2-319-497-31(1) Digital Video Camera Recorder Bedienungsanleitung DE Bedieningshandleiding NL DE/NL DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD306E/DVD308E/ DVD608E/DVD708E Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden. Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning. http://www.sony.net/ Gedruckt auf 70- oder höherprozentigem Recyclingpapier.
Bitte vor Inbetriebnahme des Camcorders lesen Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. WARNUNG Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen moch Feuchigkeit aus. ACHTUNG Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw.einen Akku des andedebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Für diesen Camcorder geeignete Discs Sie können nur die folgenden Discs verwenden. – 8-cm-DVD-RW – 8-cm-DVD+RW – 8-cm-DVD-R – 8-cm-DVD+R DL Verwenden Sie ausschließlich Discs, die mit den unten aufgeführten Logos gekennzeichnet sind. Näheres dazu finden Sie auf Seite 12. Es empfiehlt sich, mit dem Camcorder nur Discs von Sony oder Discs mit dem Logo *(for VIDEO CAMERA) zu verwenden, da diese eine optimale Qualität bei der Aufnahme und Wiedergabe gewährleisten.
Bitte vor Inbetriebnahme des Camcorders lesen (Fortsetzung) Verwenden des Camcorders • Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen: Sucher LCD-Bildschirm Akku • Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser- oder wassergeschützt. Näheres dazu finden Sie unter „Umgang mit dem Camcorder“ (S. 110). • Um eine Beschädigung der Disc und den Verlust von Bilddaten zu vermeiden, dürfen Sie Folgendes nicht tun, wenn eine der Anzeigen des Schalters POWER (S. 24) oder die Zugriffsanzeigen (S.
Hinweise zur Aufnahme Zu dieser Anleitung • Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden. Auf eine DVD-R/DVD+R DL aufgenommene Bilder können allerdings nicht mehr gelöscht werden. Verwenden Sie für die Probeaufnahme eine DVD-RW/ DVD+RW (S. 12). • Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Speichermedien usw.
Inhalt Bitte vor Inbetriebnahme des Camcorders lesen ........................ 2 Empfehlungen zu verschiedenen Motiven ........................................ 8 Ihr neuer Camcorder Funktionen des Camcorders ........ 9 Auswählen der Disc ................... 12 Verwenden des Camcorders ..... 14 „ HOME“ und „ OPTION“ - Zwei Typen von Menüs stehen zur Auswahl ..................................... 16 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ............. 19 Schritt 2: Laden des Akkus ..
Einstellen des Camcorders Verwenden eines Computers Möglichkeiten mit der Kategorie (EINSTELLUNGEN) im HOME MENU ......................................... 64 Möglichkeiten mit einem WindowsComputer ....................................84 Installieren der Anleitung „Erste Schritte“ und der Software ..........86 Anzeigen von „Erste Schritte“ .....88 Verwenden eines MacintoshComputers ..................................89 Das HOME MENU .........................
Empfehlungen zu verschiedenen Motiven Aufnahme Nahaufnahme von Blüten B PORTRÄT ....................................... 80 B FOKUS............................................ 78 B TELE-MAKRO ................................. 79 Fokussieren auf den Hund links im Bild B FOKUS............................................ 78 B PUNKT-FOKUS ............................... 78 Gelungene Aufnahmen auf der Skipiste oder am Strand B BACK LIGHT ................................... 37 B STRAND .........................
Ihr neuer Camcorder Funktionen des Camcorders Die Aufnahme erfolgt bei diesem Camcorder auf 8-cm-DVDs*. Dies eröffnet Ihnen vielseitige Verwendungsmöglichkeiten und ist zudem komfortabler als die Aufnahme auf Videoband. Gelungene Aufnahmen leicht gemacht Ihr neuer Camcorder Kein Zurückspulen vor dem Aufnahmestart (S. 30, 34) Ihre Aufnahmen werden auf leeren Bereichen der Disc aufgezeichnet, so dass wertvolle Aufnahmen nicht mehr versehentlich überschrieben werden können.
Funktionen des Camcorders (Fortsetzung) Wiedergabe bespielter Discs auf einer Vielzahl von Geräten Wiedergabe auf DVD-Geräten oder DVD-Laufwerken (S. 44) Bespielte und abgeschlossene** Discs können Sie auf DVDGeräten bzw. DVD-Recordern für den Heimgebrauch oder DVD-Laufwerken von Computern wiedergeben, sofern diese 8-cm-Disc unterstützen. Beim Abschließen einer Disc können Sie ein DVD-Menü erstellen, über das sich die gewünschten Szenen schnell ansteuern lassen.
Anschließen des Camcorders an einen Computer High-Speed-Bildübertragung (S. 85) Ihr neuer Camcorder Bilddaten können schnell an einen Computer übertragen werden, denn sie müssen dabei nicht wiedergegeben werden. Computer mit Hi-Speed USB (USB 2.0) ermöglichen eine besonders schnelle Bildübertragung. Bearbeiten und Kopieren mit der mitgelieferten Software (S.
Auswählen der Disc Der Camcorder ist mit 8-cm-DVD-RWs, DVD+RWs, DVD-Rs und DVD+R DLs kompatibel. 12-cm-Discs werden nicht unterstützt. Aufnahmedauer Erwartete Aufnahmedauer auf einer Seite einer Disc. Die Aufnahmedauer hängt vom Typ der Discs und vom Aufnahmemodus ab.
Disc-Formate und unterstützte Funktionen Die Zahlen in Klammern ( ) geben Seitennummern an.
Verwenden des Camcorders 1Vorbereitungen (Siehe Seite 19 bis 29.) Wählen Sie die Disc aus, die für Ihre Zwecke am besten geeignet ist. Möchten Sie Bilder auf dem Camcorder löschen oder bearbeiten? Ja Nein Möchten Sie Bilder löschen und die Disc wiederverwenden? Ja Nein Für lange Aufnahmen * Wählen Sie das Aufnahmeformat aus und formatieren Sie die Disc mit dem Camcorder (S. 27). z Tipps • Die Option [DISC-AUSWAHL] unterstützt Sie bei der Auswahl der Disc (S. 59).
4Wiedergabe mit einem anderen DVD-Gerät (Siehe Seite 44, 58.) Wenn Sie eine mit dem Camcorder bespielte Disc mit einem anderen DVD-Gerät wiedergeben möchten, müssen Sie sie zunächst abschließen. Ihr neuer Camcorder Abschlie en Abschließen DVD-Gerät/ DVD-Recorder DVD-Laufwerk b Hinweise • Je kürzer die Aufnahmen auf der Disc, desto länger dauert das Abschließen der Disc. Die Funktionen einer abgeschlossenen Disc hängen vom Disc-Typ ab.
„ HOME“ und „ OPTION“ - Zwei Typen von Menüs stehen zur Auswahl „ HOME MENU“ - Ausgangspunkt für alle Funktionen des Camcorders (HELP) Eine Beschreibung der Option wird angezeigt (S. 17). min STBY LÖSCHEN EDIT PLAYLIST BEARB. DRUCKEN SONSTIGES Kategorie B Kategorien und Optionen im HOME MENU Kategorie (AUFNAHME) Option Seite Option 35 ABSCHLIESSEN* 44 FOTO* 35 DISC-AUSWAHL 59 (BILDER ANZEIGEN) Option Seite FORMATIER.* FORMATIER.
Das HOME MENU 4 Berühren Sie die Option, die Sie verwenden wollen. 1 Schalten Sie den Camcorder mit Beispiel: [EDIT] dem Schalter POWER ein. Ihr neuer Camcorder min LÖSCHEN LÖSCHEN TEILEN EDIT 5 Gehen Sie im Weiteren nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor. 2 Drücken Sie (HOME) A (oder B). So blenden Sie das HOME MENU aus Berühren Sie . Wenn Sie Informationen zur Funktion einer Option im HOME MENU benötigen - HELP (HOME) B 1 Drücken Sie (HOME). Das HOME MENU erscheint.
„ HOME“ und „ OPTION“ (Fortsetzung) 3 Berühren Sie die Option, zu der Sie Informationen anzeigen wollen. min STBY FILM FILM Startet Filmaufnahme. AUFNAHME Ausführen? JA NEIN Wenn Sie eine Option berühren, erscheint eine Erläuterung dazu auf dem Bildschirm. Wenn Sie die Option aktivieren wollen, berühren Sie [JA], andernfalls [NEIN]. So deaktivieren Sie HELP Berühren Sie 2 erneut.
Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. Akku NP-FH40 (1) (S. 20) Netzteil (1) (S. 20) Vorbereitungen CD-ROM „Handycam Application Software“ (1) (S. 84) Bedienungsanleitung (dieses Handbuch) (1) Netzkabel (1) (S. 20) A/V-Verbindungskabel (1) (S. 42, 54) USB-Kabel (1) (S.
Schritt 2: Laden des Akkus Schalter POWER 2 1 3 Buchse DC IN Buchsenabdeckung Akku 4 Gleich-strom-stecker Netzteil 4 Netzkabel Ladeanzeige CHG (Laden) an eine Netzsteckdose Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H) laden (S. 109), wenn Sie ihn am Camcorder anbringen. b Hinweise • Sie können mit diesem Camcorder ausschließlich „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie H verwenden. 1 Drehen Sie den Schalter POWER in Pfeilrichtung auf OFF (CHG) (Standardeinstellung).
So nehmen Sie den Akku ab Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF(CHG). Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und nehmen Sie den Akku ab. Nach einer Weile werden die ungefähre Aufnahmedauer und die Akkuinformationen etwa 7 Sekunden lang angezeigt. Sie können die Akkuinformationen bis zu 20 Sekunden lang anzeigen lassen, indem Sie DISP/ BATT INFO erneut drücken, solange die Informationen angezeigt werden.
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) Akku NP-FH70 NP-FH100 Dauer bei Dauer bei kontinuierlicher normaler Aufnahme Aufnahme* 235 110 255 120 545 260 590 285 DCR-DVD109E Akku Dauer bei Dauer bei kontinuierlicher normaler Aufnahme Aufnahme* NP-FH40 (mitgeliefert) 90 45 100 50 NP-FH50 105 50 NP-FH70 NP-FH100 115 55 230 110 245 115 525 250 565 270 DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E Akku NP-FH40 (mitgeliefert) NP-FH50 NP-FH70 NP-FH100 Dauer bei Dauer bei kontinuierlicher normale
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E Akku LCDLCDBildschirmBildschirmträger träger aufgeklappt* zugeklappt 110 125 NP-FH50 130 145 NP-FH70 280 315 NP-FH100 635 725 * Mit eingeschalteter LCDHintergrundbeleuchtung. Hinweise zum Akku • Drehen Sie vor dem Austauschen des Akkus den Schalter POWER auf OFF (CHG), so dass die Anzeige (Film)/ (Standbild) nicht mehr leuchtet (S. 24). • In den folgenden Fällen blinkt die Anzeige CHG (Laden) während des Ladevorgangs oder die Akkuinformationen (S.
Schritt 3: Einschalten des Camcorders und Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, erscheint der Bildschirm [UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten oder den Schalter POWER in eine andere Position stellen. 3 Stellen Sie [SOMMERZEIT] ein und berühren Sie [WEITER]. 4 Stellen Sie mit v/V die Option [J] (Jahr) ein. Schalter POWER min J 1 M 1 T UHR EINSTEL.
So können Sie Datum und Uhrzeit zurücksetzen Wählen Sie (HOME) t (EINSTELLUNGEN) t [ZEIT/ SPRACHE] t [UHR EINSTEL.] und stellen Sie Datum und Uhrzeit ein. Schritt 4: Vorbereitungen für die Aufnahme Öffnen der Objektivabdeckung Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. b Hinweise z Tipps • Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können (auf Seite 70 finden Sie Informationen zu [DATENCODE]).
Schritt 4: Vorbereitungen für die Aufnahme (Fortsetzung) So schalten Sie die LCDHintergrundbeleuchtung aus, um den Akku zu schonen (DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E) Halten Sie DISP/BATT INFO einige Sekunden lang gedrückt, bis erscheint. Diese Einstellung ist besonders praktisch, wenn Sie den Camcorder bei hellem Licht verwenden oder den Akku schonen wollen. Das aufgenommene Bild wird durch diese Einstellung nicht beeinflusst.
Schritt 5: Einlegen einer Disc oder eines „Memory Stick Duo“ Disc 3 Setzen Sie die Disc mit der Zum Aufnehmen benötigen Sie eine neue 8-cm-DVD (DVD-RW, DVD+RW, DVDR oder DVD+R DL) (S. 12). Aufnahmeseite nach innen in den Camcorder ein. Drücken Sie in der Mitte auf die Disc, bis sie mit einem Klicken einrastet. b Hinweise Vorbereitungen • Entfernen Sie vor dem Einlegen mit einem weichen Tuch Staub und Fingerabdrücke von der Disc (S.107). 1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder eingeschaltet ist.
Schritt 5: Einlegen einer Disc oder eines „Memory Stick Duo“ (Fortsetzung) x DVD-R/DVD+R DL Sie können die Aufnahme starten, sobald [DISC-ZUGRIFF] auf dem LCD-Bildschirm ausgeblendet wird. Die Schritte nach Schritt 5 brauchen Sie nicht auszuführen. 5 Berühren Sie auf dem Bildschirm die Option, die auf Sie zutrifft. x DVD-RW Wählen Sie als Aufnahmeformat [VIDEO] oder [VR] aus (S. 12) und . berühren Sie x DVD+RW Wählen Sie als Bildformat für den Film [16:9-FORMAT] oder [4:3] aus und .
z Tipps 2 Schieben Sie den „Memory Stick Duo“ richtig herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub, bis er mit einem Klicken einrastet. Vorbereitungen • Sie können eine Disc auch bei ausgeschaltetem Camcorder herausnehmen, wenn eine Stromquelle an den Camcorder angeschlossen ist. Allerdings startet in diesem Fall die DiscErkennung nicht (Schritt 4).
Aufnahme/Wiedergabe Problemlose Aufnahme und Wiedergabe (Easy Handycam) Im Easy Handycam-Modus werden fast alle Einstellungen automatisch vorgenommen, so dass Sie die Aufnahme oder Wiedergabe ohne großen Aufwand starten können. Außerdem wird die Schrift auf dem Bildschirm zur besseren Lesbarkeit vergrößert dargestellt. Öffnen Sie die Objektivabdeckung (S. 25). Wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, halten Sie beim Drehen des Schalters die grüne Taste gedrückt.
Wiedergabe von aufgenommenen Filmen/Standbildern 1 Schalten Sie den Camcorder mit dem Schalter POWER A ein. 2 Drücken Sie (BILDER ANZEIGEN) F (oder G). Der VISUAL INDEX erscheint auf dem LCD-Bildschirm. Es kann etwas dauern, bis der VISUAL INDEX angezeigt wird. Zurück zum Aufnahmebildschirm Disc-Typ min Aufnahme/Wiedergabe Vorherige 6 Bilder Wird bei allen Registern auf dem Bild angezeigt, das zuletzt wiedergegeben bzw. aufgezeichnet wurde (B beim Standbild).
