BEW. 0:00:00:00 TEKEN START BWRKN WISIN INST.
8 Raak [UITVOER.] aan. Het opnemen met de videorecorder begint als de instelling correct is. [Voltooid.] wordt weergegeven als de [IR INSTEL] codetest is voltooid. Ga verder met "Stap 2 : De synchronisatie van de videorecorder aanpassen" (p. 101). Als het opnemen niet wordt gestart, selecteert u een andere [IR INSTEL] code en probeert u het opnieuw. Lijst met [IR INSTEL] codes De volgende [IR INSTEL] codes zijn standaard op de camcorder opgenomen. Deze optie is standaard ingesteld op "3".
Stap 2 : De synchronisatie van de videorecorder aanpassen Voer de volgende procedure uit wanneer u voor het eerst een digitale programmamontage uitvoert op een band in een videorecorder. Deze instelling kunt u overslaan als u de videorecorder al eerder hebt ingesteld met de onderstaande procedure. U kunt de synchronisatie van de camcorder en de videorecorder aanpassen om te voorkomen dat de openingsscène niet wordt opgenomen.
10Raak / aan om de gemiddelde waarde voor [KNIP-UIT] te selecteren en raak aan. 4 Hiermee is het eindpunt voor de opname vastgesteld. Raak / aan om (BEW.&AFSP.) te selecteren en raak aan. 60min 0:00:00:00 DIG EFFECT B EFFECT AFDRUKKEN V. SNLH. WG. 11Raak [END] twee keer aan. REC CTRL AUD DUB REG. PROG. BEW. De geselecteerde scènes als programma's opnemen 5 OK Raak / aan om [PROG.BEW.] te selecteren en raak aan. PROG.BEW. 0:00:00:00 END Selecteer medium.
8 14Raak [UITVOER.] aan. Raak [TEKEN IN] aan. Het beginpunt voor het eerste programma wordt ingesteld en het bovenste deel van de programmamarkering wordt lichtblauw. [BLD.FORM.] wordt weergegeven als u opneemt op een "Memory Stick Duo". Er wordt gezocht naar het begin van het eerste programma en het opnemen begint. [ZOEKEN] wordt weergegeven tijdens het zoeken en [BEWERKEN] tijdens het bewerken. ZOEKEN –x1 0:00:00:00 PROG.BEW. 0:00:00:00 TEKEN START BWRKN WISSEN UIT INST.
b Opmerkingen • U kunt het beginpunt of eindpunt niet instellen op een leeg gedeelte van de band. Als er een leeg gedeelte staat tussen het beginpunt en het eindpunt van het programma, is de totale tijd die wordt weergegeven, mogelijk niet correct. • Wanneer u het apparaat niet goed kunt bedienen met een aansluiting via een i.LINK-kabel, selecteert u [IR] in stap 11 op p. 99 en stelt u de [IR INSTEL] code in.
Geluid kopiëren naar een band met opnamen U kunt aanvullend geluid opnemen en toevoegen aan het oorspronkelijke geluid op de band. U kunt geluid toevoegen aan een band waarmee opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand zonder dat het oorspronkelijke geluid wordt gewist. Geluidsopname voorbereiden B De Intelligent accessory shoe voor DCR-HC40E Interne microfoon A MIC (PLUG IN POWER) aansluiting Microfoon (optioneel) Zie pagina 142.
• Wanneer u de A/V-aansluiting of de interne microfoon aansluit om extra geluid op te nemen, wordt er geen beeldsignaal uitgevoerd via de S VIDEO-aansluiting of de A/V-aansluiting. Controleer het beeld op het LCD-scherm of in de beeldzoeker. • Als u een externe microfoon (optioneel) gebruikt om extra geluid op te nemen, kunt u het beeld en het geluid controleren door de camcorder aan te sluiten op een televisie met de A/V-kabel.
b Opmerking • U kunt alleen aanvullend geluid opnemen op een band die met de camcorder is opgenomen. Het geluid wordt mogelijk slechter wanneer u geluid op een band opneemt die is opgenomen met andere camcorders (waaronder andere DCR-HC30E/ HC40E camcorders). Het opgenomen geluid controleren en aanpassen 1 Speel de band af waarop u geluid hebt opgenomen in "Geluid opnemen" (p. 106). 2 Raak 3 Raak [MENU] aan. 4 Raak / aan om (STANDRD INST) te selecteren en raak aan.
