L:\CX26100_DCRDVD410ECEJ\DE\3285367311DCRDVD410ECEJ\00COV_DCRDVD410ECEJ \01DE00Cov_E.fm 3-285-367-31(1) Digital Video Camera Recorder Bedienungsanleitung DE Bedieningshandleiding NL DE/NL DCR-DVD110E/DVD115E/ DVD310E/DVD410E/DVD610E/ DVD710E/DVD810E Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden.
Bitte vor Inbetriebnahme des Camcorders lesen Lesen Sie dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. FÜR KUNDEN IN EUROPA WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ACHTUNG Ersetzen Sie die Batterie bzw.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bitte vor Inbetriebnahme des Camcorders lesen (Fortsetzung) b Hinweis • Wenn andere Discs als die oben erwähnten Discs verwendet werden, kann die Aufnahme/ Wiedergabe mangelhaft sein, und möglicherweise können Sie die Disc nicht mehr aus dem Camcorder entnehmen.
Hinweise zu den Menüoptionen, zum LCD-Bildschirmträger, Bildsucher und zum Objektiv • Abgeblendete Menüoptionen stehen unter den aktuellen Aufnahme- bzw. Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung. • Der LCD-Bildschirm und der Bildsucher werden in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99 % liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm und im Bildsucher zu sehen sein.
Bitte vor Inbetriebnahme des Camcorders lesen (Fortsetzung) Informationen zur Entsorgung/ Übertragung (DCR-DVD410E/ DVD810E) Selbst wenn Sie den internen Speicher in Ihrem Camcorder formatieren (S. 72), werden die Daten möglicherweise nicht vollständig aus dem internen Speicher gelöscht. Wenn Sie den Camcorder einer anderen Person überlassen oder verkaufen, sollten Sie die Aktion [ LÖSCHEN] (S. 77) ausführen, um die Wiederherstellung Ihrer Daten zu verhindern.
Inhaltsverzeichnis Bitte vor Inbetriebnahme des Camcorders lesen .........................2 Inhaltsverzeichnis ........................... 7 Empfehlungen zu verschiedenen Motiven ....................................... 10 Ihr neuer Camcorder Verwenden Sie genau die „Speichermedien“, die auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind ............................................. 11 Für den Camcorder geeignete Medien ........................................ 12 Verwendung des Camcorders ......
Inhaltsverzeichnis (Fortsetzung) Nutzung der Speichermedien Kategorie (MEDIUM VERWALTEN) ............................ 66 Herstellung der Disc-Kompatibilität für die Wiedergabe mit anderen Geräten (Finalisierung) ............... 67 Abspielen einer Disc mit anderen Geräten ........................ 70 Überprüfen der Informationen zum Speichermedium ................. 71 Formatierung der Speichermedien ......................... 72 Aufnahme weiterer Filme nach der Finalisierung ........................
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku ............... 121 Umgang mit dem Camcorder ............................. 122 Technische Daten ....................... 126 Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ........................ 130 Anzeigen beim Aufnehmen/ Wiedergeben ............................ 135 Glossar ....................................... 137 Index ...........................................
Empfehlungen zu verschiedenen Motiven Aufnahme Nahaufnahme von Blüten B PORTRÄT ....................................... 94 B FOKUS............................................ 92 B TELE-MAKRO ................................. 92 Fokussieren auf den Hund links im Bild B FOKUS............................................ 92 B PUNKT-FOKUS ............................... 92 Gelungene Aufnahmen auf der Skipiste oder am Strand B BACK LIGHT ................................... 41 B STRAND .........................
Ihr neuer Camcorder Verwenden Sie genau die „Speichermedien“, die auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind Medienauswahl Ihr neuer Camcorder Zur Aufnahme/Wiedergabe/Bearbeitung stehen als Medien der interne Speicher (DCRDVD410E/DVD810E), eine Disc oder ein „Memory Stick PRO Duo“ (S. 28) zur Verfügung. Zur Festlegung der Medien für Filme oder Standbilder können Sie je nach Bedarf entweder [FILMMEDIUM EINST] oder [FOTOMEDIUM EIN.] (DCR-DVD410E/DVD810E) auswählen.
Für den Camcorder geeignete Medien Mit Ihrem Camcorder können Sie Bilder entweder im internen Speicher (DCR-DVD410E/ DVD810E), auf einer Disc des Typs 8-cm-DVD-RW, -DVD+RW, -DVD-R oder -DVD+R DL aufnehmen oder auf einem „Memory Stick PRO Duo“. Auf Seite 4 finden Sie Informationen zu den für diesen Camcorder geeigneten „Memory Stick“-Typen. Aufnahmeformat für DVD-RW Wenn Sie eine DVD-RW verwenden, haben Sie für das Aufnahmeformat die Wahl zwischen dem VIDEO-Modus und dem VR-Modus.
* Bei der Formatierung werden alle Bilder gelöscht und die Aufnahmemedien wieder in ihren ursprünglichen leeren Status versetzt (S. 72). Selbst wenn Sie eine neue Disc verwenden, sollten Sie diese mit Ihrem Camcorder formatieren (S. 30). ** Damit die Disc über das DVD-Laufwerk eines Computers abgespielt werden kann, muss sie finalisiert werden. Eine nicht finalisierte DVD+RW kann zu Fehlfunktionen beim Computer führen.
Verwendung des Camcorders 1Medienauswahl (S. 28) Sie können für Filme und Standbilder jeweils eigene Medien auswählen. Wählen Sie für die Aufnahme auf einer Disc die Disc aus, die sich am besten für Ihre Bedürfnisse eignet. Möchten Sie Bilder auf dem Camcorder löschen oder bearbeiten? Ja Nein Möchten Sie Bilder löschen und die Disc erneut verwenden? Ja Nein Für lange Aufnahmen * Wählen Sie das Aufnahmeformat aus und formatieren Sie die Disc auf dem Camcorder (S. 30).
4Anzeige auf anderen Geräten Ihr neuer Camcorder x Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehschirm (S. 48) Sie können die Bilder, die Sie mit dem Camcorder aufgenommen und bearbeitet haben, mit einem angeschlossenen Fernsehgerät anschauen. x Abspielen der Disc auf anderen Geräten (S. 70) Wenn Sie eine mit dem Camcorder aufgenommene Disc auf anderen Geräten abspielen möchten, müssen Sie zunächst die Disc finaliseren.
„ HOME“ und „ OPTION“ - Zwei Typen von Menüs stehen zur Auswahl „ HOME MENU“ - Ausgangspunkt für alle Funktionen des Camcorders (HELP) Eine Beschreibung der Option wird angezeigt (S. 17) Kategorie B Kategorien und Optionen im HOME MENU Option Seite Option Seite 39 FILMMEDIUM EINST*1 28 FOTO*1 39 FOTOMEDIUM EIN.*1*3 28 ABSCHLIESSEN*1 67 (BILDER ANZEIGEN) MEDIEN-INFOS 71 Option Seite MEDIUM FORMAT.
Das HOME MENU 4 Berühren Sie die gewünschte Option. 1 Drücken Sie die grüne Taste und Beispiel: [EDIT] Ihr neuer Camcorder drehen Sie gleichzeitig den Schalter POWER in Pfeilrichtung, um den Camcorder einzuschalten. 5 Gehen Sie bei den weiteren Funktionen nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor. 2 Drücken Sie (HOME) A (oder So blenden Sie das HOME MENU aus Berühren Sie B). . Wenn Sie Informationen zur Funktion einer Option im HOME MENU benötigen - HELP (HOME) A 1 Drücken Sie (HOME).
„ HOME“ und „ (Fortsetzung) OPTION“ - Zwei Typen von Menüs stehen zur Auswahl 3 Berühren Sie die Option, über die Sie mehr erfahren wollen. Wenn Sie eine Option berühren, erscheint eine Erläuterung dazu auf dem Bildschirm. Wenn Sie die Option aktivieren wollen, berühren Sie [JA], andernfalls [NEIN]. So deaktivieren Sie HELP Berühren Sie erneut.
Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl der mitgelieferten Teile an. Akku NP-FH40 (1) (S. 20) Netzteil (1) (S. 20) Vorbereitungen CD-ROM „Handycam Application Software“ (1) (S. 97) – Picture Motion Browser (Software) – PMB-Anleitungen Stromkabel (1) (S. 20) Bedienungsanleitung (das vorliegende Handbuch) (1) A/V-Verbindungskabel (1) (S.
Schritt 2: Laden des Akkus Schalter POWER Buchse DC IN Akku Anzeige CHG (Laden) an eine Netzsteckdose Buchsenabdeckung Netzteil Gleichstromstecker Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H) (S. 121) laden, nachdem Sie ihn am Camcorder angebracht haben. b Hinweise • Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus (Serie H). 1 Drehen Sie den Schalter POWER in Pfeilrichtung auf OFF (CHG) (Standardeinstellung).
So nehmen Sie den Akku ab Akkurestladung (Näherungswert) 1 Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG). 2 Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT (1) und nehmen Sie den Akku ab (2). Vorbereitungen Aufnahmedauer (Näherungswert) Ladedauer Akkulösehebel BATT b Hinweise • Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige (Film)/ (Standbild) (S. 24)/Anzeige ACCESS (S. 30)/Zugriffsanzeige (S. 32) nicht leuchtet, wenn Sie den Akku oder das Netzteil abnehmen.
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E Akku Dauer bei Dauer bei kontinuierlicher normaler Aufnahme Aufnahme* NP-FH40 (mitgeliefert) 100 45 115 55 NP-FH50 115 55 NP-FH70 NP-FH100 DE * Die Angaben für die normale Aufnahme gelten, wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, zoomen und das Gerät ein- und ausschalten. b Hinweise 135 555 265 650 310 • Auf Seite 28 finden Sie Informationen zur Medienauswahl.
DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E Akku LCDLCDBildschirmträger Bildschirmträger geschlossen geöffnet* 140 170 NP-FH50 165 195 NP-FH70 350 415 NP-FH100 785 925 Bei der Wiedergabe einer Disc DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E Akku LCDLCDBildschirmträger Bildschirmträger geschlossen geöffnet* NP-FH40 (mitgeliefert) 120 135 NP-FH50 140 155 NP-FH70 300 330 NP-FH100 680 745 DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E Akku LCDLCDBildschirmträger Bildschirmträger geschlossen geöffnet* NP-FH40 (mitg
Schritt 3: Einschalten des Camcorders und Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, erscheint der Bildschirm [UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten oder den Schalter POWER in eine andere Position stellen. Berühren Sie die Tasten auf dem LCDBildschirm. 3 Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit / aus und berühren Sie dann [WEITER].
So schalten Sie den Camcorder aus Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG). b Hinweise Vorbereitungen • Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht verwenden, entlädt sich der integrierte Akku und die Datums- und Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise gelöscht. Laden Sie in diesem Fall den integrierten Akku und stellen Sie danach Datum und Uhrzeit erneut ein (S. 125). • Nach dem Einschalten dauert es einige Sekunden, bis der Camcorder aufnahmebereit ist.
Schritt 4: Einstellungen vor der Aufnahme Öffnen der Objektivabdeckung Schieben Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. Stellen Sie nach der Aufnahme den Schalter LENS COVER auf CLOSE, um die Objektivabdeckung zu schließen. Einstellen des LCDBildschirmträgers Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und schwenken Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. die Wiedergabe (2). 290 Grad (max.) 190 Grad zum Camcorder 2180 Grad (max.
Einstellen des Bildsuchers Stellen Sie das Griffband wie in der Abbildung dargestellt ein und befestigen Sie es; achten Sie auch darauf, dass Sie den Camcorder richtig halten. Vorbereitungen Mit dem Bildsucher können Sie Bilder anzeigen, um den Akku zu schonen, oder wenn das Bild auf dem LCD-Bildschirm eine schlechte Qualität aufweist. Ziehen Sie den Bildsucher heraus und schauen Sie hinein. Stellen Sie den Bildsucher auf Ihr Auge ein.
Schritt 5: Medienauswahl Sie können das Speichermedium für Filme und Standbilder separat festlegen. Für Filme können Sie den internen Speicher*, eine Disc oder einen „Memory Stick PRO Duo“ auswählen. Für Standbilder können Sie den internen Speicher* oder einen „Memory Stick PRO Duo“ auswählen. DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/DVD610E/DVD710E In der Standardeinstellung werden Filme auf einer Disc aufgezeichnet. Standbilder werden nur auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet.
Medienauswahl für Standbilder (DCR-DVD410E/DVD810E) 1 Berühren Sie (HOME) t (MEDIUM VERWALTEN) t [FOTOMEDIUM EIN.]. 1 Schieben Sie den Schalter POWER, damit die Anzeige des Modus eingeschaltet wird ( (Film)/ (Standbild)), dessen Speichermedium geprüft werden soll. 2 Bestätigen Sie das Mediensymbol, das in der oberen rechten Ecke des Bildschirms angezeigt wird. Vorbereitungen Der Bildschirm für die Festlegung des Standbildmediums wird angezeigt.
Schritt 6: Einlegen einer Disc oder eines „Memory Stick PRO Duo“ Wenn Sie in „Schritt 5“ [INT.SPEICHER] auswählen, ist dieser „Schritt 6“ nicht erforderlich (DCR-DVD410E/DVD810E). Einlegen einer Disc 3 Positionieren Sie die Disc mit der Aufnahmeseite in Richtung Camcorder und drücken Sie dann auf die Mitte der Disc, bis ein Klicken zu hören ist. Wenn Sie in „Schritt 5“ [DISC] auswählen, ist eine neue 8-cm-DVD-RW, -DVD+RW, -DVD-R oder -DVD+R DL erforderlich (S. 12).
b Hinweise Wählen Sie das Aufnahmeformat [VIDEO] oder [VR] (S. 12) aus und . berühren Sie dann • Achten Sie darauf, dass Sie den Betrieb nicht mit der Hand oder sonstigen Gegenständen stören, wenn Sie das Disc-Fach öffnen oder schließen. Schieben Sie das Griffband am Camcorder nach unten und öffnen bzw. schließen Sie dann das Disc-Fach. • Wenn Sie das Griffband beim Schließen des Disc-Fachs halten, kann es zu Fehlfunktionen beim Camcorder kommen.
Schritt 6: Einlegen einer Disc oder eines „Memory Stick PRO Duo“ (Fortsetzung) Einsetzen eines „Memory Stick PRO Duo“ Dieser Vorgang ist nur erforderlich, wenn Sie in „Schritt 5“ die Option [MEMORY STICK] auswählen. Informationen über die für diesen Camcorder geeigneten „Memory Stick“Typen finden Sie auf Seite 4. z Tipps • Wenn Sie nur Standbilder auf dem „Memory Stick PRO Duo“ aufzeichnen, sind die Vorgänge nach dem Schritt 3 nicht erforderlich.
Entnahme des „Memory Stick PRO Duo“ Filmaufnahmedauer auf einem „Memory Stick PRO Duo“ Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger und die Memory Stick Duo-Abdeckung auf. Drücken Sie den „Memory Stick PRO Duo“ einmal leicht hinein und ziehen Sie ihn dann aus dem Steckfach. Bei den Angaben in der Tabelle handelt es sich um die ungefähre Aufnahmedauer auf dem „Memory Stick PRO Duo“ in Minuten. Bei den Angaben in Klammern () handelt es sich um die Mindestaufnahmedauer.
Aufnahme/Wiedergabe Unkomplizierte Aufnahme und Wiedergabe (Easy Handycam-Modus) Im Easy Handycam-Modus werden fast alle Einstellungen automatisch vorgenommen, so dass Sie die Aufnahme oder Wiedergabe ohne großen Aufwand starten können. Außerdem wird die Schrift auf dem Bildschirm zur besseren Lesbarkeit vergrößert dargestellt. Die Bilder werden auf dem ausgewählten Speichermedium aufgezeichnet (S. 28).
Wiedergeben aufgenommener Filme/Standbilder 1 Drehen Sie den Schalter POWER G, um den Camcorder einzuschalten. 2 Drücken Sie (BILDER ANZEIGEN) I (oder D). Die Anzeige VISUAL INDEX erscheint auf dem Bildschirm. (Es kann eine Weile dauern, bis die Miniaturbilder angezeigt werden.) Filmrollenindex (S. 45) Aufnahme/Wiedergabe Gesichtsindex (S. 45) Bildsuche nach Aufnahmedatum (S. 46).* Wird bei allen Registern auf dem Bild angezeigt, das zuletzt wiedergegeben bzw.
Unkomplizierte Aufnahme und Wiedergabe (Easy Handycam-Modus) (Fortsetzung) z Tipps • Wenn bei der Wiedergabe ab einem ausgewählten Film der letzte Film erreicht ist, erscheint wieder der VISUAL INDEX. • Sie können die Wiedergabegeschwindigkeit verringern, indem Sie im Pausemodus / berühren. • Sie können die Lautstärke einstellen, indem Sie (HOME) t (EINSTELLUNGEN) t / berühren. [TON EINSTELLEN] t [LAUTSTÄRKE] und anschließend • Sie können das Filmmedium mit [FILMMEDIUM EINST] ändern (S. 28).
So beenden Sie den Easy HandycamModus Drücken Sie EASY A erneut. auf dem Bildschirm ausgeblendet. wird Menüeinstellungen im Easy Handycam-Modus Berühren Sie (HOME) C (oder B), um die Menüoptionen anzuzeigen, deren Einstellungen geändert werden können (S.16, 78). b Hinweise • Bei DVD-R, DVD+R DL können Sie die Disc nach ihrer Finalisierung nicht erneut verwenden oder weitere Filme darauf aufzeichnen, und zwar selbst dann nicht, wenn noch freier Speicherplatz auf der Disc vorhanden ist.
