2-662-584-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 12. Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 12 nach. Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 12. Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 12. Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 12.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions. • CD playback You can play CD-DA (also containing CD TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3/WMA files also containing Multi Session (page 14)) and ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format (page 15)). Type of discs Label on the disc CD-DA MP3 WMA ATRAC CD • Radio reception – You can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW and LW).
Table of Contents Getting Started Other functions Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Changing the sound settings . . . . . . . . . . . . . .
Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. RESET button Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to prevent theft.
Inserting the disc in the unit 1 Press Z. The shutter opens automatically. 2 Insert the disc label side up. The shutter closes automatically and playback starts. Ejecting the disc 1 Press Z. The shutter opens automatically. x The disc is ejected. Note The shutter will close automatically if no operation is performed for 15 seconds.
Location of controls and basic operations Main unit ATT IMAGE DSO SEL EQ3 GP/ALBM SOURCE MODE 1 2 REP SHUF BBE MP PAUSE 3 4 5 6 AF/TA BTM SENS PTY DSPL OFF CDX-RA650 Card remote commander RM-X151 OFF SOURCE ATT SEL MODE + – SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – Refer to the pages listed for details. The corresponding buttons on the card remote commander control the same functions as those on the unit. A Volume (+/–) control 11 To adjust volume.
H DSO button 2 To select the DSO mode (1, 2, 3 or off). The larger the number, the more enhanced the effect. Q SENS/BTM button 8 To improve weak reception: LOCAL/MONO (press); start the BTM function (press and hold). I Z (eject) button 5 To eject the disc/open the shutter. R PTY (Programme Type) button 10 To select PTY in RDS. J M>/.m (+/–) control CD: To skip tracks (press); skip tracks continuously (press, then press again within about 1 second and hold); reverse/fastforward a track (press and hold).
CD Radio For details on selecting a CD/MD changer, see page 12. Storing and receiving stations Caution Display items Example: when you select the normal play mode by pressing (IMAGE) repeatedly (page 6). B A Storing automatically — BTM 1 Press (SOURCE) repeatedly until “TUNER” appears. To change the band, press (MODE) repeatedly. You can select from FM1, FM2, FM3, MW or LW.
RDS Overview FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. Setting AF and TA/TP 1 Display items Example: when you select the normal reception mode by pressing (IMAGE) repeatedly (page 6). A Notes • Depending on the country/region, not all RDS functions may be available. • RDS will not work if the signal strength is too weak, or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Staying with one regional programme — Regional When the AF function is on: this unit’s factory setting restricts reception to a specific region, so you will not be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional programme’s reception area, set “Regional off” in setup (page 12). Note This function does not work in the UK and in some other areas.
Other functions 6 Changing the sound settings Adjusting the sound characteristics To restore the factory-set equalizer curve, press and hold (SEL) before the setting is complete. After 3 seconds, the setting is complete and the display returns to normal play/reception mode. You can adjust the balance, fader, and subwoofer volume. 1 Press (SEL) repeatedly until “Balance,” “Fader” or “Sub Woofer” appears.
Auto Image Auto Image mode automatically steps (every 10 seconds) through the display images. – “All” (z): to step repeatedly through the display images in all display modes. – “off”: to not change the image automatically. – “SA”: to step repeatedly through the display images of Spectrum analyzer mode. – “Movie”: to step repeatedly through the display images of Movie mode. Info (Infomation) To display the items (depending on the source, etc.). – “Simple” (z): to not display any items.
1 While pushing the VOL control, press and hold (SEL). Rotary commander RM-X4S Attaching the label Attach the indication label depending on how you mount the rotary commander. DSPL MODE SEL SEL MODE DSPL Auxiliary audio equipment Location of controls The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit. ATT Note When connecting a portable device, be sure BUS CONTROL IN is not connected.
Additional Information Precautions • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly. In such a case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture has evaporated.
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to MP3 only. ID3 tag is 15/30 characters (1.0 and 1.1), or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4). WMA tag is 63 characters. Playback order of MP3/WMA files MP3/WMA Folder (album) MP3/WMA file (track) ATRAC CD ATRAC CD is recorded audio CD data which is compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner.
Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10A) 2 Remove the unit. 1 Insert both release keys simultaneously until they click.