Opgenomen beelden verwijderen U kunt alle of een aantal geselecteerde beelden verwijderen die zijn opgeslagen op een "Memory Stick Duo". 1 2 Schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk om de PLAY/EDIT stand te selecteren. Raak 60min 101–0001 aan. 1152 2 / 10 101 MEMORY PLAY Beelden uit het indexscherm verwijderen U kunt eenvoudig zoeken naar het beeld dat u wilt verwijderen door 6 beelden tegelijkertijd weer te geven. 1 Schuif de POWER schakelaar om de PLAY/EDIT stand te selecteren.
Opgenomen beelden met bepaalde gegevens markeren 5 BEVEILIGING 101–0002 2/ 10 – Beeldbeveiliging/ Afdrukmarkering Als u een "Memory Stick Duo" met het wispreventienokje gebruikt, moet het wispreventienokje op de "Memory Stick Duo" niet op de positie voor schrijfbeveiliging staan. Raak [VEILIG] aan. 6 101 Raak het beeld aan dat u wilt beveiligen. - verschijnt op het geselecteerde beeld.
Stilstaande beelden selecteren voor afdrukken – Afdrukmarkering 6 Raak het beeld aan dat u later wilt afdrukken. verschijnt op het geselecteerde beeld. AFDRUKTEKEN U kunt beelden markeren die u wilt afdrukken terwijl u deze bekijkt op de camcorder. (U kunt het aantal afdrukken niet opgeven.) De DPOF-standaard (Digital Print Order Format) wordt gebruikt om beelden te selecteren voor afdrukken op de camcorder. 7 Raak 1 Schuif de POWER schakelaar om de PLAY/EDIT stand te selecteren. 8 Raak [END] aan.
Opgenomen beelden afdrukken (printer die compatibel is met PictBridge) U kunt stilstaande beelden die op de camcorder zijn opgenomen, gemakkelijk afdrukken met een printer die compatibel is met PictBridge, zelfs als u geen computer hebt. Geef de aansluiting op in het scherm voor de menu-instellingen van de camcorder en sluit vervolgens de camcorder en de printer aan met de USB-kabel. De camcorder aansluiten op de printer b Opmerking • Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact.
6 Afdrukken Raak [JA] aan. Als het afdrukken is voltooid, verdwijnt [Afdrukken...] en wordt het scherm voor het selecteren van beelden opnieuw weergegeven. 1 Selecteer het beeld dat u wilt afdrukken door (vorig beeld)/ (volgend beeld) aan te raken. 1152 1 / 10 101 AFDRUKKEN 101-0001 Afdrukken… Verwijder USB-kabel niet ANNUL. 2 Raak 3 Selecteer het aantal exemplaren dat u wilt afdrukken door / aan te raken. Raak aan.
Problemen oplossen Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Blijft het probleem optreden, dan verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker, is de zelfdiagnosefunctie geactiveerd. Zie pagina 121 voor meer informatie. Algemene werking Oorzaak en/of oplossing De stroom wordt niet ingeschakeld.
Accu/Stroombronnen Probleem Oorzaak en/of oplossing Het CHG (opladen) lampje gaat niet branden als u de accu oplaadt. cPlaats de accu op de juiste manier in de camcorder. Als het lampje nog steeds niet gaat branden, krijgt het apparaat geen stroom van het stopcontact. • Het opladen van de accu is voltooid. (p. 14) Het CHG (opladen) lampje knippert als u de accu oplaadt. cPlaats de accu op de juiste manier in de camcorder.
Probleem Oorzaak en/of oplossing De band wordt niet uitgeworpen, zelfs niet als het deksel van de bandhouder is geopend. • Vocht condenseert in de camcorder. (p. 135) De aanduiding voor Cassette Memory cMaak de goudkleurige aansluiting van de band schoon. (p. 128) wordt niet weergegeven als u een band met Cassette Memory gebruikt. De resterende bandlengte wordt niet weergegeven. cStel [ RESTANT] in op [AAN] in het (STANDRD INST) menu zodat de resterende bandlengte altijd wordt weergegeven. (p.