Aufnahme Die Bilder werden auf dem in der Medieneinstellung ausgewählten Speichermedium aufgezeichnet (S. 28). DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/DVD610E/DVD710E In der Standardeinstellung werden Filme auf einer Disc aufgezeichnet. Standbilder werden nur auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet. DCR-DVD410E/DVD810E In der Standardeinstellung werden sowohl Filme als auch Standbilder im internen Speicher aufgezeichnet. Öffnen der Objektivabdeckung (S. 26).
z Tipps • Informationen über die für diesen Camcorder geeigneten „Memory Stick PRO Duo“-Typen finden Sie auf Seite 4. • Sie können den freien Medienspeicherplatz kontrollieren, indem Sie (HOME) t (MEDIUM VERWALTEN) t [MEDIEN-INFOS] (S. 71) berühren. Filme Standbilder 1 Drehen Sie den Schalter POWER A, bis die Anzeige aufleuchtet. (Film) (oder C). A, bis die Anzeige (Standbild) aufleuchtet.
Aufnahme (Fortsetzung) Zoom Sie können bis zu den in der folgenden Tabelle angegebenen Vergrößerungen heranzoomen. (optischer Zoom) DCR-DVD110E/DVD115E/ DVD610E 40 × DCR-DVD310E/DVD410E/ DVD710E/DVD810E 25 × Die Vergrößerung können Sie mit dem Motorzoom-Hebel oder der Zoomtaste auf dem LCD-Rahmen einstellen. Größerer Blickwinkel: (Weitwinkelbereich) • Mit den Zoomtasten auf dem LCD-Rahmen können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht ändern.
Schneller Aufnahmestart (QUICK ON) Zum Aufnehmen in einer dunklen Umgebung stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT PLUS auf ON, so dass angezeigt wird. b Hinweise Anzeige QUICK ON b Hinweise • Wenn sich der Camcorder im Ruhemodus befindet, entspricht der Stromverbrauch etwa der Hälfte des Verbrauchs bei der Aufnahme. Sie können den Akku schonen. • Wenn Sie den Camcorder eine Weile lang nicht bedienen und im Ruhemodus lassen, schaltet er sich automatisch aus.
Aufnahme (Fortsetzung) Aufnehmen im Spiegelmodus Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und drehen Sie ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin (2). z Tipps • Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch normal. • Bei der Aufnahme im Spiegelmodus werden die Bilder nicht im Bildsucher angezeigt.
Wiedergabe Sie können die Bilder auf dem in der Medieneinstellung ausgewählten Speichermedium wiedergeben (S. 28). DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/DVD610E/DVD710E In der Standardeinstellung werden Filme auf einer Disc wiedergegeben. Standbilder werden nur auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet und wiedergegeben. DCR-DVD410E/DVD810E In der Standardeinstellung werden die Bilder im internen Speicher wiedergegeben.
Wiedergabe (Fortsetzung) z Tipps • Die Anzahl der Bilder auf dem VISUAL INDEX-Bildschirm kann zwischen 6 y 12 umgeschaltet werden. Verschieben Sie dazu den Motorzoom-Hebel F. Berühren Sie zur Festeinstellung dieser Zahl (HOME) D (oder E) t (EINSTELLUNGEN) t [BILDANZEIGE EIN.] t [ ANZEIGE] (S. 85). 3 Starten Sie die Wiedergabe. Filme Berühren Sie das Register und den wiederzugebenden Film. Wenn bei der Wiedergabe ab einem ausgewählten Film der letzte Film erreicht ist, erscheint wieder der VISUAL INDEX.
Einstellung der Lautstärke von Filmen Bei der Wiedergabe von Filmen berühren Sie (OPTION) t Register t [LAUTSTÄRKE] und stellen mit / die Lautstärke ein. 4 Berühren Sie / zur Suche der gewünschten Szene. Die Wiedergabe beginnt ab der ausgewählten Szene. z Tipps • Sie können zum Bildschirm VISUAL INDEX wechseln, indem Sie (HOME) D (oder E) t (BILDER ANZEIGEN) t [VISUAL INDEX] berühren.
Wiedergabe (Fortsetzung) 4 Berühren Sie / , um nach dem gewünschten Gesichtsbild zu suchen, und berühren Sie dann das Gesichtsbild, das Sie wiedergeben wollen. Die Wiedergabe beginnt ab der ausgewählten Szene. b Hinweise • Gesichter werden je nach Aufnahmebedingungen möglicherweise nicht erkannt. Beispiel: Personen, die eine Brille oder einen Hut tragen oder nicht in die Kamera schauen. • Stellen Sie [ INDEX EINSTELL.
Der Wiedergabe-Zoom Sie können Standbilder auf das 1,1- bis 5fache der Originalgröße vergrößern. Die Vergrößerung können Sie mit dem Motorzoom-Hebel oder den Zoomtasten auf dem LCD-Rahmen einstellen. 2 Zum Vergrößern des Standbildes verschieben Sie den Zoom in Richtung T (Telebereich). Auf dem Bildschirm erscheint ein Rahmen. 3 Berühren Sie den Bildschirm an der Stelle, die in der Mitte des angezeigten Rahmens angezeigt werden soll.
Anzeigen von Bildern auf einem Fernsehschirm Schließen Sie Ihren Camcorder an die Eingangsbuchse eines Fernsehgeräts oder eines VCR an, und zwar mit Hilfe des A/V-Verbindungskabels 1 oder eines A/V-Verbindungskabels mit S VIDEO 2. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 20). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
b Hinweise • Wenn Sie [TV-FORMAT] auf [4:3] stellen, verschlechtert sich möglicherweise die Bildqualität. Wenn außerdem das Bildformat des aufgenommenen Bildes zwischen 16:9 (Breitbild) und 4:3 wechselt, kann es vorkommen, dass das Bild flattert. • Wenn Sie ein Bild anzeigen, das im Bildformat 16:9 (Breitbild) auf einem 4:3-Fernsehgerät aufgenommen wurde, welches nicht mit dem Signal 16:9 (Breitbild) kompatibel ist, stellen Sie [TV-FORMAT] auf [4:3].
Bearbeiten Kategorie (SONSTIGES) Diese Kategorie ermöglicht die Bearbeitung oder den Druck von Bildern auf dem Speichermedium und auch das Kopieren der Bilder auf den Computer zur Anzeige, Bearbeitung oder Erstellung einer Original-DVD. FOTO KOPIEREN (DCR-DVD410E/ DVD810E) Sie können Standbilder, die im internen Speicher aufgenommen wurden, auf einen „Memory Stick PRO Duo“ kopieren (S. 57). EDIT Sie können Bilder auf dem Speichermedium bearbeiten (S. 58).
Löschen von Bildern b Hinweise • Einmal gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden. z Tipps • Sie können bis zu 100 Bilder auf einmal auswählen. 5 Berühren Sie t [JA]. 6 Wenn [Vorgang beendet.] erscheint, berühren Sie . Löschen von Filmen Gleichzeitiges Löschen aller Filme Wählen Sie zunächst das Speichermedium aus, das den zu löschenden Film enthält (S. 28). • Wenn Sie [DISC] in [FILMMEDIUM EINST] auswählen (S. 28), können Sie Filme im Easy Handycam-Modus nicht löschen (S. 34).
Löschen von Bildern (Fortsetzung) So löschen Sie den zuletzt aufgenommenen Film 1 Berühren Sie in Schritt 3 die Option [ LETZTE LÖSCH]. 2 Berühren Sie t [JA]. 3 Wenn [Vorgang beendet.] erscheint, berühren Sie . In folgenden Fällen können Sie den zuletzt aufgenommenen Film nicht löschen: – wenn Sie die Disc nach der Aufnahme aus dem Camcorder entfernen. – wenn Sie den Camcorder nach der Aufnahme ausschalten. 1 Berühren Sie (HOME) t (SONSTIGES) t [LÖSCHEN]. 2 Berühren Sie [ LÖSCHEN].
So löschen Sie alle Standbilder mit dem gleichen Aufnahmedatum auf einmal 1 Berühren Sie in Schritt 3 die Option [ LÖSCH n.Datum]. Vorheriges/Nächstes Datum Berühren Sie zur Bestätigung das Standbild auf dem Bildschirm. Berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zu wechseln. 3 Berühren Sie t [JA]. Während des Abspielens eines Films können Sie jederzeit ein Standbild aufnehmen.
Aufnahme eines Standbilds auf Basis eines Films (DCR-DVD410E/ DVD610E/DVD710E/DVD810E) (Fortsetzung) Der Bildschirm [FOTOAUFZEICHN.] erscheint. Berühren Sie zur Aufnahme eines weiteren Standbilds und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2. Berühren Sie zum Abschluss des Vorgangs t . b Hinweise 2 Berühren Sie den Film, den Sie abspielen möchten, und aus dem Sie ein Bild aufnehmen möchten. Der ausgewählte Film wird abgespielt.
Überspielen/Kopieren der Bilder auf Speichermedien im Camcorder Überspielen von Filmen (DCRDVD410E/DVD610E/DVD710E/ DVD810E) Sie können Filme aus dem internen Speicher (DCR-DVD410E/DVD810E) oder einem „Memory Stick PRO Duo“ (DCR-DVD610E/DVD710E/DVD810E) auf eine Disc überspielen. Legen Sie zunächst eine Disc in den Camcorder ein. Das auswählbare Speichermedium hängt vom Camcorder-Modell ab. Siehe Tabelle unten.
Überspielen/Kopieren der Bilder auf Speichermedien im Camcorder (Fortsetzung) Berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zu wechseln. Wenn der Speicherplatz auf der Disc nicht für die Aufnahme des gesamten Films ausreicht, wird [Nicht genug Speicher.] angezeigt. 5 Berühren Sie t [JA]. 1 Berühren Sie in Schritt 3 die Option [ ÜBERSP:ALLE]. Wenn der Speicherplatz auf der Disc nicht für die Aufnahme des gesamten Films ausreicht, wird [Nicht genug Speicher.] angezeigt. 2 Berühren Sie [JA].
Kopieren von Standbildern (DCR-DVD410E/DVD810E) Sie können Standbilder aus dem internen Speicher auf einen „Memory Stick PRO Duo“ kopieren. Aus Das ausgewählte Standbild wird mit markiert. Halten Sie das Standbild auf dem Bildschirm zur Bestätigung gedrückt. Berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zu wechseln. Auf t Schieben Sie zunächst einen „Memory Stick PRO Duo“ in den Camcorder ein. b Hinweise z Tipps • Wählen Sie zur Überprüfung der kopierten Standbilder [MEMORY STICK] in [FOTOMEDIUM EIN.
Teilen von Filmen 6 Wenn [Vorgang beendet.] Wählen Sie zunächst das Speichermedium aus, das den zu teilenden Film enthält (S. 28). erscheint, berühren Sie . b Hinweise 1 Berühren Sie (HOME) t (SONSTIGES) t [EDIT]. 2 Berühren Sie [TEILEN]. 3 Berühren Sie den zu teilenden Film. Der ausgewählte Film wird abgespielt. 4 Berühren Sie an dem Punkt, an dem Sie die Teilung vornehmen möchten. Die Wiedergabe des Films wird angehalten. Mit jedem Tastendruck auf wechseln Sie zwischen Wiedergabe und Pause.
Erstellen der Playlist 4 Berühren Sie In einer Playlist werden Miniaturbilder der Filme angezeigt, die Sie ausgewählt haben. Auch wenn Sie die Filme in der Playlist bearbeiten oder löschen, werden die Originalszenen nicht geändert. Wählen Sie zunächst das Speichermedium aus, das für die Erstellung, Wiedergabe oder Bearbeitung einer Playlist verwendet werden soll (S. 28). z Tipps 1 Berühren Sie (HOME) t (SONSTIGES) t [PLAYLIST BEARB.]. 2 Berühren Sie [ HINZUFÜGEN]. 5 Wenn [Vorgang beendet.
Erstellen der Playlist (Fortsetzung) 3 Berühren Sie t [JA]. 4 Wenn [Vorgang beendet.] erscheint, berühren Sie . b Hinweise • Sie dürfen den Akku oder das Netzteil nicht vom Camcorder entfernen, solange Sie Filme hinzufügen. • Entnehmen Sie den „Memory Stick PRO Duo“ nicht, solange Sie Filme auf dem „Memory Stick PRO Duo“ hinzufügen. • Sie können keine Standbilder zur Playlist hinzufügen. 2 Berühren Sie den Film, mit dem die Wiedergabe gestartet werden soll.
So ändern Sie die Reihenfolge in der Playlist 1 Berühren Sie (HOME) t (SONSTIGES) t [PLAYLIST BEARB.]. 2 Berühren Sie [ VERSCHIEB]. 3 Wählen Sie den zu verschiebenden Film aus. So teilen Sie einen Film in der Playlist 1 Berühren Sie (HOME) t (SONSTIGES) t [PLAYLIST BEARB.]. 2 Berühren Sie [TEILEN]. 3 Berühren Sie den zu teilenden Film. Der ausgewählte Film wird abgespielt. 4 Berühren Sie an dem Punkt, an dem Sie die Teilung vornehmen möchten. Die Wiedergabe des Films wird angehalten.
Überspielen von Filmen auf VCR oder DVD/HDDRecorder Anschließen eines Geräts mit dem A/V-Verbindungskabel Sie können auf dem Camcorder wiedergegebene Filme auf andere Aufnahmegeräte, wie z.B. einen VCR oder DVD/HDD-Recorder, überspielen. Schließen Sie das Gerät anhand einer der folgenden Methoden an. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 20). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
b Hinweise • Damit die Bildschirmanzeigen (wie z.B. der Zähler) nicht am Bildschirm des angeschlossenen Geräts angezeigt werden, berühren Sie (HOME) t (EINSTELLUNGEN) t [AUSGABE EINST.] t [ANZEIGEAUSG.] t [LCD] (Standardeinstellung) (S. 87). • Wenn Datum/Uhrzeit und die Kameraeinstellungen aufgezeichnet werden sollen, lassen Sie sie zunächst auf dem Bildschirm anzeigen (S. 84).
Überspielen von Filmen auf VCR oder DVD/HDD-Recorder (Fortsetzung) 1 Schalten Sie den Camcorder ein. 2 Schließen Sie die Buchse (USB) des Camcorders mit dem mitgelieferten USB-Kabel an einen DVD-Brenner oder ein ähnliches Gerät an (S. 130). Die Anzeige [USB AUSW.] erscheint auf dem Bildschirm. 3 Berühren Sie das Speichermedium, das den zu überspielenden Film enthält. 4 Starten Sie die Aufnahme auf dem angeschlossenen Gerät.
Das ausgewählte Standbild wird mit markiert. Halten Sie das Standbild auf dem Bildschirm zur Bestätigung gedrückt. Berühren Sie , um zum vorherigen Bildschirm zu wechseln. 5 Berühren Sie 6 Berühren Sie [AUSF.] t [JA]. 7 Wenn [Vorgang beendet.] erscheint, berühren Sie . Der Auswahlbildschirm für Standbilder wird wieder angezeigt. So beenden Sie das Drucken Berühren Sie auf dem Bildschirm INDEX für Standbilder die Option .
Nutzung der Speichermedien Kategorie (MEDIUM VERWALTEN) Mit dieser Kategorie können Sie das Speichermedium für verschiedene Zwecke verwenden. DISC-AUSWAHL Die für Ihre Zwecke geeignete Disc lässt sich mit Hilfe des Camcorders feststellen (S. 75). BLD-DB-DAT.REP. Kategorie (MEDIUM VERWALTEN) Liste der Optionen FILMMEDIUM EINST Sie können das Speichermedium für Filme auswählen (S. 28). FOTOMEDIUM EIN. (DCR-DVD410E/ DVD810E) Sie können das Speichermedium für Standbilder auswählen (S. 28).
Herstellung der Disc-Kompatibilität für die Wiedergabe mit anderen Geräten (Finalisierung) Durch die Finalisierung wird die aufgenommene Disc für die Wiedergabe mit anderen Geräten und DVD-Computerlaufwerken kompatibel gemacht. Vor der Finalisierung können Sie den Stil des DVD-Menüs auswählen, über das die Filmliste angezeigt wird (S. 69). Je nach Disc-Typ ist eine Finalisierung erforderlich. • DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL: Finalisierung ist erforderlich.
Herstellung der Disc-Kompatibilität für die Wiedergabe mit anderen Geräten (Finalisierung) (Fortsetzung) Hinzufügen von Filmen zu einer finalisierten Disc (S.74) Es können keine Filme hinzugefügt werden. Machen Sie eine neue Aufnahme Definalisieren Sie die Disc. Es können Filme auf die übliche Weise hinzugefügt werden. Sobald das DVD-Menü erstellt wurde, werden Sie in einem Bestätigungsfenster gefragt, ob Sie Filme hinzufügen möchten. b Hinweise • Im Easy Handycam-Modus (S.
Finalisieren einer Disc b Hinweise • Die Finalisierung einer Disc kann eine Minute, jedoch auch mehrere Stunden dauern. Je geringer die auf der Disc aufgezeichnete Materialmenge, desto länger dauert die Finalisierung. 5 Berühren Sie [JA] t [JA]. Die Finalisierung beginnt. 6 Wenn die Finalisierung abgeschlossen ist, berühren Sie . 1 Stellen Sie den Camcorder auf eine stabile Fläche und schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN am Camcorder an. 2 Schalten Sie den Camcorder ein. Disc ein.
