3-260-829-11 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc* is played). • Optional controller accessories Card remote commander RM-X114 Rotary commander RM-X4S * A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. This label is located on the bottom of the chassis.
Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD Player Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Display items . . . .
Location of controls Refer to the pages listed for details. ATT OFF DSPL SOURCE EQ3 MODE SEL 1 2 REP 3 SHUF 4 5 6 BTM SENS PTY SEEK AF/TA CDX-R3000 a Volume +/– button b ATT (attenuate) button 17 c DSPL (display mode change) button 8, 10, 12 d OPEN/EJECT shutter 9 e Display window f EQ3 button 19 g OFF (Stop/Power off) button* 7, 9 h SEEK +/– button Radio: To tune in stations automatically/find a station manually. CD: To skip tracks/fast-forward, reverse a track.
Card remote commander RM-X114 (optional) DSPL MODE PRESET + MENU SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST + • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on discs • To keep a disc clean, do not touch its surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in a parked car or on a dashboard/rear tray. • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out.
Getting Started Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 CT /EJE OPEN 1 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. 1 Press the volume +/– button to set the hour. 2 Press (SEL). The minute indication flashes. 3 Press the volume +/– button to set the minute.
To eject the disc CD Player 1 Open the shutter. 2 Push down the shutter. Playing a disc 1 2 Open the shutter. Insert the disc labelled side up. The disc is ejected. Playback starts automatically. 3 Close the shutter. Notes • While ejecting or inserting a disc, do not close the shutter. The disc may be caught and damaged. • A disc may be ejected if you open the shutter forcefully.
Display items Playing tracks repeatedly When the disc/track changes, any prerecorded title*1 of the new disc/track is automatically displayed (if A.SCRL (Auto Scroll) is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 18)). — Repeat Play Source The current track will repeat itself when it reaches the end. During playback, press (3) (REP) repeatedly until “REP-ON” appears in the display. Repeat Play starts. To return to normal play mode, select “REP-OFF.
Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW and LW). Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS) (BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears in the display. RDS Overview of RDS The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). To return to normal radio reception mode, press (SENS) (BTM) (“MONO-OFF” appears). FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal.
Automatic retuning for best reception results For stations without alternative frequencies Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while the station name is flashing (within 8 seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears). If the unit cannot find the same PI, the unit returns to the previously selected frequency.
Receiving traffic announcements — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) By activating TA and TP, you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. Press (AF/TA) repeatedly until “TAON” appears. The unit starts searching for traffic information stations.
Tuning in stations by programme type 1 — PTY (Programme types) The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to.
Setting the clock automatically Other Functions — CT (Clock Time) You can also control the unit with a rotary commander (optional). The CT data from the RDS transmission sets the clock automatically. Selecting “CT-ON” During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously. The clock is set. Using the rotary commander First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls.
By rotating the control Adjusting the sound characteristics You can adjust the balance, fader, low pass filter and subwoofer volume. SEEK/AMS control 1 Rotate and release to: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t LPF (low pass filter)*2*3 t SUB (subwoofer volume)*2*4 – Skip tracks. – Tune in stations automatically. Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – Find a station manually. *1 When EQ3 is activated (page 19). *2 When “SUB” is selected (page 18).
Changing the sound and display settings — Menu The following items can be set: Setup • REAR/SUB*1 — to switch the audio output REAR or SUB. – Select “REAR” to output to a power amplifier. – Select “SUB” to output to a subwoofer. • CT (Clock Time) (page 16) • A.SCRL (Auto Scroll)*2 (page 10) • DEMO*1 — to turn the demonstration display on or off. – Select “ON” to activate the demonstration display (The demonstration starts about 10 seconds after the unit is turned off).
Setting the equalizer (EQ3) You can select an equalizer curve for 7 music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM and OFF (equalizer OFF)). You can store a different equalizer setting for each source. Selecting the equalizer curve 1 Press (SOURCE) to select a source (Radio or CD). 2 Press (EQ3) repeatedly until the desired equalizer curve. Each time you press (EQ3), the item changes. Adjusting the equalizer curve You can store and adjust the equalizer settings for different tone ranges.