MW/LW Tuning range: MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 279 kHz Aerial terminal: External aerial connector Intermediate frequency: 10.
The display disappears from/does not appear in the display window. • The dimmer is set “Dimmer on” (page 12). • The display disappears if you press and hold (OFF). t Press and hold (OFF) on the unit until the display appears. • The connectors are dirty (page 16). Shutter does not close. Press and hold Z for more than 2 seconds. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer. DSO does not function. Depending on the type of car interior or type of music, DSO may not have a desirable effect.
PTY displays “- - - - - - - -.” • The current station is not an RDS station. • RDS data has not been received. • The station does not specify the programme type. Error displays/Messages Blank*1 Tracks have not been recorded on the MD.*2 t Play an MD with recorded tracks. Error*1 • The disc is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the disc correctly. • A blank disc has been inserted. • The disc cannot play because of some problem. t Insert another disc.
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen zur Verfügung.
Inhalt Vorbereitungen Weitere Funktionen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 4 Einlegen einer CD in das Gerät . . . . . . . . . . . . . 5 Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ändern der Klangeinstellungen . . . . . . . . . . . 11 Einstellen der Klangeigenschaften . . . . . . .
Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET Abnehmen der Frontplatte Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.
Einlegen einer CD in das Gerät 1 Drücken Sie Z. Die Klappe öffnet sich automatisch. 2 Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Auswerfen der CD 1 Drücken Sie Z. Die Klappe öffnet sich automatisch. x Die CD wird ausgeworfen. Die Klappe schließt sich automatisch und die Wiedergabe beginnt. Hinweis Die Klappe schließt sich automatisch, wenn das Gerät 15 Sekunden lang nicht bedient wird.
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät ATT IMAGE DSO SEL EQ3 GP/ALBM SOURCE MODE 1 2 REP SHUF BBE MP PAUSE 3 4 5 6 AF/TA BTM SENS PTY DSPL OFF CDX-RA650 Kartenfernbedienung RM-X151 OFF SOURCE ATT SEL MODE – SCRL 1 2 3 4 5 6 + VOL – A Lautstärkeregler (+/–) 11 Einstellen der Lautstärke. B Taste ATT (Dämpfen des Tons) Dämpfen des Tons. Zum Beenden der Funktion drücken Sie die Taste erneut. + DSPL Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
H Taste DSO 2 Auswählen des DSO-Modus (1, 2, 3 oder off). Je höher die Zahl, desto stärker ist die Wirkung. Q Taste SENS/BTM 9 Verbessern des Empfangs: LOCAL/MONO (drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion (gedrückt halten). I Taste Z (Auswerfen) 5 Auswerfen der CD/Öffnen der Klappe. R Taste PTY (Programmtypauswahl) 11 Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender. J Regler M>/.
CD Repeat und Shuffle Play Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MDWechslers finden Sie auf Seite 13. Informationen im Display Beispiel: Wenn Sie durch mehrmaliges Drücken von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus ausgewählt haben (Seite 6). A B C A Tonquelle/MP3-/WMA-/ATRAC3plusAnzeige B Uhrzeit C Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/ Interpretenname, Album-/Gruppennummer*1, Album-/Gruppenname, Titelname, Textinformationen*2 *1 Die Album-/Gruppennummer wird nur beim Wechseln des Albums bzw.
Radio Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Sendern — BTM 1 2 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUNER“ erscheint. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW wählen. Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“ blinkt.
RDS-Funktionen Mit diesem Gerät stehen folgende RDSFunktionen automatisch zur Verfügung: AF (Alternativfrequenzen) In einem Netzwerk wird der Sender mit den stärksten Signalen ausgewählt und neu eingestellt. So können Sie auch bei einer langen Fahrt über eine große Entfernung hinweg ununterbrochen denselben Sender empfangen, ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen. TA (Verkehrsdurchsagen)/ TP (Verkehrsfunksender) Aktuelle Verkehrsinformationen bzw. Verkehrsfunksender werden empfangen.
Auswählen des Programmtyps (PTY) 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). Weitere Funktionen Ändern der Klangeinstellungen Einstellen der Klangeigenschaften Sie können die Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. 1 Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. 2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der gewünschte Programmtyp angezeigt wird. 3 Drücken Sie den Regler M>/ .m nach oben oder unten.