Problemlose Aufnahme und Wiedergabe (Easy Handycam) (Fortsetzung) Standbilder: Berühren Sie und dann das Standbild, das Sie sehen möchten. Zurück (zum VISUAL INDEX) min 1,0 M Taste für Dia-Show (Seite 41) Wechseln zum VISUAL INDEX Vorheriges/nächstes * [DATENCODE] ist fest auf [DATUM/ZEIT] eingestellt (S. 70). z Tipps • Der VISUAL INDEX wird wieder angezeigt, wenn alle Filme ab dem ausgewählten bis zum letzten in der Liste wiedergegeben wurden.
b Hinweise • Eine DVD-R oder DVD+R DL können Sie nach dem Abschließen der Disc nicht weiterverwenden und auch die Aufnahme weiterer Filme ist nicht möglich, selbst wenn auf der Disc noch Platz frei ist. • Im Easy Handycam-Modus ist das DVD-Menü fest auf [TYP1] eingestellt. • Auf einer abgeschlossenen Disc können Sie im Easy Handycam-Modus keine weiteren Szenen aufnehmen (S. 62).
Aufnahme DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E Schalter POWER A (HOME) E PHOTO F Öffnen Sie die Objektivabdeckung. (S. 25) (HOME) D START/STOP C DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E START/STOP C (HOME) D START/STOP B Einstellen des Griffbandes Gehen Sie zum Befestigen und Einstellen des Griffbands wie in der Abbildung dargestellt vor und halten Sie den Camcorder richtig.
Filme Standbilder Filme werden auf der Disc aufgezeichnet. Informationen zur Aufnahmedauer finden Sie auf Seite 12. Standbilder werden auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet. Informationen zur Anzahl der aufnehmbaren Standbilder finden Sie auf Seite 68. 1 Drehen Sie den 1 Drehen Sie den Schalter POWER A, so dass die Anzeige (Standbild) aufleuchtet. 2 Drücken Sie START/STOP B Aufnahme/Wiedergabe Schalter POWER A, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet. 2 Drücken Sie PHOTO F. (oder C).
Aufnahme (Fortsetzung) b Hinweise Zoom Die maximalen Vergrößerungsfaktoren beim Zoomen sind in der folgenden Tabelle aufgeführt. (optischer Zoom) DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E 40 × DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E 25 × Sie können die Vergrößerung mit dem Zoomhebel oder der Zoomtaste am LCDRahmen einstellen. • [STEADYSHOT] reduziert Verwacklungen möglicherweise nicht wie gewünscht, wenn der Motorzoom-Hebel ganz in Richtung T (Telebereich) verschoben wird.
Dolby Digital 5.1 Creator, 5.1-Kanal-Raumklang Glossar (S. 127) b Hinweise Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen • Bei der Wiedergabe mit dem Camcorder wird 5.1Kanal-Ton in 2-Kanal-Ton konvertiert. • wird während der 5.1-Kanal-Aufnahme oder -Wiedergabe auf dem Bildschirm angezeigt. Aufnehmen in einer dunklen Umgebung (NightShot plus) Zum Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen drücken Sie BACK LIGHT, so dass . angezeigt wird.
Aufnahme (Fortsetzung) Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) (DCR-DVD306E/ DVD308E/DVD708E) Schalter POWER WIDE SELECT So wählen Sie das Bildformat für Filme 1 Drehen Sie den Schalter POWER, so dass die Anzeige (Film) aufleuchtet. 2 Drücken Sie WIDE SELECT mehrmals, um das gewünschte Bildformat auszuwählen. z Tipps • Die Unterschiede im Blickwinkel zwischen 16:9 (Breitbild) und 4:3 variieren je nach Zoomeinstellung.
Wiedergabe Zoomhebel F DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E Schalter POWER A (HOME) D (HOME) E Aufnahme/Wiedergabe (BILDER ANZEIGEN) C (BILDER ANZEIGEN) B DCR-DVD306E/ DVD308E/ DVD708E (HOME) D Schalten Sie den Camcorder mit dem Schalter POWER A ein. Drücken Sie (BILDER ANZEIGEN) B (oder C). Der VISUAL INDEX erscheint auf dem LCD-Bildschirm. Es kann etwas dauern, bis der VISUAL INDEX angezeigt wird.
Starten Sie die Wiedergabe. Filme Berühren Sie das Register und den wiederzugebenden Film. Der VISUAL INDEX wird wieder angezeigt, wenn alle Filme ab dem ausgewählten Film bis zum letzten Film wiedergegeben wurden. Zurück (zum VISUAL INDEX) min Wechseln zwischen Wiedergabe und Pause Anfang der Szene/ Vorherige Szene Nächste Szene (OPTION) Rückwärts/Vorwärts Stopp (Wechseln zum VISUAL INDEX) Standbilder Berühren Sie das Register und das wiederzugebende Standbild.
Der Wiedergabe-Zoom Sie können Standbilder auf das 1,1- bis 5fache der Originalgröße vergrößern. Die Vergrößerung können Sie mit dem Motorzoom-Hebel oder den Zoomtasten am LCD-Rahmen einstellen. Berühren Sie auf dem Bildschirm für die Standbildwiedergabe. Die Dia-Show beginnt mit dem ausgewählten Bild. Berühren Sie , um die Dia-Show zu stoppen. Zum Fortsetzen berühren Sie erneut . 1 Lassen Sie die zu vergrößernden Standbilder anzeigen.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehgerät Schließen Sie den Camcorder über ein A/V-Verbindungskabel 1 oder ein A/V-Verbindungskabel mit S VIDEO 2 an die Eingangsbuchsen am Fernsehgerät oder VCR an. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 20). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
So stellen Sie das Bildformat auf das angeschlossene Fernsehgerät ein (16:9/4:3) Ändern Sie die Einstellung je nach dem Bildformat des Fernsehgeräts, auf dem Sie die Aufnahmen wiedergeben. 1 Schalten Sie den Camcorder mit dem Schalter POWER ein. 2 Berühren Sie (HOME) t (EINSTELLUNGEN) t [AUSGABE EINST.] t [TV-FORMAT] t [16:9] oder [4:3] t . z Tipps • Sie können den Zähler auf dem Fernsehschirm einblenden, indem Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] setzen (S. 74).
Vorbereiten von Discs für die Wiedergabe auf anderen Geräten oder DVD-Laufwerken (Abschließen) Wenn Sie eine bespielte Disc abschließen, können Sie sie auf anderen Geräten und DVDLaufwerken von Computern wiedergeben lassen. Vor dem Abschließen können Sie den Typ für das DVD-Menü auswählen, in dem die Bildliste angezeigt wird (S. 47). Ob eine Disc abgeschlossen werden muss, hängt vom Typ der Disc ab. DVD-RWs/DVD-Rs/DVD+R DLs müssen abgeschlossen werden.
Hinzufügen von Aufnahmen zu einer abgeschlossenen Disc (S. 62) Aufnahmen können nicht hinzugefügt werden. Erstellen Sie eine neue Aufnahme. Heben Sie das Abschließen der Disc auf. Aufnahmen können wie gewohnt hinzugefügt werden. Aufnahme/Wiedergabe Wenn ein DVD-Menü erstellt wurde, werden Sie auf dem Bildschirm dazu aufgefordert zu bestätigen, dass Sie eine Aufnahme hinzufügen wollen.
Vorbereiten von Discs für die Wiedergabe auf anderen Geräten oder DVDLaufwerken (Abschließen) (Fortsetzung) Abschließen einer Disc b Hinweise 5 Berühren Sie [JA] t [JA]. Das Abschließen beginnt. • Das Abschließen einer Disc kann zwischen einer Minute und mehreren Stunden dauern. Je kürzer die einzelnen Aufnahmen auf der Disc sind, desto länger dauert das Abschließen. • Verwenden Sie als Stromquelle das Netzteil, damit der Camcorder beim Abschließen durchgehend mit Strom versorgt wird.
So wählen Sie einen Typ für das DVDMenü aus DVD +RW 1 Berühren Sie in Schritt 4 die Option (OPTION) t [DVD-MENÜ]. 2 Wählen Sie den gewünschten Typ mit [T]/[t] aus 4 Vorlagen aus. GESCHÄTZTE DAUER:1m TYP1 Aufnahme/Wiedergabe DVD-MENÜ Ein DVD-Menü wird erstellt. Wählen Sie [KEIN MENÜ], wenn Sie doch kein DVD-Menü erstellen wollen. 3 Berühren Sie . b Hinweise • Im Easy Handycam-Modus ist das DVD-Menü fest auf [TYP1] eingestellt.
Bearbeiten Kategorie (SONSTIGES) Löschen von Bildern Mithilfe der Funktionen in dieser Kategorie können Sie die Bilder auf einer Disc oder einem „Memory Stick Duo“ bearbeiten oder zum Anzeigen, Bearbeiten sowie zum Erstellen einer eigenen DVD auf einen Computer kopieren. Sie können die auf einer Disc oder einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichneten Bilder mit dem Camcorder löschen. Legen Sie eine bespielte Disc oder einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein.
• Auch wenn Sie nicht benötigte Bilder von der Disc löschen, erhöht sich die Restkapazität der Disc möglicherweise nicht so sehr, dass Sie weitere Aufnahmen hinzufügen können. • Wenn Sie alle Bilder auf der Disc löschen und die ursprüngliche Kapazität der Disc wiederherstellen wollen, formatieren Sie die Disc (Seite 60). 4 Berühren Sie das Bild, das Sie löschen wollen. min z Tipps LÖSCHEN OK Gedr.halten:VORSCHAU Das ausgewählte Bild wird mit markiert.
Löschen von Bildern (Fortsetzung) 5 Berühren Sie t [JA] t . So löschen Sie alle Standbilder auf dem „Memory Stick Duo“ Berühren Sie in Schritt 3 die Option [ ALLE LÖSCHEN] t [JA] t [JA] t . b Hinweise • In folgenden Fällen können Sie keine Standbilder löschen: – Der „Memory Stick Duo“ ist schreibgeschützt. – Die Standbilder wurden mit einem anderen Gerät schreibgeschützt. z Tipps • Wenn Sie alle Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ löschen wollen, formatieren Sie den „Memory Stick Duo“ (S. 61).
Erstellen einer Playlist b Hinweise • Einmal geteilte Filme können nicht wieder zusammengefügt werden. • Nehmen Sie beim Bearbeiten von Bildern nicht den Akku ab und trennen Sie nicht das Netzteil vom Camcorder. Andernfalls kann die Disc beschädigt werden. • Wenn Sie einen Film teilen, der in einer Playlist enthalten ist, wird der Film in der Playlist nicht geteilt.
Erstellen einer Playlist (Fortsetzung) So fügen Sie alle Filme auf der Disc zur Playlist hinzu So löschen Sie einzelne Szenen aus der Playlist Berühren Sie in Schritt 2 die Option [ ALLE HINZU] t [JA] t [JA] t . 1 Berühren Sie (SONSTIGES) im Menü (HOME) t [PLAYLIST BEARB.]. 2 Berühren Sie [AUS PL LÖSCH]. b Hinweise • Nehmen Sie während des Bearbeitens der Playlist nicht den Akku ab und trennen Sie nicht das Netzteil vom Camcorder. Andernfalls kann die Disc beschädigt werden.
Ändern der Szenenreihenfolge in der Playlist 3 Wählen Sie den Film aus, den Sie teilen wollen. 1 Berühren Sie (SONSTIGES) im Menü (HOME) t [PLAYLIST BEARB.]. 2 Berühren Sie [VERSCHIEB]. 3 Wählen Sie das Bild aus, das Sie verschieben wollen. 4 Berühren Sie an der Stelle, an der der Film in Szenen unterteilt werden soll. Die Wiedergabe des ausgewählten Films beginnt. Die Wiedergabe des Films wird angehalten. min min TEILEN OK VERSCHIEB Gedr.
Überspielen auf einen VCR oder DVD/HDDRecorder Sie können auf dem Camcorder wiedergegebene Bilder auf andere Aufnahmegeräte, wie z. B. einen VCR oder DVD/HDD-Recorder, überspielen. Schließen Sie das Gerät anhand einer der folgenden Methoden an. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 20). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
b Hinweise 1 Legen Sie die bespielte Disc in den Camcorder ein. 2 Schalten Sie den Camcorder ein und drücken Sie ANZEIGEN). (BILDER Stellen Sie [TV-FORMAT] je nach Anzeigegerät ein (S. 43, 73). 4 Schließen Sie den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) 1 oder ein A/VVerbindungskabel mit S VIDEOKabel (gesondert erhältlich) 2 an das Aufnahmegerät (VCR oder DVD/HDD-Recorder) an. Schließen Sie den Camcorder an die Eingangsbuchsen des Aufnahmegeräts an.
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridgekompatibler Drucker) Sie können Standbilder mit einem PictBridge-kompatiblen Drucker ausdrucken, ohne den Camcorder an einen Computer anzuschließen. Drucken 1 Berühren Sie das zu druckende Standbild. Schließen Sie das Netzteil an, um den Camcorder mit Netzstrom zu versorgen (S. 20). Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“, auf dem Standbilder aufgezeichnet sind, in den Camcorder ein und schalten Sie den Drucker ein.
So beenden Sie das Drucken z Tipps Berühren Sie auf dem Bildauswahlbildschirm. • PictBridge ist ein von der Camera & Imaging Products Association (CIPA) entwickelter Industriestandard. Dieser Standard ermöglicht das Drucken von Standbildern ohne Verwendung eines Computers durch direkten Anschluss eines Druckers an eine digitale Video- bzw. Standbildkamera, unabhängig vom Modell oder Hersteller. • Sie können ein angezeigtes Standbild mit Register t [DRUCKEN] unter (OPTION) drucken.
Verwenden von Aufnahmemedien Kategorie SPEICHER) (DISC/ Mithilfe der Funktionen in dieser Kategorie können Sie eine Disc oder einen „Memory Stick Duo“ für unterschiedliche Zwecke nutzbar machen. min DISC-AUSWAHL FORMATIER. FORMATIER. DISC/SPEICHER (DISC/SPEICHER) Liste der Optionen ABSCHLIESSEN Discs können auf anderen Geräten abgespielt werden, wenn Sie sie abschließen (S. 44). DISC-AUSWAHL Der Camcorder empfiehlt Ihnen eine für Ihre Zwecke geeignete Disc (S. 59). FORMATIER.
lassen Sie die Disc mit einer Anwendung für die DVD-Wiedergabe wiedergeben. b Hinweise • Auch eine DVD+RW müssen Sie zunächst abschließen (S. 44). Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen. • Vergewissern Sie sich, dass mit dem DVDLaufwerk des Computers 8-cm-DVDs wiedergegeben werden können. • Verwenden Sie keinen 8-cm-CD-Adapter mit einer 8-cm-DVD. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Löschen aller Szenen auf der Disc (Formatieren) Formatieren der Disc 3 Legen Sie die zu formatierende Disc in den Camcorder ein. Durch das Formatieren wird der ursprüngliche Zustand einer bespielten Disc wiederhergestellt und die Disc kann wiederverwendet werden. Dabei werden alle auf der Disc aufgezeichneten Daten gelöscht. Die ursprüngliche Aufnahmekapazität der Disc wird durch das Formatieren wiederhergestellt. Eine DVD-R/DVD+R DL lässt sich nicht formatieren. Tauschen Sie sie gegen eine neue Disc aus.