Replacing the lithium battery Additional Information Maintenance Fuse replacement Under normal conditions, battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
Removing the unit 1 2 Remove the unit. 1 Insert both release keys together until they click. Remove the protection collar. 1 Detach the front panel (page 7). 2 Engage the release keys together with the protection collar. Orient the release key correctly. Face the hook inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Pull out the release keys to remove the protection collar. 3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications CD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter General 120 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Outputs Tuner section FM Inputs Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB at 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.5 % (stereo), 0.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Press the volume + button to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory.
Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster (only when your car has built-in FM/MW/ LW aerial in the rear/side glass). • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up.
Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Sie haben folgende zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu können: • CD TEXT-Informationen (werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT* angezeigt). • Gesondert erhältliches Bedienungszubehör Kartenfernbedienung RM-X114 Joystick RM-X4S * Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . 7 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD-Player Wiedergeben einer CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informationen im Display . . . . .
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten. ATT OFF DSPL SOURCE EQ3 MODE SEL 1 2 REP 3 SHUF 4 5 6 BTM SENS PTY SEEK AF/TA CDX-R3000 4 a Lautstärketaste +/– b Taste ATT (Dämpfen des Tons) 18 c Taste DSPL (Ändern des Anzeigemodus) 8, 10, 12 d Klappe OPEN/EJECT 9 e Display f Taste EQ3 19, 20 g Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 7, 9 h Taste SEEK +/– Radio: Automatisches Einstellen von Sendern bzw. manuelle Sendersuche.
Kartenfernbedienung RM-X114 (gesondert erhältlich) DSPL MODE SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
Hinweise zu CDs • Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit einem handelsüblichen Reinigungstuch. Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Vorbereitungen Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht haben oder die Verbindungen wechseln, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber.
Anbringen der Frontplatte Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite hinein, bis sie mit einen Klicken einrastet. Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 CT /EJE OPEN 1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL). Die Stundenanzeige blinkt. 1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/– die Stunden ein. 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt.
So lassen Sie die CD auswerfen CD-Player 1 Öffnen Sie die Klappe. 2 Drücken Sie die Klappe nach unten. Wiedergeben einer CD 1 2 Öffnen Sie die Klappe. Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. Die CD wird ausgeworfen. Die Wiedergabe beginnt automatisch. 3 Schließen Sie die Klappe. Hinweise • Schließen Sie beim Auswerfen oder Einlegen einer CD die Klappe nicht. Andernfalls kann die CD eingeklemmt und beschädigt werden.
Informationen im Display Wenn die CD bzw. der Titel wechselt, wird der gespeicherte Name*1, falls vorhanden, der neuen CD bzw. des neuen Titels automatisch angezeigt. Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr als 8 Zeichen im Display durch und werden auf diese Weise ganz angezeigt (Seite 18).
Radio Einstellen gespeicherter Sender Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Achtung 2 Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Drücken Sie mehrmals (MODE), um den Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis (6)), auf der der gewünschte Sender gespeichert ist.
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang — monauraler Modus Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS) (BTM), bis „MONO-ON“ im Display erscheint. RDS Übersicht über RDS Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton wird zugleich aber monaural (die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet). Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang schalten möchten, drücken Sie (SENS) (BTM). „MONO-OFF“ wird angezeigt.
Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–), während der Sendername blinkt (innerhalb von 8 Sekunden). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme Identification - Programmkennung). „PI SEEK“ wird angezeigt. Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz.
Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKW-Programm bzw. welche Tonquelle (CD) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis „TA-ON“ angezeigt wird.
Einstellen von Sendern nach Programmtyp 1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). — PTY (Programme types) Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden. Sie können einen Sender einstellen, indem Sie den Programmtyp auswählen, den Sie hören möchten.
Automatisches Einstellen der Uhr Weitere Funktionen — CT (Clock Time) Sie können das Gerät auch mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDSSendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr automatisch einstellen. Der Joystick Auswählen von „CT-ON“ Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). Die Uhr wird eingestellt. Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufkleber an.
Drehen des Reglers Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Regler SEEK/AMS Verringern Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie: – Titel überspringen. – Sender automatisch einstellen. Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Wenn Sie den Regler drehen, halten und loslassen, können Sie: – in einem Titel vorwärts-/rückwärtssuchen.