5 6 Drücken Sie mehrmals den Lautstärkeregler nach oben oder unten, um den Lautstärkepegel einzustellen. Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und +10 dB einstellen. Drücken Sie (SEL). Stellen Sie wie in Schritt 3 bis 6 erläutert „MID“ (mittlerer Frequenzbereich) und „HIGH“ (hoher Frequenzbereich) ein. Die MID- und HIGH-Frequenzbereiche sind unterschiedlich, werden aber gleich eingestellt (MID: 500 Hz oder 1,0 kHz; HIGH: 10,0 kHz oder 12,5 kHz).
Auto Scroll (Automatischer Bildlauf) Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für Informationen mit vielen Zeichen beim Wechseln der CD, des Albums, der Gruppe bzw. des Titels. – „on“: Die Informationen laufen im Display durch. – „off“ (z): Die Informationen laufen im Display nicht durch. Regional*2 Zum Einstellen von „on“ (z) oder „off“ (Seite 10). LPF (Niedrigpassfilter) Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: „off“ (z), „125Hz“ oder „78Hz“. *1 Bei ausgeschaltetem Gerät.
Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Joystick RM-X4S Anbringen des Aufklebers Bringen Sie den Aufkleber je nach Montage des Joysticks an. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Lage und Funktion der Bedienelemente Zusätzliche Audiogeräte Die entsprechenden Tasten auf dem Joystick haben dieselbe Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.
Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
MP3-/WMA-Dateien MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. WMA steht für Windows Media Audio. Dabei handelt es sich um einen weiteren Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
Austauschen der Sicherung Wartung Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
x MW/LW Empfangsbereich: MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 279 kHz Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV Endverstärker 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel gleichzeitig so ein, dass sie mit einem Klicken einrasten. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. • Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet. (mehr als 80 %) • In bestimmten Leiterplatten werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet. • Im Gehäuse werden keine halogenierten Flammschutzmittel verwendet.
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/ WMA-Dateien beginnt. Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die Wiedergabe beginnt: – CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur. – Multisession-CDs. – CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden können. Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden. • Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt. • Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind, können nicht abgespielt werden.
Fehleranzeigen/Meldungen Blank*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet sind. Error*1 • Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine leere CD/MD wurde eingelegt. • Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD/MD ein. Failure (Leuchtet, bis eine Taste gedrückt wird.) Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt.
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de cet appareil grâce aux fonctions ci-dessous. • Lecture de CD Possibilité de lecture de CD-DA (contenant également des informations CD TEXT*), de CD-R/CD-RW (fichiers MP3/WMA contenant également des multisessions (page 16)) et de CD ATRAC (formats ATRAC3 et ATRAC3plus (page 16)).
Table des matières Préparation Autres fonctions Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5 Ejection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modification des caractéristiques du son . . . .
Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Touche RESET Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol.
Insertion du disque dans l’appareil 1 Ejection du disque 1 Appuyez sur Z. Appuyez sur Z. Le volet s’ouvre automatiquement. Le volet s’ouvre automatiquement. 2 x Insérez le disque avec le côté imprimé vers le haut. Le disque est éjecté. Le volet se referme automatiquement et la lecture commence. Remarque Si aucune opération n’est effectuée dans les 15 secondes, le volet se referme automatiquement.
Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal ATT IMAGE DSO SEL EQ3 GP/ALBM SOURCE MODE 1 2 REP SHUF BBE MP PAUSE 3 4 5 6 AF/TA BTM SENS PTY DSPL OFF CDX-RA650 Mini-télécommande RM-X151 OFF SOURCE ATT SEL MODE – SCRL 1 2 3 4 5 6 + VOL – A Commande de volume (+/–) 11 Permet de régler le niveau du volume. B Touche ATT (atténuation du son) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
H Touche DSO 2 Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3 ou off). Plus le chiffre est grand, plus l’effet est prononcé. I Commande Z (éjection) 5 Permet d’éjecter le disque/ouvrir le volet. J Touche M>/.m (+/–) CD : Permet de sauter des plages (appuyez) ; de sauter des plages successives (appuyez une première fois, puis une seconde fois dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez la touche enfoncée) ; d’avancer/reculer rapidement dans une plage (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée).