Herstellung der Disc-Kompatibilität für die Wiedergabe mit anderen Geräten (Finalisierung) (Fortsetzung) Wählen Sie [KEIN MENÜ] aus, wenn Sie kein DVD-Menü erstellen. 3 Berühren Sie . b Hinweise • Im Easy Handycam-Modus (S. 34) ist der DVDMenüstil fest auf [TYP1] eingestellt. • Für eine DVD-RW (Modus VR) kann kein DVD-Menü erstellt werden. Abspielen einer Disc mit anderen Geräten Abspielen einer Disc mit anderen Geräten Die Finalisierung einer Disc (S.
Überprüfen der Informationen zum Speichermedium b Hinweise • Auch wenn Sie eine DVD+RW verwenden, müssen Sie die Disc finalisieren (S. 67). Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen. • Vergewissern Sie sich, dass das DVD-Laufwerk des Computers eine 8-cm-DVD abspielen kann. • Verwenden Sie keinen Adapter für 8-cm-CDs mit einer 8-cm-DVD, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
Formatierung der Speichermedien Bei der Formatierung werden alle Bilder gelöscht und die Aufnahmemedien wieder in ihren ursprünglichen leeren Status versetzt. Um einen Verlust wichtiger Bilder zu vermeiden, sollten Sie diese vor der Ausführung von [MEDIUM FORMAT.] auf ein anderes Speichermedium überspielen oder kopieren (S. 55, 62).
* Zur Erstellung des Menüs DVD auf einer DVD+RW müssen Sie die Disc erneut finalisieren (S. 69). 1 Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN an Ihrem Camcorder an und stecken Sie dann das Stromkabel in die Netzsteckdose. 2 Schalten Sie den Camcorder ein. 3 Legen Sie die zu formatierende Disc in den Camcorder ein. (HOME) t (MEDIUM VERWALTEN) t [MEDIUM FORMAT.] t [DISC].
Aufnahme weiterer Filme nach der Finalisierung 6 Wenn [Vorgang beendet.] Wenn die jeweilige Disc über genügend freien Speicherplatz verfügt, können Sie weitere Filme auf den finalisierten Discs des Typs DVD-RW (Modus VIDEO)/ DVD+RW aufzeichnen. Bei Verwendung der finalisierten DVDRW (Modus VR) können Sie ohne zusätzliche Schritte weitere Filme auf der Disc aufzeichnen. erscheint, berühren Sie . Bei Verwendung einer DVD+RW Wenn Sie während der Finalisierung ein DVD-Menü erstellt haben (S.
b Hinweise • Während des Vorgangs darf der Camcorder keinen Stößen oder Erschütterungen ausgesetzt sein, und Sie dürfen das Netzteil nicht entfernen. • Ein DVD-Menü, das während der Finalisierung erstellt wurde, wird gelöscht. • Führen Sie bei einer doppelseitigen Disc diese Schritte für jede Disc-Seite aus. Ermitteln der richtigen Disc (DISCAUSWAHL) Wählen Sie auf dem Bildschirm die gewünschte Option aus, und Sie werden informiert, welche Disc sich für Ihre Zwecke eignet.
Reparieren der Bilddatenbankdatei 4 Wenn [Vorgang beendet.] Diese Funktion prüft die Bilddatenbankdatei und die Konsistenz der Filme und Standbilder im internen Speicher (DCR-DVD410E/DVD810E) oder der Filme auf dem „Memory Stick PRO Duo“ und repariert alle festgestellten Inkonsistenzen. 1 Berühren Sie (HOME) t (MEDIUM VERWALTEN) t [BLD-DB-DAT.REP.] t [INT.SPEICHER] (DCR-DVD410E/ DVD810E) oder [MEMORY STICK]. 2 Berühren Sie [JA]. Der Camcorder überprüft die Bilddatenbankdatei.
Datenwiederherstellung im internen Speicher verhindern (DCR-DVD410E/DVD810E) [ LÖSCHEN] ermöglicht das Schreiben unverständlicher Daten in den internen Speicher. Auf diese Weise kann die Wiederherstellung der Originaldaten erschwert werden. Wenn Sie den Camcorder entsorgen oder einer anderen Person überlassen, wird empfohlen, [ LÖSCHEN] auszuführen. b Hinweise 1 Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN an Ihrem Camcorder an und stecken Sie dann das Stromkabel in die Netzsteckdose.
Einstellen des Camcorders Möglichkeiten mit der Kategorie (EINSTELLUNGEN) im HOME MENU Sie können die Aufnahmefunktionen und Betriebseinstellungen nach Bedarf ändern. 3 Berühren Sie die gewünschte Einstelloption. Das HOME MENU 1 Schalten Sie den Camcorder ein und drücken Sie Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit / die Seite. (HOME). (HOME) 4 Berühren Sie die gewünschte Option.
TON/ANZEIGE EIN.*4 (S. 86) Liste der Optionen in der Kategorie (EINSTELLUNGEN) FILM EINSTELLEN (S. 80) Option Seite LAUTSTÄRKE*2 86 SIGNALTON*2 86 LCD-HELLIG. 86 LCD-HELLIGK. 86 LCD-FARBE 86 SUCHER INT. 86 Option Seite AUFN.MODUS 80 TONMODUS*1 80 NIGHTSHOT-LICHT 80 BREITBILD 80 DIGITAL ZOOM 81 Option Seite STEADYSHOT 81 TV-FORMAT 87 LANG.BEL.AUTO 81 ANZEIGEAUSG. 87 HILFSRAHMEN 81 RESTANZEIG.EIN DATUM UTITEL BILDGRÖSSE*2 SPRACHE (S.
FILM EINSTELLEN (Optionen zum Aufnehmen von Filmen) TONMODUS (DCRDVD115E/DVD310E/ DVD410E/DVD710E/ DVD810E) Berühren Sie 1 und dann 2. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit / die Seite. Einstellvorgang (HOME MENU) t Seite 78 (OPTION MENU) t Seite 90 Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. AUFN.MODUS (Aufnahmemodus) Sie können eine von 3 Stufen für die Bildqualität beim Aufnahmemodus für das Aufnehmen eines Films auswählen. HQ ( ) Aufnehmen in hoher Qualität.
DIGITAL ZOOM Sie können während der Aufnahme die größte Zoomstufe auswählen, wenn Sie mehr als eine optische Zoomvergrößerung wünschen. Beachten Sie, dass sich die Bildqualität verringert, wenn Sie den digitalen Zoom einsetzen. STEADYSHOT Mit dieser Funktion lassen sich Kameraerschütterungen ausgleichen. Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS] ( ), wenn Sie ein Stativ (gesondert erhältlich) verwenden. Das Bild wirkt in diesem Fall natürlicher. Die Standardeinstellung ist [EIN]. LANG.BEL.
FILM EINSTELLEN (Fortsetzung) FOTO EINSTELLEN (Optionen zum Aufnehmen von Standbildern) – Wenn der Schalter POWER auf (Film) steht und Sie mit der Taste DISP/BATT INFO die Anzeige einblenden. – Wenn Sie im HOME MENU den Filmaufnahmemodus auswählen. b Hinweise • Wenn die restliche Aufnahmedauer für Filme weniger als 5 Minuten beträgt, wird die Anzeige auf dem Bildschirm nicht ausgeblendet.
Anzahl der im internen Speicher aufnehmbaren Standbilder (DCRDVD410E/DVD810E) Sie können bis zu 9.999 Standbilder im internen Speicher aufnehmen. Die Anzahl der aufnehmbaren Standbilder variiert je nach Aufnahmesituation.
FOTO EINSTELLEN (Fortsetzung) BILDANZEIGE EIN. (Optionen zum Einstellen der Anzeigen) ROTE AUGEN R (Korrektur des RoteAugen-Effekts) (DCRDVD310E/DVD410E/ DVD710E/DVD810E) Diese Funktion können Sie nur einstellen, wenn Sie einen externen, mit dem Camcorder kompatiblen Blitz (gesondert erhältlich) für die Aufnahme von Standbildern verwenden. Wenn Sie [BLITZMODUS] (S. 83) auf [AUTOM.] oder [EIN] stellen und dabei [ROTE AUGEN R] auf [EIN] gestellt ist, wird auf dem Bildschirm angezeigt.
KAMERADATEN -ANZEIGE Film Sie können die Anzahl an Miniaturbildern festlegen, die im VISUAL INDEX oder im Bildschirm für die Playlist angezeigt werden. Miniaturbild Glossar (S. 137) B MIT ZOOMHEBL Die Anzahl der Miniaturbilder (6 oder 12) kann mit dem Motorzoom-Hebel am Camcorder geändert werden.* Standbild 6BILDER Es werden 6 Miniaturbilder angezeigt. 12BILDER Es werden 12 Miniaturbilder angezeigt.
TON/ANZEIGE EIN. (Optionen zum Einstellen von Ton und Bildschirm) LCD-HELLIGK. (LCDHintergrundbeleuchtung) Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des LCDBildschirms einstellen. Berühren Sie 1 und dann 2. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit / die Seite. Einstellvorgang B NORMAL Standardhelligkeit. HELL Der LCD-Bildschirm wird heller. b Hinweise (HOME MENU) t Seite 78 (OPTION MENU) t Seite 90 Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet.
AUSGABE EINST. (Optionen beim Anschließen anderer Geräte) B NORMAL Standardhelligkeit. HELL Der Bildschirm des Bildsuchers wird heller. b Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt. • Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen. Berühren Sie 1 und dann 2. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit / die Seite.
ZEIT/ SPRACHE ALLGEMEINE EINST (Optionen zum Einstellen von Uhrzeit und Sprache) (Weitere Optionen) Berühren Sie 1 und dann 2. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie mit / die Seite. Einstellvorgang (HOME MENU) t Seite 78 UHR EINSTEL. Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 24. LAND EINST. Sie können die Zeitverschiebung einstellen, ohne die Uhr anhalten zu müssen.
AUTOM. AUS (Ausschaltautomatik) B 5min Der Camcorder schaltet sich automatisch aus, wenn Sie ihn etwa 5 Minuten lang nicht bedienen. NIE Der Camcorder schaltet sich nicht automatisch aus. b Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an eine Netzsteckdose anschließen, wird [AUTOM. AUS] automatisch auf [NIE] gesetzt. EINSCHALT-STBY Einstellen des Camcorders Sie können die Zeit festlegen, nach der sich der Camcorder automatisch im Ruhemodus ausschaltet. Die Standardeinstellung ist [10min]. b Hinweise • [AUTOM.
Aktivieren von Funktionen im Das OPTION MENU funktioniert genauso wie ein Kontextmenü, das Sie am Computer durch Klicken mit der rechten Maustaste öffnen können. Verschiedene verfügbare Funktionen werden angezeigt. Das OPTION MENU 1 Berühren Sie während der Benutzung des Camcorders (OPTION) auf dem Bildschirm. (OPTION) Register 2 Berühren Sie die gewünschte Option. Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, wechseln Sie durch Berühren eines anderen Registers die Seite.
Aufnahmeoptionen im OPTION MENU * Option Seite Register Wiedergabeoptionen im OPTION MENU Option * Seite Register - 92 LÖSCHEN** a 51 PUNKT-FOKUS - 92 LÖSCHEN n.Datum** a 51 TELE-MAKRO - 92 ALLE LÖSCH.** a 51 BELICHTUNG - 93 PUNKT-MESS. - 93 Register SZENENWAHL - 93 TEILEN a 58 WEISSABGL. - 94 AUS PL LÖSCH** a 60 COLOR SLOW SHTR - 95 ALLE LÖSCH.** a 60 S.
Funktionen im OPTION MENU Im Folgenden sind die Optionen beschrieben, die Sie nur über das OPTION MENU einstellen können. Die Standardeinstellungen sind mit B gekennzeichnet. FOKUS – Wenn Sie vom Autofokus zum manuellen Fokussieren umschalten. – Wenn Sie den Fokus manuell einstellen. PUNKT-FOKUS Sie können den Fokus so einstellen, dass der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich nicht in der Mitte des Bildes befindet. Sie können den Fokus manuell einstellen.
Um die Funktion zu beenden, berühren Sie [AUS] oder verschieben den Zoom in den Weitwinkelbereich (W-Seite). b Hinweise • Beim Aufnehmen weit entfernter Motive ist das Fokussieren möglicherweise schwierig und kann recht lange dauern. • Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], S. 92), wenn der Autofokus nicht korrekt funktioniert. BELICHTUNG Sie können die Belichtung für ein Bild manuell einstellen. Stellt die Helligkeit ein, wenn das Motiv zu hell oder dunkel im Verhältnis zum Hintergrund ist.
Funktionen im OPTION MENU (Fortsetzung) FEUERWERK* ( ) SCHNEE** ( Wählen Sie diese Option, wenn Sie spektakuläre Aufnahmen von Feuerwerken machen möchten. LANDSCHAFT* ( ) Hiermit erzielen Sie klare Aufnahmen weit entfernter Motive. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option außerdem, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. ) Wählen Sie diese Option für helle Aufnahmen in verschneiter Landschaft.
3 Berühren Sie [ ]. blinkt schnell. Wenn der Weißabgleich vorgenommen und der Weißwert gespeichert ist, hört die Anzeige auf zu blinken. b Hinweise z Tipps • Wenn [AUTOM.] ausgewählt ist und Sie den Akku wechseln oder den Camcorder von drinnen nach draußen oder umgekehrt bringen, lassen Sie [AUTOM.] eingestellt und richten den Camcorder etwa 10 Sekunden lang auf ein nahes weißes Objekt, um die Einstellung der Farbbalance zu verbessern.
Funktionen im OPTION MENU (Fortsetzung) 2 Drücken Sie START/STOP. Die Ein-/Ausblendeanzeige blinkt und erlischt nach dem Ein- bzw. Ausblenden. Um die Blendenfunktion zu deaktivieren, bevor sie ausgeführt wird, berühren Sie in Schritt 1 die Option [AUS]. Wenn Sie START/STOP drücken, wird die Einstellung aufgehoben. Ausblenden Einblenden WEISSBLENDE PASTELL Das Bild erscheint wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. INT.ZOOM-MIKRO. Wenn Sie [INT.ZOOM-MIKRO.
Nutzung in Verbindung mit dem Computer Einsatzmöglichkeiten bei einem WindowsComputer Wenn Sie den „Picture Motion Browser“ über die mitgelieferte CD-ROM auf einem Windows-Computer installieren, können Sie die folgenden Vorgänge ausführen.
Einsatzmöglichkeiten bei einem Windows-Computer (Fortsetzung) • • • • • Bei importierten Bildern und Bildern auf nachträglich erstellten Discs ist dies jedoch nicht der Fall. Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht in allen empfohlenen Umgebungen garantiert werden. Die Produktleistung kann beispielsweise durch andere offene oder im Hintergrund laufende Anwendungen beeinträchtigt werden. „Picture Motion Browser“ unterstützt die Wiedergabe von 5.1-Kanal-Raumklang nicht.
7 Klicken Sie auf [Continue]. 8 Lesen Sie den Lizenzvertrag ([License Agreement]), wählen Sie [I accept the terms of the license agreement], wenn Sie einverstanden sind, und klicken Sie dann auf [Next]. 9 Überprüfen Sie die Installationseinstellungen und klicken Sie dann auf [Install]. b Hinweise • Auch wenn ein Bildschirm erscheint, auf dem Sie zum Neustart des Computers aufgefordert werden, müssen Sie ihn jetzt nicht neu starten. Starten Sie den Computer erst nach Abschluss der Installation neu.
Einsatzmöglichkeiten bei einem Windows-Computer (Fortsetzung) b Hinweise • Wenn mehrere USB-Geräte an einen Computer angeschlossen sind, kann der ordnungsgemäße Betrieb nicht garantiert werden. • Das USB-Kabel muss auf jeden Fall an einen USB-Port angeschlossen werden. Wenn das USB-Kabel über eine USB-Tastatur oder einen USB-Hub an einen Computer angeschlossen ist, kann der ordnungsgemäße Betrieb nicht garantiert werden.
Störungsbehebung Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. • Allgemeines/Easy Handycam-Modus/ Fernbedienung ............................................ 101 • Akkus/Stromversorgung ............................ 103 • LCD-Bildschirm/Bildsucher....................... 103 • Speichermedium .....
Störungsbehebung (Fortsetzung) – – – – – [WEISSABGL.] [COLOR SLOW SHTR] [S. NIGHTSHOT PLS] [INT.ZOOM-MIKRO.] [MIKREFPEGEL] Beim Drücken von EASY werden bestimmte Menüeinstellungen nicht automatisch auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt. • Die folgenden Menüeinstellungen behalten auch im Easy Handycam-Modus (S. 34) ihre Einstellungen. – [FILMMEDIUM EINST] – [FOTOMEDIUM EIN.]*1 – [TONMODUS]*2 – [BREITBILD] – [DATUM UTITEL] – [ INDEX EINSTELL.] – [ BILDGRÖSSE] – [DATEI-NR.