• Eine Disc, die auf anderen Geräten geschützt wurde, lässt sich nicht formatieren. Heben Sie den Schutz mit dem ursprünglichen Gerät auf und formatieren Sie die Disc dann. z Tipps • Wenn Sie im Easy Handycam-Modus (S. 30) eine DVD-RW verwenden, ist das Aufnahmeformat auf den VIDEO-Modus eingestellt und kann nicht geändert werden. b Hinweise • Auch Standbilder, die auf einem anderen Gerät vor versehentlichem Löschen geschützt wurden, werden gelöscht.
Aufnehmen weiterer Szenen nach dem Abschließen Bei einer DVD+RW Wenn Sie auf eine abgeschlossene DVDRW/DVD+RW, auf der noch Platz frei ist, weitere Filme aufnehmen möchten, führen Sie die folgenden Schritte aus. Bei einer abgeschlossenen DVD-RW (VR-Modus) können Sie ohne weitere Schritte weitere Filme auf der Disc aufnehmen.
b Hinweise • Verwenden Sie als Stromquelle das Netzteil, damit der Camcorder während des Vorgangs durchgehend mit Strom versorgt wird. • Setzen Sie den Camcorder während des Vorgangs keinen Stößen oder Erschütterungen aus und trennen Sie nicht das Netzteil vom Camcorder. • Ein beim Abschließen erstelltes DVD-Menü wird gelöscht. • Führen Sie diese Schritte bei einer doppelseitigen Disc auf jeder Seite aus. • Auf einer DVD-R/DVD+R DL können Sie keine weiteren Szenen aufnehmen.
Einstellen des Camcorders Möglichkeiten mit der Kategorie (EINSTELLUNGEN) im HOME MENU Sie können die Aufnahmefunktionen und Betriebseinstellungen nach Bedarf ändern. 3 Berühren Sie die gewünschte Einstelloption. Das HOME MENU 1 Schalten Sie den Camcorder ein und drücken Sie (HOME). Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit v/V die Seite. min STBY FILM EINSTELLEN AUFN.MODUS NIGHTSHOT-LICHT DIGITAL ZOOM STEADYSHOT (HOME) LANG.BEL.
Liste der Optionen in der Kategorie (EINSTELLUNGEN) Option Seite SUCHER INT. 72 AUSGABE EINST. (S. 73) FILM EINSTELLEN (S. 66) Option Seite Option Seite TV-FORMAT 73 AUFN.MODUS 66 ANZEIGEAUSG. 74 NIGHTSHOT-LICHT 66 BREITBILD*1 66 DIGITAL ZOOM 67 Option Seite STEADYSHOT 67 UHR EINSTEL.*3 24 LANG.BEL.AUTO 67 LAND EINST. 74 RESTANZEIG 67 SOMMERZEIT 74 DATUM UTITEL 68 FOTO EINSTELLEN (S. 68) SPRACHE (S. 74) SPRACHE EIN.*3 74 ALLGEMEINE EINST (S.
FILM EINSTELLEN (Optionen zum Aufnehmen von Filmen) z Tipps min STBY FILM EINSTELLEN FOTO EINSTELLEN BILDANZEIGE EIN. TON/ANZEIGE EIN. EINSTELLUNGEN Berühren Sie 1 und dann 2. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit v/V die Seite. Einstellvorgang (HOME MENU) t Seite 64 (OPTION MENU) t Seite 76 Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. AUFN.MODUS (Aufnahmemodus) Wählen Sie für Filmaufnahmen eine der drei folgenden Bildqualitätsstufen.
DIGITAL ZOOM Sie können bis zur maximalen Einstellung zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen eine stärkere Vergrößerung erzielen wollen, als vom optischen Zoom unterstützt wird (S. 36). Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen. STEADYSHOT Mit dieser Funktion lassen sich Kameraerschütterungen ausgleichen (die Standardeinstellung ist [EIN]). Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] ( ), wenn Sie ein Stativ (gesondert erhältlich) verwenden.
FILM EINSTELLEN (Fortsetzung) FOTO EINSTELLEN (Optionen zum Aufnehmen von Standbildern) DATUM UTITEL Wählen Sie [EIN] (Standardeinstellung), wenn Sie bei der Wiedergabe einer Disc auf einem Gerät mit Untertitelanzeigefunktion Aufnahmedatum und -uhrzeit anzeigen wollen. Schlagen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung zum Wiedergabegerät nach. min STBY FILM EINSTELLEN FOTO EINSTELLEN BILDANZEIGE EIN. TON/ANZEIGE EIN. EINSTELLUNGEN Berühren Sie 1 und dann 2.
Anzahl der auf einem „Memory Stick Duo“ aufnehmbaren Standbilder (Näherungswert) 1,0M 0,7M VGA (0,3M) 1.152 × 864 1.152 × 648 640 × 480 0,7M 1,0M 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 120 325 245 650 445 1150 900 2400 1800 4900 3750 10000 7400 19500 160 390 325 780 590 1400 1200 2850 2450 5900 5000 12000 9500 23500 390 980 780 1970 1400 3550 2850 7200 5900 14500 12000 30000 23500 59000 • Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen gemessen: Obere Zeile: [FEIN] ist als Bildqualität eingestellt.
FOTO EINSTELLEN (Fortsetzung) BILDANZEIGE EIN. (Optionen zum Einstellen der Anzeigen) b Hinweise min • Mit der Funktion zum Verringern des RoteAugen-Effekts lässt sich je nach den individuellen Gegebenheiten möglicherweise nicht immer die gewünschte Wirkung erzielen. STBY FILM EINSTELLEN FOTO EINSTELLEN BILDANZEIGE EIN. TON/ANZEIGE EIN. EINSTELLUNGEN Berühren Sie 1 und dann 2. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit v/V die Seite.
KAMERADATEN -ANZEIGE Film Sie können die Anzahl an Miniaturbildern festlegen, die im VISUAL INDEX angezeigt werden. min SP B MIT ZOOMHEBL 1,8 Die Anzahl der Miniaturbilder (6 oder 12) kann mit dem Zoomhebel am Camcorder geändert werden.* 6BILDER Standbild Es werden 6 Miniaturbilder angezeigt. min 12BILDER Es werden 12 Miniaturbilder angezeigt. 1,8 * Sie können dazu die Zoomtasten am LCDRahmen oder auf der Fernbedienung verwenden (beim DCR-DVD306E/ DVD308E/DVD708E).
TON/ANZEIGE EIN. (Optionen zum Einstellen von Signalton und Bildschirm) min LCD-HELLIGK. (LCDHintergrundbeleuchtung STBY FILM EINSTELLEN FOTO EINSTELLEN BILDANZEIGE EIN. TON/ANZEIGE EIN. Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des LCDBildschirms einstellen. EINSTELLUNGEN B NORMAL Berühren Sie 1 und dann 2. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit v/V die Seite. Standardhelligkeit. HELL Der LCD-Bildschirm wird heller.
AUSGABE EINST. (Optionen beim Anschließen anderer Geräte) b Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt. • Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen. min STBY AUSGABE EINST. ZEIT/ LSPRACHE ALLGEMEINE EINST EINSTELLUNGEN z Tipps • Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die Aufnahme. Berühren Sie 1 und dann 2.
AUSGABE EINST. (Fortsetzung) ZEIT/ SPRACHE (Optionen zum Einstellen von Uhrzeit und Sprache) 4:3 (Standardeinstellung beim DCRDVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E) Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie Bilder auf einem 4:3-Standardfernsehgerät wiedergeben wollen. Bilder im Breitbildformat (16:9) Bilder im Format 4:3 min STBY AUSGABE EINST. ZEIT/ SPRACHE ALLGEMEINE EINST EINSTELLUNGEN Berühren Sie 1 und dann 2. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit v/V die Seite.
ALLGEMEINE EINST (Weitere Optionen) min STBY AUSGABE EINST. ZEIT/ SPRACHE ALLGEMEINE EINST EINSTELLUNGEN Berühren Sie 1 und dann 2. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit v/V die Seite. Einstellvorgang (HOME MENU) t Seite 64 (OPTION MENU) t Seite 76 Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. DEMO MODUS z Tipps • Die Demo wird in den folgenden Fällen unterbrochen: – Wenn Sie START/STOP drücken. – Wenn Sie während der Demo den Bildschirm berühren.
Aktivieren von Funktionen im Das OPTION MENU funktioniert genauso wie ein Kontextmenü, das Sie am Computer durch Klicken mit der rechten Maustaste öffnen können. Je nachdem, welchen Vorgang Sie gerade ausführen, werden unterschiedliche Funktionen angezeigt. Das OPTION MENU 1 Berühren Sie während der Benutzung des Camcorders (OPTION) auf dem Bildschirm. OPTION MENU 3 Nehmen Sie die Einstellung vor und berühren Sie .
Aufnahmeoptionen im OPTION MENU Informationen zum Einstellvorgang finden Sie auf Seite 76. Option * Seite Register Wiedergabeoptionen im OPTION MENU Informationen zum Einstellvorgang finden Sie auf Seite 76. Option * Seite Register FOKUS - 78 LÖSCHEN a 48 PUNKT-FOKUS - 78 ALLE LÖSCH. a 49 TELE-MAKRO - 79 BELICHTUNG - 79 Register PUNKT-MESS. - 79 TEILEN a 50 SZENENWAHL - 80 AUS PL LÖSCH a 52 WEISSABGL. - 81 ALLE LÖSCH.
Im OPTION MENU einzustellende Optionen Im Folgenden sind die Optionen beschrieben, die Sie nur über das OPTION MENU einstellen können. Einstellvorgang (HOME MENU) t Seite 64 (OPTION MENU) t Seite 76 Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. FOKUS Sie können den Fokus manuell einstellen. Sie können diese Funktion auch auswählen, wenn Sie ein bestimmtes Motiv fokussieren wollen.
TELE-MAKRO Damit können Sie interessante Aufnahmen von sehr kleinen Motiven wie Blumen und Insekten usw. machen. Der Hintergrund ist dabei verschwommen, so dass das Motiv deutlicher hervortritt. Wenn Sie [TELE-MAKRO] auf [EIN] ( ) setzen, wird der Zoom (S. 36) für Supernahaufnahmen automatisch so weit wie möglich in Richtung T (Telebereich) verschoben. DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E Die Mindestaufnahmeentfernung beträgt etwa 43 cm.
Im OPTION MENU einzustellende Optionen (Fortsetzung) LANDSCHAFT* ( SZENENWAHL Mit der Funktion [SZENENWAHL] können Sie Bilder in verschiedenen Situationen mühelos aufnehmen. ) Wählen Sie diese Option, wenn Sie Aufnahmen ohne die Funktion [SZENENWAHL] erstellen möchten. Hiermit erzielen Sie klare Aufnahmen weit entfernter Motive. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option außerdem, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert.
SCHNEE** ( ) Wählen Sie diese Option für helle Aufnahmen in verschneiter Landschaft. * Der Camcorder ist so eingestellt, dass nur entfernte Motive fokussiert werden. ** Der Camcorder ist so eingestellt, dass nahe Motive nicht fokussiert werden. b Hinweise • Die Einstellung für [WEISSABGL.] wird aufgehoben, wenn Sie [SZENENWAHL] einstellen. WEISSABGL. (Weißabgleich) B AUTOM. Der Weißabgleich erfolgt automatisch.
Im OPTION MENU einzustellende Optionen (Fortsetzung) COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter) Wenn Sie [COLOR SLOW SHTR] auf [EIN] setzen, können Sie selbst in einer dunklen Umgebung Bilder mit klareren Farben aufnehmen. erscheint auf dem Bildschirm. Um [COLOR SLOW SHTR] zu deaktivieren, berühren Sie [AUS]. b Hinweise • Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 78), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert.
BILDEFFEKT (Bildeffekt) Sie können während der Aufnahme oder Wiedergabe Spezialeffekte auf das Bild anwenden. erscheint. B AUS [BILDEFFEKT] ist deaktiviert. SEPIA Das Bild erscheint in Sepiafarbtönen wie eine alte Fotografie. S&W Das Bild erscheint in Schwarzweiß. PASTELL Das Bild erscheint wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. Sie können zum Aufnehmen von Ton den Mikrofonpegel auswählen. Wählen Sie [NIEDRG], wenn Sie dynamischen, kraftvollen Klang in einem Konzertsaal usw. aufnehmen wollen.
Verwenden eines Computers Möglichkeiten mit einem Windows-Computer Wenn Sie „Picture Motion Browser“ von der mitgelieferten CD-ROM auf einem Windows-Computer installieren, stehen Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung. x Kopieren einer Disc t Video Disc Copier Sie können alle Bilder auf einer mit dem Camcorder bespielten Disc kopieren. z Tipps • Auf Seite 89 finden Sie Informationen, wenn Sie einen Macintosh-Computer verwenden.
Systemvoraussetzungen Bei Verwendung von „Picture Motion Browser“ Betriebssystem: Microsoft Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional oder Windows XP Media Center Edition Die Standardinstallation ist erforderlich. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eins der oben genannten Betriebssysteme als Upgrade installiert wurde.
Installieren der Anleitung „Erste Schritte“ und der Software Sie müssen „Erste Schritte“ und die Software auf Ihrem Windows-Computer installieren, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen. Die Installation ist nur einmal erforderlich. Zu installierende Inhalte und die Vorgehensweisen können je nach Betriebssystem variieren. z Tipps • Auf Seite 89 finden Sie Informationen, wenn Sie einen Macintosh-Computer verwenden.
So installieren Sie die Software „Adobe Reader“ zum Anzeigen der PDF-Datei Bildschirm zum Bestätigen der Verbindung auf [Next]. Klicken Sie in Schritt 6 auf [Adobe(R) Reader(R)]. Installieren der Software 1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 unter „Installieren der Anleitung „Erste Schritte““ (S. 86) erläutert vor. 2 Klicken Sie auf [Install]. 3 Wählen Sie die Sprache für die zu installierende Anwendung und klicken Sie auf [Next]. Land/die Region aus und klicken Sie dann auf [Next].
Installieren der Anleitung „Erste Schritte“ und der Software (Fortsetzung) x Microsoft DirectX 9.0c z Tipps Zum Verwenden von Filmen erforderliche Software • Auf Seite 89 finden Sie Informationen, wenn Sie einen Macintosh-Computer verwenden. Starten Sie den Computer neu, falls dies erforderlich ist, um die Installation abzuschließen. Die Verknüpfungssymbole wie [ ] (Picture Motion Browser) werden auf dem Desktop angezeigt. 8 Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Disc-Laufwerk des Computers.
Verwenden eines Macintosh-Computers Sie können Standbilder von einem „Memory Stick Duo“ auf einen Macintosh kopieren. Installieren Sie „Erste Schritte“ von der mitgelieferten CD-ROM. b Hinweise • Die mitgelieferte Software „Picture Motion Browser“ funktioniert unter Mac OS nicht. • In „Erste Schritte“ finden Sie Informationen zum Anschließen des Camcorders an den Computer und zum Kopieren von Standbildern. Anzeigen von „Erste Schritte“ Doppelklicken Sie auf „FirstStepGuide(PDF)“.