CD Lecture répétée et aléatoire Pour obtenir des informations détaillées sur le raccordement à un changeur CD/MD, reportezvous à la page 13. 1 Rubriques d’affichage Sélectionnez Pour lire Par exemple : lorsque vous sélectionnez le mode normal de lecture en appuyant plusieurs fois sur (IMAGE) (page 6). Repeat Track une plage en boucle. Repeat Album*1 un album en boucle. Repeat Group*2 un groupe en boucle. Shuffle Album* un album dans un ordre aléatoire.
Radio Mémorisation et réception des stations Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Pour changer de bande, appuyez plusieurs fois sur (MODE). Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit : AF (Fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement. TA (Messages de radioguidage)/ TP (Programmes de radioguidage) Propose les messages/programmes de radioguidage disponibles à cet instant.
Sélection de PTY 1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. Autres fonctions Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du son Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY. 2 3 Appuyez plusieurs fois sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse. Vous pouvez régler la balance gauche/droite, l’équilibre avant/arrière, ainsi que le volume du caisson de graves. 1 Appuyez sur la commande M>/ .
5 6 Appuyez plusieurs fois sur la commande de volume vers le haut ou vers le bas pour régler le niveau de volume. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB. Appuyez sur (SEL). Répétez les étapes 3 à 6 pour régler « MID » et « HIGH ». Les fréquences MID et HIGH diffèrent mais sont réglées de la même façon (MID : 500 Hz ou 1,0 kHz ; HIGH : 10,0 kHz ou 12,5 kHz).
Regional*2 Pour régler « on » (z) ou « off » (page 10). LPF (Filtre passe-bas) Pour sélectionner la fréquence de coupure du caisson de graves : « off » (z), « 125Hz » ou « 78Hz ». *1 Lorsque l’appareil est hors tension. *2 Lorsqu’une station FM est captée. Utilisation d’un appareil en option Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire Repeat Disc*1 un disque en boucle.
• Commande PRESET/DISC Identique à la touche (GP/ALBM) –/+ de l’appareil (enfoncez et tournez). • Commande VOL Identique à la commande du volume de l’appareil (tournez). • Commande SEEK/AMS Identique à la commande M>/.m de l’appareil (tournez ou tournez et maintenez enfoncée). Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous.
Informations complémentaires Précautions • Si votre véhicule a stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement.
A propos des fichiers MP3/WMA MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. WMA, qui est l’abréviation de Windows Media Audio, est un autre format standard de compression des fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ un 1/22* de leur taille initiale.
Nettoyage des connecteurs Entretien Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou d’explosion.
2 Retirez l’appareil. Amplificateur de puissance 1 Insérez simultanément deux clés de déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic. Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms) Généralités Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support.
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %) • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). • Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas. • Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple Burner. • Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne peuvent pas être lues. Les rubriques d’affichage ne défilent pas. • Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant. • « Auto Scroll » est réglé sur « off ». t Réglez « Auto Scroll on » (page 12) ou appuyez sur (SCRL) de la mini-télécommande. Le son saute.
Failure (Reste allumé jusqu’à ce que vous appuyiez sur une touche.) Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au manuel d’installation de ce modèle pour vérifier les raccordements. Load Le changeur est en train de charger le disque. t Attendez que cette opération soit terminée. Local Seek +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences. NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995 n.548. Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito. • Riproduzione di CD È possibile riprodurre CD-DA (contenenti anche CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3/ WMA contenenti anche registrazioni in multisessione (pagina 15)) e CD ATRAC (in formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 16)).
Indice Operazioni preliminari Altre funzioni Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4 Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 4 Inserimento del disco nell’apparecchio . . . . . . . 5 Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Modifica delle impostazioni audio . . . . . . . . . Regolazione delle caratteristiche dell’audio . . . . . . . . . . . .
Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera. Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore. Estrazione del disco 1 Premere Z. Inserimento del disco nell’apparecchio 1 Premere Z. La chiusura si apre automaticamente. x La chiusura si apre automaticamente. 2 Inserire il disco con il lato dell’etichetta verso l’alto. Il disco viene espulso. Nota Se non viene eseguita alcuna operazione per 15 secondi, la chiusura si chiude automaticamente. La chiusura si chiude automaticamente e la riproduzione viene avviata.
Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale ATT IMAGE DSO SEL EQ3 GP/ALBM SOURCE MODE 1 2 REP SHUF BBE MP PAUSE 3 4 5 6 AF/TA BTM SENS PTY OFF DSPL CDX-RA650 Telecomando a scheda RM-X151 OFF SOURCE ATT SEL MODE + – SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate. I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a quelli dell’apparecchio controllano le stesse funzioni.
H Tasto DSO 2 Per selezionare il modo DSO (1, 2, 3 o off). Maggiore è il numero, più enfatizzato sarà l’effetto. Q Tasto SENS/BTM 9 Per migliorare la ricezione: LOCAL/MONO (premere); per attivare la funzione BTM (tenere premuto). I Tasto Z (espulsione) 5 Per estrarre il disco/aprire la chiusura. R Tasto PTY (tipo di programma) 11 Per selezionare il tipo di programma (PTY) nel modo RDS. J Comando M>/.
CD Per ulteriori informazioni sulla selezione di un cambia CD/MD, vedere pagina 13. Voci del display Esempio: quando si seleziona il modo di riproduzione normale premendo più volte (IMAGE) (pagina 6).
Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM 1 2 Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUNER”. Per cambiare banda, premere più volte (MODE). È possibile selezionare FM1, FM2, FM3, MW o LW. Tenere premuto (BTM) fino a quando l’indicazione “BTM” non lampeggia.
Servizi RDS Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in modo automatico come segue: AF (frequenze alternative) Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo la stazione con il segnale più potente. Utilizzando questa funzione, è possibile riprodurre in modo continuo lo stesso programma durante un viaggio di lunga durata, senza la necessità di sintonizzare di nuovo la stessa stazione manualmente.
Selezione del modo PTY 1 Premere (PTY) durante la ricezione FM. Altre funzioni Modifica delle impostazioni audio Regolazione delle caratteristiche dell’audio Se la stazione sta trasmettendo dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. È possibile regolare il bilanciamento, l’attenuatore dell’audio e il volume del subwoofer. 2 Premere più volte (PTY) fino a quando non viene visualizzato il tipo di programma desiderato. 1 3 Premere il comando M>/.
5 6 Premere più volte il comando del volume verso l’alto o verso il basso per regolare il livello del volume. Il livello del volume può essere regolato per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB. Premere (SEL). Ripetere i punti da 3 a 6 per regolare “MID” e “HIGH”. Le frequenze MID e HIGH differiscono, ma vengono impostate nello stesso modo (MID: 500 Hz o 1,0 kHz; HIGH: 10,0 kHz o 12,5 kHz).
Regional*2 Per impostare “on” (z) o “off” (pagina 10). LPF (filtro passa basso) Per selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “off” (z), “125Hz” o “78Hz”. Riproduzione ripetuta e in ordine casuale *1 Se l’apparecchio è spento. *2 Durante la ricezione FM. Selezionare 1 Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Per riprodurre Repeat Disc* un disco in modo ripetuto.
I comandi del telecomando a rotazione riportati di seguito controllano operazioni diverse da quelle dell’apparecchio. • Comando PRESET/DISC Stessa funzione dei tasti (GP/ALBM) –/+ sull’apparecchio (premere e ruotare). • Comando VOL (volume) Stessa funzione del comando del volume dell’apparecchio (ruotare). • Comando SEEK/AMS Stessa funzione del comando M>/ .m sull’apparecchio (ruotare oppure ruotare e mantenere in posizione).
Informazioni aggiuntive Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è possibile che all’interno delle lenti e del display dell’apparecchio si formi della condensa. Di conseguenza, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente.
• L’apparecchio è compatibile con il formato ISO 9660 livelli 1/2, Joliet/Romeo nel formato di espansione e multisessione. • Numero massimo di: – cartelle (album): 150, incluse la cartella principale e le cartelle vuote. – file MP3/WMA (brani) e cartelle contenuti in un disco: 300 (se il nome di una cartella/di un file contiene molti caratteri, è possibile che tale numero sia inferiore a 300). – caratteri visualizzabili per un nome di cartella/ file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo). • I tag ID3 versioni 1.0, 1.
Note sulla batteria al litio • Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare immediatamente un medico. • Pulire la batteria con un panno asciutto per assicurare un perfetto contatto. • Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante l’inserimento della batteria. • Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito. Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione.