Akkus/Stromversorgung Der Camcorder schaltet sich abrupt aus. • Wenn Sie den Camcorder etwa 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus (AUTOM. AUS). Ändern Sie die Einstellung für [AUTOM. AUS] (S. 89), schalten Sie den Camcorder wieder ein oder verwenden Sie das Netzteil. • Wenn die über [EINSCHALT-STBY] (S. 89) festgelegte Zeit im Ruhemodus verstrichen ist, schaltet sich der Camcorder automatisch aus. Schalten Sie den Camcorder wieder ein. • Laden Sie den Akku (S. 20).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Speichermedium Die Disc kann nicht entnommen werden. • Überprüfen Sie, ob die Stromquelle (Akku oder Netzteil) richtig angeschlossen ist (S. 20). • Die Disc ist beschädigt oder durch Fingerabdrücke usw. verschmutzt. In diesem Fall kann es bis zu 10 Minuten dauern, bis die Disc entnommen werden kann. • Die Temperatur des Camcorders ist sehr hoch. Schalten Sie den Camcorder aus und lassen Sie ihn eine Weile an einem kühlen Ort.
• Wenn Sie nach der Finalisierung eine der folgenden Discs verwenden, ermöglichen Sie die Aufnahme weiterer Filme auf der Disc (S. 74). Alternativ können Sie auch eine neue Disc verwenden. – DVD-RW (VIDEO-Modus) – DVD+RW • Die Temperatur des Camcorders ist sehr hoch. Schalten Sie den Camcorder aus und lassen Sie ihn eine Weile an einem kühlen Ort. • Feuchtigkeitskondensation hat sich gebildet. Schalten Sie Ihren Camcorder aus und benutzen Sie ihn etwa 1 Stunde lang nicht (S. 123).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Die Farben im Bild sind verfälscht. • Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT PLUS auf OFF (S. 41). Das Bild auf dem Bildschirm ist sehr hell und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm. • Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT PLUS auf OFF (S. 41). Das Bild auf dem Bildschirm ist dunkel und das Motiv erscheint nicht auf dem Bildschirm (DCR-DVD310E/ DVD410E/DVD710E/DVD810E).
Das Wiedergabebild ist verzerrt. • Reinigen Sie die Disc mit einem weichen Tuch (S. 119). Bilder, die auf einem „Memory Stick PRO Duo“ gespeichert sind, können nicht wiedergegeben werden. • Bilder können nicht wiedergegeben werden, wenn Sie Dateien oder Ordner modifiziert oder die Daten auf einem Computer bearbeitet haben. (Der Dateiname blinkt bei der Anzeige des Standbildes.) Dies ist keine Fehlfunktion (S. 120).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Die Wiedergabe springt nicht zur vorherigen Szene, wenn Sie . drücken. • Falls sich bei der Wiedergabe 2 Titel, die automatisch vom Camcorder erstellt werden, überkreuzen, wenn . gedrückt wird, springt die Wiedergabe möglicherweise nicht zur vorherigen Szene. Wählen Sie die gewünschte Szene im Menübildschirm aus. In der Bedienungsanleitung des Abspielgeräts finden Sie weitere Informationen.
– Filme, die auf DVD-RW aufgenommen wurden (VIDEO-Modus) - mit Ausnahme des zuletzt aufgenommenen Films – Filme, die auf DVD+RW aufgenommen wurden - mit Ausnahme des zuletzt aufgenommenen Films • Bei Discs können im Easy HandycamModus (S. 34) keine Filme gelöscht werden. • Bilder, die von einem anderen Gerät geschützt wurden, können nicht gelöscht werden. Aufnahme eines Standbilds auf Basis eines Films.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Ihr Camcorder wird nicht vom Computer erkannt. • Installieren Sie „Picture Motion Browser“ (S. 98). • Ziehen Sie mit Ausnahme der Tastatur, Maus und dem Camcorder die Stecker aller Geräte aus der Buchse USB. • Ziehen Sie das USB-Kabel aus dem Computer und dem Camcorder und starten Sie den Computer erneut. Schließen Sie dann den Computer und Camcorder erneut ordnungsgemäß an (S. 99). • Vergewissern Sie sich, dass das Prüftool des Computers für Datenträger aktiviert ist.
Warnanzeigen und -meldungen Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm oder im Bildsucher erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Sie können einige Symptome selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) E (Akkuladungswarnung) Blinkt langsam • Der Akku ist fast leer. • Je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebung und dem Akkuzustand blinkt die Anzeige E möglicherweise, auch wenn die Akkuladung noch für etwa 20 Minuten ausreicht. (Warnung über hohe Temperatur) (Warnanzeigen zur Formatierung des „Memory Stick PRO Duo“)* • Der „Memory Stick PRO Duo“ ist beschädigt. • Der „Memory Stick PRO Duo“ ist nicht korrekt formatiert (S. 72, 119).
Beschreibung der Warnmeldungen Wenn die folgenden Meldungen angezeigt werden, gehen Sie nach den Anweisungen vor. x Speichermedium Interner Speicher:Formatfehler. • Das Format des internen CamcorderSpeichers wurde aus dem Standardformat geändert. Nach der Fomatierung des internen Speichers kann er möglicherweise wieder verwendet werden (S. 72). Alle Daten im internen Speicher werden gelöscht. ZAufnahme auf Disc unmöglich.
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) • Möglicherweise liegt ein Fehler beim „Memory Stick PRO Duo“ vor. Schieben Sie den „Memory Stick PRO Duo“ erneut ein. Memory Stick bei Schreibvorgang nicht entfernen. Andernfalls können Daten beschädigt werden. • Setzen Sie den „Memory Stick PRO Duo“ erneut ein und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm. Die Bilddatenbankdatei ist beschädigt. Soll eine neue Datei erstellt werden? • Die Bilddatenbankdatei ist beschädigt.
Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland Stromversorgung System Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Camcorder in allen Ländern/Regionen verwenden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz anbieten. Hinweis zu den Farbfernsehsystemen Bei diesem Camcorder handelt es sich um einen auf dem PAL-System basierenden Camcorder.
Verwenden des Camcorders im Ausland (Fortsetzung) Einstellen der Ortszeit Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, lässt sich die Uhr problemlos auf die Ortszeit einstellen, indem Sie die Zeitverschiebung einstellen. Berühren Sie (HOME) t (EINSTELLUNGEN) t [ZEIT/ SPRACHE] t [LAND EINST.] und [SOMMERZEIT] (S. 88). Weltzeittabelle Zeitzonenunterschiede DE 116 Gebietseinstellung Zeitzonenunterschiede Gebietseinstellung GMT Lissabon, London +11:00 Salomonen.
Datei-/Ordnerstruktur im internen Speicher (DCR-DVD410E/DVD810E) und auf einem „Memory Stick PRO Duo“ Unten sehen Sie die Datei-/Ordnerstruktur. Beim Aufnehmen und Wiedergeben von Bildern mit dem Camcorder brauchen Sie diese Datei-/Ordnerstruktur nicht zu kennen. Informationen zur Wiedergabe von Standbildern oder Filmen durch Anschluss an einen Computer finden Sie in den „PMB-Anleitungen“ auf der mitgelieferten CD-ROM, benutzen Sie dann die mitgelieferte Anwendung.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen Informationen zur Disc Auf Seite 12 finden Sie ausführliche Informationen zu den für diesen Camcorder geeigneten Discs. x Aufnahme auf der Seite A Legen Sie die Disc so in den Camcorder, dass die Seite, die das Symbol in der Mitte hat, nach außen zeigt, bis ein Klicken zu hören ist. Symbol Hinweise zur Verwendung • Halten Sie die Disc am Rand und üben Sie leichten Druck am Loch in der Mitte aus.
Pflege und Aufbewahrung der Discs • Achten Sie darauf, dass die Disc stets sauber ist, da andernfalls die Bildqualität der Audio- und Videoausgabe leiden kann. • Reinigen Sie die Disc mit einem weichen Tuch. Wischen Sie die Disc von der Mitte nach außen hin ab. Reinigen Sie eventuelle Verschmutzungen mit einem weichen Tuch, das leicht mit Wasser angefeuchtet wurde, und trocknen Sie die Disc dann mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) • Berühren Sie nicht den Anschluss und achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände damit in Berührung kommen. • Biegen Sie den „Memory Stick PRO Duo“ nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn keinen heftigen Stößen aus. • Zerlegen Sie den „Memory Stick PRO Duo“ nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor. • Schützen Sie den „Memory Stick PRO Duo“ vor Feuchtigkeit. • Halten Sie den „Memory Stick PRO Duo“ von kleinen Kindern fern.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus (Serie H). „InfoLITHIUM“ Akkus der Serie H sind mit dem Logo gekennzeichnet. Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku? Ein „InfoLITHIUM“-Akku ist ein LithiumIonen-Akku mit Funktionen zum Austauschen von Daten bezüglich der Betriebsbedingungen zwischen dem Camcorder und einem gesondert erhältlichen Netzteil/Ladegerät.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) Lebensdauer des Akkus • Die Akkukapazität verringert sich allmählich im Laufe der Zeit und je häufiger Sie ihn verwenden. Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus erheblich verkürzt, sollten Sie ihn gegen einen neuen austauschen. • Die Akkulebensdauer hängt von den Lager-, Betriebs- und Umgebungsbedingungen ab.
Feuchtigkeitskondensation Wenn der Camcorder direkt aus einem kalten Ort an einen warmen Ort gebracht wird, kann sich im Inneren des Camcorders, auf der Oberfläche der Disc oder auf der Abtastlinse Feuchtigkeit niederschlagen. Dies kann zu einer Fehlfunktion des Camcorders führen. x Wenn sich Feuchtigkeit niedergeschlagen hat Schalten Sie den Camcorder aus und warten Sie etwa 1 Stunde.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) Pflege des Gehäuses • Wenn das Gehäuse des Camcorders verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
Betrieb problemlos möglich, solange Sie nicht das Datum aufnehmen wollen. 6 Befestigen Sie den Augenmuschelblock am Bildsucher und drücken Sie ihn gerade hinein, bis es klickt. x Vorgehen Schließen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an und lassen Sie ihn ausgeschaltet (Schalter POWER auf OFF (CHG)) mehr als 24 Stunden stehen. b Hinweise • Bei dem Augenmuschelblock handelt es sich um ein Präzisionsteil. Es darf nicht zerlegt werden.
Technische Daten System Videokomprimierungsformat MPEG2/JPEG (Standbilder) Audiokomprimierungsformat DCR-DVD110E/DVD610E Dolby Digital 2 Kanäle Dolby Digital Stereo Creator DCR-DVD115E/DVD310E/DVD410E/ DVD710E/DVD810E Dolby Digital 2/5.1 Kanäle Dolby Digital 5.1 Creator Videosignal PAL-Farbe, CCIR-Standards Interner Speicher (DCR-DVD410E/ DVD810E) 8 GB Beim Berechnen der Medienkapazität entspricht 1 GB 1 Milliarde Byte, wobei ein Teil für das Datenmanagement verwendet wird.
Mindestbeleuchtungsstärke DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E 6 lx (Lux) (LANG.BEL.AUTO EIN, Verschlusszeit 1/25 Sekunde) 0 lx (Lux) (bei NightShot plus-Funktion) DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E 8 lx (Lux) (LANG.BEL.AUTO EIN, Verschlusszeit 1/25 Sekunde) 0 lx (Lux) (bei NightShot plus-Funktion) * „Exif“ ist ein Dateiformat für Standbilder, das von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) festgelegt wurde. Dateien in diesem Format können weitere Informationen enthalten, z.
Technische Daten (Fortsetzung) Netzteil AC-L200/L200B Hinweise zu den Markenzeichen Betriebsspannung • „Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. • „Memory Stick“, , „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „ “, „Memory Stick Micro“, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. • „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Hinweise zur Lizenz JEDE VERWENDUNG DIESES DEM MPEG-2STANDARD ENTSPRECHENDEN PRODUKTS ZUR CODIERUNG VON VIDEODATEN FÜR MITGELIEFERTE MEDIEN ZU EINEM ANDEREN ZWECK ALS DEM PERSÖNLICHEN GEBRAUCH DURCH DEN ENDBENUTZER IST AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT, ES SEI DENN, ES LIEGT EINE LIZENZ UNTER DEN ENTSPRECHENDEN PATENTEN AUS DEM MPEG-2PATENTPORTFOLIO VOR. LIZENZEN KÖNNEN BEI MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, BEANTRAGT WERDEN. Lesen Sie „license2.
Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen. A Schalter NIGHTSHOT PLUS (41) B Memory Stick Duo-Einschub/Fach und Zugriffsanzeige (32) Die Zugriffsanzeige leuchtet sowohl für den internen Speicher* als auch den „Memory Stick PRO Duo“. C LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm (16, 26) D Taste F Taste START/STOP (34, 39) G Taste RESET Alle Einstellungen einschließlich Datum und Uhrzeit werden initialisiert.
A Schalter POWER (24) B Bildsucher (27) C Anzeige CHG (Laden) (20) D Modusanzeigen (Film)/ (Standbild) (24) E Akku (20) F Internes Mikrofon (40) Wenn ein mit dem Active Interface Shoe* kompatibles Mikrofon (gesondert erhältlich) angeschlossen ist, hat dieses Vorrang.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente (Fortsetzung) A Active Interface Shoe * Der Active Interface Shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z.B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör wird mit dem Schalter POWER am Camcorder ein- bzw. ausgeschaltet. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum jeweiligen Zubehör.
Fernbedienung (DCR-DVD310E/ DVD410E/DVD710E/DVD810E) M Tasten b / B / v / V / ENTER Wenn Sie im Bildschirm VISUAL INDEX/ Gesichtsindex/Filmrollenindex/PlaylistBildschirm auf eine Taste klicken, erscheint der orangefarbene Rahmen auf dem LCDBildschirm. Wählen Sie mit b / B / v / V die gewünschte Taste oder Option aus und drücken Sie dann ENTER, um die Auswahl zu bestätigen. b Hinweise • Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente (Fortsetzung) ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. • Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird, verringert sich die Reichweite der Fernbedienung oder die Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine Lithiumbatterie des Typs CR2025 von Sony aus.
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben Aufnehmen von Filmen A Taste HOME (17, 78) B Akkurestladung (Näherungswert) (21) C Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft) oder [AUFN] (Aufnahme)) D Aufnahmemodus (HQ/SP/LP) (80) E Medientyp (12) F Zähler (Stunden/Minuten/Sekunden) G Taste OPTION (18, 90) Aufnehmen von Standbildern H Verbleibende Filmaufnahmedauer I Audiomodus (80) (DCR-DVD115E/ DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E) J Gesichtsindex-Einstellung (82) K Taste BILDER ANZEIGEN (35, 43) L Bildgröße (82) M Verbleib
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben (Fortsetzung) Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen Anzeige Bedeutung E Warnung (111) Die folgenden Anzeigen erscheinen während der Aufnahme/Wiedergabe und geben die Einstellungen des Camcorders an.
Glossar x 5.1-Kanal-Raumklang x VBR Bei diesem System erfolgt die Tonwiedergabe über 6 Lautsprecher, und zwar 3 vorne (links, rechts und Mitte), 2 hinten (rechts und links) und einen zusätzlichen Tiefpass-Subwoofer für Frequenzen von 120 Hz und darunter, der als Kanal 0.1 gezählt wird. VBR steht für Variable Bit Rate, ein Aufnahmeformat, bei dem die Bitrate (Menge der Aufnahmedaten in einem bestimmten Zeitraum) je nach aufgenommener Szene automatisch angepasst wird.
Index Numerische 12BILDER............................85 16:9.......................................48 16:9-FORMAT.....................31 BLD-DB-DAT.REP............. 76 E Easy Handycam-Modus ....... 34 EINSCHALT-STBY ............ 89 BLENDE...................... 95, 110 F BLITZMODUS.................... 83 Farbfernsehsystem..............115 BREITBILD................. 80, 110 FERNBEDIENG. ................. 89 Buchse DC IN...................... 20 Fernbedienung ............102, 133 8-cm-DVD...........
HQ ........................................80 LETZTE LÖSCH (Löschen) ............................. 52 I Lithiumknopfbatterie ......... 134 INDEX EINSTELL. (Gesichtsindex) .....................82 LÖSCHEN Filme ............................. 51 InfoLITHIUM.....................121 Standbilder .................... 52 INNEN..................................94 LP ......................................... 80 Installieren (Software) ..........97 INT.ZOOM-MIKRO ............96 M Isolierblatt ..............
Index (Fortsetzung) T W Technische Daten ...............126 Warnanzeigen .................... 111 TEILEN Warnmeldungen................. 113 Original .........................58 Wartung ............................. 118 Playlist...........................61 TELE-MAKRO ............92, 110 WEISSABGL. (Weißabgleich)............. 94, 110 TON EINSTELLEN.............79 WEISSBLENDE.................. 96 TONMODUS .......................80 Weitere Aufnahmen............. 74 TON/ANZEIGE EIN............
Lees dit door voordat u de camcorder gebruikt Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar deze voor het geval u de handleiding later als referentiemateriaal nodig hebt. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met dataintegriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden.
Lees dit door voordat u de camcorder gebruikt (Vervolg) Typen "Memory Stick" die u in de camcorder kunt gebruiken • Voor het opnemen van films wordt het aanbevolen een "Memory Stick PRO Duo" van 512 MB of groter te gebruiken, gemarkeerd met: – Gebruik van de camcorder • Houd de camcorder niet vast bij de volgende onderdelen. ("Memory Stick PRO Duo")* – ("Memory Stick PRO-HG Duo") * U kunt een "Memory Stick PRO Duo" gebruiken met of zonder de markering "Mark2".