Störungsbehebung Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. • Allgemeines/Easy Handycam-Modus/ Fernbedienung ..............................................90 • Akkus/Stromversorgung ..............................91 • LCD-Bildschirm/Sucher ..............................
Beim Drücken von EASY werden bestimmte Menüoptionen nicht automatisch auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt. • Die Einstellung der folgenden Menüoptionen ändert sich auch im Easy Handycam-Modus nicht. – [DATEI-NR.] – [LAUTSTÄRKE] – [TV-FORMAT] –[ -ANZEIGE] – [SIGNALTON] – [DATUM UTITEL] – [UHR EINSTEL.] – [LAND EINST.] – [SOMMERZEIT] – [BREITBILD]* – [DEMO MODUS] – [BLITZMODUS]** – [ SPRACHE EIN.] * DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E ** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E Der Camcorder vibriert.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Die Ladeanzeige CHG leuchtet beim Laden des Akkus nicht. • Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) (S. 20). • Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 20). • Schließen Sie das Netzkabel richtig an die Netzsteckdose an. • Das Laden des Akkus ist abgeschlossen (S. 20). Die Anzeige CHG (Laden) blinkt beim Laden des Akkus. • Bringen Sie den Akku richtig am Camcorder an (S. 20).
Discs/„Memory Stick Duo“ Die Disc lässt sich nicht herausnehmen. • Achten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt angeschlossen ist (S. 20). • Die Disc ist beschädigt oder mit Fingerabdrücken usw. verschmutzt ist. In diesem Fall kann es bis zu 10 Minuten dauern, bis sie sich herausnehmen lässt. • Der Camcorder ist extrem heiß. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kühlen Ort. • Das Abschließen wird unterbrochen, wenn Sie den Camcorder ausschalten.
Störungsbehebung (Fortsetzung) • Wenn Sie eine der folgenden Discs nach dem Abschließen verwenden wollen, müssen Sie die Disc für das Aufnehmen weiterer Szenen vorbereiten (S. 62). Oder verwenden Sie eine neue Disc. – DVD-RW (VIDEO-Modus) – DVD+RW • Der Camcorder ist extrem heiß. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kühlen Ort. • Auf der Disc hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Schalten Sie den Camcorder für ca.
Kleine weiße, rote, blaue oder grüne Punkte sind auf dem Bildschirm zu sehen. Bei Aufnahmen in hellem Licht erscheint möglicherweise ein weißer vertikaler Streifen im Bild. • Die Punkte sind bei Aufnahmen in den Modi [S. NIGHTSHOT PLS] oder [COLOR SLOW SHTR] zu sehen. Dies ist keine Fehlfunktion. • Das ist ein übliches Phänomen, auch „Schmiereffekt“ genannt. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Farben im Bild sind verfälscht. • Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT PLUS auf OFF (S. 37).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Wiedergabe auf dem Camcorder Eine Disc lässt sich nicht wiedergeben. • Schalten Sie den Camcorder mit dem Schalter POWER ein und drücken Sie (BILDER ANZEIGEN). • Berühren Sie im HOME MENU die Option (BILDER ANZEIGEN) und dann [VISUAL INDEX]. • Überprüfen Sie, ob die Disc mit Ihrem Camcorder kompatibel ist (S. 12). • Legen Sie die Disc so ein, dass die Aufnahmeseite zum Camcorder weist (S. 27).
Bei der Wiedergabe wird das Bild zwischen den Szenen kurz angehalten. • Je nach verwendetem Gerät wird das Bild zwischen den Szenen kurz angehalten. Dies ist keine Fehlfunktion. • Bei einer DVD+R DL wird das Bild beim Wechseln der Aufnahmeschicht möglicherweise kurz angehalten. Dies ist keine Fehlfunktion. Die vorherige Szene wird nicht wiedergegeben, wenn Sie . drücken. • Wenn zwei automatisch vom Camcorder erstellte Titel wiedergegeben werden und Sie .
Störungsbehebung (Fortsetzung) Sie können Discs nicht mit anderen Geräten bearbeiten bzw. keine weiteren Aufnahmen hinzufügen. • Sie können eine mit diesem Camcorder bespielte Disc mit anderen Geräten möglicherweise nicht bearbeiten. Überspielen/Bearbeiten/ Anschließen an andere Geräte Es ist kein Ton zu hören. • Wenn Sie einen S VIDEO-Stecker verwenden, vergewissern Sie sich, dass der rote und der weiße Stecker des A/VVerbindungskabels ebenfalls eingesteckt sind (S. 42).
Nicht verwendbar Aufgrund folgender Einstellung [BLENDE] [S. NIGHTSHOT PLS], [COLOR SLOW SHTR], [DIGIT.EFFEKT], [KERZENSCHEIN], [FEUERWERK] [DIGIT.EFFEKT] [S. NIGHTSHOT PLS], [COLOR SLOW SHTR], [BLENDE] [ALTER FILM] [SZENENWAHL], [BILDEFFEKT] [BILDEFFEKT] [ALTER FILM] [TELE-MAKRO] [SZENENWAHL] [LANG.BEL.AU TO] [S. NIGHTSHOT PLS], [SZENENWAHL], [COLOR SLOW SHTR], [DIGIT.
Warnanzeigen und -meldungen Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst. E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Eine Störung ist aufgetreten, die Sie nicht selbst beheben können.
Z (Sie müssen die Disc herausnehmen)* Blinkt schnell • Die eingelegte Disc wird nicht erkannt. • Die Disc ist voll. • Am Disc-Laufwerk im Camcorder ist möglicherweise ein Fehler aufgetreten. • Eine abgeschlossene Disc wurde eingelegt. E (Akkuladungswarnung) Blinkt langsam • Der Akku ist fast leer. • Je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebung und dem Akkuzustand blinkt die Anzeige E möglicherweise, auch wenn die Akkuladung noch für etwa 20 Minuten ausreicht.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) x Disc ZAufnahme auf Disc unmöglich. • Aufgrund einer Fehlfunktion an der Disc kann die Disc nicht verwendet werden. Wiedergabe untersagt. • Sie versuchen, eine inkompatible Disc auf dem Camcorder wiederzugeben. • Sie versuchen, ein mit einem Copyright-Schutzsignal versehenes Bild wiederzugeben. Z Abschließen von Disc muss aufgehoben werden. • Damit Sie auf eine abgeschlossene DVD-RW (VIDEO-Modus) aufnehmen können, müssen Sie das Abschließen aufheben (S. 62).
x Sonstiges Keine weitere Auswahl möglich. • Sie können bis zu 100 Bilder auf einmal nur auswählen, wenn Sie: – Bilder löschen – Die Playlist bearbeiten – Standbilder drucken Daten geschützt. • Die Disc wurde mit einem anderen Gerät geschützt. Teilen unmöglich. • Ein sehr kurzer Film kann nicht geteilt werden. Datenwiederherstellung Erschütterungen vermeiden. • Der Camcorder versucht, Daten automatisch wiederherzustellen, wenn es beim Schreiben der Daten zu Fehlern kam.
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Für die Wiedergabe von Bildern benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät mit AUDIO/ VIDEO-Eingangsbuchsen. Für den Anschluss ist ein A/V-Verbindungskabel erforderlich.
Einstellen der Ortszeit Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, lässt sich die Uhr problemlos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie die Zeitverschiebung einstellen. Stellen Sie (EINSTELLUNGEN) t [ZEIT/ SPRACHE] t [LAND EINST.] und [SOMMERZEIT] im HOME MENU (S. 74) ein.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Informationen zu Discs Auf Seite 12 finden Sie Informationen dazu, welche Discs Sie mit diesem Camcorder verwenden können. x Aufnehmen auf die Seite A Setzen Sie die Disc so in den Camcorder ein, dass die Seite mit dem Symbol in der Mitte nach außen weist und die Disc mit einem Klicken einrastet. Symbol Hinweise zur Verwendung • Halten Sie die Disc am Rand und stützen Sie sie leicht in der Mitte.
• Folgende Funktionen müssen Sie bei einer doppelseitigen Disc auf jeder Seite ausführen: – Abschließen (S. 44) – Aufheben des Abschließens (S. 62) – Formatieren (S. 60) Pflege und Aufbewahrung der Discs • Halten Sie die Discs sauber. Andernfalls kann es bei der Bild- und Tonwiedergabe zu Qualitätseinbußen kommen. • Reinigen Sie die Discs mit einem weichen Tuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) – 101- 0001: In dieser Form wird der Dateiname auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt. – DSC00001.JPG: In dieser Form erscheint der Dateiname auf dem Bildschirm eines Computers. • Es kann nicht garantiert werden, dass ein „Memory Stick Duo“, der mit einem Computer (Windows OS-Betriebssystem/Mac OS) formatiert wurde, mit dem Camcorder kompatibel ist.
• Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ in einen Memory Stick Duo-Adapter einsetzen, setzen Sie den „Memory Stick Duo“ richtig herum ein und schieben Sie ihn ganz hinein. Eine fehlerhafte Handhabung kann zu Fehlfunktionen führen. Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den Memory Stick DuoAdapter hineindrücken, kann er beschädigt werden. • Setzen Sie keinen Memory Stick Duo-Adapter ohne „Memory Stick Duo“ ein. Andernfalls kommt es möglicherweise zu Fehlfunktionen am Gerät.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) • • • • – Verwenden Sie einen Akku mit großer Kapazität: NP-FH70/NP-FH100 (gesondert erhältlich). Wenn Sie den LCD-Bildschirm häufig verwenden oder häufig die Wiedergabe starten und vorwärts- oder zurückspulen, wird der Akku schneller leer. Es empfiehlt sich, einen Akku mit großer Kapazität zu verwenden: NP-FH70/NP-FH100. Stellen Sie den Schalter POWER unbedingt auf OFF (CHG), wenn Sie mit dem Camcorder nicht aufnehmen oder wiedergeben.
x Wenn Sie den Camcorder lange Zeit nicht benutzen • Schalten Sie ihn gelegentlich ein und lassen Sie ihn etwa 3 Minuten lang laufen (Wiedergabe/ Aufnahme). • Nehmen Sie die Disc aus dem Camcorder heraus. • Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn aufbewahren. Feuchtigkeitskondensation Wird der Camcorder direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht, kann sich im Gerät, auf der Disc oder auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Dies kann zu einer Fehlfunktion des Camcorders führen.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) LCD-Bildschirm • Drücken Sie nicht zu stark auf den LCDBildschirm. Andernfalls kann er beschädigt werden. • Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion. • Beim Betrieb des Camcorders kann sich die Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Linse Pflege und Aufbewahrung des Objektivs • Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden Fällen mit einem weichen Tuch sauber: – Wenn sich Fingerabdrücke auf der Objektivlinse befinden. – In heißer oder feuchter Umgebung – Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung wie z. B. am Meer verwendet wird. • Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit guter Luftzirkulation und möglichst wenig Staub oder Schmutz auf. • Damit sich kein Schimmel bilden kann, reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben beschrieben.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) b Hinweise • Der Okularblock ist ein Präzisionsteil. Zerlegen Sie ihn nicht weiter. • Berühren Sie nicht die Linse des Okularblocks. • Wenn Sie den Okularblock vom Camcorder abnehmen und dann den Einstellhebel des Sucherobjektivs drehen, können sich der Hebel und die Linse aus dem Okularblock lösen. Bringen Sie die Teile in diesem Fall wie folgt wieder an: 1 Bringen Sie den Hebel wie in der Abbildung dargestellt an.
Technische Daten System Videokomprimierungsformat MPEG2/JPEG (Standbilder) Audiokomprimierungsformat DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E Dolby Digital (2 Kanäle) Dolby Digital Stereo Creator DCR-DVD109E/DVD306E/DVD308E/ DVD708E Dolby Digital (2/5,1 Kanäle) Dolby Digital 5.
Technische Daten (Fortsetzung) ** Im Modus 16:9 entsprechen die Werte für die Brennweite den tatsächlichen Werten beim Auslesen der Pixel im Weitwinkelbereich. • Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Gewicht ca. 45 g Betriebstemperatur Hinweise zu den Markenzeichen • „Handycam“ und 0 °C bis +40 °C Typ Lithium-Ionen • Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. • • • • • • • • Weitere Informationen sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen der Sony Corporation.
Technische Daten (Fortsetzung) Hinweise zur Lizenz JEDE VERWENDUNG DIESES DEM MPEG-2STANDARD ENTSPRECHENDEN PRODUKTS ZUR CODIERUNG VON VIDEODATEN FÜR MITGELIEFERTE MEDIEN ZU EINEM ANDEREN ZWECK ALS DEM PERSÖNLICHEN GEBRAUCH DURCH DEN ENDBENUTZER IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT, ES SEI DENN, ES LIEGT EINE LIZENZ UNTER DEN ENTSPRECHENDEN PATENTEN AUS DEM MPEG-2PATENTPORTFOLIO VOR. LIZENZEN KÖNNEN BEI MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, BEANTRAGT WERDEN.
Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. A Motorzoom-Hebel (36, 41) E Okular (113) O Akkulösehebel BATT (21) C Schalter POWER (24) Kurzreferenz D Einstellhebel des Sucherobjektivs (26) N Stativhalterung Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mithilfe einer Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativhalterung an.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente (Fortsetzung) A Active Interface Shoe * Der Active Interface Shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z.B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör wird mit dem Schalter POWER am Camcorder ein- bzw. ausgeschaltet. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Zubehör.
A „Memory Stick Duo“-Einschub (29) M Taste DISP/BATT INFO (21) B LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm (17, 25) N Taste WIDE SELECT * (38) C Taste * DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E **DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E (HOME) (17, 64) D Zoomtasten (36, 41) E Taste START/STOP (30, 35) F Taste (BILDER ANZEIGEN) (31, 39) G Taste EASY (30) Kurzreferenz H Taste BACK LIGHT (37) I Lautsprecher Über den Lautsprecher wird der Wiedergabeton ausgegeben. Das Einstellen der Lautstärke ist auf Seite 40 erläutert.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente (Fortsetzung) Fernbedienung (DCR-DVD306E/ DVD308E/DVD708E) M Tasten b / B / v / V / ENTER Wenn Sie auf dem VISUAL INDEX oder der Playlist eine beliebige Taste drücken, erscheint der orangefarbene Rahmen auf dem LCDBildschirm. Wählen Sie mit b / B / v / V die gewünschte Taste oder Option aus und drücken Sie anschließend ENTER, um die Auswahl zu bestätigen. b Hinweise • Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. • Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird, verringert sich die Reichweite der Fernbedienung oder die Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine Lithiumbatterie CR2025 von Sony aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben Aufnehmen von Filmen min Aufnehmen von Standbildern AUFN min 1,0M SP A Aufnahmemodus (HQ/SP/LP) (66) K Qualität ([FINE] / [STD]) (69) B Taste HOME (17, 64) L Bildgröße (68) C Akkurestladung (Näherungswert) (21) M Erscheint, während ein Standbild gespeichert wird. D Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft) oder [AUFN] (Aufnahme)) E Zähler (Stunde/Minuten/Sekunden) F Disc-Typ (12) G Aufnahmeformat (12) Erscheint nur bei DVD-RWs.