Einstellen der Klangeigenschaften Sie können die Balance, den Fader, den Niedrigpassfilter und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. 1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“, „FAD“, „LPF“ oder „SUB“ angezeigt wird. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt die Anzeige folgendermaßen: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten) t LPF (Niedrigpassfilter)*2*3 t SUB (Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers)*2*4 *1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 19).
Wechseln zwischen REAR und SUB*1 Drücken Sie (SEL) und anschließend die Lautstärketaste + (REAR) oder – (SUB). Nach 3 Sekunden erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus. Auswählen der gewünschten Option Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die gewünschte Taste. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*2 (SEL) + (4): DEMO*1 (SEL) + (6): BEEP (SEL) + (DSPL): DIM Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, erscheint im Display wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabemodus.
Einstellen der Equalizer-Kurve Sie können die Equalizer-Einstellungen für verschiedene Frequenzbereiche auswählen und speichern. 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio oder CD) aus. 2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die gewünschte Equalizer-Kurve auszuwählen. 3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein. 1 Drücken Sie mehrmals (SEL), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt der Frequenzbereich.
Hinweise • Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss. • Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen Umständen direkt mit den Händen oder einem Metallgegenstand. Austauschen der Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein.
Ausbauen des Geräts 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 7). 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Richten Sie die Löseschlüssel richtig aus. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein, so dass sie mit einem Klicken einrasten. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus.
Technische Daten CD-Player Allgemeines Signal-Rauschabstand 120 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze Ausgänge Tuner FM (UKW) Empfangsbereich Antennenanschluss 87,5 – 108,0 MHz Anschluss für Außenantenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,5 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). Die Motorantenne wird nicht ausgefahren. Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen. CD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD einlegen.
Radioempfang Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter encore davantage des multiples fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et accessoires ci-dessous : • Informations CD TEXT (affichées lors de la lecture d’un disque CD TEXT*).
Table des matières Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . 4 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Remarques sur les disques. . . . . . . . . . . . . . . 6 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 7 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lecteur CD Lecture d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rubriques d’affichage . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.
Mini-télécommande RM-X114 (en option) DSPL MODE SEEK– SOUN D LIST DISC + SOURCE DISC – SEEK+ R ENTE PRESET – OFF • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordé(e)s dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony.
Remarques sur les disques • Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Saisissez-le par les bords. • Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un chargeur lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce.
Préparation Retrait de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
Installation de la façade Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade est en position. Réglage de l’horloge L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : Pour régler l’horloge sur 10:08 CT /EJE OPEN 1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures clignote. 1 Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler l’heure. 2 Appuyez sur (SEL).
Pour éjecter le disque Lecteur CD 1 Ouvrez le volet. 2 Poussez le volet vers le bas. Lecture d’un disque 1 2 Ouvrez le volet. Insérez le disque, côté imprimé vers le haut. Le disque s’éjecte. La lecture commence automatiquement. 3 Fermez le volet. Remarques • Lorsque vous éjectez ou insérez un disque, ne fermez pas le volet. Le disque risquerait de se trouver coincé et d’être endommagé. • Le disque risque de s’éjecter si vous forcez le volet pour l’ouvrir.
Rubriques d’affichage Lecture de plages en boucle Lorsque le disque ou la plage change, tout titre préenregistré*1 du nouveau disque ou de la nouvelle plage est automatiquement affiché. (Si la fonction de défilement automatique, A.SCRL. est réglée sur « ON », les noms de plus de 8 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page 18)). — Lecture répétée Source Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la plage est répétée.
Radio Réception des stations mémorisées L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)). 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. Attention 2 Pour sélectionner des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction « Mémorisation des meilleurs accords (BTM) » de façon à réduire les risques d’accident. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande.
Si la réception stéréo FM est mauvaise — Mode mono En cours de réception radio, appuyez plusieurs fois sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que l’indication « MONOON » s’affiche. La qualité sonore est améliorée, mais le son est diffusé en mono (l’indication « ST » disparaît). Pour revenir en mode de réception radio normal, appuyez sur (SENS) (BTM) (« MONO-OFF » apparaît).