Informatie over de menu-items, het LCD-scherm, de zoeker en de lens • Een menu-item dat grijs wordt weergegeven, is niet beschikbaar in de huidige opname- of afspeelomstandigheden. • Het LCD-scherm en de zoeker zijn vervaardigd met hoge precisietechnologie, zodat meer dan 99,99% van de pixels effectief zijn. Soms kunnen er echter zwarte stipjes en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) verschijnen op het LCD-scherm en de zoeker.
Lees dit door voordat u de camcorder gebruikt (Vervolg) Informatie over de Carl Zeiss-lens De camcorder is uitgerust met een Carl Zeiss-lens. Deze lens is gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss in Duitsland en Sony Corporation, en zorgt voor een superieure beeldkwaliteit. De lens maakt gebruik van het MTF-meetsysteem voor videocamera's en levert de kwaliteit waardoor Carl Zeiss-lenzen bekend zijn geworden. MTF = Modulation Transfer Function.
Inhoud Lees dit door voordat u de camcorder gebruikt ....................... 2 Inhoud .............................................7 Voorbeelden van onderwerpen en oplossingen ................................. 10 Genieten van de camcorder Geniet van het gebruik van diverse "media" in overeenstemming met uw behoeften. ...................... 11 Media voor uw camcorder ............ 12 Uw camcorder gebruiken .............. 14 " HOME" en " OPTION" - Profiteren van twee menutypen ................................
Inhoud (Vervolg) Media gebruiken De categorie (MEDIA BEHEREN) ................................. 66 De disc compatibel maken voor weergave op andere apparaten (finaliseren) ................................. 67 Een disc afspelen op andere apparaten ................................... 70 Media-informatie controleren ....... 71 Media formatteren ........................ 72 Extra films opnemen na het finaliseren .................................. 74 De juiste schijf zoeken (DISCSELECTIEGIDS) ..............
Informatie over het gebruik van de camcorder .................. 122 Technische gegevens ................. 126 Naslag Onderdelen en bedieningselementen ................ 130 Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen .................... 135 Verklarende woordenlijst ............ 137 Index ...........................................
Voorbeelden van onderwerpen en oplossingen Opnemen Bloemen van dichtbij B PORTRET ....................................... 94 B FOCUS............................................ 92 B TELEMACRO .................................. 92 Scherpstellen op de hond aan de linkerkant van het scherm B FOCUS............................................ 92 B SPOTFOCUS................................... 92 Een mooie opname van een skipiste of strand maken B BACK LIGHT ................................... 41 B STRAND .....
Genieten van de camcorder Geniet van het gebruik van diverse "media" in overeenstemming met uw behoeften. Media selecteren Genieten van de camcorder Voor de selectie van de media voor het opnemen/afspelen/bewerken, hebt u de keuze tussen het interne geheugen (DCR-DVD410E/DVD810E), een disc of een "Memory Stick PRO Duo" (p. 28). Om de media in te stellen voor films of stilstaande beelden, selecteert u [FILMMEDIA INST.] of [FOTOMEDIA INST.] (DCR-DVD410E/DVD810E) volgens uw behoeften.
Media voor uw camcorder Met uw camcorder kunt u beelden opnemen op het interne geheugen (DCR-DVD410E/ DVD810E), een 8cm DVD-RW, DVD+RW, DVD-R- of DVD+R DL-disc, or a "Memory Stick PRO Duo". Zie pagina 4 voor de typen "Memory Stick" die u in de camcorder kunt gebruiken. Opname-indeling voor DVD-RW Wanneer u een DVD-RW gebruikt, hebt u voor de opname-indeling de keuze tussen de VIDEO-stand en de VR-stand. In deze handleiding wordt de VIDEO-stand aangegeven als en de VR-stand als .
* Bij het formatteren worden alle beelden verwijderd en wordt het opnamemedium opnieuw ingesteld in zijn oorspronkelijke lege status (p. 72). Zelfs wanneer u een nieuwe disc gebruikt, moet u deze formatteren met de camcorder (p. 30). ** Finaliseren is vereist om de disc af te spelen op een DVD-station op een computer. Een DVD+RW die niet is gefinaliseerd kan een storing in de computer veroorzaken.
Uw camcorder gebruiken 1Media selecteren (p. 28) U kunt de media afzonderlijk selecteren voor films en stilstaande beelden. Als u opnamen wilt maken op een disc, selecteert u de disc die het best voldoet aan uw behoeften. Wilt u beelden verwijderen van of bewerken op uw camcorder? Ja Nee Wilt u beelden verwijderen en de disc opnieuw gebruiken? Ja Nee Voor lange opnamen * Selecteer de opname-indeling en formatteer de disc op uw camcorder (p. 30).
4Bekijken op andere apparaten Genieten van de camcorder x Beelden bekijken op een televisie (p. 48) U kunt de beelden die u op uw camcorder hebt opgenomen en bewerkt, bekijken op de aangesloten televisie. x De disc afspelen op andere apparatuur (p. 70) Om een disc die op uw camcorder is opgenomen op andere apparaten af te spelen, moet u de disc eerst finaliseren. bOpmerkingen • Hoe kleiner het opnamevolume van de disc is, hoe langer het duurt om de disc te finaliseren.
" HOME" en " OPTION" - Profiteren van twee menutypen " HOME MENU" - het startpunt voor bewerkingen met de camcorder (HELP) Een beschrijving weergeven van het item (p. 17) Categorie B Categorieën en items van het HOME MENU De categorie (OPNEMEN) Items Pagina Items Pagina 39 FILMMEDIA INST.*1 28 FOTO*1 39 FOTOMEDIA INST.*1*3 28 FINALISEREN*1 67 (BEELDEN MEDIA-INFO 71 MEDIA FORMATT.*1 72 Items Pagina UNFINALIZE 74 VISUAL INDEX*1 43 DISCSELECTIEGIDS 75 INDEX*1 45 BLD.DB.BEST.
Gebruik van het HOME MENU 1 Draai, terwijl u de groene knop 4 Raak het gewenste item aan. Voorbeeld: [BWRK] Genieten van de camcorder indrukt, de POWER-schakelaar in de richting van de pijl om uw camcorder in te schakelen. 5 Volg de aanwijzingen op het scherm om de bewerking te voltooien. Het scherm HOME MENU verbergen 2 Druk op (HOME) A (of B). Raak aan. Wanneer u iets wilt weten over de functie van elk item in het HOME MENU - HELP (HOME) A 1 Druk op (HOME). Het HOME MENU wordt weergegeven.
" HOME" en " OPTION" - Profiteren van twee menutypen (Vervolg) 3 Raak het item aan waarvan u de inhoud wilt kennen. Wanneer u een item aanraakt, wordt de beschrijving van het item op het scherm weergegeven. Als u de optie wilt gebruiken, raakt u [JA] aan. Zo niet, dan raakt u [NEE] aan. De "HELP" uitschakelen Raak (HELP) nogmaals aan in stap 2.
Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. Oplaadbare accu NP-FH40 (1) (p. 20) Netspanningsadapter (1) (p. 20) CD-ROM "Handycam Application Software" (1) (p. 97) Aan de slag – Picture Motion Browser (Software) – Gids voor PMB Netsnoer (1) (p. 20) Bedieningshandleiding (deze handleiding) (1) A/V-kabel (1) (p.
Stap 2: De accu opladen POWER-schakelaar DC INaansluiting Accu CHG-lampje (opladen) Naar het stopcontact Kapje aansluiting Netspanningsadapter Gelijkstroomstekker U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (Hserie) (p. 120) opladen nadat u de accu in de camcorder hebt geplaatst. b Opmerkingen • Deze camcorder werkt alleen met een "InfoLITHIUM"-accu (H-serie). 1 Draai de POWER-schakelaar in de richting van de pijl naar OFF (CHG) (dit is de standaardinstelling).
De accu verwijderen Resterende accuduur (bij benadering) 1 Draai de POWER-schakelaar naar OFF (CHG). 2 Schuif de BATT-ontgrendelingshendel (accu) (1) en verwijder de accu (2). BATTontgrendelingsh endel (accu) b Opmerkingen • Wanneer u de accu of de netspanningsadapter verwijdert, moet het -lampje (Film)/ lampje (Stilstaand beeld) (p. 24)/ACCESSlampje (p. 30)/toegangslampje (p. 32) zijn uitgeschakeld.
Stap 2: De accu opladen (Vervolg) DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E Accu Doorlopende opnameduur Normale opnameduur* NP-FH40 (bijgeleverd) 100 45 115 55 NP-FH50 115 55 135 60 NP-FH70 245 115 290 135 NP-FH100 555 265 650 310 Wanneer u opneemt op een disc DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E Accu Doorlopende opnameduur Normale opnameduur* • Zie pagina 28 voor informatie over het selecteren van de media.
Tijdens het afspelen van een disc DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E Accu LCD-scherm geopend* LCD-scherm gesloten 120 135 NP-FH50 140 155 NP-FH70 300 330 NP-FH100 680 745 DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E Accu LCD-scherm geopend* LCD-scherm gesloten NP-FH40 (bijgeleverd) 115 135 NP-FH50 135 155 NP-FH70 290 330 NP-FH100 650 745 * Als de achtergrondverlichting van het LCDscherm is ingeschakeld. b Opmerkingen • Zie pagina 28 voor informatie over het selecteren van de media.
Stap 3: De stroom inschakelen en de datum en tijd instellen Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de datum en tijd niet instelt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] elke keer weergegeven wanneer u de camcorder inschakelt of de stand van de POWER-schakelaar wijzigt. Raak de toets op het LCD-scherm aan. 3 Selecteer de gewenste regio met / en druk op [VOLGENDE]. 4 Stel [ZOMERTIJD] in en raak [VOLGENDE] aan. 5 Stel [J] (jaar) in met / .
De stroom uitschakelen Draai de POWER-schakelaar naar OFF (CHG). b Opmerkingen Aan de slag • Als u de camcorder ongeveer 3 maanden niet gebruikt, loopt de ingebouwde oplaadbare batterij leeg en worden de instellingen voor datum en tijd in het geheugen wellicht gewist. In dit geval moet u de ingebouwde oplaadbare batterij opnieuw opladen en vervolgens de datum en tijd opnieuw instellen (p. 125). • Nadat de camcorder is ingeschakeld, duurt het enkele seconden voordat de camcorder gereed is om op te nemen.
Stap 4: Aanpassingen uitvoeren vóór de opname De lensdop openen Schuif de LENS COVER-schakelaar naar OPEN. Stel de LENS COVER-schakelaar na de opname in op CLOSE om de lensdop te sluiten. Het LCD-scherm aanpassen Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder (1). Vervolgens draait u het LCD-scherm in de beste hoek om op te nemen of af te spelen (2). 290 graden (max.) 2180 graden (max.
De zoeker aanpassen U kunt beelden bekijken met de zoeker om te vermijden dat de accu leeg raakt of wanneer de kwaliteit van het beeld op het LCD-scherm slecht is. Trek de zoeker uit en kijk erdoor. Pas de zoeker aan uw gezichtsvermogen aan. Aan de slag Zoeker Aanpassingshendel zoekerlens Verplaats de zoeker tot het beeld zuiver is. z Tips • U kunt de helderheid van de achtergrondverlichting van de zoeker aanpassen door (HOME) t (INSTELLINGEN) t [INS.GELUID/WRGV] t [LICHT BZ] (p. 86) aan te raken.
Stap 5: Media selecteren U kunt de media die voor films en stilstaande beelden moeten worden gebruikt, afzonderlijk instellen. Voor films kunt u het interne geheugen*, een disc of een "Memory Stick PRO Duo" selecteren. Voor stilstaande beelden kunt u het interne geheugen* of een "Memory Stick PRO Duo" selecteren. DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/DVD610E/DVD710E In de standaardinstelling worden films opgenomen op een disc. Stilstaande beelden worden alleen opgenomen op een "Memory Stick PRO Duo".
Media voor stilstaande beelden selecteren (DCR-DVD410E/ DVD810E) 1 Raak Het scherm voor het instellen van de media voor stilstaande beelden verschijnt. 1 Schuif de POWER-schakelaar om de lamp van de gewenste stand ( (Film)/ (Stilstaand beeld)) waarvoor u de media wilt controleren, in te schakelen. 2 Controleer het mediapictogram dat wordt weergegeven in de rechterbovenhoek van het scherm. Aan de slag (HOME) t (MEDIA BEHEREN) t [FOTOMEDIA INST.] aan.
Stap 6: Een disc of "Memory Stick PRO Duo" plaatsen Wanneer u [INTERN GEHEUGEN] selecteert in "Stap 5", dan is deze "Stap 6" niet nodig (DCR-DVD410E/DVD810E). Een disc plaatsen Wanneer u [DISC] selecteert in "Stap 5", is een nieuwe 8 cm DVD-RW, DVD+RW, DVD-R of DVD+R DL vereist (p. 12). 3 Plaats de disc met de opnamezijde naar de camcorder gericht en druk vervolgens op het midden van de disc tot deze op zijn plaats klikt.
5 Raak de voor u geschikte optie aan op het scherm. x DVD-RW Selecteer de opname-indeling [VIDEO] aan. of [VR] (p. 12) en raak Selecteer de breedte-/hoogteverhouding van de film als [16:9 BREED] of [4:3] aan. en raak vervolgens 6 Raak [JA] aan. 7 Wanneer [Voltooid.] wordt weergegeven, raakt u aan. Nadat het formatteren is voltooid, kunt u het opnemen op disc starten. z Tips • Wanneer u een DVD-RW gebruikt terwijl het gebruik van Easy Handycam (p.
Stap 6: Een disc of "Memory Stick PRO Duo" plaatsen (Vervolg) Een "Memory Stick PRO Duo" plaatsen Deze bewerking is alleen nodig wanneer u [MEMORY STICK] selecteert in "Stap 5". Zie pagina 4 over de "Memory Stick" die u kunt gebruiken met uw camcorder. z Tips • Als u alleen stilstaande beelden opneemt op de "Memory Stick PRO Duo", zijn de bewerkingen na stap 3 niet nodig.
b Opmerkingen • Om te verhinderen dat media worden beschadigd of opgenomen beelden verloren gaan, mag u het volgende niet doen wanneer het ACCESS-lampje (p. 32) brandt: – de accu of netspanningsadapter verwijderen van de camcorder – de camcorder blootstellen aan mechanische schokken of trillingen – de "Memory Stick PRO Duo" uit de camcorder verwijderen • Open het kapje van de Memory Stick Duo niet tijdens het opnemen.
Opnemen/afspelen Probleemloos opnemen en afspelen (gebruik van de Easy Handycam) Met Easy Handycam worden bijna alle instellingen automatisch ingesteld, zodat u kunt opnemen of afspelen zonder gedetailleerde instellingen op te geven. Daarnaast wordt het formaat van het schermlettertype vergroot, zodat de tekst beter leesbaar is. De beelden worden opgenomen op de geselecteerde media (p. 28). Als de POWERschakelaar op OFF (CHG) is gezet, moet u deze draaien terwijl u het groene knopje ingedrukt houdt.
Opgenomen films/stilstaande beelden afspelen 1 Draai de POWER-schakelaar G om de camcorder in te schakelen. 2 Druk op (BEELDEN WEERGEVEN) I (of D). Het scherm VISUAL INDEX verschijnt op het LCD-scherm. (De weergave van de miniaturen kan enige tijd in beslag nemen.) Filmrolindex (p. 45) Wordt weergegeven bij het beeld op elk tabblad dat het laatst is afgespeeld/ opgenomen (B voor het stilstaande beeld dat is opgenomen op de "Memory Stick PRO Duo").
Probleemloos opnemen en afspelen (gebruik van de Easy Handycam) (Vervolg) zTips • Wanneer u geselecteerde films afspeelt en de laatste film wordt bereikt, gaat u terug naar het scherm VISUAL INDEX. • U kunt de afspeelsnelheid verlagen door / aan te raken in de pauzestand. • U kunt het volume aanpassen door (HOME) t (INSTELLINGEN) t / te gebruiken. [INSTELL.GELUID] t [VOLUME] aan te raken en vervolgens • U kunt de filmmedia wijzigen met [FILMMEDIA INST.] (p. 28).
Easy Handycam annuleren Druk opnieuw op EASY A. verdwijnt van het LCD-scherm. Menu-instellingen bij gebruik van Easy Handycam Druk op (HOME) C (of B) om de menu-items weer te geven die kunnen worden gewijzigd (p.16, 78). b Opmerkingen Opnemen/afspelen • De meeste menu-items worden automatisch teruggezet op de standaardinstellingen. De instellingen voor bepaalde menu-items zijn vast ingesteld. Zie pagina 79 voor meer informatie. • DVD-RW wordt geformatteerd met de stand VIDEO (p. 12).
Opnemen De beelden worden opgenomen op de media die in de media-instelling zijn geselecteerd (p. 28). DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/DVD610E/DVD710E In de standaardinstelling worden films opgenomen op een disc. Stilstaande beelden worden alleen opgenomen op een "Memory Stick PRO Duo". DCR-DVD410E/DVD810E In de standaardinstelling worden zowel films als stilstaande beelden op het interne geheugen worden opgenomen. Open de lensdop (p. 26).
Films Stilstaande beelden 1 Draai de POWER-schakelaar tot het A-lampje branden. (Film) gaat 2 Druk op START/STOP B (of C). 1 Draai de POWER-schakelaar A tot het -lampje (Stilstaand beeld) gaat branden. 2 Druk voorzichtig op PHOTO F om Opnemen/afspelen de scherpstelling A aan te passen (er klinkt een pieptoon) en druk de toets daarna volledig in B (er klinkt een sluitergeluid). [STBY] t [OPN] Druk nogmaals op START/STOP om te stoppen met opnemen. Knipperende t Gaat branden verschijnt naast of .