Anzeigen von Filmen min Anzeigen von Standbildern min 1,0M SP A Aufnahmemodus (HQ/SP/LP) (66) L Bildgröße (68) B Zurück-Taste M Nummer des aktuellen Standbilds/ Gesamtzahl der aufgenommenen Standbilder C Akkurestladung (Näherungswert) (21) D Wiedergabemodus E Zähler (Stunde/Minuten/Sekunden) F Disc-Typ (12) G Taste für Vorheriges/Nächstes (31, 40) H Szenennummer I Taste OPTION (18, 76) N Taste für Dia-Show (41) O Taste für Vorheriges/Nächstes (32, 40) P Datendateiname Q Taste VISUAL INDEX (31, 39
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben (Fortsetzung) Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen Mitte Anzeige NightShot plus (37) Die folgenden Anzeigen erscheinen während der Aufnahme/Wiedergabe und geben die Einstellungen des Camcorders an.
Glossar x 5.1-Kanal-Raumklang x VISUAL INDEX Bei diesem System erfolgt die Tonwiedergabe über 6 Lautsprecher, und zwar 3 vorne (links, rechts und Mitte), 2 hinten (rechts und links) und einen zusätzlichen Tiefpass-Subwoofer für Frequenzen von 120 Hz und darunter, der als Kanal 0.1 gezählt wird. Bei dieser Funktion werden Miniaturbilder der aufgenommenen Filme und Standbilder angezeigt und Sie können die Szenen, die wiedergegeben werden sollen, direkt auswählen.
Index Numerisch 16:9.................................38, 73 16:9-FORMAT.....................66 21-poliger Adapter ...............43 4:3.............................38, 66, 74 5.1-Kanal-RaumklangAufnahme .............................36 8-cm-DVD..............................9 BLITZ INTENS................... 69 BLITZMODUS.................... 83 BREITBILD................... 66, 95 CD-ROM ............................. 84 Erste Schritte ............ 84, 88, 89 COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter) ............
I Miniaturbild ....................... 127 InfoLITHIUM.....................109 INNEN..................................81 Installieren ............................86 ROTE AUGEN R .................69 Mitgelieferte Teile................ 19 MPEG................................. 127 S SCHNEE...............................81 N Schreibschutzlasche............108 Netzkabel ............................. 20 SCHWRZBLENDE..............82 Netzteil ................................. 20 SELBSTAUSLÖS ............
Index (Fortsetzung) TV-FORMAT.................43, 73 U UHR EINSTEL. ...................24 USB 2.0 ................................85 Ü Überspielen...........................54 V VBR......................................12 VCR oder DVD/HDDRecorder ...............................54 Verwenden im Ausland ......104 VIDEO-Modus .............12, 127 VISUAL INDEX ....31, 39, 127 Vorbereitung.........................20 VR-Modus ....................12, 127 W Warnanzeigen .....................100 Warnmeldungen ..
Lees dit door voordat u de camcorder gebruikt Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkelinen, mag het appparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. LET OP U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type.
Opmerkingen bij het gebruik Er worden twee soorten handleiding bij de camcorder geleverd. – "Bedieningshandleiding" (deze handleiding) – "Eerste kennismaking" voor gebruik van de camcorder terwijl deze op de computer is aangesloten (opgeslagen op de bijgeleverde CD-ROM) Disctypen die u in de camcorder kunt gebruiken U kunt alleen de volgende discs gebruiken. – 8-cm DVD-RW – 8-cm DVD+RW – 8-cm DVD-R – 8-cm DVD+R DL Gebruik discs met de tekens die hieronder worden weergegeven.
Lees dit door voordat u de camcorder gebruikt (vervolg) De camcorder gebruiken • Houd de camcorder niet vast bij de volgende onderdelen. Beeldzoeker LCD-scherm • Het LCD-scherm en de beeldzoeker van de camcorder zijn vervaardigd met precisietechnologie, zodat minstens 99,99% van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er zwarte stipjes en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) verschijnen op het LCDscherm of in de beeldzoeker.
• Televisiekleursystemen verschillen, afhankelijk van de landen/regio's. Als u uw opnamen op een televisie wilt weergeven, hebt u een televisie met het PAL-systeem nodig. • Televisieprogramma's, films, videobanden en ander beeldmateriaal zijn wellicht beschermd door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met de auteursrechten. MTF= Modulation Transfer Function. De waarde geeft aan hoeveel licht van een onderwerp in de lens valt.
Inhoudsopgave Lees dit door voordat u de camcorder gebruikt ...................... 2 Voorbeelden van onderwerpen en oplossingen .................................. 8 Genieten van de camcorder Wat u kunt doen met uw camcorder ...................................................... 9 Een disc kiezen .......................... 11 De camcorder gebruiken ........... 13 " HOME" en " OPTION" - Profiteren van twee typen menu ....................................................
De camcorder aanpassen Een computer gebruiken Wat u kunt doen met de categorie (INSTELLINGEN) van het HOME MENU ............................. 60 Wat u kunt doen met een Windows-computer .....................79 De "Eerste kennismaking" en software installeren ....................81 "Eerste kennismaking" weergeven ....................................................83 Een Macintosh-computer gebruiken ....................................................84 Gebruik van het HOME MENU ......
Voorbeelden van onderwerpen en oplossingen Opnemen Bloemen van dichtbij B PORTRET ....................................... 75 B FOCUS............................................ 73 B TELEMACRO .................................. 73 Scherpstellen op de hond aan de linkerkant van het scherm B FOCUS............................................ 73 B SPOTFOCUS................................... 73 Een mooie opname van een skipiste of strand maken B BACK LIGHT ................................... 35 B STRAND ......
Genieten van de camcorder Wat u kunt doen met uw camcorder De camcorder neemt beeldgegevens op een 8-cm DVD* op. Dit is handiger dan videobanden en veelzijdiger. Gemakkelijk prachtige opnamen maken Genieten van de camcorder U hoeft niet terug te spoelen om te beginnen met opnemen (p.29, 32) Opgenomen beelden worden opgeslagen op lege gedeelten op de disc zodat waardevolle opnamen niet per ongeluk worden overschreven.
Een opgenomen disc kan worden afgespeeld op verschillende apparaten Afspelen op een DVD-apparaat of DVD-station (p.42) U kunt opgenomen of gefinaliseerde** discs afspelen op een DVD-apparaat, DVD-recorder of DVD-station van een computer die 8-cm discs ondersteunt. Wanneer u de disc finaliseert, kunt u DVD-menu's maken voor snelle toegang tot scènes die u wilt weergeven. Afspelen op een breedbeeldtelevisie en thuisbioscoop (p.
Een disc kiezen De camcorder is compatibel met 8-cm DVD-RW, DVD+RW, DVD-R en DVD+R DL. De camcorder ondersteunt geen 12-cm discs. Opnameduur Genieten van de camcorder Verwachte opnameduur op één zijde van de disc. De opnameduur verschilt afhankelijk van het type disc en de opnamestand.
Een disc kiezen (vervolg) Kenmerken van discindelingen De cijfers tussen haakjes ( ) geven paginanummers aan.
De camcorder gebruiken 1Voorbereiden Ja Genieten van de camcorder (Zie pagina 18 tot 27.) Selecteer de disc die het meest geschikt is voor uw wensen. Wilt u beelden verwijderen van of bewerken op de camcorder? Nee Wilt u beelden verwijderen en de disc opnieuw gebruiken? Ja Nee Voor lange opnamen * Selecteer de opname-indeling en formatteer de disc op de camcorder (p.25). z Tips • U kunt de disc selecteren bij [DISCSELECTIEGIDS] (p.56). 2Opnemen, afspelen, bewerken (Zie pagina's 32, 37 en 46.
4Weergeven op een ander DVD-apparaat (Zie pagina 42 en 55.) Als u een disc die u hebt opgenomen op de camcorder, wilt weergeven op andere DVDapparaten, moet u de disc eerst finaliseren. Finaliseren DVD-apparaat / DVD-recorder DVD-station b Opmerkingen • Hoe minder er is opgenomen op de disc, hoe langer het duurt om de disc te finaliseren. De kenmerken van een gefinaliseerde disc zijn afhankelijk van het disctype.
" HOME" en " OPTION" - Profiteren van twee typen menu " HOME MENU" - het startpunt voor bewerkingen met de camcorder Genieten van de camcorder (HELP) Een beschrijving weergeven van het item (p. 16). min STBY VERWIJDEREN BWRK AFSP.LIJST BWRK. AFDRUKKEN OVERIG Categorie B Categorieën en items van het HOME MENU De categorie (OPNEMEN) De categorie (DISC/ GEHEUG.BEH.
" HOME" en " OPTION" (vervolg) Gebruik van het HOME MENU 4 Raak het item aan dat u wilt gebruiken. 1 Draai de POWER-schakelaar om Voorbeeld: [BWRK] de camcorder in te schakelen. min VERWIJDEREN VERWIJDEREN SPLITSEN BWRK 5 Ga door met de bewerking aan de hand van de instructies op het scherm. 2 Druk op (HOME) A (of B). Het scherm HOME MENU verbergen Raak aan. (HOME) B Wanneer u iets wilt weten over de functie van elk item in het HOME MENU - HELP 1 Druk op (HOME).
3 Raak het item aan waarover u meer wilt weten. min STBY FILM FILM Een film opnemen. Activeren? JA Genieten van de camcorder OPNEMEN NEE Wanneer u een item aanraakt, wordt de beschrijving van het item op het scherm weergegeven. Als u de optie wilt gebruiken, raakt u [JA] aan. Zo niet, dan raakt u [NEE] aan. De HELP uitschakelen Raak (HELP) nogmaals aan in stap 2.
Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. Oplaadbare accu NP-FH40 (1) (p. 19) Netspanningsadapter (1) (p. 19) CD-ROM "Handycam Application Software" (1) (p. 79) Bedieningshandleiding (deze handleiding) (1) Netsnoer (1) (p. 19) A/V-kabel (1) (p. 40, 52) USB-kabel (1) (p.
Stap 2: De accu opladen POWER-schakelaar 2 1 3 Netspanningsadapter Aan de slag Accu DC INaansluiting Afdekking van de aansluitingen Stekker 4 4 CHGlampje (opladen) Netsnoer Naar het stopcontact U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (Hserie) (p. 103) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaatst. b Opmerkingen • U kunt alleen een "InfoLITHIUM"-accu uit de H-serie gebruiken. 1 Draai de POWER-schakelaar in de richting van de pijl naar OFF (CHG). (Dit is de standaardinstelling.
Stap 2: De accu opladen (vervolg) De accu verwijderen Resterende accuduur (bij benadering) Draai de POWER-schakelaar naar OFF(CHG). Schuif de BATT-knop (accuontgrendeling) en verwijder de accu. BATTERY INFO BATTERIJLADING 0% 50% 100% BESCHIKB.OPNAMEDUUR 76min 85min LCD-SCHERM : BLDZOEKER : Opnamecapaciteit (bij benadering) Oplaadduur BATT-knop (accuontgrendeling) b Opmerkingen • Wanneer u de accu of de netspanningsadapter verwijdert, moet het -lampje (Film)/ lampje (Stilstaand beeld) (p.
Speelduur DCR-DVD109E Accu Doorlopende opnameduur 90 Normale opnameduur* 100 50 NP-FH50 105 50 115 55 230 110 NP-FH70 NP-FH100 45 NP-FH50 NP-FH70 NP-FH100 LCD-scherm geopend LCDscherm gesloten 115 135 250 NP-FH40 (bijgeleverd) 120 525 565 270 NP-FH50 140 155 NP-FH70 300 330 NP-FH100 695 760 Doorlopende opnameduur NP-FH40 (bijgeleverd) Accu 245 DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E Accu DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E Normale opnameduur* 85 40 95 45 95 45 100 50 110 50
Stap 2: De accu opladen (vervolg) • In de volgende gevallen knippert het CHGlampje (opladen) tijdens het opladen of wordt Informatie over de accu (p. 20) niet correct weergegeven: – De accu is niet correct in de camcorder geplaatst. – De accu is beschadigd. – De accu is versleten (enkel voor informatie over de accu).
3 Stel [ZOMERTIJD] in en raak [VOLGENDE] aan. 4 Stel [J] (jaar) in met v/V. min 1 M 1 D KLOK INSTEL. VOLGENDE 5 Selecteer [M] met b/B en stel de maand in met v/V. z Tips 6 Stel [D] (dag), uur en minuten op dezelfde manier in en raak [VOLGENDE] aan. 7 Controleer of de klok correct is ingesteld en raak • Als u de camcorder ongeveer 3 maanden niet gebruikt, loopt de ingebouwde oplaadbare batterij leeg en worden de instellingen voor datum en tijd in het geheugen wellicht gewist.
Stap 4: Voorbereiden voor opnemen De lensklep openen Schuif de LENS COVER-schakelaar naar OPEN. Wanneer u de opnamen hebt gemaakt, stelt u de LENS COVER-schakelaar in op CLOSE om de lensklep te sluiten. Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder (1). Vervolgens draait u het LCD-scherm in de gewenste hoek om op te nemen of af te spelen (2). 190 graden ten opzichte 290 graden van de camcorder (max.) DISP/BATT INFO NL 24 Houd DISP/BATT INFO enkele seconden ingedrukt tot verschijnt.
Beeldzoeker U kunt beelden bekijken met de beeldzoeker om de acculading te sparen, of als het beeld op het LCD-scherm onduidelijk is. Beeldzoeker Stap 5: Een disc of "Memory Stick Duo" plaatsen Disc Een nieuwe 8-cm DVD-RW, DVD+RW, DVD-R of DVD+R DL is vereist voor opnemen (p. 11). Aan de slag b Opmerkingen • Verwijder eerst met een zachte doek stof of vingerafdrukken van de disc (p.101). 1 Controleer of de camcorder is ingeschakeld.
Stap 5: Een disc of "Memory Stick Duo" plaatsen (vervolg) 3 Plaats de disc met de opneembare zijde richting de camcorder en druk op het midden van de disc tot deze vastklikt. 5 Raak de gewenste optie aan op het scherm. x DVD-RW Selecteer de opname-indeling, [VIDEO] aan. of [VR] (p. 11) en raak x DVD+RW Selecteer de breedte-/hoogteverhouding van de film, [16:9 BREED] of [4:3], en aan. raak 6 Raak [JA] aan. 7 Raak Plaats de disc met het label naar buiten gericht wanneer u een enkelzijdige disc gebruikt.
b Opmerkingen "Memory Stick Duo" U kunt alleen een "Memory Stick Duo" met het teken of gebruiken (p. 101). z Tips • Het aantal beelden dat kan worden opgenomen, is afhankelijk van de beeldkwaliteit en het beeldformaat. Zie pagina 64 voor meer informatie. 1 Open het LCD-scherm. 2 Plaats de "Memory Stick Duo" in de juiste richting in de "Memory Stick Duo"-sleuf tot deze vastklikt.
Stap 5: Een disc of "Memory Stick Duo" plaatsen (vervolg) • Als het uitvoeringslampje brandt of knippert, worden gegevens gelezen/geschreven met de camcorder. Stel de camcorder niet bloot aan trillingen of schokken, schakel de stroom niet uit en verwijder de "Memory Stick Duo" of de accu niet uit de camcorder. Als u dit wel doet, kunnen de beeldgegevens worden beschadigd.
