3-261-422-11 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc* is played) • Optional controller accessory Card remote commander RM-X114 * A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. This label is located on the bottom of the chassis.
Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD Player Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Display items . . . .
Location of controls Refer to the pages listed for details. SEL SEEK MODE OFF SOURCE EQ3 ATT BTM SENS 1 2 3 4 5 6 DSPL SHUF REP CDX-S1000 a Volume +/– button b SEL (select) button Selecting items. c MODE button Changing the operation. d Display window e OFF (Stop/Power off) button* 7, 9 f Z (eject) button 9 g (front panel release) button 7 h SOURCE (Power on/Radio/CD) button Selecting the source.
Card remote commander RM-X114 (optional) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST + • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on discs • To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray. • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out.
Getting Started Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. 1 Press the volume +/– button to set the hour. A B 2 Press (SEL). The minute indication flashes. 3 Press the volume +/– button to set the minute.
Display items CD Player Playing a disc When the disc/track changes, any prerecorded title*1 of the new track is automatically displayed (if A.SCRL (Auto Scroll) is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 12)). Source Insert the disc (labelled side up). Displayable items • Track number/Elapsed playing time • Clock • Disc name*1/Artist name*2 • Track name*1 Playback starts automatically.
Playing tracks repeatedly — Repeat Play The current track will repeat itself when it reaches the end. During playback, press (REP) repeatedly until “REP-ON” appears in the display. Repeat Play starts. To return to normal play mode, select “REP-OFF.” Playing tracks in random order — Shuffle Play Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, AM1, and AM2). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS) repeatedly until “MONO-ON” appears in the display. “MONO” indicator is displayed.
Other Functions Changing the sound and display settings — Menu Adjusting the balance and fader You can adjust the balance and fader. 1 Press (SEL) repeatedly until “BAL” or “FAD” appears. Each time you press (SEL), the item changes as follows: LOW* t MID* t HI* t BAL (left-right) t FAD (front-rear) * When EQ3 is activated (page 13). 2 Press the volume +/– button to adjust the selected item. Note Adjust within 3 seconds after selecting the item. The following items can be set: Set Up • A.
Setting the equalizer (EQ3) You can select an equalizer curve for 7 music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer OFF)). You can store a different equalizer setting for each source. Selecting the equalizer curve 1 Press (SOURCE) to select a source (Radio or CD). 2 Press (EQ3) repeatedly until the desired equalizer curve. Each time you press (EQ3), the item changes.
Replacing the lithium battery Additional Information Maintenance Fuse replacement Under normal conditions, battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
2 Removing the unit 1 Remove the unit. 1 Insert both release keys together until they click. Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 7). 2 Engage the release keys together with the protection collar. Orient the release key correctly. Face the hook inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. 3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications General CD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 120 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Tuner section Outputs Inputs FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB at 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.5 % (stereo), 0.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Press the volume + button to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory.
Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/AM aerial in the rear/side glass). • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up.
Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT* angezeigt) • Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Kartenfernbedienung RM-X114 * Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 7 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD-Player Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informationen im Display . . . . .
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. SEL SEEK MODE OFF SOURCE EQ3 ATT BTM SENS 1 2 3 4 5 6 DSPL SHUF REP CDX-S1000 a Lautstärketaste +/– b Taste SEL (Auswählen) Auswählen von Optionen. c Taste MODE Wechseln des Betriebsmodus. d Display e Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 7, 9 f Taste Z (Auswerfen) 9 g Taste (Lösen der Frontplatte) 7 h Taste SOURCE (Einschalten/Radio/ CD) Auswählen der Tonquelle.
Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) DSPL MODE SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Hinweise zu CDs • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Vorbereitungen Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben oder die Verbindungen wechseln, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Anbringen der Frontplatte Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL). Die Stundenanzeige blinkt. 1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Stunden ein. A B 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt.
Informationen im Display CD-Player Wiedergeben einer CD Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 12). Tonquelle Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln Radio — Repeat Play Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), AM1 und AM2) können Sie bis zu 6 Sender speichern. Der aktuelle Titel wird automatisch wiederholt wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist. Drücken Sie während der Wiedergabe (REP) so oft, bis „REP-ON“ im Display erscheint. Repeat Play beginnt. Wenn Sie wieder in den normalen Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie „REP-OFF“.
