4-235-681-32(1) Sistema Audiovisual Compacto Manual de instrucciones IMPORTANTE POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. No coloque el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco ponga velas encendidas encima del aparato. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Precauciones Seguridad • Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo. Fuentes de alimentación • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA mientras permanezca conectada a la toma de corriente, incluso si está apagada.
Índice ADVERTENCIA .................................................................................................. 2 ¡Bienvenido! ....................................................................................................... 2 Precauciones ..................................................................................................... 3 Acerca de este manual ......................................................................................
Ajustes de sonido ............................................................. 44 Cambio del sonido ........................................................................................... 44 Selección del campo acústico ......................................................................... 46 Ajuste de los parámetros de nivel .................................................................... 48 Visualización de películas ..................................................
Acerca de este manual • Las instrucciones de este manual describen los controles del control remoto. También es posible utilizar los controles del sistema si presentan los mismos nombres o similares a los del control remoto.
Nota sobre PBC (Control de reproducción) (discos VIDEO CD) Este sistema admite las versiones 1.1 y 2.0 de estándares de VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en función del tipo de disco. Tipo de disco Discos VIDEO CD sin funciones PBC (Discos de versión 1.1) Discos VIDEO CD con funciones PBC (Discos de versión 2.0) Podrá Realizar reproducciones de video (imágenes en movimiento) y de música.
Derechos de autor Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por demandas de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y es únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario.
Índice de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Panel frontal 1 Interruptor/indicador POWER (alimentación) (30) 2 Bandeja de discos (30) 3 A OPEN/CLOSE (apertura/cierre) (30) 4 Visor del panel frontal (10) 5 .
Visor del panel frontal Al reproducir un DVD Formato envolvente actual Número del capítulo actual Estado de reproducción ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE Se ilumina cuando es posible cambiar el ángulo TRACK CHAPTER INDEX Sonido actual H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Número del título actual Tiempo de reproducción Modo actual de reproducción Al reproducir un SACD, CD o VIDEO CD Número del índice actual (El indicador de índices no aparece d
Panel posterior V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN A U D I O O U T AUDIO IN AUDIO IN S V I D E O ( DVD ONLY) SPEAKER AM COAXIAL FM 75Ω L L R R VIDEO 1 1 2 3 4 OPTICAL DIGITAL IN VIDEO 2 FRONT R CENTER FRONT L REAR R WOOFER REAR L OPTICAL (CD ONLY) VIDEO DIGITAL MONITOR OUT OUT Antena de AM (19) Tomas VIDEO 1 (21) Tomas VIDEO 2 (21) Toma DIGITAL IN (OPTICAL) (óptico de entrada digital) (22) 5 Toma DIGITAL OUT (OPTICAL) (óptico de salida digital) 6 Tomas MONITOR OUT (VIDEO/S VIDEO) (s
Control remoto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 1 2 3 4 5 6 TV [/1 (encendido/espera) (57) OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) (30) NAME (nombre) (60) STEREO/MONO (estéreo/mono) (59) MEMORY (memoria) (28) CLEAR (borrar) (34) 7 8 9 q; qa qs PLAY MODE (modo reproducir) (34) AUDIO (44) ANGLE (ángulo) (49) SUBTITLE (subtítulos) (50) VOL +/– (volumen +/–) (59) .
Guía de la pantalla del menú de control (Magic Pad) Utilice el menú de control para seleccionar la función que desee emplear. La pantalla del menú de control aparece al presionar el botón DVD DISPLAY (indicación DVD). Para obtener información detallada, consulte la página indicada entre paréntesis.
SUBTITULO (sólo DVD) (página 50) Muestra los subtítulos. Cambia el idioma del subtítulo. ANGULO (sólo DVD) (página 49) Cambia el ángulo. Reproduce el disco completo (todos los REPETICION (página 37) títulos/pistas) de forma repetida o un título/capítulo/pista de forma repetida. AVANZADO (sólo DVD) (página 51) Comprueba la información (historia relación bit o capa) del disco mientras se reproduce un DVD. REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL (página 52) Establece la prohibición de reproducción del disco.