Opnemen Als u een "Memory Stick Duo" gebruikt om op te nemen, moet u ook het gedeelte over de "Memory Stick Duo" doornemen. (p. 118) 116 Probleem Oorzaak en/of oplossing De band wordt niet gestart als u op REC START/STOP drukt. cSchuif de POWER schakelaar om het CAMERA-TAPE lampje in te schakelen. (p. 18) cHet einde van de band is bereikt. Spoel de band terug of plaats een nieuwe band. cSchuif het wispreventienokje naar REC of plaats een nieuwe band. (p.
Probleem Oorzaak en/of oplossing Er verschijnen zwarte strepen als u een televisiescherm of computerscherm opneemt. cStel [STEADYSHOT] in op [UIT] in het (p. 68) De externe flitser (optioneel) functioneert niet. • De flitser is niet ingeschakeld of is niet goed bevestigd. • Er zijn twee of meer flitsers bevestigd. Er kan slechts één externe flitser worden bevestigd. Het flitsniveau kan niet worden gewijzigd. • Het flitsniveau kan niet worden gewijzigd tijdens Easy Handycam.
Probleem Oorzaak en/of oplossing END SEARCH functioneert niet. • De band is uitgeworpen na de opname als u een band zonder Cassette Memory gebruikt. (p. 127) • De band is nieuw en bevat geen opnamen. END SEARCH functioneert niet correct. • Er staat een leeg gedeelte aan het begin of in het midden van de band. Dit duidt niet op een storing. (p. 126) Er treedt ruis op en wordt weergegeven op het scherm.
Probleem Oorzaak en/of oplossing De beelden kunnen niet tegelijkertijd worden verwijderd. cAls u de "Memory Stick Duo" met het wispreventienokje gebruikt, moet u het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo" ontgrendelen. (p. 129) cSchakel de beveiliging van het beeld uit. (p. 109) Beeldbeveiliging kan niet worden toegepast. cAls u de "Memory Stick Duo" met het wispreventienokje gebruikt, moet u het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo" ontgrendelen. (p.
Probleem Oorzaak en/of oplossing Er is geen titel opgenomen/Er is geen bandtitel opgenomen. cGebruik een band met Cassette Memory. (p. 127) cWis ongewenste titels als Cassette Memory vol is. (p. 80) cSchuif het wispreventienokje naar REC. (p. 127) • U kunt geen titels toevoegen aan lege gedeelten op de band. De titel wordt niet weergegeven. cStel [ TIT.WRGVN] in op [AAN] in het (BEW.&AFSP.) menu. (p. 81) • De titel kan niet worden weergegeven als u Easy Handycam gebruikt.
Waarschuwingen en berichten Zelfdiagnose/Waarschuwingen Als aanduidingen op het scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes voor meer informatie. Oorzaak en/of oplossing C:ss:ss/E:ss:ss (Zelfdiagnose) U kunt bepaalde problemen zelf oplossen. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
Aanduiding Oorzaak en/of oplossing (waarschuwing met betrekking tot het formatteren van de "Memory Stick Duo")* • De gegevens op de "Memory Stick Duo" zijn beschadigd. • De "Memory Stick Duo" is niet correct geformatteerd (p. 71). (waarschuwing met betrekking tot een incompatibele "Memory Stick Duo")* • Er is een incompatibele "Memory Stick Duo" geplaatst. Q (waarschuwing met betrekking tot de band) Langzaam knipperend: • Er is nog minder dan 5 minuten over op de band. • Er is geen band geplaatst.
Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie Banden Q Plaats een band. cZie pagina 21. Z Plaats de band opnieuw. cControleer of de band is beschadigd, enzovoort. Q Z Band vergrendeld. Controleer het nokje. cZie pagina 127. Q Het einde van de band is bereikt. – Gebruik een band met Cassette Memory. cZie pagina 127. "Memory Stick Duo" Plaats een Memory Stick. cZie pagina 22. Plaats de Memory Stick opnieuw. cPlaats de "Memory Stick Duo" een aantal keren opnieuw.
Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie Printer die geschikt is voor PictBridge Controleer het aangesloten apparaat. cSchakel de printer uit en weer in. Koppel vervolgens de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Sluit de camcorder aan op een PictBridgecompatibele printer. cSchakel de printer uit en weer in. Koppel vervolgens de USB-kabel los en sluit deze weer aan. Controleer de printer. cControleer de printer. Fout. Annul. de taak. cControleer de printer. Kan niet afdr. Controleer de printer.
Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie Overigen Opgenomen met HDV. Kan niet afspelen. cDeze indeling kan niet worden afgespeeld. Speel de band af op de apparatuur waarmee de band is opgenomen. Opgen met HDV. Kan geen audio toevgn. • U kunt met de camcorder geen geluid toevoegen aan een gedeelte van een band die in HDV-indeling is opgenomen. Klep is niet open. cOpen de klep van de lens.
Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio's met een lichtnetspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Televisiekleursystemen Deze camcorder werkt met het PALkleursysteem. Als u de weergegeven videobeelden op een televisie wilt bekijken, moet dit een televisie met het PAL-systeem zijn (zie de volgende lijst) met een AUDIO/VIDEO ingang.
Aanbevolen banden U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Gebruik een band met het teken . is een handelsmerk. Cassette Memory Er zijn twee typen mini DV-banden: banden met Cassette Memory en banden zonder Cassette Memory. Banden met Cassette Memory zijn voorzien van het teken (Cassette Memory). U kunt het beste een band met Cassette Memory gebruiken voor de camcorder. is een handelsmerk. Deze band is voorzien van een IC-geheugen.
Etiketten op de band plakken Plak etiketten alleen op de plaatsen die in de volgende afbeelding zijn aangegeven om storingen in de camcorder te voorkomen. Plak geen etiketten bij deze rand. Plaats van het etiket Na het gebruik van de band Spoel de band helemaal terug om vervorming van het beeld en het geluid te voorkomen. Berg vervolgens de band op in het hoesje en bewaar de band rechtop.
• Indeling van films: de camcorder comprimeert en neemt beeldgegevens op in de indeling MPEG (Moving Picture Experts Group). De bestandsextensie is ".MPG". • Bestandsnamen van stilstaande beelden: – 101-0001: een bestandsnaam als deze verschijnt op het scherm van de camcorder. – DSC00001.JPG: Een bestandsnaam zoals deze verschijnt op het scherm van de computer. • Bestandsnamen van films: – MOV00001: Een bestandsnaam als deze verschijnt op het scherm van de camcorder. – MOV00001.
– Op plaatsen in direct zonlicht. – Op extreem vochtige locaties of locaties die worden blootgesteld aan corrosieve gassen. Opmerkingen over het gebruik van een Memory Stick Duo adapter (bijgeleverd) • Als u een "Memory Stick Duo" gebruikt met een apparaat dat geschikt is voor de "Memory Stick", moet u de "Memory Stick Duo" in een Memory Stick Duo adapter plaatsen.
Informatie over de "InfoLITHIUM" accu Dit apparaat is compatibel met de "InfoLITHIUM" accu (P-serie). De camcorder werkt alleen met de "InfoLITHIUM" accu. "InfoLITHIUM" accu's van de P-serie hebben het teken . • • De "InfoLITHIUM" accu De "InfoLITHIUM" accu is een lithium-ionen accu die geschikt is voor het doorgeven van informatie over de gebruikstoestand tussen de camcorder en een optionele netspanningsadapter/oplader.
• Als u de accu op de camcorder volledig wilt ontladen, stelt u [AUTOM. UIT] in op [NOOIT] in het (STANDRD INST) menu en laat u de camcorder in de opnamewachtstand staan tot de stroom wordt uitgeschakeld (p. 87). Informatie over de levensduur van de accu • De levensduur van de accu is beperkt. Naarmate u de accu gebruikt, neemt de capaciteit geleidelijk af. Wanneer de gebruiksduur van een volledig opgeladen accu aanmerkelijk is afgenomen, nadert het einde van de levensduur van de accu.