Einstellen gespeicherter Sender 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Weitere Funktionen Wechseln der Klang- und Anzeigeeinstellungen — Menü Einstellen der Balance und des Faders Sie können die Balance und den Fader einstellen. 1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“ oder „FAD“ angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) * Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 13). 2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die ausgewählte Option ein.
Einstellen des Equalizers (EQ3) Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder OFF (Equalizer AUS) einstellen. Sie können die Equalizer-Einstellung für jede Tonquelle getrennt speichern. Auswählen einer Equalizer-Kurve 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio oder CD) aus. 2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die gewünschte Equalizer-Kurve angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt die Option.
Reinigen der Anschlüsse Weitere Informationen Wartung Austauschen der Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen.
Austauschen der Lithiumbatterie Hinweise zur Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr.
Ausbauen des Geräts 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein, so dass sie mit einem Klicken einrasten. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7). 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Richten Sie die Löseschlüssel richtig aus. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus.
Technische Daten CD-Player Allgemeines Signal-Rauschabstand 120 dB Frequenzgang 10 – 20.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. CD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen.
Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires ci-dessous : • Informations CD TEXT (affichées lors de la lecture d’un CD TEXT*) • Accessoire de commande en option Mini-télécommande RM-X114 * Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des informations telles que le nom du disque, le nom de l'artiste et les noms des plages.
Table des matières Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lecteur CD Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués. SEL SEEK MODE OFF SOURCE EQ3 ATT BTM SENS 1 2 3 4 5 6 DSPL SHUF REP CDX-S1000 a Touche de volume +/– b Touche SEL (sélection) Sélection de paramètres. c Touche MODE Changement du mode de fonctionnement.
Mini-télécommande RM-X114 (en option) DSPL MODE SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur les disques • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Saisissez le disque per les bords. • Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un chargeur lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce.
Préparation Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
Installation de la façade Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position. Réglage de l’horloge L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L'indication des heures clignote. A 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler l’heure. B 2 Appuyez sur (SEL).
Lecteur CD Lecture d’un disque Insérez le disque (côté imprimé vers le haut). La lecture commence automatiquement. Si un disque se trouve déjà dans l’appareil, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « CD » apparaisse pour lancer la lecture. Rubriques d’affichage Lorsque le disque ou la plage change, tout titre préenregistré*1 de la nouvelle plage est automatiquement affiché (si la fonction de défilement automatique, A.
Lecture de plages en boucle — Lecture répétée Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la plage est répétée. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (REP) jusqu’à ce que « REP-ON » s’affiche dans la fenêtre d’affichage. La lecture répétée commence. Radio L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2).
Réception des stations mémorisées 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande. 3 Appuyez sur la touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle la station souhaitée est mémorisée.
Autres fonctions Modification des réglages du son et de l’affichage — Menu Réglage de la balance gauche-droite et de l’équilibre avant-arrière Vous pouvez régler la balance gauche-droite et l'équilibre avant-arrière. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l'indication « BAL » ou « FAD » apparaisse. A chaque pression sur la touche (SEL), le paramètre change comme suit : LOW* t MID* t HI* t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) * Lorsque EQ3 est activé (page 13).
Réglage de l’égaliseur (EQ3) Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et OFF (égaliseur désactivé)). Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur différent pour chaque source. Réglage de la courbe de l’égaliseur Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité. 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (Radio ou CD).
Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés.
Remplacement de la pile au lithium Remarques sur la pile au lithium Dans des conditions d’utilisation normales, une pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un risque d’incendie ou d’explosion. • Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants.
Démontage de l’appareil 1 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez les deux clés de déblocage simultanément jusqu’au déclic. Retirez le tour de protection. 1 Retirez la façade (page 7). 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Orientez correctement la clé de déblocage. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support.
Spécifications Généralités Lecteur CD Rapport signal/bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement 120 dB 10 – 20 000 Hz En dessous du seuil mesurable Radio Sorties Entrées FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en
Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Aucun son. • Appuyez sur la touche de volume + pour régler le volume. • Désactivez la fonction ATT. • Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la commande d’équilibre avant-arrière sur la position médiane. Le contenu de la mémoire a été effacé.
Réception radio Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne du véhicule (uniquement lorsque votre véhicule est doté d'une antenne FM/AM intégrée dans la fenêtre arrière/latérale).
Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Informazioni CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di un disco CD TEXT*) • Accessorio di controllo opzionale Telecomando a scheda RM-X114 * Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco. Questa etichetta è posta nella parte inferiore esterna.
Indice Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 7 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8 Lettore CD Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Individuazione dei comandi Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. SEL SEEK MODE OFF SOURCE EQ3 ATT BTM SENS 1 2 3 4 5 6 DSPL SHUF REP CDX-S1000 a Tasto volume +/– b Tasto SEL (selezione) Per selezionare le voci. c Tasto MODE Per modificare l’operazione. d Finestra del display e Tasto OFF (arresto/spegnimento)* 7, 9 f Tasto Z (espulsione) 9 g Tasto (rilascio pannello anteriore) 7 h Tasto SOURCE (accensione/radio/CD) Per selezionare la sorgente.
Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) DSPL MODE SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST Formazione di condensa SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati in questo manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Note sui dischi • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore/temperature elevate. Evitare di lasciarli in un’auto parcheggiata o sul cruscotto/ripiano posteriore. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno.
Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.
Installazione del pannello anteriore Posizionare la sezione A del pannello anteriore sulla sezione B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a farlo scattare in posizione. Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 1 A Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. 1 Premere il tasto volume +/– per impostare l’ora. B 2 Premere (SEL).
Voci del display Lettore CD Riproduzione di un disco Inserire il disco (lato etichetta verso l’alto). Quando il disco/brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è impostato su “ON”, i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 12)).
Riproduzione ripetuta dei brani Radio — Riproduzione ripetuta L’apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, AM1 e AM2). Una volta raggiunto il termine, il brano corrente viene ripetuto. Durante la riproduzione, premere più volte (REP) fino a quando “REP-ON” non viene visualizzato nel display. Viene avviata la riproduzione ripetuta. Per tornare al modo di riproduzione normale, selezionare “REP-OFF”.
Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata.
Altre funzioni Modifica delle impostazioni dell’audio e del display — Menu Regolazione del bilanciamento e dell’attenuatore È possibile regolare il bilanciamento e l’attenuatore. 1 Premere più volte (SEL) fino a visualizzare “BAL” o “FAD”. Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia come segue: LOW* t MID* t HI* t BAL (sinistra-destra) t FAD (anteriore-posteriore) È possibile impostare le voci seguenti: Impostazione • A.
Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su OFF)). È possibile memorizzare l’impostazione dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna sorgente. Selezione della curva dell’equalizzatore 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio o CD). 2 Premere più volte (EQ3) fino ad ottenere la curva dell’equalizzatore desiderata.
Pulizia dei connettori Altre informazioni Manutenzione Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente. Per evitare questo problema, aprire il pannello anteriore, rimuoverlo (pagina 7), quindi pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i connettori potrebbero venire danneggiati.
Sostituzione della batteria al litio Note sulla batteria al litio In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può essere minore in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda diminuisce. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni. • Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini.
Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 7). 2 Inserire le chiavi di rilascio insieme alla cornice di protezione. Inserire la chiave di rilascio nella direzione corretta. 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Con il gancetto rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio.
Caratteristiche tecniche Lettore CD Generali Rapporto segnale-rumore 120 dB Risposta in frequenza 10 – 20.000 Hz Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile Uscite * di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M.
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare i collegamenti e le procedure d’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. • Premere il tasto volume + per regolare il volume. • Disattivare la funzione ATT.
Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/AM incorporata sul vetro posteriore/laterale).
Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt afgespeeld) • Los verkrijgbare accessoire Kaartafstandsbediening RM-X114 * Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie bevat zoals discnaam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie wordt opgeslagen op de disc. Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
Inhoudsopgave Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 7 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD-speler Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Weergave via het display. . . . . . . . . . . . . . .
Bedieningselementen Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details. SEL SEEK MODE OFF SOURCE EQ3 ATT BTM SENS 1 2 3 4 5 6 DSPL SHUF REP CDX-S1000 a Volume +/– toets b SEL (selectie) toets Items selecteren. c MODE toets De werking wijzigen. d Display e OFF (Stop/Uit) toets* 7, 9 f Z (uitwerp) toets 9 g (voorpaneel loslaten) toets 7 h SOURCE (Aan/Radio/CD) toets De bron selecteren.
Kaartafstandsbediening RM-X114 (los verkrijgbaar) DSPL MODE SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het toestel laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony handelaar.