Procedimientos iniciales Descripción general rápida Desembalaje Compruebe que dispone de los siguientes accesorios: • Altavoces (5) • Altavoz potenciador de graves (1) • Antena cerrada de AM (1) • Antena de cable de FM (1) • Cables de altavoz (5m × 4, 15m × 2) (16 pies × 4, 49 pies × 2) • Cable de video (1) • Control remoto (control remoto) RM-SS800 (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) • Almohadillas para los soportes (15) • Altavoces-conexión e instalación (tarjeta) (1) • Referencia rápida para el control remo
Inserción de las pilas en el control remoto Es posible controlar el sistema con el control remoto suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos 3 y # de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el control remoto, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del sistema. Notas • • • • No deje el control remoto en lugares extremadamente cálidos o húmedos. No emplee pilas nuevas junto con usadas.
Terminales para conectar los altavoces A Los terminales SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo) Los terminales SPEAKER REAR L (azul) y R (gris) Al terminal SPEAKER CENTER (verde) Al terminal SPEAKER WOOFER (púrpura) Altavoz frontal (derecho) Altavoz central Procedimientos iniciales Conecte Altavoces frontales Altavoces posteriores Altavoz central Altavoz potenciador de graves Altavoz frontal (izquierdo) Etiqueta de color V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN A U D I O O U T AUDIO IN AUDIO IN S V I D E O
Para evitar cortocircuitar los altavoces Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría dañarse. Para evitarlo, asegúrese de seguir estas precauciones cuando conecte los altavoces. Compruebe que el conductor desnudo de cada uno de los cables de altavoz no entra en contacto con otro terminal de altavoz ni el conductor desnudo de otro cable de altavoz. Ejemplos de condiciones incorrectas para el cable de altavoz El cable de altavoz desnudo ha entrado en contacto con otro terminal de altavoz.
Paso 2: Conexiones de las antenas Conecte las antenas de AM/FM suministradas para escuchar la radio.
z Si la recepción de FM es de mala calidad Utilice un cable coaxial de 75 ohm (no suministrado) para conectar el sistema a una antena exterior de FM como se muestra a continuación. Antena exterior de FM Sistema AM Cable de tierra (no suministrado) COAXIAL FM 75Ω A tierra Nota Si conecta el sistema a una antena exterior, conéctelo a tierra como protección contra descargas eléctricas por rayos. Para evitar explosiones de gas, no conecte el cable de tierra a una tubería de gas.
Paso 3: Conexiones de TV y de componentes de video Cables necesarios Amarillo Amarillo Cables de audio/video (no suministrados) Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los terminales codificados con colores con las tomas apropiadas de los componentes.
V I D E O O U T VIDEO IN VIDEO IN A U D I O O U T AUDIO IN AUDIO IN S V I D E O ( DVD ONLY) SPEAKER AM COAXIAL FM 75Ω IN L L R R OPTICAL DIGITAL IN VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT CENTER FRONT L REAR R WOOFER REAR L OPTICAL (CD ONLY) OUT VIDEO IN FRONT R VIDEO OUT OUT IN INPUT VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO OUT L L R R OUTPUT OPTICAL Videograbadora Receptor de emisiones vía satélite digital Monitor de TV Si conecta un receptor de emisiones vía satélite digital con la toma OPTI
Configuración de los altavoces Puede colocar el altavoz potenciador de graves en cualquier posición. Puede colocar los altavoces posteriores detrás del oyente o a los lados, en función de la forma de la sala, etc.
1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 C/X/x/c/ENTER AMP MENU (menú AMP) Para especificar el tamaño, distancia, posición y altura de los altavoces 1 Presione AMP MENU (menú AMP) varias veces para que aparezca 9 SP. SETUP (configuración altavoces) en el visor del panel frontal. 2 Siéntese en su posición de audición y seleccione con X/x el elemento que desee ajustar. • Elementos establecidos en 9 SP. SETUP (configuración altavoces).
Notas • Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no se sitúan a la misma distancia de su posición de audición, ajuste la distancia del altavoz más cercano. • En la opción SPEAKER SETUP (ajustes de altavoces), la OSD (visualización en pantalla) del modelo norteamericano muestra unidades de medida del sistema métrico e imperial. Los demás modelos sólo muestran unidades de medida del sistema métrico.
Diagrama de altura C C 60 D D 30 • R. H. LOW Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección D. • R. H. HIGH Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se encuentran en la sección C. Estos parámetros no están disponibles cuando “REAR” se ajusta en “NO”. Para especificar el balance y nivel de los altavoces 1 Presione AMP MENU (menú AMP) varias veces para que 9 LEVEL (nivel) aparezca en el visor del panel frontal. 2 Utilice X/x para seleccionar T.
Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo. Para ajustar el volumen de todos los altavoces de forma simultánea Utilice el control VOLUME (volumen).
Memorización de emisoras de radio Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM. Antes de realizar la sintonización, asegúrese de reducir el volumen al mínimo. MEMORY (memoria) 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 BAND (banda) PRESET +/– (predefinidos +/–) TUNING +/– (sintonizar +/–) ENTER (introducir) 1 Presione BAND (banda) varias veces hasta que la banda deseada aparezca en el visor del panel frontal. Cada vez que presione BAND (banda), la banda cambiará a AM o FM alternativamente.
5 Presione ENTER (introducir). La emisora se almacena. ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE TRACK ALL 1 DISC S AUTO TITLE PRO LOGIC DIGITAL FM AM NTSC PBC ANGLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE v H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE 6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más emisoras.
Reproducción de discos Reproducción de discos 4 Presione A en el sistema u OPEN/ CLOSE (abrir/cerrar) en el control remoto y coloque un disco en la bandeja de discos. El sistema se enciende automáticamente y el indicador de alimentación se desactiva. Algunas operaciones pueden ser distintas o estar limitadas en función del DVD o VIDEO CD. Consulte las instrucciones de uso suministradas con el disco.
Operaciones adicionales OPEN/CLOSE (abrir/cerrar) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 x X Para Parar Introducir pausas Reanudar la reproducción después de la pausa Pasar al capítulo, pista o escena siguiente en el modo de reproducción continua Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua Operación Presione x. Presione X. Presione X o H. Detener la reproducción y extraer el disco Desactivar el sonido Presione OPEN/ CLOSE (abrir/cerrar).
z Para reproducir el disco desde el principio, presione x dos veces y, a continuación, presione H. Uso del menú del DVD Notas • Dependiendo de dónde detenga el disco, es posible que el sistema no reanude la reproducción exactamente a partir del mismo punto. • El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – desactiva la alimentación presionando POWER (alimentación) en el sistema. – cambia el modo de reproducción. Ciertos discos disponen de un “menú de títulos” o de un “menú DVD”.
Uso del menú DVD Algunos discos DVD permiten seleccionar su contenido mediante un menú. Al reproducir este tipo de discos DVD, podrá seleccionar elementos como el idioma de los subtítulos y el del sonido mediante el menú DVD. 1 2 4 5 3 6 7 8 9 >10 10/0 Las funciones PBC (Control de reproducción) permiten realizar sencillas operaciones interactivas, funciones de búsqueda y demás operaciones.
4 Siga las instrucciones del menú para realizar operaciones interactivas. Creación de su propio programa (Reproducción de Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el procedimiento de operación puede variar en función del VIDEO CD. programa) Para volver al menú Presione O RETURN (volver). z Para realizar la reproducción sin utilizar PBC, presione ./> o los botones numéricos mientras el sistema está parado para seleccionar una pista y, a continuación, presione H o ENTER (introducir).
2 xAl reproducir un VIDEO CD, SACD o CD Por ejemplo, seleccione la pista “02”. Presione X/x o los botones numéricos para elegir “02” bajo “T” y presione ENTER (introducir). Presione c. El cursor se desplaza al título o pista (en este caso, “01”). Título Capítulo T C –– 01 02 03 04 05 TODO 01 02 03 04 05 06 Pista seleccionada PROGRAMA BORRAR TODO 1. PISTA 0 2 2. PISTA – – 3. PISTA – – 4. PISTA – – 5. PISTA – – 6. PISTA – – 7.
Para cambiar el programa 1 En el paso 2, seleccione mediante X/x o los botones numéricos el número de programa del título, capítulo o pista que desee cambiar y presione c. 2 Realice el paso 3 para realizar la nueva programación. Para cancelar el orden programado Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, presione X y seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Reproducción de forma repetida (Reproducción repetida) 3 Seleccione el ajuste de reproducción repetida. 12(27) 18(34) T 1:32:55 REPEAT (repetir) CLEAR (borrar) PLAY MODE (modo reproducir) 1 2 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 Al reproducir un VIDEO CD/SACD/CD y cuando la reproducción de programa esté ajustada en NO • NO: no reproduce de forma repetida. • DISCO: repite todas las pistas de un disco. • PISTA: repite la pista actual.