Opnemen (Vervolg) Zoomen U kunt inzoomen tot de vergrotingen die in de volgende tabel zijn weergegeven. (optische zoom) • U kunt de zoomsnelheid niet aanpassen met de zoomtoetsen op het LCD-scherm. • Voor een goede scherpstelling bedraagt de minimale afstand tussen de camcorder en het onderwerp ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en ongeveer 80 cm voor tele-opnamen. DCR-DVD110E/DVD115E/ DVD610E 40 × z Tips DCR-DVD310E/DVD410E/ DVD710E/DVD810E 25 × • Met [DIGITAL ZOOM] (p.
Snel starten met de opname (QUICK ON) Om in een donkere omgeving op te nemen, zet u de NIGHTSHOT PLUS-schakelaar op ON om weer te geven. b Opmerkingen QUICK ONlampje b Opmerkingen • Wanneer de camcorder in de slaapstand is, zal het energieverbruik slechts ongeveer de helft zijn van het verbruik tijdens het opnemen. U kunt acculading besparen. • Als u de camcorder niet gebruikt en een tijdje in de slaapstand laat, wordt de camcorder automatisch uitgeschakeld.
Opnemen (Vervolg) Opnemen in spiegelstand Open het LCD-scherm 90 graden ten opzichte van de camcorder (1) en draai het vervolgens 180 graden in de richting van de lens (2). z Tips • Er verschijnt een spiegelbeeld van het onderwerp op het LCD-scherm, maar het beeld wordt normaal opgenomen. • Wanneer de opname in de spiegelstand is, worden de beelden niet weergegeven in de zoeker.
Afspelen U kunt beelden afspelen die zijn opgenomen op de media die in de media-instelling zijn geselecteerd (p. 28). DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/DVD610E/DVD710E In de standaardinstelling worden de films op een disc afgespeeld. Stilstaande beelden worden alleen opgenomen en afgespeeld op een "Memory Stick PRO Duo". DCR-DVD410E/DVD810E In de standaardinstelling worden de beelden van het interne geheugen afgespeeld.
Afspelen (Vervolg) z Tips • Het aantal beelden op het scherm VISUAL INDEX kan worden gewijzigd van 6 y 12 door de motorzoomknop F te bewegen. Om dit aantal vast te zetten, raakt u (HOME) D (of E) t (INSTELLINGEN) t [INS.BLDWEERG.] t [ WEERGEVEN] (p. 85) aan. 3 Begin met afspelen. Films Raak het tabblad aan en raak vervolgens de film die u wilt afspelen aan. Wanneer u geselecteerde films afspeelt en de laatste film wordt bereikt, gaat u terug naar het scherm VISUAL INDEX.
Het volume van films aanpassen z Tips Raak, terwijl u films afspeelt, (OPTION) t tabblad t [VOLUME] aan en regel vervolgens het volume met / . • U kunt het scherm Filmrolindex weergeven door (HOME) t (BEELDEN WEERGEVEN) t [ INDEX] aan te raken. z Tips • U kunt het scherm schakelen naar het scherm VISUAL INDEX door (HOME) D (of E) t (BEELDEN WEERGEVEN) t [VISUAL INDEX] aan te raken. Scènes zoeken met uiterste nauwkeurigheid (Filmrolindex) 1 Druk op (BEELDEN WEERGEVEN) op uw camcorder.
Afspelen (Vervolg) b Opmerkingen • Mogelijk worden gezichten niet geregistreerd, afhankelijk van de opnameomstandigheden. Voorbeeld: mensen die een bril of hoed dragen of niet in de camera kijken. • Stel [ INDEX INST.] in op [AAN] (de standaardinstelling) vóór de opname om films af te spelen vanaf [ INDEX] (p. 82). Gezichtsindex zal mogelijk niet juist verschijnen als er geen gezicht is gedetecteerd. De opnamedatums van de beelden worden op het scherm weergegeven.
1 Geef het stilstaande beeld weer dat u wilt vergroten. 2 Vergroot het stilstaande beeld met T (tele-opnamen). Er wordt een kader om het scherm weergegeven. 3 Raak het scherm aan op het punt dat u in het midden van het weergegeven beeld wenst weer te geven. standaardinstelling [AAN] is, wordt weergegeven op het LCD-scherm en herhaalt uw camcorder een diavoorstelling van stilstaande beelden. Als u [SLIDE SHOWINST.
De beelden op een televisie afspelen Sluit de camcorder aan op de aansluiting van de tv of op de VCR met de A/V-kabel 1 of een A/V kabel met S VIDEO 2. Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 20). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzingen bij de apparaten die u wilt aansluiten.
b Opmerkingen • Wanneer u [TV-TYPE] instelt op [4:3], kan de kwaliteit van het beeld afnemen. Wanneer de breedte-/hoogteverhouding van het opgenomen beeld wordt geschakeld tussen 16:9 (breedbeeld) en 4:3, kan het beeld schudden. • Wanneer u een beeld dat werd opgenomen met de breedte-/hoogteverhouding 16:9 (breedbeeld) afspeelt op een 4:3 tv die niet compatibel is met het 16:9-signaal (breedbeeld) stelt u [TV-TYPE] in op [4:3].
Bewerken De categorie (OVERIG) Via deze categorie kunt u beelden op de media bewerken of afdrukken of ze naar uw computer kopiëren om een originele DVD weer te geven, te bewerken of te maken. BWRK U kunt de beelden op de media bewerken (p. 58). AFSP.LIJST BWRK. U kunt een afspeellijst maken en bewerken (p. 59). AFDRUKKEN De categorie (OVERIG) b Opmerkingen • U kunt het medium van het beeld dat moet worden bewerkt, selecteren door (HOME) t (MEDIA BEHEREN) t [FILMMEDIA INST.]/[FOTOMEDIA INST.] (p.
Beelden verwijderen b Opmerkingen • U kunt beelden niet herstellen nadat deze zijn verwijderd. z Tips • U kunt maximaal 100 beelden in één keer selecteren. 5 Raak t [JA] aan. 6 Wanneer [Voltooid.] wordt weergegeven, raakt u aan. Films verwijderen Alle films tegelijkertijd verwijderen Selecteer vooraf het medium dat de film bevat die u wilt verwijderen (p. 28). 1 Raak in stap 3 [ b Opmerkingen 2 Raak [JA] t [JA] aan. Bewerken • Wanneer u [DISC] selecteert op [FILMMEDIA INST.] (p.
Beelden verwijderen (Vervolg) De recentst opgenomen film verwijderen 1 Raak 1 Raak in stap 3, [ LTST.SCÈN.WIS.] aan. 2 Raak [ VERWIJDEREN] aan. 3 Raak [ VERWIJDEREN] aan. 2 Raak (HOME) t (OVERIG) t [VERWIJDEREN] aan. t [JA] aan. 3 Wanneer [Voltooid.] wordt weergegeven, raakt u aan. U kunt de recentst opgenomen film niet verwijderen: – als u de disc uit de camcorder verwijdert na het opnemen. – als u de camcorder uitschakelt na de opname. 4 Raak het stilstaand beeld aan dat u wilt verwijderen.
Alle stilstaande beelden die op dezelfde dag zijn opgenomen, in één keer verwijderen 1 Raak in stap 3 [ aan. VERW.op datum] Vorige/volgende datum U kunt op elk ogenblik tijdens het afspelen van de film een stilstaand beeld vastleggen. Selecteer vooraf de media die de films bevatten en de media waarop u de stilstaande beelden wilt opslaan (p. 28). Wanneer u [MEMORY STICK] selecteert om stilstaande beelden op te slaan, moet u vooraf een "Memory Stick PRO Duo" plaatsen.
Een stilstaand beeld van een film vastleggen (DCR-DVD410E/DVD610E/ DVD710E/DVD810E) (Vervolg) b Opmerkingen 2 Raak de film aan die u wilt afspelen en waarvan u een stilstaand beeld wilt vastleggen. De geselecteerde film wordt afgespeeld. 3 Raak om te pauzeren op het punt waar u het beeld wilt vastleggen. Het afspelen van de film wordt onderbroken. Wanneer u op drukt, wordt geschakeld tussen afspelen en onderbreken. Past het opnamepunt preciezer aan nadat het opnamepunt is geselecteerd met .
Beelden kopiëren naar media in uw camcorder Films kopiëren (DCR-DVD410E/ DVD610E/DVD710E/DVD810E) U kunt films kopiëren vanaf het interne geheugen (DCR-DVD410E/DVD810E) of een "Memory Stick PRO Duo" (DCRDVD610E/DVD710E/DVD810E) naar een disc. Plaats vooraf een disc in uw camcorder. De media die u kunt selecteren, zijn afhankelijk van uw camcordermodel. Raadpleeg de onderstaande tabel.
Beelden kopiëren naar media in uw camcorder (Vervolg) Als er onvoldoende schijfruimte is om de volledige film op te nemen, verschijnt het bericht [Onvold.geheugenruimte.]. Als er onvoldoende schijfruimte is om de volledige film op te nemen, verschijnt het bericht [Onvold.geheugenruimte.]. 2 Raak [JA] aan. 5 Raak 3 Wanneer [Voltooid.] wordt weergegeven, raakt u aan. t [JA] aan. 6 Wanneer [Voltooid.] wordt weergegeven, raakt u aan.
Plaats vooraf een "Memory Stick PRO Duo" in uw camcorder. 4 Raak t [JA] aan. b Opmerkingen • Het gebruik van de netspanningsadapter als voedingsbron is aanbevolen om te verhinderen dat de voeding wordt uitgeschakeld tijdens het gebruik. 5 Wanneer [Voltooid.] wordt weergegeven, raakt u aan. z Tips • Om de gekopieerde stilstaande beelden te controleren, selecteert u [MEMORY STICK] in [FOTOMEDIA INST.] (p. 28).
Films splitsen 6 Wanneer [Voltooid.] wordt Selecteer vooraf het medium dat de film bevat die u wilt splitsen (p. 28). weergegeven, raakt u aan. b Opmerkingen 1 Raak (HOME) t t [BWRK] aan. (OVERIG) 2 Raak [SPLITSEN] aan. 3 Raak de film aan die u wilt splitsen. De geselecteerde film wordt afgespeeld. 4 Raak aan op het punt waar u de film wilt splitsen. Het afspelen van de film wordt onderbroken. Wanneer u op drukt, wordt geschakeld tussen afspelen en onderbreken.
De afspeellijst maken 5 Wanneer [Voltooid.] wordt weergegeven, raakt u Een afspeellijst is een lijst met miniaturen van de films die u hebt geselecteerd. De oorspronkelijke scènes worden niet gewijzigd, zelfs niet wanneer u de films in de afspeellijst bewerkt of verwijdert. Selecteer vooraf de media die moeten worden gebruikt om een afspeellijst te maken, af te spelen of te bewerken (p. 28). Alle films toevoegen aan de afspeellijst 1 Raak in stap 2 [ z Tips ALLE TVGN] aan. 2 Raak [JA] t [JA] aan.
De afspeellijst maken (Vervolg) b Opmerkingen • Verwijder de accu of de netspanningsadapter niet van uw camcorder tijdens het toevoegen van films. • Verwijder de "Memory Stick PRO Duo" niet tijdens het toevoegen van films aan de "Memory Stick PRO Duo". • U kunt geen stilstaande beelden toevoegen aan een afspeellijst. z Tips • U kunt een film toevoegen terwijl u deze bekijkt door (OPTION) aan te raken. • U kunt de afspeellijst rechtstreeks naar een disc kopiëren met de bijgeleverde software.
Wanneer u op drukt, wordt geschakeld tussen afspelen en onderbreken. Past het splitsingspunt preciezer aan nadat het splitsingspunt is geselecteerd met . De geselecteerde film wordt gemarkeerd met . Houd de film ingedrukt op het scherm om te bevestigen. Raak aan om naar het vorige scherm te gaan. 4 Raak aan. 5 Selecteer de bestemming met / . Terug naar het begin van de geselecteerde film. Bewerken 5 Raak t [JA] aan. 6 Wanneer [Voltooid.] wordt weergegeven, raakt u aan.
Films kopiëren naar VCR- of DVD/HDD-recorders Een apparaat aansluiten met de A/V-kabel U kunt films die worden afgespeeld op de camcorder, kopiëren naar andere opnameapparaten, zoals videorecorders VCR's of DVD/HDD-recorders. Sluit het apparaat op een van de volgende manieren aan. Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 20). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzingen bij de apparaten die u wilt aansluiten.
b Opmerkingen • Als u de schermaanduidingen, zoals een teller op het scherm van de aangesloten monitor, wilt verbergen, raakt u (HOME) t (INSTELLINGEN) t [UITVOERINSTELL.] t [DISPLAY] t [LCD] (de standaardinstelling) (p. 87) aan. • Als u de datum/tijd en de gegevens van de camera-instellingen wilt opnemen, geeft u deze weer op het scherm (p. 84).
Films kopiëren naar VCR- of DVD/ HDD-recorders (Vervolg) 2 Sluit de (USB) stekker van uw camcorder aan op een DVDbrander, enz. met de bijgeleverde USB-kabel (p. 130). Opgenomen beelden afdrukken (PictBridgecompatibele printer) Het scherm [USB SELECT.] verschijnt op het LCD-scherm. U kunt stilstaande beelden afdrukken met een PictBridge-compatibele printer zonder de camcorder aan te sluiten op een computer.
4 Raak het stilstaande beeld aan dat u wilt afdrukken. Het geselecteerde stilstaand beeld wordt gemarkeerd met . Houd het stilstaande beeld ingedrukt op het scherm om te bevestigen. 5 Raak (OPTION) aan, stel de volgende opties in en raak aan. [AANTAL]: stel het aantal exemplaren in dat moet worden afgedrukt van het stilstaande beeld. U kunt maximaal 20 exemplaren instellen. [DATUM/TIJD]: Selecteer [DATUM]: [DAG&TIJD] of [UIT] (geen datum/tijd afdrukken). [FORMAAT]: selecteer het papierformaat.
Media gebruiken De categorie (MEDIA BEHEREN) Via deze categorie kunt u de media voor diverse doeleinden gebruiken. De categorie (MEDIA BEHEREN) Itemlijst FILMMEDIA INST. U kunt media voor films selecteren (p. 28). FOTOMEDIA INST. (DCR-DVD410E/ DVD810E) U kunt media voor stilstaande beelden selecteren (p. 28). FINALISEREN U kunt discs op andere apparaten afspelen maken door ze te finaliseren (p. 67). MEDIA-INFO U kunt de informatie van de media, zoals de opneembare duur, weergeven (p. 71).
De disc compatibel maken voor weergave op andere apparaten (finaliseren) Door het finaliseren wordt de opgenomen disc compatibel voor weergave op andere apparaten en op DVD-stations van computers. Vóór het finaliseren kunt u de stijl selecteren van het menu DVD dat de filmlijst weergeeft (p. 69). Finaliseren is vereist afhankelijk van het type disc. • DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL: Finaliseren is vereist.
De disc compatibel maken voor weergave op andere apparaten (finaliseren) (Vervolg) Films toevoegen aan een gefinaliseerde disc (p.74) Films kunnen niet worden toegevoegd. Maak een nieuwe opname De finalisatie van de schijf opheffen. Films kunnen worden toegevoegd zoals gewoonlijk. Wanneer het DVD-menu is gemaakt, verschijnt een scherm met de vraag te bevestigen dat u films wilt toevoegen. b Opmerkingen • Tijdens het gebruik van de Easy Handycam (p.
Een disc finaliseren b Opmerkingen • Het finaliseren van een disc kan één minuut tot meerdere uren duren. Hoe korter het materiaal dat op de disc is opgeslagen, hoe langer het finaliseren duurt. 1 Plaats uw camcorder op een stabiele plaats en sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN aansluiting op de camcorder. 2 Schakel de camcorder in. gefinaliseerd. 4 Raak (HOME) t (MEDIA BEHEREN) t [FINALISEREN] aan. aan wanneer het finaliseren is voltooid.
De disc compatibel maken voor weergave op andere apparaten (finaliseren) (Vervolg) b Opmerkingen • Tijdens het gebruik van Easy Handycam (p. 34), is de stijl van het DVD-menu vast ingesteld op [STIJL1]. • U kunt geen dvd-menu maken voor een DVDRW (VR-stand). Een disc afspelen op andere apparaten Een disc afspelen op andere apparaten Door het finaliseren van een disc (p. 67) kunt u films die op uw camcorder zijn opgenomen, op andere DVD-apparaten bekijken.
Media-informatie controleren • De disc zal mogelijk niet worden afgespeeld of de films zullen mogelijk niet vloeiend afspelen op sommige computers. • Films die op een disc zijn opgeslagen, kunnen niet rechtstreeks naar een computer worden gekopieerd om ze af te spelen of te bewerken. U kunt de resterende opnameduur of ruimte controleren van de media die zijn geselecteerd in [FILMMEDIA INST.] (p. 28). z Tips Raak (HOME) t (MEDIA BEHEREN) t [MEDIA-INFO] aan.
Media formatteren Bij het formatteren worden alle beelden verwijderd en wordt het opnamemedium opnieuw ingesteld in zijn oorspronkelijke lege status. Als u belangrijke beelden niet wilt kwijtraken, moet u deze kopiëren op andere media (p. 55, 62) voordat u de functie [MEDIA FORMATT.] uitvoert. Het interne geheugen (DCRDVD410E/DVD810E) of de "Memory Stick PRO Duo" formatteren 1 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN-aansluiting op uw camcorder en sluit vervolgens het netsnoer aan op het stopcontact.