Informatie over i.LINKoverdrachtssnelheid De maximale i.LINK-overdrachtssnelheid kan verschillen per apparaat. Er zijn drie soorten. S100 (ongeveer 100 Mbps*) S200 (ongeveer 200 Mbps) S400 (ongeveer 400 Mbps) De overdrachtssnelheid staat in de gebruiksaanwijzing van elk apparaat vermeld onder "Technische gegevens". Bovendien staat op sommige apparaten de overdrachtssnelheid ook vermeld bij de i.LINK-aansluiting.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen • Gebruik en onderhoud • Gebruik of bewaar de camcorder en accessoires niet onder de volgende omstandigheden. – Op extreem koude of warme plaatsen. Laat de camcorder en de accessoires nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven de 60°C kan oplopen, zoals in direct zonlicht, bij de verwarming of in een auto die in de zon is geparkeerd. Er kunnen storingen optreden of de apparaten kunnen vervormen.
Condensvorming Als de camcorder rechtstreeks van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan de lens beslaan of vocht condenseren in het inwendige van het apparaat, op de videokop of het oppervlak van de band. Als deze situatie zich voordoet, kan de band aan de koptrommel blijven plakken en beschadiging of storing in de werking van het apparaat veroorzaken. Als de camcorder van binnen vochtig is, verschijnt [%Z Condensvorming. Verwijder de band.] of [% Condensvorming. Schakel camera 1 uur uit.].
Het LCD-scherm reinigen • Als het LCD-scherm vuil is door stof of vingerafdrukken, kunt u dit het beste schoonmaken met de bijgeleverde reinigingsdoek. Wanneer u de speciale reinigingsset voor het LCD-scherm gebruikt (optioneel), moet u geen reinigingsmiddel direct op het LCD-scherm gebruiken. Gebruik reinigingspapier dat vochtig is gemaakt met reinigingsmiddel. Het LCD-scherm aanpassen (KALIBRATIE) Mogelijk werken de toetsen op het aanraakscherm niet goed. Voer dan de onderstaande procedure uit.
Procedures Sluit de camcorder aan op een stopcontact met de bijgeleverde netspanningsadapter en laat de camcorder meer dan 24 uur zo staan met de POWER schakelaar op OFF (CHG). 5 Draai de batterij om deze te verwijderen. Wees voorzichtig en zorg dat u uw vingers niet bezeerd. De vooraf geïnstalleerde knoopcel verwijderen Raak de vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij tijdens gebruik niet aan. Wanneer een batterij is verwijderd, kunt u deze niet terugplaatsen.
Technische gegevens Videocamera Systeem Video-opnamesysteem 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie Opnamesysteem voor stilstaande beelden Exif Ver. 2.2 *1 *1 "Exif" is een bestandsindeling voor stilstaande beelden, vastgesteld door de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Bestanden met deze indeling kunnen extra informatie bevatten, zoals de instellingen van de camcorder tijdens het opnemen.
Audiosignaal: 327 mV (met een uitgangsimpedantie van meer dan 47 kΩ (kilohm)), ingangsimpedantie van meer dan 47 kΩ (kilohm), uitgangsimpedantie van minder dan 2,2 kΩ (kilohm) DV-ingang/-uitgang 4-polige aansluiting LANC aansluiting Stereo mini-mini-aansluiting (Ø 2,5 mm) USB aansluiting Mini-B-aansluiting MIC-aansluiting Mini-aansluiting, 0,388 mV lage impedantie met 2,5-3,0 V gelijkstroom, uitgangsimpedantie 6,8 kΩ (kilohm) (Ø 3,5 mm), stereotype LCD-scherm Beeld 6,2 cm (2,5 type) Totaalaantal beeldpunte
Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder 4 5 1 6 7 2 8 9 3 A LCD-/aanraakscherm (p. 2, 19) B LCD BACKLIGHT* (p. 19) C REC START/STOP (p. 25, 49) D BACK LIGHT toets* (p. 36) E DSPL/BATT INFO toets (p. 15) F EASY toets (p. 34, 53) G Beeldzoeker (p. 2, 19) H Voor DCR-HC40E: Verbindingslampje Het verbindingslampje knippert als een USB- of i.LINK-verbinding tot stand wordt gebracht met andere apparaten en tijdens de demonstratie. I Accu (p.
8 1 2 3 4 5 6 7 9 q; qa qs qd qf qg A DV-interface L "Memory Stick Duo" sleuf (p. 22) B (USB) aansluiting C Aansluitingsklep M Afstandsbedieningssensor/ Infraroodzender (p. 99) D A/V (audio/video) aansluiting N Camera-opnamelampje (p. 25) E O MIC (PLUG IN POWER) aansluiting (rood) (p. 105) Deze aansluiting is geschikt als ingang voor een externe microfoon en als stroomaansluiting voor een plug-in-power microfoon. Als de externe microfoon is aangesloten, krijgt deze de voorkeur.