Caratteristiche tecniche Lettore CD Rapporto segnale rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. La funzione DSO non è disponibile. A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di musica, è possibile che la funzione DSO non produca l’effetto desiderato. Le immagini cambiano automaticamente.
Non viene visualizzato “MS” o “MD” sul display della sorgente quando sono collegati sia il componente opzionale MGS-X1 che il cambia MD. Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità MD. t Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “MS” o “MD”, quindi premere più volte (MODE). Ricezione radiofonica Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato.
NO Magazine Il contenitore di dischi non è inserito nel cambia CD. t Inserire il contenitore di dischi nel cambia dischi. NO Music Il disco inserito non contiene file musicali. t Inserire un CD musicale nel presente apparecchio o in un cambia dischi compatibile con il formato MP3. NO TP L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP disponibili. NO Track Name Il brano non include il relativo titolo. Not Ready Il coperchio del cambia MD è aperto o gli MD non sono inseriti correttamente.
* Een CD TEXT-disc is een CD-DA die informatie bevat, zoals discnamen, artiestennamen en tracknamen. Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten van de volgende functies. • CD's afspelen U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/ CD-RW's (ook MP3-/WMA-bestanden die in meerdere sessies zijn opgenomen (pagina 15)) en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plusindeling (pagina 16)) afspelen.
Inhoudsopgave Aan de slag Andere functies Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4 De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 4 De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5 De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 De geluidsinstellingen wijzigen . . . . . . . . . . . De geluidskenmerken aanpassen . . . . . . . .
Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Maak het voorpaneel los en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist.
De disc in het apparaat plaatsen 1 De disc uitwerpen 1 Druk op Z. Druk op Z. Het klepje wordt automatisch geopend. Het klepje wordt automatisch geopend. 2 x Plaats de disc met het label naar boven in het apparaat. De disc wordt uitgeworpen. Het klepje wordt automatisch gesloten en het afspelen begint. Opmerking Het klepje wordt automatisch gesloten als er 15 seconden geen handelingen zijn uitgevoerd.
Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid ATT IMAGE DSO SEL EQ3 GP/ALBM SOURCE MODE 1 2 REP SHUF BBE MP PAUSE 3 4 5 6 AF/TA BTM SENS PTY DSPL OFF CDX-RA650 Kaartafstandsbediening RM-X151 OFF SOURCE ATT SEL MODE + – SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – Zie de volgende pagina's voor meer informatie. De overeenkomstige toetsen op de kaartafstandsbediening bedienen dezelfde functies als die op het apparaat. A Volumeknop (+/–) 11 Het volume aanpassen.
H DSO toets 2 De DSO-stand selecteren (1, 2, 3 of off). Hoe groter het getal, des te duidelijker het effect. I Z (uitwerpen) toets 5 De disc uitwerpen/het klepje openen. J M>/.m(+/–) toets CD: Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1 seconde nogmaals indrukken en vasthouden); een track snel terug-/ vooruitspoelen (ingedrukt houden). Radio: Automatisch afstemmen op zenders (indrukken); handmatig zoeken naar zenders (ingedrukt houden).
CD Voor meer informatie over het selecteren van een CD/MD-wisselaar, zie pagina 13. Displayitems Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te drukken (pagina 6). A B C A Bron, MP3-/WMA-/ATRAC3plusaanduiding B Klok C Tracknummer/verstreken speelduur, disc-/ artiestennaam, album-/groepsnummer*1, album-/groepsnaam, tracknaam, tekstinformatie*2 *1 Het album-/groepsnummer wordt alleen weergegeven als het album/de groep wordt gewijzigd.
Radio Zenders opslaan en ontvangen Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (Best Tuning Memory) gebruiken om ongelukken te vermijden. Tip Als u de frequentie kent van de zender die u wilt beluisteren, houdt u M>/.m ingedrukt tot de frequentie ongeveer is bereikt en drukt u vervolgens herhaaldelijk op M>/.m om nauwkeurig af te stemmen op de gewenste frequentie (handmatig afstemmen).