Búsqueda de escenas Búsqueda de un punto determinado de un disco (Exploración, Reproducción a cámara lenta) Puede localizar rápidamente un punto determinado de un disco observando la imagen o reproduciendo a cámara lenta. H SLOW (cámara lenta) / m/M Nota En función del DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
xAl reproducir un VIDEO CD con reproducción PBC (ESCENA) Búsqueda de títulos/ capítulos/pistas/índices/ escenas xAl reproducir un SACD/CD (PISTA) o (INDICE) Ejemplo: al seleccionar (CAPITULO) “** (**)” se selecciona ( ** se refiere a un número). El número entre paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas.
5 Presione ENTER (introducir). El sistema inicia la reproducción a partir del número seleccionado. Para desactivar el menú de control Presione DVD DISPLAY (indicación DVD) varias veces hasta que el menú de control se desactive. Para buscar escenas mediante el código de tiempo (BUSQUEDA TIEMPO) (sólo DVD) 1 En el paso 2, seleccione (TIEMPO/TEXTO). Se selecciona “T **:**:**” (tiempo de reproducción del título actual). 2 Presione ENTER (introducir). “T **:**:**” cambia a “T --:--:--”.
Visualización de información sobre el disco Visualización del tiempo de reproducción y del restante en el visor del panel frontal Al reproducir un DVD Tiempo de reproducción y número del título actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Tiempo restante del título actual TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S dB REPEAT 1 k H z PROGRAM M H z SHUFFLE Puede comprobar información sobre el disco, como el tiempo restante, el número total de títul
z El tiempo de reproducción y el restante del capítulo, título, pista, escena o disco actual también aparecen en la pantalla del TV. Consulte la siguiente sección “Comprobación del tiempo de reproducción y del restante” para obtener instrucciones sobre cómo leer esta información. Comprobación del tiempo de reproducción y del restante Notas • Mientras se reproduce un SACD, el indicador de índices no aparece en el visor del panel frontal.
xAl reproducir un DVD • T **:**:** Tiempo de reproducción del título actual • T–**:**:** Tiempo restante del título actual • C **:**:** Tiempo de reproducción del capítulo actual • C–**:**:** Tiempo restante del capítulo actual xAl reproducir un VIDEO CD (sin funciones PBC) SACD o CD • T **:** Tiempo de reproducción de la pista actual • T–**:** Tiempo restante de la pista actual • D **:** Tiempo de reproducción del disco actual • D–**:** Tiempo restante del disco actual Para desactivar el menú de control
Ajustes de sonido 3 Cambio del sonido xAl reproducir un DVD La elección de idioma varía según el DVD. Si aparecen 4 dígitos, representarán al código de idioma. Consulte la lista de códigos de idiomas en la página 78 para ver el idioma que representa el código. Si el mismo idioma aparece dos o más veces, significa que el DVD está grabado en varios formatos de audio. xAl reproducir un VIDEO CD o CD El ajuste por omisión aparece subrayado. • ESTEREO: Sonido estéreo estándar • 1/I.
Visualización de la información de audio del disco A continuación se muestran ejemplos de indicaciones: • PCM (estéreo) Si selecciona “AUDIO”, la pantalla mostrará los canales en reproducción. Por ejemplo, en el formato Dolby Digital, es posible grabar en un DVD varias señales de monofónico a señales de 5.1 canales. El número de canales grabados varía en función del DVD.
z Consulte el embalaje para saber cuál es Selección del campo acústico Es posible disfrutar de sonido envolvente con solo seleccionar uno de los campos acústico preprogramados en función del programa que desee escuchar. El sonido envolvente puede aplicarse a la reproducción DVD, VIDEO CD y CD. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 SOUND FIELD (campo acústico) DISPLAY (indicación) Presione SOUND FIELD (campo acústico) varias veces hasta que el visor del panel frontal muestre el campo acústico que desee.
V. MULTI DIMENSION* (Virtual Multi Dimension) Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de altavoces posteriores virtuales colocados en una posición superior a la del oyente a partir de dos altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo de aproximadamente 30º de elevación. SIDE L C R LS RS LS RS LS RS L C R LS RS LS RS LS RS V. SEMI-M.
HEADPHONE THEATER* Cuando se conectan auriculares a la toma PHONES del sistema, el modo HEADPHONE THEATER permite obtener un ambiente similar al de un teatro mientras se escucha el sonido mediante un par de auriculares. Este modo resulta muy efectivo con fuentes de señales independientes de 5.1 canales como Dolby Digital y DTS. La elección de cualquier selección de campo acústico (excepto AUTO FORMAT DECODE o 2 CH STEREO) activa el modo. * Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.