1 7 2 8 3 4 5 9 q; qa 6 qs A PHOTO toets (p. 30) B Zoekerscherpstelknopje (p. 19) C BATT (accu) ontgrendelknop (p. 14) D CHG (opladen) lampje (p. 14) E REC START/STOP (p. 25, 49) F DC IN aansluiting (p. 14) G Voor DCR-HC40E: Intelligent accessory shoe / schoendeksel (p. 105) Voor DCR-HC30E: Accessoireschoen/schoendeksel • Verwijder het schoendeksel als u een accessoire wilt gebruiken. • Schuif de beeldzoeker uit als u het schoendeksel of het accessoire bevestigt of verwijdert.
2 3 1 4 A OPEN/ZEJECT schakelaar (p. 21) B Handgreepband (p. 3) 3 Gebruik de handgreepband zoals hieronder wordt aangegeven. C Deksel van de bandhouder (p. 21) D Bevestigingspunt voor statief Let op dat de schroef van het statief niet langer is dan 5,5 mm. Anders kunt u het statief niet stevig bevestigen en kan de schroef de camcorder beschadigen. De handgreepband als polsband gebruiken Dit is handig als u de camcorder draagt.
Afstandsbediening Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Het isolatievel verwijderen Isolatievel De batterij vervangen 1 Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. Nokje A PHOTO toets (p. 30) B Bedieningstoetsen voor "Memory Stick" (Index*, –/+, "Memory Stick" afspelen) (p. 51) C SEARCH M. toets* (p. 59, 60) 2 Verwijder de lithiumknoopcel. D ./> toetsen* (p.
WAARSCHUWING De batterij kan ontploffen als u deze niet goed behandelt. Laad de batterij niet opnieuw op, demonteer deze niet en gooi deze niet in het vuur. LET OP Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door dezelfde of een vergelijkbaar type batterij die door de fabrikant wordt aanbevolen. Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies van de fabrikant.
Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status van de camcorder aan te geven. De aanduidingen verschillen, afhankelijk van het camcordermodel. Aanduiding Betekenis Deze aanduiding verschijnt als u een flitser (optioneel) gebruikt. Beeldopname (p. 75) Bijvoorbeeld: aanduidingen in de CAMERA-TAPE stand Analoge beelden en geluid uitvoeren in digitale indeling (p. 84) Tijdcode (p. 56)/Bandteller (p.
Index Getallen 16:9-FORMAAT stand ......68 21-polige verloopstekker .......58, 94 A B BACK LIGHT (camera) ....36 Band ...................................21 Band met dubbel geluidsspoor ................83 Bandteller...........................26 C Cassette Memory ......... 2, 127 Chroma Key op camera (CAMTG CHROMA) .................................... 44 Chroma Key op Memory Stick (GTCAM CHROMA) .................................... 45 Color Slow Shutter (COLOR SLOW S)..... 39 Condensvorming .............
H Handgreepband ........... 3, 143 Handmatig scherpstellen ... 40 Handmatige belichting (BELICHTING) ......... 37 Helderheid van LCD (LCD HELDER)......... 19 I i.LINK ............................. 132 i.LINK-kabel ............... 92, 98 In-/uitzoomen .............. 28, 55 Indeling van stilstaande beelden...................... 128 Indexscherm ...................... 53 "InfoLITHIUM" accu...... 131 Infraroodzender ................. 99 Intelligent accessory shoe ..........................
Standaard (STANDAARD) zie Beeldkwaliteit (KWALITEIT) STEADYSHOT .................68 Stereo/mono .......................83 STILST INST. ...................69 STILSTAAND...................43 Stroomstand .......................18 Super NightShot plus .........38 T Taal (LANGUAGE)...........23 Tele-opnamen zie In-/uitzoomen Televisiekleursystemen....126 Tijdcode .............................26 Titel (Cassette Memory) BAND TITEL .............81 TIT.WISSEN...............80 TIT.WRGVN ..............81 TITEL.......
Printed in Japan