Opnemen/afspelen Gemakkelijk opnemen en afspelen (Easy Handycam) Met Easy Handycam worden bijna alle instellingen automatisch ingesteld, zodat u kunt opnemen of afspelen zonder gedetailleerde instellingen op te geven. Daarnaast wordt het formaat van het schermlettertype vergroot, zodat de tekst beter leesbaar is. Open de lensklep (p. 24) Opnemen/afspelen Als de POWERschakelaar op OFF (CHG) is gezet, moet u deze draaien terwijl u het groene knopje ingedrukt houdt.
Gemakkelijk opnemen en afspelen (Easy Handycam) (vervolg) Opgenomen films/stilstaande beelden weergeven 1 Draai de POWER-schakelaar A om de camcorder in te schakelen. 2 Druk op (BEELDEN WEERGEVEN) F (of G). VISUAL INDEX verschijnt op het LCD-scherm. (Het kan enige tijd duren voordat VISUAL INDEX wordt weergegeven.
Stilstaande beelden: Raak aan en raak vervolgens het stilstaande beeld aan dat u wilt weergeven. Teruggaan (naar het scherm VISUAL INDEX) Toets voor diavoorstelling (pagina 39) Naar het scherm VISUAL INDEX gaan Vorige/volgende * [GEGEVENSCODE] is vast ingesteld op [DATUM/TIJD] (p. 65). • Het scherm keert terug naar het scherm VISUAL INDEX wanneer alle films vanaf de film die u hebt geselecteerd tot de laatste film in de lijst zijn afgespeeld.
Opnemen DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E POWER-schakelaar A (HOME) E PHOTO F Open de lensklep (p. 24) (HOME) D START/STOP C DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E START/STOP C (HOME) D START/STOP B De handgreepband aanpassen Pas de handgreepband aan en bevestigd deze zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en houd de camcorder op de juiste manier vast.
Films Stilstaande beelden Films worden op de disc opgenomen. Zie pagina 11 voor de opnameduur. 1 Draai de POWER- 1 Draai de POWER- schakelaar A tot het -lampje (Film) gaat branden. Opnemen/afspelen schakelaar A tot het -lampje (Stilstaand beeld) gaat branden. 2 Druk op START/STOP B (of C). min Stilstaande beelden worden opgenomen op de "Memory Stick Duo". Zie pagina 64 voor het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen. 2 Druk op PHOTO F.
Opnemen (vervolg) b Opmerkingen Zoomen U kunt inzoomen tot de vergrotingswaarden die in de volgende tabel worden weergegeven. (optisch zoomen) DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E 40 × DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E 25 × U kunt de vergroting aanpassen met de zoomknop of de zoomtoets op de rand van het LCD-scherm. • Met [STEADYSHOT] worden wazige beelden wellicht niet voorkomen zoals gewenst als de motorzoomknop is ingesteld op de T-zijde (teleopnamen). • Houd uw vinger op de motorzoomknop.
Dolby Digital 5.1 Creator, 5.1-kanaals surround sound Verklarende woordenlijst (p.120) b Opmerkingen De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen • 5.1-kanaals geluid wordt geconverteerd naar 2-kanaals geluid wanneer het wordt afgespeeld op de camcorder. • wordt weergegeven op het scherm tijdens het opnemen/afspelen van 5.1-kanaals surround sound.
Opnemen (vervolg) De breedte-/hoogteverhouding selecteren (16:9 of 4:3) (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E) POWER-schakelaar WIDE SELECT De breedte-/hoogteverhouding voor films selecteren 1 Draai de POWER-schakelaar tot het lampje (Film) wordt ingeschakeld. 2 Druk herhaaldelijk op WIDE SELECT om de gewenste breedte-/hoogteverhouding te selecteren. z Tips • Verschillen in de weergavehoek tussen 16:9 (breedbeeld) en 4:3 zijn afhankelijk van de zoompositie.
Afspelen Zoomknop F DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E POWERschakelaar A (HOME) D (HOME) E Opnemen/afspelen (BEELDEN WEERGEVEN) C DCR-DVD306E/ DVD308E/ DVD708E (BEELDEN WEERGEVEN) B (HOME) D Draai de POWER-schakelaar A om de camcorder in te schakelen. Druk op (BEELDEN WEERGEVEN) B (of C). VISUAL INDEX verschijnt op het LCD-scherm. (Het kan enige tijd duren voordat VISUAL INDEX wordt weergegeven.
Start het afspelen. Films Raak het tabblad en de film die u wilt afspelen aan. Het scherm VISUAL INDEX wordt opnieuw weergegeven wanneer het afspelen vanaf de geselecteerde film tot de laatste film is voltooid.
Weergavezoom gebruiken U kunt stilstaande beelden vergroten van ongeveer 1,1 tot 5 keer het oorspronkelijke formaat. De vergroting kan worden aangepast met de motorzoomknop of de zoomtoetsen op de rand van het LCD-scherm. 1 Geef het stilstaande beeld weer dat u wilt vergroten. 2 Vergroot het stilstaande beeld met T (tele-opnamen). Er wordt een kader om het scherm weergegeven. 3 Raak het scherm aan op het punt dat u in het midden van het weergegeven beeld wenst weer te geven.
Het beeld op een televisie afspelen Sluit de camcorder aan op de ingang van de televisie of VCR met een A/V-kabel 1 of A/V-kabel met S VIDEO 2. Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p.19). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten.
2 Raak (HOME) t (INSTELLINGEN) t [UITVOERINSTELL.] t [TV-TYPE] t [16:9] of [4:3] t aan. b Opmerkingen Opnemen/afspelen • Wanneer u [TV-TYPE] instelt op [4:3], kan de beeldkwaliteit afnemen. Het is bovendien mogelijk dat het beeld schokkerig is wanneer de breedte-/hoogteverhouding van het opgenomen beeld schakelt tussen 16:9 (breedbeeld) en 4:3.
De disc geschikt maken voor weergave met andere apparaten of DVD-stations (Finaliseren) Als u een opgenomen disc finaliseert, maakt u deze geschikt voor weergave met andere apparaten en DVD-stations van computers. Voordat u de disc finaliseert, moet u de stijl voor het DVD-menu selecteren waarmee de beeldenlijst wordt weergegeven (p. 45). Of u de disc moet finaliseren, is afhankelijk van het disctype. DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL moeten worden gefinaliseerd.
Opnamen toevoegen aan een gefinaliseerde disc (p.58) Maak een nieuwe opname Er kunnen geen opnamen worden toegevoegd. Maak het finaliseren van de disc ongedaan. Opnamen kunnen zoals gewoonlijk worden toegevoegd. Opnemen/afspelen Wanneer het DVD-menu is gemaakt, wordt een scherm weergegeven waarin u moet bevestigen dat u een opname wilt toevoegen.
De disc geschikt maken voor weergave met andere apparaten of DVDstations (Finaliseren) (vervolg) 5 Raak [JA] t [JA] aan. Een disc finaliseren b Opmerkingen Het finaliseren wordt gestart. • Het finaliseren van een disc kan tussen één minuut en enkele uren duren. Hoe korter de opnamen op de disc, hoe langer het finaliseren. • Gebruik de netspanningsadapter als stroombron om te voorkomen dat de accu van de camcorder tijdens het finaliseren leeg raakt.
Een stijl voor het DVD-menu selecteren DVD +RW 1 Raak in stap 4 MENU] aan. (OPTION) t [DVD- 2 Kies met [T]/[t] de gewenste stijl uit de 4 patroontypen. GESCH.VERWRK.TIJD:1m STIJL1 Opnemen/afspelen DVD-MENU Een DVD-menu maken. Selecteer [GEEN MENU] als u geen DVD-menu wilt maken. 3 Raak aan. b Opmerkingen • De stijl voor het DVD-menu is vast ingesteld op [STIJL1] wanneer Easy Handycam wordt gebruikt.
Bewerken De categorie (OVERIG) Met deze categorie kunt u beelden op een disc of "Memory Stick Duo" bewerken of afdrukken. U kunt de beelden ook kopiëren naar uw computer om ze weer te geven, te bewerken of om een originele DVD te maken. min STBY VERWIJDEREN BWRK AFSP.LIJST BWRK. AFDRUKKEN OVERIG De categorie (OVERIG) Itemlijst VERWIJDEREN U kunt de beelden op een disc of een "Memory Stick Duo" verwijderen (p.46).
Het geselecteerde beeld wordt gemarkeerd met . Raak het beeld aan op het LCD-scherm om het beeld te bevestigen. Raak aan om naar het vorige scherm te gaan. 5 Raak t [JA] t 1 Raak (OVERIG) aan in het menu (HOME) t [VERWIJDEREN]. aan. Alle films op de disc in één keer verwijderen ALLES VERW.] t aan. 2 Raak [ VERWIJDEREN] aan. 3 Raak [ VERWIJDEREN] aan.
Beelden verwijderen (vervolg) – De "Memory Stick Duo" is tegen schrijven beveiligd. – Er is met een ander apparaat schrijfbeveiliging ingesteld voor de stilstaande beelden. z Tips • Als u alle beelden wilt verwijderen die zijn opgenomen op de "Memory Stick Duo", formatteert u de "Memory Stick Duo" (p. 58). Het beeld splitsen b Opmerkingen • U kunt geen films splitsen wanneer Easy Handycam wordt gebruikt. Annuleer Easy Handycam eerst. 1 Raak (OVERIG) aan in het menu (HOME) t [BWRK].
De afspeellijst maken b Opmerkingen • Films kunnen niet worden hersteld nadat deze zijn gesplitst. • Verwijder de accu of de netspanningsadapter niet van de camcorder terwijl u beelden bewerkt. Hierdoor kan de disc worden beschadigd. • Als de gesplitste film is opgenomen in de afspeellijst, wordt de film niet gesplitst in de afspeellijst. • Er kan een klein verschil ontstaan tussen het punt waar u aanraakt en het punt waar de film wordt gesplitst.
De afspeellijst maken (vervolg) Alle films op de disc toevoegen aan de afspeellijst In stap 2 raakt u [ [JA] t [JA] t ALLE TVGN] t aan. b Opmerkingen • Verwijder de accu of de netspanningsadapter niet van de camcorder terwijl u de afspeellijst bewerkt. Hierdoor kan de disc worden beschadigd. z Tips Toegevoegde beelden afzonderlijk verwijderen uit de afspeellijst 1 Raak (OVERIG) aan in het menu (HOME) t [AFSP.LIJST BWRK.]. 2 Raak [WISSEN] aan.
Raak aan om naar het vorige scherm te gaan. 4 Raak aan. 5 Selecteer de bestemming met [T]/[t]. min b Opmerkingen • Er kan een klein verschil ontstaan tussen het punt waar u aanraakt en het punt waar de film wordt gesplitst. De camcorder selecteert het splitsingspunt op basis van stappen van ongeveer een halve seconde. z Tips • De oorspronkelijke films worden niet gewijzigd als u de film in de afspeellijst splitst.
Kopiëren naar VCRs of DVD/HDD-recorders U kunt beelden die worden afgespeeld op de camcorder, kopiëren naar andere opnameapparaten, zoals VCRs of DVD/HDD-recorders. Sluit het apparaat op een van de volgende manieren aan. Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 19). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten.
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge1 Plaats de opgenomen disc in de camcorder. 2 Schakel de camcorder in en druk op compatibele printer) U kunt stilstaande beelden afdrukken met een PictBridge-compatibele printer zonder de camcorder aan te sluiten op een computer. (BEELDEN WEERGEVEN). Stel [TV-TYPE] in op basis van het weergaveapparaat (p. 40, 68). 3 Plaats het opnamemedium in het opnameapparaat.
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge-compatibele printer) (vervolg) b Opmerkingen Het afdrukken voltooien • We kunnen alleen de werking garanderen van modellen die compatibel zijn met PictBridge. Raak aan op het scherm voor het selecteren van beelden. Afdrukken b Opmerkingen 1 Raak het stilstaande beeld aan dat u wilt afdrukken. AFDRUKKEN UITV. Houd ingedrukt:VRBLD Het geselecteerde beeld wordt gemarkeerd met . Raak het beeld aan op het LCD-scherm om het beeld te bevestigen.
Opnamemedia gebruiken De categorie (DISC/GEHEUG.BEH.) Met deze categorie kunt u een disc of een "Memory Stick Duo" gebruiken voor verschillende doeleinden. min STBY FINALISEREN FORMAT DISCSELECTIEGIDS FORMAT DISC/GEHEUG.BEH. De categorie (DISC/GEHEUG.BEH.) Itemlijst FINALISEREN DISCSELECTIEGIDS De camcorder geeft aan welke disc u het beste kunt gebruiken voor bepaalde doeleinden (p. 56). FORMAT U kunt de disc formatteren en deze opnieuw gebruiken (p. 57).
Een disc afspelen op andere apparaten (vervolg) De juiste disc vinden (DISCSELECTIEGIDS) b Opmerkingen Selecteer de gewenste optie op het scherm. Vervolgens wordt u geïnformeerd over de disc die het beste past bij uw doeleinden. • Zelfs wanneer u een DVD+RW gebruikt, moet u de disc finaliseren (p. 42). Als u dit niet doet, kan er een storing optreden. • Controleer of het DVD-station van de computer 8-cm DVD's kan afspelen.
Alle scènes op de disc verwijderen (Formatteren) De disc formatteren Als u een disc met opnamen formatteert, worden alle gegevens verwijderd die op de disc zijn opgenomen, waarna de disc weer opnieuw kan worden gebruikt. De opnamecapaciteit van de disc wordt hersteld als u de disc formatteert. Een DVD-R/DVD+R DL kan niet worden geformatteerd. Vervang deze door een nieuwe disc. Als u een gefinaliseerde disc formatteert * Als u het DVD-menu wilt maken op een DVD+RW, moet u de disc opnieuw finaliseren (p.
Extra scènes opnemen na het finaliseren z Tips • Wanneer u een DVD-RW gebruikt terwijl Easy Handycam (p. 29) wordt gebruikt, is de opname-indeling vast ingesteld op de VIDEOstand. De "Memory Stick Duo" formatteren Als u een "Memory Stick Duo" formatteert, worden alle beelden verwijderd. 1 Schakel de camcorder in. 2 Plaats de "Memory Stick Duo" die u wilt formatteren in de camcorder.
Wanneer u een DVD+RW gebruikt Als u een DVD-menu hebt gemaakt (p. 45) tijdens het finaliseren, moet u de volgende stappen uitvoeren voordat u extra films kunt opnemen. 1 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN-aansluiting van de camcorder en sluit het netsnoer aan op een stopcontact. • Stel de camcorder niet bloot aan schokken of trillingen en koppel de netspanningsadapter niet los tijdens de bewerking. • DVD-menu's die tijdens het finaliseren zijn gemaakt, worden verwijderd.
De camcorder aanpassen Wat u kunt doen met de categorie (INSTELLINGEN) van het HOME MENU U kunt de opnamefuncties en de bedieningsinstellingen aan uw wensen aanpassen. Gebruik van het HOME MENU 3 Raak het gewenste item aan. Als het item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u v/V aan om een andere pagina weer te geven. min 1 Schakel de camcorder in en druk op STBY FILMINST.CAMERA (HOME). (HOME) OPNAMESTAND NIGHTSHOT-LAMP DIGITAL ZOOM STEADYSHOT AUTO LGZ.