1 Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN-aansluiting op uw camcorder en sluit vervolgens het netsnoer aan op het stopcontact. 2 Schakel de camcorder in. • In het geval van een DVD+RW, kunt u de breedte-hoogteverhouding van de film niet halverwege wijzigen. Formatteer de disc opnieuw om de breedte-hoogteverhouding te wijzigen. • Een disc die op andere apparaten is beveiligd, kan niet worden geformatteerd. Hef de beveiliging op met het originele apparaat en formatteer daarna de disc.
Extra films opnemen na het finaliseren 6 Wanneer [Voltooid.] wordt U kunt extra films opnemen op de gefinaliseerde DVD-RW (VIDEO-stand)/ DVD+RW-discs nadat u de volgende stappen hebt uitgevoerd en als de disc vrije ruimte heeft. Wanneer u de gefinaliseerde DVD-RW (VR-stand) gebruikt, kunt u extra films op de disc opnemen zonder extra stappen. b Opmerkingen • U kunt geen extra films opnemen op de DVD-R/DVD+R DL na het finaliseren. Gebruik een nieuwe disc.
b Opmerkingen • Stel de camcorder niet bloot aan schokken of trillingen en koppel de netspanningsadapter niet los tijdens het gebruik. • Een DVD-menu dat tijdens het finaliseren wordt gemaakt, wordt verwijderd. • Voor een dubbelzijdige disc moet u deze stappen voor elke zijde van de disc uitvoeren. De juiste schijf zoeken (DISCSELECTIEGIDS) Selecteer op het scherm de optie die voor u geschikt is. Daarna wordt de geschikte disc voor uw doelstellingen voorgesteld.
Het beelddatabasebestand repareren b Opmerkingen Deze functie controleert het beelddatabasebestand en de consistentie van films op het interne geheugen (DCRDVD410E/DVD810E) of op de "Memory Stick PRO Duo" en repareert alle gevonden inconsistenties. 1 Raak (HOME) t (MEDIA BEHEREN) t [BLD.DB.BEST.REP.] t [INTERN GEHEUGEN] (DCRDVD410E/DVD810E) of [MEMORY STICK] aan. 2 Raak [JA] aan. Uw camcorder controleert het beelddatabasebestand.
Verhinderen dat gegevens van het interne geheugen worden hersteld (DCR-DVD410E/ DVD810E) [ LEEG] biedt u de mogelijkheid onbegrijpelijke gegevens op het interne geheugen te schrijven. Hierdoor zal het moeilijker worden originele gegevens te herstellen. Wanneer u de camcorder weggooit of aan iemand anders geeft, is het aanbevolen [ LEEG] uit te voeren. 4 Houd de knop . (BACK LIGHT) ingedrukt (p. 130). Het scherm [ weergegeven.
De camcorder aanpassen Wat u kunt doen met de categorie (INSTELLINGEN) van het HOME MENU U kunt de opnamefuncties en de bedieningsinstellingen aan uw wensen aanpassen. Gebruik van het HOME MENU 3 Raak het gewenste item aan. Als het item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u / aan om een andere pagina weer te geven. 1 Schakel de camcorder in en druk op (HOME). (HOME) 4 Raak het gewenste item aan.
Lijst met items in de categorie (INSTELLINGEN) FILMINST.CAMERA (p. 80) INS.GELUID/WRGV*4 (p. 86) Items Pagina VOLUME*2 86 PIEPTOON*2 86 Items Pagina LCD HELDER 86 OPNAMESTAND 80 NIV.AV.LCD 86 AUDIOSTAND*1 80 LCD KLEUR 86 NIGHTSHOT-LAMP 80 LICHT BZ 86 BR.BLD.SEL. 80 DIGITAL ZOOM 81 STEADYSHOT 81 Items Pagina AUTO LGZ.SLUITER 81 TV-TYPE 87 HULPKADER 81 DISPLAY 87 REST INSTELLEN SUBTTL.DATUM INDEX INST.*2 81 82 82 Items BEELDFORM.*2 Pagina 82 KLOK/ TAALINS. (p.
FILMINST.CAMERA (Items voor het opnemen van films) AUDIOSTAND (DCRDVD115E/DVD310E/ DVD410E/DVD710E/ DVD810E) Raak 1 en daarna 2 aan. Als het item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u / aan om een andere pagina weer te geven. (HOME MENU) t pagina 78 (OPTION MENU) t pagina 90 De standaardinstellingen worden aangeduid met B. OPNAMESTAND (Opnamestand) U kunt een opnamestand kiezen om een film met 3 verschillende beeldkwaliteitsniveaus op te nemen. ) Hiermee kunt u opnemen met hoge kwaliteit.
DIGITAL ZOOM U kunt het maximale zoomniveau selecteren als u meer wilt inzoomen dan de optische zoomfactor. De beeldkwaliteit vermindert als u de digitale zoomfunctie gebruikt. STEADYSHOT U kunt cameratrillingen onderdrukken. Stel [STEADYSHOT] in op [UIT] ( ) als u een statief (optioneel) gebruikt, zodat u een natuurlijk beeld krijgt. De standaardinstelling is [AAN]. AUTO LGZ.SLUITER (Automatisch langzame sluitertijd) De rechterkant van de zoombalk toont het digitale zoombereik.
FILMINST.CAMERA (Vervolg) FOTO-INSTELL. (Items voor het opnemen van stilstaande beelden) – Wanneer u de opnamestand voor films selecteert in het HOME MENU. b Opmerkingen • Als de resterende opnameduur voor films minder dan 5 minuten bedraagt, wordt de aanduiding constant op het scherm weergegeven. SUBTTL.DATUM Met een functie voor de weergave van ondertitels kunt u de opnamedatum en -tijd weergeven wanneer u een disc op een apparaat afspeelt. De standaardinstelling is [AAN].
Aantal opneembare stilstaande beelden op het interne geheugen (DCR-DVD410E/DVD810E) U kunt tot 9.999 stilstaande beelden opnemen op het interne geheugen. Het opneembare aantal stilstaande beelden verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden. Aantal opneembare stilstaande beelden op een "Memory Stick PRO Duo" (bij benadering) 1,0M 1152 × 864 VGA (0,3M) 640 × 480 512MB 880 2800 1GB 1800 5800 2GB 3700 11500 4GB 7200 23000 8GB 14500 47000 NIGHTSHOT-LAMP Zie pagina 80.
FOTO-INSTELL. (Vervolg) INS.BLDWEERG. (Items om de weergave aan te passen) RODE-OGENR. (rodeogenreductie) (DCRDVD310E/DVD410E/ DVD710E/DVD810E) U kunt deze functie instellen als u bij het opnemen van stilstaande beelden een externe flitser (optioneel) gebruikt die geschikt is voor de camcorder. Als u [FLITSFUNCTIE] (p. 83) instelt op [AUTO] of [AAN] wanneer [RODEOGENR.] is ingesteld op [AAN], verschijnt op het scherm. U kunt rode ogen voorkomen door de voorflitser te activeren voordat u opneemt.
CAMERAGEGEV. WEERGEVEN Film U kunt het aantal miniaturen selecteren dat op het scherm VISUAL INDEX of op het scherm Afspeellijst wordt weergegeven. Miniatuur Verklarende woordenlijst (p. 137) B ZOOMLINK U kunt het aantal miniaturen (6 of 12) wijzigen met de motorzoomknop op de camcorder.* Stilstaand beeld 6BEELDEN Hiermee worden miniaturen voor 6 beelden weergegeven. 12BEELDEN Hiermee worden miniaturen voor 12 beelden weergegeven.
INS.GELUID/WRGV (Items voor aanpassing van het geluid en het scherm) NIV.AV.LCD (LCDachtergrondverlichting) U kunt de helderheid van de achtergrondverlichting van het LCDscherm aanpassen. B NORMAAL Raak 1 en daarna 2 aan. Als het item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u / aan om een andere pagina weer te geven. Standaard helderheid. LICHT Het LCD-scherm helderder maken. b Opmerkingen Instelling (HOME MENU) t pagina 78 (OPTION MENU) t pagina 90 De standaardinstellingen worden aangeduid met B.
UITVOERINSTELL. (Items voor aansluiting op andere apparaten) LICHT Maakt het zoekerscherm helderder. b Opmerkingen • Wanneer u de camcorder aansluit op externe stroombronnen, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling. • Wanneer u [LICHT] selecteert, wordt de levensduur van de accu iets verminderd bij het opnemen. z Tips • Deze aanpassing is niet van invloed op de opgenomen beelden. Raak 1 en daarna 2 aan.
KLOK/ TAALINS. ALGEMENE INST. (Items om de klok en de taal in te stellen) (Andere items) Raak 1 en daarna 2 aan. Als het item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u / aan om een andere pagina weer te geven. Raak 1 en daarna 2 aan. Als het item niet op het scherm wordt weergegeven, raakt u / aan om een andere pagina weer te geven. Instelling Instelling (HOME MENU) t pagina 78 KLOK INSTEL. (HOME MENU) t pagina 78 De standaardinstellingen worden aangeduid met B. Zie pagina 24.
AUTOM. UIT (automatische uitschakeling) B 5min De camcorder wordt automatisch uitgeschakeld wanneer u de camcorder langer dan ongeveer 5 minuten niet gebruikt. NOOIT De camcorder wordt nooit automatisch uitgeschakeld. b Opmerkingen • Als u de camcorder aansluit op een stopcontact, wordt [AUTOM. UIT] automatisch ingesteld op [NOOIT]. SNEL AAN STBY De camcorder aanpassen U kunt u de tijd instellen tot de camcorder automatisch wordt uitgeschakeld in de slaapstand. De standaardinstelling is [10min].
Functies activeren met het Het OPTION MENU verschijnt op dezelfde manier als het pop-upvenster dat wordt weergegeven wanneer u met de rechtermuisknop klikt bij een computer. Er worden verschillende functies weergegeven. OPTION MENU 3 Wijzig de instelling en raak aan. b Opmerkingen Gebruik van het OPTION MENU 1 Raak (OPTION) aan op het scherm terwijl u de camcorder gebruikt. (OPTION) Nokje 2 Raak het gewenste item aan.
Opname-items in het OPTION MENU * Items Pagina Tabblad Weergave-items in het OPTION MENU Items * Pagina Tabblad - 92 VERWIJDEREN** a 51 SPOTFOCUS - 92 VERWIJD.op datum** a 51 TELEMACRO - 92 ALLES VERW.** a 51 BELICHTING - 93 SPOTMETER - 93 Tabblad SCÈNEKEUZE - 93 SPLITSEN a 58 WITBALANS - 94 WISSEN** a 60 COLOR SLOW SHTR - 95 ALLES WISSEN** a 60 S.
Functies die zijn ingesteld in het Items die u alleen in het OPTION MENU kunt instellen, worden hierna beschreven. De standaardinstellingen worden aangeduid met B. OPTION MENU – Wanneer de scherpstellingsstand wordt overgeschakeld van automatisch naar handmatig – Wanneer u handmatig scherpstelt SPOTFOCUS FOCUS U kunt de scherpstelling handmatig aanpassen. Selecteer deze functie als u gericht wilt scherpstellen op een bepaald onderwerp. 1 Raak [HANDMATIG] aan. 9 wordt weergegeven.
achtergrond, zoals bij personen in de spotlight op het podium. Als u de bewerking wilt annuleren, raakt u [UIT] aan of verplaatst u de zoomfunctie naar de groothoekopnamen (W-zijde). b Opmerkingen • Wanneer u een onderwerp op afstand wilt opnemen, kunt u wellicht moeilijk scherpstellen op het onderwerp en kan het scherpstellen enige tijd in beslag nemen. • Pas de scherpstelling handmatig aan ([FOCUS], p. 92) als er moeilijk automatisch kan worden scherpgesteld.
Functies activeren met het ZONSOP&ONDERG.* ( OPTION MENU (Vervolg) ) Selecteer deze optie om de sfeer van scènes als een zonsopgang of zonsondergang te reproduceren. STRAND** ( ) Selecteer deze optie om de heldere blauwe kleur van de oceaan of een meer op te nemen. VUURWERK* ( ) Selecteer deze optie om spectaculaire opnamen van vuurwerk te maken. SNEEUW** ( ) Selecteer deze optie om heldere opnamen van een wit landschap te maken.
– Onder videolampen in een studio, of onder natriumlampen of gloeilampachtige kleurlampen EEN DRUK ( ) De witbalans wordt aangepast aan het omgevingslicht. 1 Raak [EEN DRUK] aan. 2 Geef een wit voorwerp, zoals een vel papier, volledig weer op het scherm onder dezelfde lichtomstandigheden als waarmee u het onderwerp wilt opnemen. 3 Raak [ ] aan. knippert snel. Als de witbalans is aangepast en opgeslagen in het geheugen, knippert de aanduiding niet meer.
Functies activeren met het OPTION MENU (Vervolg) Raak [UIT] aan in stap 11 om de fader te annuleren voordat deze wordt gestart. Als u op START/STOP drukt, wordt de instelling gewist. Uitfaden Infaden FADER WIT FADER ZWART INT.ZOOMMICR. Wanneer u [INT.ZOOMMICR.] instelt op [AAN] ( ), kunt u geluid opnemen in een bepaalde richting wanneer u de motorzoomknop verplaatst. De standaardinstelling is [UIT]. MICR.NIVEAU U kunt het microfoonniveau voor het opnemen van geluid selecteren.
Uitvoeren met uw computer Wat u kunt doen met een Windows computer Wanneer u "Picture Motion Browser" installeert op een Windows-computer van de bijgeleverde CD-ROM, kunt u genieten van de volgende bewerkingen. x Beelden die met uw camcorder zijn opgenomen, importeren naar een computer x Geïmporteerde beelden weergeven op een computer x Een dvd maken x Een disc kopiëren t Video Disc Copier Meer details over de functies van "Picture Motion Browser" vindt u in de "Gids voor PMB" (p. 99).
Wat u kunt doen met een Windows computer (Vervolg) • "Picture Motion Browser" biedt geen ondersteuning voor weergave van 5.1 kanaals surround sound. Het geluid wordt weergegeven in 2 kanaals sound. • Afhankelijk van uw computer is het mogelijk dat u geen 8 cm media (DVD+R DL, enz.) kunt gebruiken. • Als u een notebook gebruikt, sluit deze dan aan op de netspanningsadapter als stroombron. Anders zal de software niet correct werken door de energiebesparingsfunctie van de pc.
0 Volg de instructies op het scherm om de software te installeren. Afhankelijk van de computeromgeving, verschijnt een van de volgende installatieschermen. Controleer het scherm en volg de weergegeven instructies om de vereiste software te installeren. – Sonic UDF Reader* Software vereist om een DVD-RW te herkennen (VR-stand) – Windows Media Format 9 Series Runtime (alleen Windows 2000) Software vereist voor het maken van een DVD – Microsoft DirectX 9.
Wat u kunt doen met een Windows computer (Vervolg) 3 Klik op [OK] (alleen Windows 2000). 4 Druk op [END] op het scherm van uw camcorder. 5 Druk op [JA] op het scherm van uw camcorder. 6 Koppel de USB-kabel los van de camcorder en de computer. b Opmerkingen • Koppel de USB-kabel niet los terwijl het ACCESS/toegangslampje is opgelicht. • Voordat u uw camcorder uitschakelt, moet u de USB-kabel op de juiste manier loskoppelen, zoals hierboven beschreven.
Problemen oplossen Problemen oplossen Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. • Algemene bediening/Easy Handycam/ afstandsbediening ....................................... 101 • Accu’s/stroombronnen ............................... 102 • LCD-scherm/zoeker.................................... 103 • Media .................
Problemen oplossen (Vervolg) Zelfs als u op EASY drukt, worden de menu-instellingen niet automatisch teruggezet naar de standaardwaarden. • De volgende menu-instellingen blijven dezelfde zoals ze waren ingesteld, zelfs tijdens het gebruik van de Easy Handycam (p. 34). – [FILMMEDIA INST.] – [FOTOMEDIA INST.]*1 – [AUDIOSTAND]*2 – [BR.BLD.SEL.] – [SUBTTL.DATUM] – [ INDEX INST.] – [ BEELDFORM.] – [NUMMER BEST.] – [FLITSFUNCTIE]*3 –[ WEERGEVEN] – [VOLUME] – [PIEPTOON] – [TV-TYPE] – [KLOK INSTEL.
Het CHG-lampje (opladen) gaat niet branden als u de accu oplaadt. De toetsen verschijnen niet op het aanraakscherm. • Draai de POWER-schakelaar naar OFF (CHG) (p. 20). • Plaats de accu op de juiste manier in de camcorder (p. 20). • Sluit het netsnoer correct aan op het stopcontact. • Het opladen van de accu is voltooid (p. 20). • Raak het LCD-scherm zachtjes aan. • Druk op DISP/BATT INFO op de camcorder of op DISPLAY op de afstandsbediening) (DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E) (p. 26, 133).
Problemen oplossen (Vervolg) • U kunt de volgende films niet verwijderen (p. 51). – Films die zijn opgenomen op DVD-R/ DVD+R DL – Films die zijn opgenomen op DVD-RW (VIDEO-stand) behalve de laatst opgenomen film – Films die zijn opgenomen op DVD+RW behalve de laatst opgenomen film De aanduidingen van het disctype en de opname-indeling op het LCDscherm worden grijs weergegeven. • De disc is mogelijk op een ander apparaat gemaakt.