TA (verkeersinformatie)/ TP (verkeersprogramma) Hiermee ontvangt u de huidige verkeersinformatie/-programma's. De huidige bron wordt onderbroken door eventuele verkeersinformatie/-programma's. PTY (programmatypen) Hiermee geeft u het ontvangen programmatype weer. Hiermee zoekt u ook naar het geselecteerde programmatype. CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok ingesteld. Opmerkingen • In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle RDS-functies beschikbaar.
Programmatypen News (Nieuws), Current Affairs (Actualiteiten), Information (Informatie), Sport (Sport), Education (Educatieve programma's), Drama (Toneel), Cultures (Cultuur), Science (Wetenschap), Varied Speech (Diversen), Pop Music (Populaire muziek), Rock Music (Rock-muziek), Easy Listening (Easy Listening), Light Classics M (Licht klassiek), Serious Classics (Klassiek), Other Music (Ander type muziek), Weather & Metr (Weerberichten), Finance (Financiën), Children’s Progs (Kinderprogramma's), Social Affa
5 6 Druk de volumeknop herhaaldelijk omhoog of omlaag om het volume aan te passen. Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB, van –10 dB tot +10 dB. Druk op (SEL). Herhaal stap 3 tot en met 6 om "MID" en "HIGH" aan te passen. De frequenties MID en HIGH verschillen, maar worden op dezelfde manier ingesteld (MID: 500 Hz of 1,0 kHz; HIGH: 10,0 kHz of 12,5 kHz). Als u de fabrieksinstelling voor de equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL) ingedrukt voordat het instellen is voltooid.
Optionele apparaten gebruiken CD/MD-wisselaar De wisselaar selecteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of "MD" wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de gewenste wisselaar wordt weergegeven. Apparaatnummer, MP3-aanduiding*1 LP2-/LP4-aanduiding*2 *1 Als een of meer CD/MD-wisselaars zijn aangesloten. *2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer MD-wisselaars zijn aangesloten. Als u wilt terugkeren naar de normale weergavestand, selecteert u "Repeat off" of "Shuffle off".
De werkingsrichting wijzigen Het volume aanpassen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Pas vóór het afspelen voor ieder aangesloten audioapparaat het volume aan. Verhogen Verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. 1 Terwijl u de VOL regelaar indrukt, houdt u (SEL) ingedrukt.
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gebruikt. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat. In dit geval kan de werking van het apparaat worden verstoord.
• Maximum aantal: – mappen (albums): 150 (inclusief hoofdmap en lege mappen). – MP3-/WMA-bestanden (tracks) en mappen die op een disc passen: 300 (als de naam van een map/bestand veel tekens bevat, kan dit aantal minder dan 300 zijn). – tekens dat kan worden weergegeven voor de naam van een map/bestand is 32 (Joliet) of 64 (Romeo). • ID3-tag versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 gelden alleen voor MP3. ID3-tag is 15/30 tekens (1.0 en 1.1) of 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4). WMA-tag is 63 tekens.
Opmerkingen over de lithiumbatterij • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een batterij wordt ingeslikt. • Veeg de batterij schoon met een droge doek voor een goed contact. • Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met de juiste polariteit. • Houd de batterij niet vast met een metalen tang, om kortsluiting te voorkomen.
3 Schuif het apparaat uit de houder. Technische gegevens CD-speler Signaal/ruis-verhouding: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.
Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Het apparaat wordt niet van stroom voorzien. • Controleer de aansluiting. Controleer de zekering wanneer alles in orde is.
"MS" of "MD" wordt niet in het brondisplay weergegeven wanneer zowel de optionele MGS-X1 als de optionele MD-wisselaar zijn aangesloten. Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat. t Druk op (SOURCE) tot "MS" of "MD" wordt weergegeven en druk herhaaldelijk op (MODE). Radio-ontvangst Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord.
NO Information Er is geen tekstinformatie aan het ATRAC3-/ ATRAC3plus-/WMA-bestand toegevoegd. NO Magazine Er is geen discmagazijn in de CD-wisselaar geplaatst. t Plaats het magazijn in de wisselaar. NO Music De disc is geen muziekbestand. t Plaats een muziek-CD in dit apparaat of de MP3compatibele wisselaar. NO TP Het apparaat blijft zoeken naar beschikbare TPzenders. NO Track Name Er is geen tracknaam aan de track toegevoegd.
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.