Lijst met items in de categorie (INSTELLINGEN) FILMINST.CAMERA (p. 62) UITVOERINSTELL. (p. 68) Items Pagina TV-TYPE 68 DISPLAY 69 Items Pagina OPNAMESTAND 62 KLOK/ NIGHTSHOT-LAMP 62 Items Pagina BR.BLD.SEL.*1 62 KLOK INSTEL.*3 22 DIGITAL ZOOM 62 GEBIED INST. 69 STEADYSHOT 63 ZOMERTIJD 69 AUTO LGZ.SLUITER 63 RESTANT 63 SUBTTL.DATUM 63 TAALINS. (p. 69) TAALINSTELL.*3 69 ALGEMENE INST. (p. 70) Pagina DEMOFUNCTIE 70 Pagina KALIBRATIE 106 BEELDFORM.*2*3 64 AUTOM.
FILMINST.CAMERA (Items voor het opnemen van films) min NIGHTSHOT-LAMP STBY FILMINST.CAMERA FOTO-INSTELL. INS.BLDWEERG. INS.GELUID/WRGV INSTELLINGEN Raak 1 en vervolgens 2 aan. Als het item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u v/V aan om een andere pagina weer te geven. Instellen (HOME MENU) t pagina 60 (OPTION MENU) t pagina 71 De standaardinstellingen worden aangeduid met B. OPNAMESTAND (opnamestand) U kunt een beeldkwaliteit voor de film kiezen uit drie niveaus.
AUTO LGZ.SLUITER (automatisch langzame sluitertijd) De rechterkant van de zoombalk toont het digitale zoombereik. Het zoombereik wordt weergegeven als u het zoomniveau selecteert. Voor DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E B UIT Zoomen tot maximaal 40 × wordt optisch uitgevoerd. 80× Zoomen tot maximaal 40 × wordt optisch uitgevoerd en daarna wordt zoomen tot maximaal 80 × digitaal uitgevoerd. 2000× Voor DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E B UIT Zoomen tot maximaal 25 × wordt optisch uitgevoerd.
FOTO-INSTELL. (Items voor het opnemen van stilstaande beelden) min STBY FILMINST.CAMERA FOTO-INSTELL. INS.BLDWEERG. INS.GELUID/WRGV Aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" (bij benadering) 1,0M 0,7M VGA (0,3M) 1152 × 864 1152 × 648 640 × 480 INSTELLINGEN Raak 1 en vervolgens 2 aan. Als het item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u v/V aan om een andere pagina weer te geven. Instellen De standaardinstellingen worden aangeduid met B. BEELDFORM.
INS.BLDWEERG. (Items om het scherm aan te passen) NUMMER BEST. (bestandsnummer) min B SERIE Met deze instelling worden bestandsnummers op volgorde toegewezen, zelfs als de "Memory Stick Duo" wordt vervangen door een andere. HERSTEL Met deze instelling worden bestandsnummers afzonderlijk toegewezen voor elke "Memory Stick Duo". NIGHTSHOT-LAMP STBY FILMINST.CAMERA FOTO-INSTELL. INS.BLDWEERG. INS.GELUID/WRGV INSTELLINGEN Raak 1 en vervolgens 2 aan.
INS.BLDWEERG. (vervolg) CAMERAGEGEV. WEERGEVEN Film U kunt het aantal miniaturen selecteren dat op het scherm VISUAL INDEX wordt weergegeven. min SP B ZOOMLINK 1,8 U kunt het aantal miniaturen (6 of 12) wijzigen met de zoomknop op de camcorder.* 6BEELDEN Stilstaand beeld Hiermee worden miniaturen voor 6 beelden weergegeven.
INS.GELUID/WRGV (Items om de pieptoon en het scherm aan te passen) min NIV.AV.LCD (niveau achtergrondverlichting van het LCD-scherm) STBY FILMINST.CAMERA FOTO-INSTELL. INS.BLDWEERG. INS.GELUID/WRGV U kunt de helderheid van de achtergrondverlichting van het LCDscherm aanpassen. INSTELLINGEN Raak 1 en vervolgens 2 aan. Als het item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u v/V aan om een andere pagina weer te geven. B NORMAAL Standaardhelderheid.
INS.GELUID/WRGV (vervolg) UITVOERINSTELL. (Items voor aansluiting op andere apparaten) LICHT BZ (helderheid beeldzoeker) U kunt de helderheid van de beeldzoeker aanpassen. min STBY UITVOERINSTELL. KLOK/ TAALINS. ALGEMENE INST. INSTELLINGEN B NORMAAL Standaardhelderheid. LICHT Het scherm van de beeldzoeker helderder maken. b Opmerkingen • Wanneer u de camcorder aansluit op externe stroombronnen, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling.
KLOK/ TAALINS. (Items om de klok en de taal in te stellen) 4:3 (Standaardinstelling voor DCRDVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E) min KLOK/ TAALINS. ALGEMENE INST. Selecteer deze stand om uw beelden weer te geven op een 4:3-standaardtelevisie. Beelden met breedbeeldin deling (16:9) STBY UITVOERINSTELL. INSTELLINGEN 4:3-beelden Raak 1 en vervolgens 2 aan. Als het item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u v/V aan om een andere pagina weer te geven.
ALGEMENE INST. (Andere items) min STBY UITVOERINSTELL. KLOK/ TAALINS. AUTOM. UIT (automatische uitschakeling) ALGEMENE INST. INSTELLINGEN Raak 1 en vervolgens 2 aan. Als het item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u v/V aan om een andere pagina weer te geven. Instellen (HOME MENU) t pagina 60 (OPTION MENU) t pagina 71 De standaardinstellingen worden aangeduid met B.
Functies activeren met het Het OPTION MENU verschijnt op dezelfde manier als het pop-upvenster dat wordt weergegeven wanneer u met de rechtermuisknop klikt op een computer. Verschillende functies worden weergegeven afhankelijk van de bewerking. Gebruik van het OPTION MENU 1 Raak (OPTION) aan op het scherm terwijl u de camcorder gebruikt. OPTION MENU 3 Wijzig de instelling en raak aan. Als het gewenste item niet op het scherm wordt weergegeven Raak een ander tabblad aan.
Functies activeren met het OPTION MENU (vervolg) Opname-items in het OPTION MENU Zie pagina 71 voor de instelbewerking. Weergave-items in het OPTION MENU Zie pagina 71 voor de instelbewerking. * Items Pagina Tabblad Items * Pagina Tabblad FOCUS - 73 VERWIJDEREN a 46 SPOTFOCUS - 73 ALLES VERW.
Functies ingesteld in het OPTION MENU Items die u alleen in het OPTION MENU kunt instellen, worden hierna beschreven. Instellen (HOME MENU) t pagina 60 (OPTION MENU) t pagina 71 De standaardinstellingen worden aangeduid met B. FOCUS U kunt de scherpstelling handmatig aanpassen. Selecteer deze optie als u gericht wilt scherpstellen op een bepaald onderwerp.
Functies ingesteld in het OPTION MENU (vervolg) DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E tot ongeveer 43 cm DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E tot ongeveer 38 cm SPOTMETER (flexibele spotmeter) U kunt de belichting aanpassen en vastleggen voor het onderwerp, zodat het onderwerp wordt opgenomen met de meest geschikte helderheid, zelfs als er een scherp contrast is tussen het onderwerp en de achtergrond, zoals bij personen in de spotlight op het toneel.
KAARSLICHT ( ) SPORT** (sportles) ( Selecteer deze optie om scènes bij kaarslicht op te nemen zonder sfeerverlies. Selecteer deze optie om trillingen te beperken wanneer u snelbewegende onderwerpen opneemt. ZONSOP&ONDERG.* ( ) STRAND** ( Selecteer deze optie om de sfeer van scènes als een zonsopgang of zonsondergang te reproduceren. VUURWERK* ( ) ) Selecteer deze optie om de heldere blauwe kleur van de oceaan of een meer op te nemen.
Functies ingesteld in het OPTION MENU (vervolg) BINNEN (n) De witbalans wordt afgeregeld voor de volgende opnameomstandigheden: – Binnen – Op feestjes en in studio's waar de lichtomstandigheden snel veranderen – Onder videolampen in een studio, of onder natriumlampen of gloeilampachtige kleurlampen EEN DRUK ( ) De witbalans wordt aangepast aan het omgevingslicht. 1 Raak [EEN DRUK] aan.
ZWART-WIT FADER U kunt volgende effecten toevoegen aan de overgang tussen twee scènes. 1 Selecteer het gewenste effect in [STBY] (tijdens infaden) of [OPN] (tijdens uitfaden), en raak dan aan. 2 Druk op START/STOP. De faderaanduiding stopt met knipperen en verdwijnt als het faden is voltooid. Raak [UIT] aan in stap 1 om de fader te annuleren voordat deze wordt gestart. Als u op START/STOP drukt, wordt de instelling geannuleerd.
Functies ingesteld in het OPTION MENU (vervolg) FLITSFUNCTIE (DCRDVD306E/DVD308E/ DVD708E) U kunt deze functie instellen als u een externe flitser (optioneel) gebruikt die geschikt is voor de camcorder. Bevestig de externe flitser op de Active Interface Shoe (p. 113). B AAN ( ) Er wordt altijd geflitst. AUTO Er wordt automatisch geflitst.
Een computer gebruiken Wat u kunt doen met een Windows-computer Wanneer u de "Picture Motion Browser" op een Windows-computer installeert vanaf de bijgeleverde CD-ROM, kunt u de volgende bewerkingen uitvoeren. z Tips • Zie pagina 84 als u een Macintosh-computer gebruikt. U kunt alle beelden kopiëren die met de camcorder op een disc zijn opgenomen. Informatie over "Eerste kennismaking" De "Eerste kennismaking" is een handleiding met aanwijzingen die u kunt raadplegen op de computer.
Wat u kunt doen met een Windows-computer (vervolg) Toepassing: DirectX 9.0c of later (Dit product is gebaseerd op DirectXtechnologie. DirectX moet zijn geïnstalleerd.) Geluidssysteem: Direct Soundcompatibele geluidskaart Geheugen: 256 MB of meer Vaste schijf: Schijfruimte vereist voor installatie: Ongeveer 600 MB (5 GB of meer is wellicht vereist als u DVD-video's maakt.
De "Eerste kennismaking" en software installeren U moet de "Eerste kennismaking" en software installeren op de Windowscomputer voordat u de camcorder aansluit op de computer. De installatie is alleen voor de eerste keer vereist. De programma's die moeten worden geïnstalleerd en de procedures kunnen verschillen afhankelijk van het besturingssysteem. z Tips • Zie pagina 84 als u een Macintosh-computer gebruikt. De "Eerste kennismaking" installeren 1 Klik op [Start] en klik op [My Computer].
De "Eerste kennismaking" en software installeren (vervolg) De software installeren 1 Voer stap 1 tot en met 3 in "De "Eerste kennismaking" installeren" (p. 81) uit. 2 Klik op [Install]. 3 Selecteer de taal voor de toepassing die moet worden geïnstalleerd en klik op [Next]. 4 Controleer uw gebied en land/ regio en klik op [Next]. De software wordt ingesteld voor uw geselecteerde land/regio.
Nadat u de software hebt geïnstalleerd, wordt een snelkoppeling naar de website voor klantenregistratie op het bureaublad gemaakt. • Zodra u zich op de website hebt geregistreerd, kunt u veilige en nuttige klantenondersteuning ontvangen. http://www.sony.net/registration/di/ • Voor meer informatie over Picture Motion Browser gaat u naar de volgende URL: http://www.sony.net/support-disoft/ "Eerste kennismaking" weergeven z Tips • Zie pagina 84 als u een Macintosh-computer gebruikt.
Een Macintosh-computer gebruiken U kunt de stilstaande beelden kopiëren van de "Memory Stick Duo" naar de Macintosh-computer. Installeer "Eerste kennismaking" vanaf de bijgeleverde CD-ROM. b Opmerkingen • De bijgeleverde software "Picture Motion Browser" werkt niet onder Mac OS. • Raadpleeg "Eerste kennismaking" voor meer informatie over het aansluiten van de camcorder op de computer en het kopiëren van stilstaande beelden.
Problemen oplossen Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. • Algemene werking/Easy Handycam/ afstandsbediening .........................................85 • Accu/stroombronnen ....................................86 • LCD-scherm/beeldzoeker ............................87 • Discs/"Memory Stick Duo" ...
Problemen oplossen (vervolg) Zelfs als u op EASY drukt, worden de menu-instellingen niet automatisch teruggezet naar de standaardwaarden. • De volgende menu-instellingen blijven ongewijzigd, zelfs wanneer Easy Handycam wordt gebruikt. – [NUMMER BEST.] – [VOLUME] – [TV-TYPE] –[ WEERGEVEN] – [PIEPTOON] – [SUBTTL.DATUM] – [KLOK INSTEL.] – [GEBIED INST.] – [ZOMERTIJD] – [BR.BLD.SEL.]* – [DEMOFUNCTIE] – [FLITSFUNCTIE]** –[ TAALINSTELL.
• Het opladen van de accu is voltooid (p. 19). Het CHG-lampje (opladen) knippert wanneer de accu wordt opgeladen. • Plaats de accu op de juiste manier in de camcorder (p. 19). Als het probleem blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. De aanduiding voor de resterende accuduur geeft niet de juiste tijd aan. • De omgevingstemperatuur is te hoog of te laag. Dit duidt niet op een storing.
Problemen oplossen (vervolg) Beelden kunnen niet worden verwijderd. • U kunt maximaal 100 beelden in één keer in het indexscherm verwijderen. • Beelden kunnen niet worden verwijderd afhankelijk van het type en de opnameindeling van een disc (p. 12, 46). De aanduiding voor de resterende discruimte wordt niet weergegeven. • Stel [ RESTANT] in op [AAN] om altijd de resterende discruimte weer te geven (p. 63). De aanduidingen van het disctype en de opname-indeling worden grijs weergegeven op het LCD-scherm.
De opnamehoek wijkt af (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E). • De opnameomstandigheden zijn niet geschikt voor automatisch scherpstellen. Pas de scherpstelling handmatig aan (p. 73). • De opnamehoek kan afwijken afhankelijk van de stand van de camcorder. Dit duidt niet op een storing. [STEADYSHOT] werkt niet. De werkelijke opnameduur voor de film is minder dan de verwachte opnameduur van een disc.
Problemen oplossen (vervolg) Een verticale streep verschijnt wanneer u kaarslicht of elektrisch licht in het donker opneemt. • Dit probleem treedt op wanneer het contrast tussen het onderwerp en de achtergrond te groot is. Dit duidt niet op een storing. Een verticale witte streep verschijnt wellicht op een beeld dat is opgenomen in fel licht. • Dit wordt het vlekeffect genoemd. Dit duidt niet op een storing. Er verschijnen zwarte strepen als u een televisiescherm of computerscherm opneemt.