Visualización de películas Cambio de los ángulos Si el DVD contiene distintos ángulos para una escena, “ANGLE” aparecerá en el visor del panel frontal. Esto significa que puede cambiar el ángulo de visualización. Por ejemplo, mientras se reproduce una escena de un tren en movimiento, puede visualizarla desde la parte frontal del tren o desde la ventanilla izquierda o derecha del mismo sin que se interrumpa el movimiento del tren. Botones numéricos Presione c o ENTER (introducir).
Visualización de los subtítulos Con discos en los que haya grabados subtítulos, es posible activar y desactivar dichos subtítulos durante la reproducción. Si hay subtítulos multilingües grabados en el disco, podrá cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción o activar o desactivar los subtítulos cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee practicar y activar los subtítulos para una mejor comprensión.
Comprobación de la información de reproducción (AVANZADO) Es posible comprobar información como la velocidad de bits o la capa del disco en reproducción. Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre aparece como Mbps (Megabit por segundo) y el audio como kbps (kilobit por segundo). Para cerrar la ventana AVANZADO Seleccione “NO” en el paso 3.
Uso de distintas funciones adicionales Bloqueo de discos 3 (REPRODUCCION PROHIBIDA PERSONAL, CONTROL DE BLOQUEO) Puede establecer dos tipos de restricciones de reproducción para el disco. • Bloqueo de seguridad Puede establecer las restricciones de reproducción para que el sistema no reproduzca discos inapropiados. • Reproducción prohibida Es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios.
5 Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER (introducir). Aparece el mensaje “Reproducción prohibida personal ajustada.” y después vuelve a mostrarse el menú de control en pantalla. Si comete un error al introducir la contraseña Presione C antes de presionar ENTER (introducir) e introduzca el número correcto. Si comete un error Presione O RETURN (volver) e inicie la operación de nuevo a partir del paso 3.
1 En el modo de parada, presione DVD SETUP (configuración DVD). Aparece la pantalla de ajustes. 2 Presione X/x para seleccionar “AJUSTE PERSONALIZADO” y presione ENTER (introducir). Se muestra “AJUSTE PERSONALIZADO”. AJUSTE PERSONALIZADO SISTEMA COLOR MODO PAUSA: CONTROL DE BLOQUEO SELECCION PISTA 3 4 Introduzca o vuelva a introducir la contraseña con los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER (introducir).
7 Presione ENTER (introducir). Aparecen los elementos de selección para “NIVEL”. AJUSTE PERSONALIZADO CONTROL DE BLOQUEO NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA 8 1 Inserte el disco y puls H. Aparece la pantalla CONTROL DE BLOQUEO. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos con los botones numéricos y, a continuación, presione ENTER (introducir). El sistema inicia la reproducción. NO NO 8: 7: 6: 5: NC17 R Seleccione el nivel que desee mediante X/x y después presione ENTER (introducir).
Código de zona Estándar 56 Código Estándar Código Alemania 2109 India 2248 Argentina 2044 Indonesia 2238 Australia 2047 Italia 2254 Austria 2046 Japón 2276 Bélgica 2057 Malasia 2363 Brasil 2070 México 2362 Canadá 2079 Nueva Zelanda 2390 Chile 2090 Noruega 2379 China 2092 Pakistán 2427 Corea 2304 Portugal 2436 Dinamarca 2115 Rusia 2489 España 2149 Reino Unido 2184 Filipinas 2424 Singapur 2501 Finlandia 2165 Suecia 2499 Francia 2174 Suiza 2086 H
Otras operaciones Control del TV con el control remoto suministrado El ajuste de la señal de control remoto permite controlar el TV con el control remoto suministrado. Notas • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del control remoto, es posible que el código se reajuste en el valor de fábrica (SONY). Vuelva a ajustar el código apropiado.
Control del TV Puede controlar el TV mediante los siguientes botones. Al presionar TV [/1 TV/VIDEO Podrá Encender o apagar el TV. Cambiar la fuente de entrada del TV entre éste y otras fuentes de entrada. Cambio entre TV y DVD El uso del interruptor CONTROL DVD/TV permite cambiar la señal de control remoto entre el control del TV y el de la unidad DVD. Cuando visualice el DVD, asegúrese de que el interruptor CONTROL DVD/TV está ajustado en DVD.