Het beeldveld ziet er anders uit. • Het beeldveld kan er anders uitzien, afhankelijk van de staat waarin uw camcorder verkeert. Dit duidt niet op een storing. De werkelijke opnameduur voor de film is minder dan de verwachte opnameduur van de media. • Afhankelijk van de omstandigheden bij het opnemen van een snel bewegend object, kan de beschikbare tijd voor het opnemen korter worden. De opname wordt gestopt. • De temperatuur van uw camcorder is bijzonder hoog.
Problemen oplossen (Vervolg) Wanneer u kaarslicht of elektrische verlichting in het donker opneemt, verschijnt een verticale band. • Dit doet zich voor wanneer het contrast tussen het onderwerp en de achtergrond te hoog is. Dit duidt niet op een storing. Op een beeld dat bij een heldere verlichting is opgenomen, verschijnt een verticale witte lijn. • Dit fenomeen wordt het veegeffect genoemd. Dit duidt niet op een storing. Wanneer u een tv-scherm of computerscherm opneemt, verschijnen zwarte banden.
" " wordt weergegeven op een beeld op het scherm VISUAL INDEX. • Het laden van de gegevens is mogelijk mislukt. Dit kan correct worden aangegeven wanneer u de voeding uitschakelt en opnieuw inschakelt of wanneer u de "Memory Stick PRO Duo" enkele keren verwijdert en terugplaatst. • U hebt de accu of de netspanningsadapter verwijderd terwijl het ACCESS-lampje knippert. Deze bewerking kan de beeldgegevens beschadigen. Dit zal worden aangegeven met .
Problemen oplossen (Vervolg) Wanneer u de disc afspeelt op een computer of een ander weergaveapparaat, klinkt het geluid van de linker- en rechterkant niet in balans (DCR-DVD115E/DVD310E/DVD410E/ DVD710E/DVD810E). • Dit kan zich voordoen wanneer geluid dat is opgenomen met 5.1-kanaals surround sound wordt geconverteerd naar 2-kanaals (normaal stereogeluid) op een computer of een ander weergave-apparaat (p. 40). Dit duidt niet op een storing.
Kan niet finaliseren. U kunt niet kopiëren. • Gebruik de netspanningsadapter voor het finaliseren. Gebruik geen accu. • De disc is al gefinaliseerd. In het geval van de volgende discs, volgt u de vereiste procedure om extra films op te nemen (p. 74): – DVD-RW (VIDEO-stand) – DVD+RW • De A/V-kabel is niet goed aangesloten. Controleer of de A/V-kabel is aangesloten op de juiste aansluiting, dit is de ingang van een ander apparaat voor het kopiëren van een film vanaf uw camcorder (p. 55).
Problemen oplossen (Vervolg) Functies die niet tegelijk kunnen worden gebruikt Kan niet worden gebruikt Vanwege de volgende instellingen [FADER] [DIG EFFECT], [S. NIGHTSHOT PLS], [COLOR SLOW SHTR], [KAARSLICHT]/ [VUURWERK] in [SCÈNEKEUZE] [DIG EFFECT] [S. NIGHTSHOT PLS], [COLOR SLOW SHTR], [FADER], [SCÈNEKEUZE], [B EFFECT] [B EFFECT] [OUDE FILM] In de volgende lijst worden voorbeelden weergegeven van combinaties van functies en menu-items die u niet kunt gebruiken.
Waarschuwingen en berichten Zelfdiagnose/waarschuwingen Als er aanduidingen op het LCD-scherm of in de zoeker worden weergegeven, controleert u het volgende. Sommige symptomen kunt u zelf oplossen. Als het probleem blijft optreden nadat u herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te lossen, neemt u contact op met de Sonyhandelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss • Er is een storing opgetreden die u niet kunt verhelpen.
Waarschuwingen en berichten (Vervolg) E (Waarschuwing voor accuniveau) Langzaam knipperend • De accu is bijna leeg. • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden of de accu kan E knipperen, zelfs als de accu nog ongeveer 20 minuten kan worden gebruikt. (Waarschuwing hoge temperatuur) (Waarschuwing voor een nietcompatibele "Memory Stick PRO Duo")* • Er is een niet-compatibele "Memory Stick PRO Duo" geplaatst (p. 119).
zult het interne geheugen mogelijk opnieuw kunnen gebruiken nadat u het hebt geformatteerd (p. 72). Alle gegevens in het interne geheugen worden verwijderd. Deze Memory Stick is niet juist geformatteerd. • Controleer de indeling en formatteer indien nodig de "Memory Stick PRO Duo" met de camcorder (p. 72). ZOpnemen op disc uitgeschakeld. • Er is een storing opgetreden met de disc en de disc kan niet worden gebruikt. Afspelen niet toegestaan.
Waarschuwingen en berichten (Vervolg) hebt gemaakt, wordt het soms mogelijk de oude opgenomen beelden af te spelen. Kopieer wanneer dit niet werkt het beeld naar een computer met de bijgeleverde software. Inconsistenties in beelddatabasebestand. Kan geen films opnemen of afspelen. Wilt u het beelddatabasebestand repareren? • Het beelddatabasebestand is beschadigd. Raak [JA] aan om het te repareren. x PictBridge-compatibele printer Niet aangesloten op PictBridgecompatibele printer.
Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland Voeding Systeem U kunt de camcorder met de bijgeleverde netspanningsadapter gebruiken in alle landen/regio's met een lichtnetspanning van 100 V tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz. Informatie over televisiekleursystemen De camcorder is gebaseerd op het PALsysteem. Als u de afgespeelde beelden wilt weergeven op een televisie, moet dit een PAL-televisie met een AUDIO/VIDEOingang zijn.
De camcorder gebruiken in het buitenland (Vervolg) De plaatselijke tijd instellen U kunt de klok gemakkelijk instellen op de plaatselijke tijd door een tijdsverschil in te stellen wanneer u de camcorder in het buitenland gebruikt. Raak (HOME) t (INSTELLINGEN) t [KLOK/ TAALINS.] t [GEBIED INST.] en [ZOMERTIJD] (p. 88) aan. Tijdsverschillen in de wereld NL 116 Tijdsverschillen Gebiedsinstelling Tijdsverschillen Gebiedsinstelling GMT Lissabon, Londen +11:00 Salomonseilanden.
Bestands-/mapstructuur op het interne geheugen (DCR-DVD410E/DVD810E) en een "Memory Stick PRO Duo" Hieronder wordt de structuur van bestanden en mappen weergegeven. U hoeft doorgaans geen rekening te houden met de mapstructuur wanneer u beelden opneemt/afspeelt met een camcorder. Zie "Gids voor PMB" op de bijgeleverde CD-ROM als u stilstaande beelden of films wilt bekijken via een aangesloten computer en gebruik vervolgens de bijgeleverde toepassing.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen Informatie over de disc Zie pagina 12 voor details over de discs die u met de camcorder kunt gebruiken. x Opnamen op de A-zijde Plaats de disc in uw camcorder met de zijde met het -symbool in het midden naar buiten gericht tot de disc op zijn plaats klikt. -symbool Opmerkingen bij het gebruik • Houd de disc vast bij de rand terwijl u het gat in het midden licht ondersteunt.
Verzorging en opslag van de discs • Houd de disc schoon, anders zal de beeldkwaliteit van de audio- en video-uitvoer afnemen. • Maak de disc schoon met een zachte doek. Veeg de disc schoon vanaf het midden naar de buitenrand. Als de disc vervuild is, maakt u deze schoon met een met water bevochtigde, zachte doek en verwijdert u vervolgens het vocht met een zachte, droge doek.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (Vervolg) • Plaats de "Memory Stick PRO Duo" in het doosje als u deze wilt meenemen of opbergen. • Raak de aansluitpunten niet aan en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten. • Laat de "Memory Stick PRO Duo" niet vallen, buig deze niet en oefen er geen druk op uit. • Probeer de "Memory Stick PRO Duo" niet uit elkaar te halen of aan te passen. • Laat de "Memory Stick PRO Duo" niet nat worden.
Wat is een "InfoLITHIUM"-accu? Een "InfoLITHIUM"-accu is een lithiumion accu die informatie over de gebruikstoestand kan doorgeven tussen de camcorder en een optionele netspanningsadapter/lader. De "InfoLITHIUM"-accu meet het stroomverbruik op basis van de gebruikstoestand van de camcorder en geeft de resterende accuduur weer in minuten. Met een netstroomadapter/lader worden de resterende accutijd en de laadtijd weergegeven. De accu opladen • Zorg dat de accu is opgeladen voordat u de camcorder gebruikt.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (Vervolg) Informatie over het gebruik van de camcorder Gebruik en onderhoud • Gebruik of bewaar de camcorder en accessoires niet onder de volgende omstandigheden. – Op extreem warme, koude of vochtige plaatsen. Laat de camcorder en de accessoires nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven 60 °C kan oplopen, zoals in direct zonlicht, bij de verwarming of in een auto die in de zon staat geparkeerd.
(of omgekeerd) of wanneer u de camcorder in een vochtige omgeving gebruikt, zoals hieronder wordt beschreven: • U neemt de camcorder mee van een skipiste naar een verwarmde ruimte. • U neemt de camcorder op een hete zomerdag vanuit een koele ruimte of een auto met airconditioning mee naar buiten. • U gebruikt de camcorder onmiddellijk na een regenbui. • U gebruikt de camcorder op een warme en vochtige plaats.
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (Vervolg) Informatie over de pick-uplens • Raak de lens onder het klepje van de disc niet aan. Houd het klepje van de disc gesloten om stof buiten te houden, behalve wanneer u de disc plaatst en verwijdert. • Wanneer uw camcorder niet werkt omdat de pick-uplens vuil is, moet u deze reinigen met een camerablazer (optioneel). Raak de pickuplens niet rechtstreeks aan tijdens het reinigen, anders kan dit storingen in de camcorder veroorzaken.
De vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij opladen De camcorder bevat een vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij zodat de datum, tijd en andere instellingen worden bewaard als de POWER-schakelaar op OFF (CHG) is gezet. De vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij wordt opgeladen wanneer de camcorder via de netspanningsadapter aangesloten is op het stopcontact of terwijl de accu bevestigd is. De oplaadbare batterij loopt volledig leeg in ongeveer 3 maanden als u de camcorder helemaal niet gebruikt.
Technische gegevens Systeem Videocompressie-indeling MPEG2/JPEG (Stilstaande beelden) Audiocompressie-indeling DCR-DVD110E/DVD610E Dolby Digital 2-kanaals Dolby Digital Stereo Creator DCR-DVD115E/DVD310E/DVD410E/ DVD710E/DVD810E Dolby Digital 2/5.1-kanaals Dolby Digital 5.1 Creator Videosignaal PAL-kleur, CCIR-normen Intern geheugen (DCR-DVD410E/ DVD810E) 8 GB Als u de capaciteit van het medium meet, staat 1 GB gelijk aan 1 miljard bytes, waarvan een deel wordt gebruikt voor gegevensbeheer.
Minimale belichting DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E 6 lx (lux) (AUTO LGZ.SLUITER AAN, sluitertijd 1/25 seconde) 0 lx (lux) (met de NightShot plus-functie) DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E 8 lx (lux) (AUTO LGZ.SLUITER AAN, sluitertijd 1/25 seconde) 0 lx (lux) (met de NightShot plus-functie) * "Exif" is een bestandsindeling voor stilstaande beelden, vastgelegd door de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Technische gegevens (Vervolg) Netspanningsadapter AC-L200/L200B Informatie over handelsmerken Stroomvereisten • "Handycam" en zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. • "Memory Stick", , "Memory Stick Duo", " ", "Memory Stick PRO Duo", " ", "Memory Stick PRO-HG Duo", " ", "Memory Stick Micro", "MagicGate", " ", "MagicGate Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation.
Opmerkingen bij de licentie ELK GEBRUIK VAN DIT PRODUCT, BEHALVE HET GEBRUIK DOOR CONSUMENTEN VOOR PERSOONLIJKE DOELEINDEN, IN OVEREENSTEMMING MET DE MPEG-2-STANDAARD VOOR HET CODEREN VAN VIDEO-INFORMATIE VOOR VOORBESPEELDE MEDIA, IS UITDRUKKELIJK VERBODEN, TENZIJ DE GEBRUIKER BESCHIKT OVER EEN LICENTIE ONDER DE PATENTEN VAN TOEPASSING IN DE MPEG-2PATENTENPORTEFEUILLE. DEZE LICENTIE IS VERKRIJGBAAR VIA MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, VERENIGDE STATEN. Lees "license2.
Naslag Onderdelen en bedieningselementen De cijfers in ( ) zijn referentiepagina's. A NIGHTSHOT PLUS-schakelaar (41) B Memory Stick Duo-sleuf/klep en ACCESS-lampje (32) Het ACCESS-lampje licht op voor het interne geheugen * en voor de "Memory Stick PRO Duo". N (BEELDEN WEERGEVEN)-toets (35, 43) O DUBBING-toets* (55) D P DISP/BATT INFO-toets (21) (HOME)-toets (17, 78) F START/STOP-toets (34, 39) G RESET-toets Alle instellingen herstellen, waaronder de instelling voor de datum en tijd.
A POWER-schakelaar (24) B Zoeker (27) C CHG-lampje (opladen) (20) D -lampje (Film)/ -lampje (Stilstaand beeld) (24) E Accu (20) F Ingebouwde microfoon (40) Een met Active Interface Shoe* compatibele microfoon (optioneel) heeft voorrang indien aangesloten.
Onderdelen en bedieningselementen (Vervolg) A Active Interface Shoe * Via de Active Interface Shoe wordt stroom geleverd aan optionele accessoires, zoals een videolamp, flitser of microfoon. Het accessoire kan worden in- en uitgeschakeld met de POWER-schakelaar op de camcorder. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij het accessoire is geleverd. De Active Interface Shoe heeft een veiligheidssluiting, zodat het geïnstalleerde accessoire stevig is bevestigd.
Afstandsbediening (DCR-DVD310E/ DVD410E/DVD710E/DVD810E) Wanneer u op een van de toetsen drukt op het scherm VISUAL INDEX/Gezichtsindex/ Filmrolindex/Afspeellijst, wordt het oranje kader op het LCD-scherm weergegeven. Selecteer een gewenste toets of een item met b / B / v / V en druk op ENTER om de selectie op te geven. b Opmerkingen • Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt.
Onderdelen en bedieningselementen (Vervolg) • Naarmate de lithiumbatterij zwakker wordt, kan de bedieningsafstand van de afstandsbediening afnemen of functioneert de afstandsbediening wellicht niet meer correct. In dit geval moet u de batterij vervangen door een Sony CR2025lithiumbatterij. Als u een andere batterij gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot gevolg hebben.
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen Films opnemen A HOME-toets (17, 78) B Resterende accuduur (bij benadering) (21) C Opnamestatus ([STBY] (wachtstand) of [OPN] (opnemen)) D Opnamestand (HQ/SP/LP) (80) E Mediatype (12) F Teller (uur/minuut/seconde) G OPTION-toets (18, 90) Stilstaande beelden opnemen H Resterende opnameduur van films I Audiostand (80) (DCR-DVD115E/ DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E) J Instelling Gezichtsindex (82) K BEELDEN WEERGEVEN-toets (35, 43) L Beeldforma
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen (Vervolg) Aanduidingen wanneer u wijzigingen aanbrengt Aanduiding Betekenis E Waarschuwing (111) De volgende aanduidingen worden tijdens het opnemen/afspelen weergegeven om de instellingen van de camcorder aan te geven.
Verklarende woordenlijst x 5.1-kanaals surround sound Een systeem waarbij geluid wordt afgespeeld met 6 luidsprekers: 3 voorluidsprekers (links, rechts en midden) en 2 achterluidsprekers (rechts en links) met een extra subwoofer voor lage tonen, die wordt geteld als een 0,1-kanaal voor frequenties van 120 Hz of lager. x Dolby Digital Een systeem voor audiocodering (compressie) dat is ontwikkeld door Dolby Laboratories Inc. x Dolby Digital 5.
Index Cijfers B 12BEELDEN........................85 16:9.......................................48 B EFFECT (beeldeffecten) ............. 96, 110 16:9 BREED.........................31 BACK LIGHT ............. 41, 110 21-polige verloopstekker......49 Battery Info .......................... 21 4:3...................................31, 48 BEELDFORM. .................... 82 5.1-kanaals surround sound ....................................40 BELICHTING ............. 93, 110 5.1-kanaals surroundopname ..
G K O GEBIED INST......................88 KAARSLICHT .................... 93 Onderhoud ..........................118 Gebruik van de Easy Handycam .............................34 KALIBRATIE.................... 123 Oplaadduur ...........................21 KLOK INSTEL.................... 24 Opnameduur .............13, 21, 33 Gebruiken in het buitenland ...........................115 KLOK/TAALINS. ............... 88 Opname-indeling ..................12 GEGEVENSCODE ..............
Index (Vervolg) Specificaties........................126 VOLUME ...................... 45, 86 Speelduur..............................22 Voorbereiding ...................... 20 Spiegelstand..........................42 Voorzorgsmaatregelen ....... 118 SPLITSEN VR-stand .............................. 12 Afspeellijst ....................61 VUURWERK ...................... 94 Origineel........................58 SPORT (sportlessie) .............94 W SPOTFOCUS ...............92, 110 Waarschuwingen....