U hoort geen geluid of bijna geen geluid wanneer u een disc afspeelt. • Zet het volume hoger (p. 38). • Er wordt geen geluid uitgevoerd als het LCD-scherm is gesloten. Open het LCDscherm. • Als u geluid opneemt met [MICR.NIVEAU] (p. 77) ingesteld op [LAAG], is het opgenomen geluid wellicht slecht hoorbaar. Een disc afspelen op andere apparaten U kunt de disc niet afspelen of de disc wordt niet herkend. • Reinig de disc met een zachte doek (p. 101). • Finaliseer de disc (p. 42).
Problemen oplossen (vervolg) Een scène kan niet worden verwijderd. • De disc is wellicht niet geconfigureerd voor het verwijderen van gegevens (p. 12). • U kunt geen films verwijderen wanneer Easy Handycam wordt gebruikt. • Een scène die op een ander apparaat is beveiligd, kan niet worden verwijderd. Kan de beelden niet kopiëren van een disc naar een "Memory Stick Duo". • U kunt een film niet als stilstaand beeld kopiëren van een disc naar een "Memory Stick Duo" tijdens het afspelen op de camcorder.
Functies die niet tegelijk kunnen worden gebruikt • In de volgende lijst worden voorbeelden weergegeven van combinaties van functies en menu-items die u niet kunt gebruiken. Kan niet gebruikt worden Vanwege de volgende instellingen BACK LIGHT [SPOTMETER], [VUURWERK], [HANDMATIG] in [BELICHTING] WIDE SELECT* [OUDE FILM] Kan niet gebruikt worden Vanwege de volgende instellingen [AUTO LGZ.SLUITER] [S. NIGHTSHOT PLS], [SCÈNEKEUZE], [COLOR SLOW SHTR], [DIG EFFECT] [BR.BLD.SEL.
Waarschuwingen en berichten Zelfdiagnose/waarschuwingen Als aanduidingen op het LCD-scherm of in de beeldzoeker worden weergegeven, controleert u de volgende punten. U kunt bepaalde problemen zelf oplossen. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sonyhandelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Er is een storing opgetreden die u niet kunt verhelpen.
E (waarschuwing voor accuniveau) Langzaam knipperend • De accu is bijna leeg. • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, de omgeving of de accu kan E knipperen, zelfs als de accu nog ongeveer 20 minuten kan worden gebruikt. - (waarschuwing voor de schrijfbeveiliging van de "Memory Stick Duo")* • Het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo" is vergrendeld (p. 102). • Toegang tot de "Memory Stick Duo" is beperkt op een ander apparaat.
Waarschuwingen en berichten (vervolg) Afspelen niet toegestaan. • U probeert een niet-compatibele disc weer te geven met de camcorder. • U probeert een beeld met een copyrightbeveiligingssignaal weer te geven. Z Eerst finaliseren disc ongedaan maken. • Als u op de gefinaliseerde DVD-RW (VIDEO-stand) wilt opnemen, moet u het finaliseren ongedaan maken (p. 58). Discfout Verwijder disc. • De camcorder kan de disc niet herkennen, omdat de disc niet compatibel is of is bekrast. Max.
Gegevens worden hersteld Voorkom teilligen. • De camcorder probeert gegevens automatisch te herstellen als het schrijven van de gegevens niet correct is uitgevoerd. Kan gegevens op disc niet herstellen. • Het schrijven van gegevens naar de disc is mislukt. Er is geprobeerd de gegevens te herstellen, maar dit is mislukt. Een ogenblik geduld. • Dit wordt weergegeven als het verwijderen van de disc enige tijd in beslag neemt.
Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio's met een lichtnetspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Als u beelden wilt weergeven, hebt u een PAL-televisie met AUDIO/VIDEOingangen nodig. Er moet een A/V-kabel worden aangesloten. Informatie over televisiekleursystemen De camcorder is gebaseerd op het PALsysteem.
De plaatselijke tijd instellen U kunt de klok gemakkelijk instellen op de plaatselijke tijd door een tijdsverschil in te stellen wanneer u de camcorder in het buitenland gebruikt. Stel (INSTELLINGEN) t [KLOK/ TAALINS.] t [GEBIED INST.] en [ZOMERTIJD] in het HOME MENU in (p. 69). Tijdsverschillen in de wereld Gebiedsinstelling Tijdsverschillen Gebiedsinstelling GMT Lissabon, Londen +11:00 Salomonseilanden.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Informatie over de disc -symbool Zie pagina 11 voor meer informatie over de discs die u met de camcorder kunt gebruiken. Opmerkingen bij het gebruik • Houd de disc bij de randen vast terwijl u het gat in het midden enigszins ondersteunt. Raak de opnamezijde van de disc niet aan (de niet-bedrukte zijde wanneer u een enkelzijdige disc gebruikt). • Voordat u opneemt, moet u met een zachte doek stof en vingerafdrukken van de disc vegen.
Gebruik en opslag van de discs • Houd de disc schoon, anders kan de audio- en beeldkwaliteit afnemen. • Reinig de disc met een zachte doek. Veeg de disc vanuit het midden schoon. Als de disc vies is, reinigt u deze met een zachte doek die licht is bevochtigd met water en droogt u de disc vervolgens met een zachte, droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen, zoals benzine, reinigingsmiddelen voor grammofoonplaten of antistatische spray, aangezien deze een storing van de disc kunnen veroorzaken.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) – 101- 0001: een bestandsnaam zoals deze verschijnt op het scherm van de camcorder. – DSC00001.JPG: een bestandsnaam zoals deze verschijnt op het scherm van de computer. • Een "Memory Stick Duo" die met een computer (Windows OS/Mac OS) is geformatteerd, is niet altijd compatibel met de camcorder. • De lees-/schrijfsnelheid voor gegevens is afhankelijk van de combinatie van de "Memory Stick" en het "Memory Stick"-compatibele product dat u gebruikt.
x Informatie over een "Memory Stick PRO Duo" De maximale geheugencapaciteit van een "Memory Stick PRO Duo" die in de camcorder kan worden gebruikt, is 4 GB. gebruikstoestand van de camcorder en geeft de resterende accuduur weer in minuten. Met een netspanningsadapter/lader worden de resterende accutijd en de laadtijd weergegeven. Informatie over compatibiliteit van beeldgegevens De accu opladen Informatie over de "InfoLITHIUM"-accu Deze camcorder werkt alleen met een "InfoLITHIUM"-accu (H-serie).
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) Informatie over de aanduiding voor de resterende accuduur • Wanneer de stroom wordt uitgeschakeld terwijl de aanduiding voor de resterende accuduur aangeeft dat er voldoende stroom is, laadt u de accu nogmaals volledig op. De aanduiding voor de resterende accuduur wordt correct weergegeven.
• Vermijd ruwe behandeling, demontage, aanpassing en schokken door op het apparaat te slaan, het te laten vallen of erop te trappen. Wees vooral voorzichtig met de lens. • Zet de POWER-schakelaar op OFF (CHG) wanneer u de camcorder niet gebruikt. • Wikkel de camcorder tijdens gebruik nooit in textiel, zoals een handdoek. De binnenkant van de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit raken. • Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de stekker en niet aan het snoer trekken.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) x Informatie over het aanpassen van het aanraakscherm (KALIBRATIE) Het is mogelijk dat de toetsen op het aanraakscherm niet goed functioneren. Als dit gebeurt, moet u de onderstaande procedure uitvoeren. U kunt het beste de camcorder tijdens de bewerking met de bijgeleverde netspanningsadapter aansluiten op het stopcontact. 1 Schakel de camcorder in en druk op (HOME). 2 Raak (INSTELLINGEN) t [ALGEMENE INST.] t [KALIBRATIE] aan.
De beeldzoeker reinigen Verwijder stof uit de beeldzoeker door de onderstaande stappen uit te voeren. 6 Bevestig de oogdop op de beeldzoeker door deze recht op de beeldzoeker te drukken tot deze vastklikt. 1 Trek de beeldzoeker naar buiten. 2 Houd met een voorwerp met een dunne punt, zoals een balpen, het nokje aan de zijkant ingedrukt en trek aan de oogdop in de richting van de pijl om deze te verwijderen. b Opmerkingen 3 Verwijder stof van de oogdop met een blaaskwastje, enzovoort.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (vervolg) Technische gegevens De vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij opladen Systeem De camcorder bevat een vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij zodat de datum, tijd en andere instellingen worden bewaard als de POWER-schakelaar op OFF (CHG) is gezet. De vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij wordt opgeladen wanneer de camcorder via de netspanningsadapter aangesloten is op het stopcontact of terwijl de accu bevestigd is.
Effectief (stilstaand beeld, 4:3) Ongeveer 1 000 000 pixels Effectief (stilstaand beeld, 16:9) Ongeveer 750 000 pixels Lens Carl Zeiss Vario-Tessar DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E Optisch: 40 ×, digitaal: 80 ×, 2 000 × DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E Optisch: 25 ×, digitaal: 50×, 2 000 × Filterdiameter: 30 mm Brandpuntsafstand DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E F=1,8 - 4,1 f=1,9 - 76,0 mm Volgens de normen van een 35-mm kleinbeeldcamera Voor films: 36 - 1 440 mm Voor stilstaande beelden: 36 - 1 440 mm
Technische gegevens (vervolg) Bedrijfstemperatuur 0°C tot + 40°C Opslagtemperatuur -20°C tot + 60°C Afmetingen (ongeveer) 54,5 × 89 × 130,5 mm (b × h × d) inclusief uitstekende onderdelen 54,5 × 89 × 130,5 mm (b × h × d) inclusief uitstekende onderdelen met bijgeleverde accu NP-FH40 Gewicht (ongeveer) DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E 390 g (alleen hoofdeenheid) 440 g (inclusief oplaadbare NP-FH40-accu en disc) DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E 400 g (alleen hoofdeenheid) 450 g (inclusief oplaadbare NP-FH4
Informatie over handelsmerken Opmerkingen bij de licentie • "Handycam" en ELK GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, BEHALVE HET GEBRUIK DOOR CONSUMENTEN VOOR PERSOONLIJKE DOELEINDEN, IN OVEREENSTEMMING MET DE MPEG-2-STANDAARD VOOR HET CODEREN VAN VIDEOINFORMATIE VOOR VOORBESPEELDE MEDIA, IS UITDRUKKELIJK VERBODEN, TENZIJ DE GEBRUIKER BESCHIKT OVER EEN LICENTIE ONDER DE PATENTEN VAN TOEPASSING IN DE MPEG-2PATENTENPORTEFEUILLE. DEZE LICENTIE IS VERKRIJGBAAR VIA MPEG LA, L.L.C.
Naslag Onderdelen en bedieningselementen De cijfers in ( ) zijn referentiepagina's.
A Active Interface Shoe * Via de Active Interface Shoe wordt stroom geleverd aan optionele accessoires, zoals een videolamp, flitser of microfoon. Het accessoire kan worden in- en uitgeschakeld met de POWER-schakelaar op de camcorder. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij het accessoire is geleverd. C OPEN-schakelaar van de discklep (25) De Active Interface Shoe heeft een veiligheidssluiting, zodat het geïnstalleerde accessoire stevig is bevestigd.
Onderdelen en bedieningselementen (vervolg) A "Memory Stick Duo"-sleuf (27) M DISP/BATT INFO-toets (20) B LCD-scherm/aanraakscherm (16, 24) N WIDE SELECT-toets* (36) C -toets (HOME) (16, 60) D Zoomtoetsen (34, 39) E START/STOP-toets (29, 33) F -toets (BEELDEN WEERGEVEN) (30, 37) G EASY-toets (29) H BACK LIGHT-toets (35) I Luidspreker Geluid wordt afgespeeld via de luidspreker. Zie pagina 38 voor meer informatie over het aanpassen van het volume.
Afstandsbediening (DCR-DVD306E/ DVD308E/DVD708E) Wanneer u op een van de toetsen drukt in het scherm VISUAL INDEX of in de afspeellijst, wordt het oranje kader op het LCD-scherm weergegeven. Selecteer een gewenste toets of een item met b / B / v / V en druk op ENTER om de selectie op te geven. b Opmerkingen • Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt.
Onderdelen en bedieningselementen (vervolg) • Naarmate de lithiumbatterij zwakker wordt, kan de bedieningsafstand van de afstandsbediening afnemen of functioneert de afstandsbediening wellicht niet meer correct. In dit geval moet u de batterij vervangen door een CR2025lithiumbatterij van Sony. Als u een andere batterij gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot gevolg hebben.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen Films opnemen min Stilstaande beelden opnemen OPN min 1,0M SP A Opnamestand (HQ/SP/LP) (62) K Kwaliteit ([FINE] / [STD]) (64) B HOME-toets (16, 60) L Beeldformaat (64) C Resterende accuduur (bij benadering) (20) M Wordt weergegeven wanneer een stilstaand beeld wordt opgeslagen.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen (vervolg) Films weergeven min Stilstaande beelden weergeven min 1,0M SP A Opnamestand (HQ/SP/LP) (62) L Beeldformaat (64) B Knop voor teruggaan M Nummer huidig stilstaand beeld/Totaal aantal opgenomen stilstaande beelden C Resterende accuduur (bij benadering) (20) O Toets voor vorige/volgende (31, 38) E Teller (uur/minuut/seconde) P Bestandsnaam F Disctype (11) Q VISUAL INDEX-toets (30, 37) G Toets voor vorige/volgende (30, 38)
Aanduiding Aanduidingen wanneer u wijzigingen aanbrengt Diavoorstelling ingesteld (39) De volgende aanduidingen worden tijdens het opnemen/afspelen weergegeven om de instellingen van de camcorder aan te geven.
Verklarende woordenlijst x 5.1-kanaals surround sound x VISUAL INDEX Een systeem waarbij geluid wordt afgespeeld met 6 luidsprekers: 3 voorluidsprekers (links, rechts en midden) en 2 achterluidsprekers (rechts en links) met een extra subwoofer voor lage tonen, die wordt geteld als een 0.1-kanaal voor frequenties van 120 Hz of lager. Met deze functie worden beelden van films en stilstaande beelden die u hebt opgenomen, weergegeven zodat u de scènes kunt selecteren die u wilt afspelen.
Index Numeriek 16:9 .................................36, 68 16:9 BREED .........................62 21-polige verloopstekker ......41 BR.BLD.SEL. ................ 62, 90 Extra opnamen......................58 BUITEN ............................... 75 BWRK.................................. 48 F FADER ...........................77, 93 C FADER WIT ........................77 CAMERAGEGEV. .............. 65 FADER ZWART..................77 CD-ROM.............................. 79 FILMINST.CAMERA..........
Index (vervolg) INS.BLDWEERG. ...............65 NTSC ................................... 98 SCÈNEKEUZE ..............74, 93 INS.GELUID/WRGV ..........67 SEPIA................................... 77 Isolatievel ...........................115 NUMMER BEST. (bestandsnummer)................ 65 J O JPEG...................................101 Onderhoud ......................... 100 Speelduur.............................. 21 OPEN-schakelaar van de discklep ................................
V VBR ......................................11 Verklarende woordenlijst....120 VERWIJDEREN Disc................................46 "Memory Stick Duo".....47 Videorecorders of DVD/HDDrecorders ...............................52 VIDEO-stand ................11, 120 VISUAL INDEX ....30, 37, 120 VOLUME .......................38, 67 Volumenaam.........................56 Vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij ..............108 Voorbereiding .......................19 VR-stand .......................