Audición de la radio Memorice emisoras de radio en la memoria del sistema en primer lugar (consulte “Memorización de emisoras de radio” en la página 28). 1 STEREO/ MONO (estéreo/ mono) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >10 10/0 FUNCTION (función) 1 VOL +/– (volumen +/–) TUNING +/– (sintonizar +/–) z Para mejorar la recepción Presione FUNCTION (función) varias veces hasta que TUNER aparezca en el visor del panel frontal.
Uso del Sistema de datos de radio (RDS) Asignación de nombre a emisoras memorizadas (Sólo para los modelos europeos) Descripción del Sistema de datos de radio El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información complementaria junto con la señal normal de programas. Este sintonizador ofrece útiles funciones RDS como la visualización del nombre de la emisora. El sistema RDS sólo se encuentra disponible para emisoras de FM.
3 4 Presione NAME (nombre). Cree un nombre de índice utilizando los botones de cursor: Presione x/X para seleccionar un carácter y, a continuación, presione c para que el cursor se desplace a la siguiente posición. Si comete un error Presione C o c varias veces hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y, a continuación, presione x/X para seleccionar el carácter correcto. 5 Presione ENTER (introducir). Para asignar nombres de índice a otras emisoras Repita los pasos 2 a 5.
Ajustes Uso de la pantalla de ajustes El uso de la pantalla de ajustes permite realizar distintos ajustes en elementos como la imagen y el sonido. También puede establecer un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, entre otras cosas. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 63 a 69. Con respecto a la lista completa de elementos de la pantalla de ajustes, consulte la página 79.
5 Seleccione un elemento con X/x y presione ENTER (introducir). Aparecen las opciones correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: “TIPO TV” AJUSTE PANTALLA 16:9 TIPO TV: 16:9 PROTECTOR PANTALLA: FONDO: 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN Opciones 6 Seleccione un ajuste con X/x y presione ENTER (introducir). El ajuste queda seleccionado y la configuración finaliza.
zSi selecciona “OTROS t” en “MENU DVD”, “SUBTITULO” o “AUDIO”, seleccione e introduzca el código de idioma de la lista con los botones numéricos (página 78). Tras realizar una selección, el código de idioma (4 dígitos) aparecerá la próxima vez que seleccione “OTROS t”. Nota Si selecciona un idioma que no esté grabado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados (excepto para “MENU PANTALLA”.
16:9 Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO) 4:3 LETTER BOX Permite configurar la reproducción prohibida y demás ajustes. 4:3 PAN SCAN Nota Con algunos discos DVD, es posible que “4:3 LETTER BOX” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 PAN SCAN” o viceversa.
xMODO PAUSA (sólo DVD) Selecciona la imagen en el modo de pausa. AUTO CUADRO Se emite la imagen estable incluyendo motivos con movimiento dinámico. Normalmente seleccione esta posición. Se emite la imagen incluyendo motivos sin movimiento dinámico con alta resolución. xCONTROL DE BLOQUEO t (sólo DVD) Establece una contraseña y el nivel de limitación de reproducción para discos DVD con limitación de reproducción para niños.
• POSTERIOR — DETRÁS (BAJO), DETRÁS (ALTO), LADO (BAJO), LADO (ALTO): Especifique la posición y la altura para determinar adecuadamente los modos Digital Cinema Surround en el campo acústico “Virtual Multi Dimension” (página 47). — NINGUNO: Selecciónelo cuando no utilice altavoces posteriores. • SUBWOOFER — SI Notas • Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe momentáneamente. • Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo.
FRONTAL La distancia de los altavoces frontales (5m/17pies) hasta la posición de audición puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, entre 1 y 15 metros. CENTRAL El altavoz central puede acercarse (5m/17pies) hasta 1,6 metros a la posición de audición en incrementos de 0,2 metros. POSTERIOR Los altavoces posteriores pueden (3,4m/ acercarse hasta 4,6 metros a la 12pies) posición de audición con respecto a la posición de los altavoces frontales en incrementos de 0,2 metros.
Ajuste del nivel y volumen de los altavoces 1 Una vez detenida la reproducción, seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes después de presionar DVD SETUP (configuración DVD). 2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajuste “TONO PRUEBA” en “SI”. Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden. 3 Desde su posición de audición, seleccione “BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de “BALANCE” y de “NIVEL” mediante X/x. Los altavoces izquierdo y derecho emiten el tono de prueba de forma simultánea.