Opmerkingen over discs • Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc vast bij de rand. • Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat deze niet achter in geparkeerde auto's of op het dashboard of de hoedenplank. • Maak discs voor het afspelen schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van binnen naar buiten schoon.
Aan de slag Het voorpaneel verwijderen Het voorpaneel van dit toestel kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Instellingen wissen Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, dient u de instellingen van het toestel te wissen. Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Het voorpaneel bevestigen Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het toestel zoals de afbeelding laat zien en druk op de linkerkant tot deze vastklikt. Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 1 Druk 2 seconden op (DSPL). De uren knipperen. 1 Druk op de volumetoets +/– om het uur in te stellen. A B 2 Druk op (SEL). De minuten knipperen. 3 Druk op de volumetoets +/– om de minuut in te stellen.
Weergave via het display CD-speler Een disc afspelen Wanneer de disc/track wordt gewijzigd, wordt een eventueel geregistreerde titel*1 van de nieuwe track automatisch weergegeven. Als de functie A. SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "ON", rollen namen van meer dan 8 tekens (pagina 12). Plaats de disc (met het label omhoog). Bron Weergavemogelijkheden • Tracknummer/Verstreken speelduur • Klok • Discnaam*1/Artiestennaam*2 • Tracknaam*1 Het afspelen begint automatisch.
Tracks herhaaldelijk afspelen — Repeat Play De huidige track wordt herhaald als deze is afgelopen. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (REP) tot "REP-ON" verschijnt in het display. Repeat Play start. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "REP-OFF". Tracks afspelen in willekeurige volgorde — Shuffle Play U kunt de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde afspelen. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (SHUF) tot "SHUF-ON" verschijnt in het display.
Opgeslagen zenders ontvangen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te selecteren. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen. Als u niet kunt afstemmen op een voorkeuzezender — Automatisch afstemmen/Local Seek Mode Bij slechte FM stereo-ontvangst — Monostand Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) tot "MONOON" verschijnt in het display. "MONO" wordt weergegeven.
Andere functies Instellingen voor het geluid en het display wijzigen — Menu De balans en fader aanpassen U kunt de balans en fader aanpassen. 1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL" of "FAD" verschijnt. Als u op (SEL) drukt, wordt het item als volgt gewijzigd: LOW* t MID* t HI* t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) * Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 13). 2 Druk op de volumetoets +/– om het geselecteerde item aan te passen. Opmerking Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt geselecteerd.
De equalizer instellen (EQ3) U kunt een equalizercurve selecteren voor 7 muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer OFF). U kunt voor elke bron een verschillende equalizerinstelling opslaan. Equalizercurve selecteren 1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio of CD) te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de gewenste equalizercurve verschijnt. Als u op (EQ3) drukt, wordt het item gewijzigd.
Aansluitingen schoonmaken Aanvullende informatie Onderhoud De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het toestel en het voorpaneel niet schoon zijn. Maak het voorpaneel los (pagina 7) en reinig de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje om dit te voorkomen. Gebruik hierbij niet teveel kracht, anders kunnen de aansluitingen worden beschadigd. Zekeringen vervangen Als u de zekering vervangt, moet u deze altijd vervangen door een identiek exemplaar.
De lithiumbatterij vervangen Opmerkingen over lithiumbatterijen In normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn. Als de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen.
Het toestel verwijderen 1 2 Verwijder het toestel. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels en duw tot deze vastklikken. Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 7). 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Plaats de ontgrendelingssleutel op de juiste manier. Het haakje moet naar binnen wijzen. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het toestel los te maken. 3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen.
Technische gegevens Algemeen CD-spelergedeelte Signaal/ruis-afstand Frequentiebereik Snelheidsfluctuaties 120 dB 10 – 20.000 Hz Minder dan meetbare waarden Uitgangen Ingangen Tunergedeelte FM Toonregelingen Afstembereik Antenne-aansluiting 87,5 -108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Bruikbare gevoeligheid 9 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal/ruis-afstand 67 dB (stereo).
Verhelpen van storingen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het toestel kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Geen geluid. • Druk op de volumetoets + om het volume aan te passen. • Zet de ATT-functie uit. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt.
Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeuzezenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/AM-antenne in de achter- of zijruit). • Controleer de aansluiting van de autoantenne.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.