Información complementaria Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el sistema, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. Alimentación La alimentación no se activa. , Compruebe que el cable de alimentación de ca (cable de corriente) está correctamente conectado. Imagen La imagen no aparece.
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD o un CD. , Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en el menú de control (página 44). , Compruebe que conecta el sistema adecuadamente. El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir una pista de sonido Dolby Digital. , Compruebe que la función de campo acústico está activada (página 46). , Compruebe las conexiones y ajustes de los altavoces (páginas 23, 66). , En algunos discos DVD, es posible que la señal de salida no se componga de todos los 5.
El disco no comienza a reproducirse desde el principio. No es posible cambiar el idioma de los subtítulos. , Ha seleccionado la reproducción de programa, aleatoria o repetida (páginas 34, 36, 37). Presione CLEAR (borrar) para cancelar estas funciones antes de reproducir el disco. , Ha seleccionado la reanudación de reproducción. Durante la parada, presione x en el sistema o en el control remoto e inicie la reproducción DVD (página 31).
Función de autodiagnóstico Glosario (Cuando aparecen letras/números en el Capítulo Secciones de una imagen o de una pieza musical de un DVD menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. visor) La función de autodiagnóstico se ha activado para evitar que el sistema funcione incorrectamente. En este caso, la pantalla y el visor del panel frontal muestran un número de servicio de cinco caracteres (p.
Control de reproducción (PBC) Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de pantallas de menús grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de sencillos programas interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc. Digital Cinema Sound (DCS) Se trata del nombre genérico del sonido envolvente producido por la tecnología de procesamiento de señales digitales desarrollada por Sony.
Función multilingüe Algunos discos DVD disponen de varios idiomas para el sonido o los subtítulos de la imagen. Historia relación bit Valor que indica la cantidad de datos de video comprimidos en un DVD por segundo. La unidad es Mbps (Megabit por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto más alta sea la historia relación bit, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de mayor calidad.
Especificaciones Sección del amplificador Modo estéreo Modo envolvente 40 W + 40 W (6 ohm a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total) Frontal: 40 W + 40 W Central*: 40 W Posterior*: 40 W + 40 W (6 ohm a 1 kHz, 10 % de distorsión armónica total) Altavoz potenciador de graves*: 80 W (3 ohm a 100 Hz, 10 % de distorsión armónica total) * Es posible que no haya salida de sonido en función de los ajustes de campo acústico y de la fuente.
Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas: 531 – 1 602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con el intervalo ajustado a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con el intervalo ajustado a 10 kHz) Antena Antena cerrada Sección de video Entradas Salidas Video: 1 Vpico a pico 75 ohm Video: 1 Vpico a pico 75 ohm Video S: Y: 1 Vpico a pico 75 ohm C: 0,286 Vpico a pico 75 ohm Altavoces Frontal Sistema de altavoces Unidad de altavoz Impedancia nominal Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.
Lista de códigos de idiomas Para obtener información detallada, consulte las páginas 44, 50 y 64. La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Lista de menús de configuración DVD Es posible ajustar los siguientes elementos con el menú de configuración DVD. El orden de los elementos mostrados puede ser diferente de la indicación real. AJUSTE DE IDIOMA AJUSTE PANTALLA MENU PANTALLA (Seleccione el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.) TIPO TV MENU DVD (Seleccione el idioma que desee utilizar en la lista de idiomas mostrada.
Índice alfabético Numéricos E P 16:9 64 4:3 LETTER BOX 64 4:3 PAN SCAN 64 Emisora memorizada 28, 59 ESCENA 39 Escena 6 Exploración 38 Panel frontal 9 Panel posterior 11 Pilas 16 PISTA 39 Pista 6, 75 PLAY MODE 34 PROTECTOR DE PANTALLA 65 A AJUSTE ALTAVOZ 66 AJUSTE DE IDIOMA 63 AJUSTE PANTALLA 64 AJUSTE PERSONALIZADO 65 ALEATORIA 36 AMP MENU 24 ANGULO 49 ATENUADOR 27 AUDIO 44, 63 Avance rápido 38 AVANZADO 51 B BALANCE 26, 68 BAND 28 BUSQUEDA TIEMPO 40 C Campo acústico 46 CAPITULO 39 Capítulo 6, 73 CD