Resyntonisation automatique pour une meilleure réception Pour les stations sans fréquence alternative Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pendant que le nom de la station clignote (dans les 8 secondes). L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). Si l’appareil ne parvient pas à trouver la même PI, il revient à la fréquence réglée précédemment.
Ecoute des messages de radioguidage — TA (messages de radioguidage)/ TP (programmes de radioguidage) Les fonctions TA et TP permettent de régler automatiquement une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces fonctions ne tiennent pas compte de l’émission/de la source FM ou du CD en cours d’écoute ; l’appareil revient à la source d’origine lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez plusieurs fois sur la touche (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication « TA-ON » apparaisse.
Réglage d’une station en fonction du type d’émission 1 Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. — PTY (types d’émissions) Le nom du type d’émission diffusé s’affiche si la station transmet des données PTY. « - - - - - - - - » apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucune donnée RDS n’est captée. Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter.
Réglage automatique de l’horloge Autres fonctions — CT (heure) Vous pouvez également régler l’appareil à l’aide d’un satellite de commande (non fourni). Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. Sélection de « CT-ON » Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2) L’horloge est réglée. Utilisation du satellite de commande Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande.
Par rotation de la commande Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Commande SEEK/AMS Tournez la commande et relâchez-la pour : – passer d’une plage à l’autre ; – régler automatiquement des stations de radio.
Réglage des caractéristiques sonores Vous pouvez régler la balance, l’équilibre avantarrière, le filtre passe-bas et le volume du caisson de basse. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication « BAL », « FAD », « LPF » ou « SUB » apparaisse. A chaque pression sur la touche (SEL), le paramètre change comme suit : LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (gauche-droite) t FAD (équilibre avant-arrière) t LPF (filtre passe-bas)*2*3 t SUB (caisson de basse)*2*4 *1 Lorsque EQ3 est activé (page 19).
Commutation entre REAR et SUB*1 Appuyez sur (SEL), puis sur la touche de volume + (REAR) ou – (SUB). Après 3 secondes, l’affichage revient en mode de lecture normal. Sélection du paramètre souhaité Appuyez simultanément sur la touche (SEL) et sur la touche souhaitée. (SEL) + (2) : CT (SEL) + (3) : A.SCRL*2 Réglage de l’égaliseur (EQ3) Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM et OFF (égaliseur désactivé)).
Réglage de la courbe d’égaliseur Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité. 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (Radio ou CD). 2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner la courbe d’égaliseur souhaitée. 3 Réglage de la courbe d’égaliseur. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL) pour sélectionner la plage de tonalité souhaitée. A chaque pression sur (SEL), la plage de tonalité change.
Remarques • Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact. • Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. Démontage de l’appareil 1 Retirez le tour de protection. Remplacement de la pile au lithium 1 Retirez la façade (page 7). Dans des conditions d’utilisation normales, une pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.
2 Retirez l’appareil. 1 Insérez les deux clés de déblocage simultanément jusqu’au déclic. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support.
Spécifications Lecteur CD Rapport signal/bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement Généralités 120 dB 10 – 20 000 Hz En dessous du seuil mesurable Sorties Radio FM Entrées Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en
Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. L’appareil est alimenté en continu. Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Lecture du CD Impossible d’introduire un disque. Généralités Aucun son.
Réception radio Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale).
Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre possibile usufruire di ulteriori funzioni: • Informazioni CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di un disco CD TEXT*). • Accessori di controllo opzionali Telecomando a scheda RM-X114 Telecomando a rotazione RM-X4S * Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.
Indice Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . 4 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . 7 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . 7 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . 8 Lettore CD Riproduzione di un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Voci del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Individuazione dei comandi Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.
Telecomando a scheda RM-X114 (opzionale) DSPL MODE SEEK– SOUN D DISC + SOURCE DISC – LIST Formazione di condensa SEEK+ R ENTE PRESET – OFF + • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio.
Note sui dischi • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore o a temperature elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto parcheggiate o su cruscotti/ripiani posteriori. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno.
Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera. Rimozione del pannello anteriore Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile estrarne il pannello anteriore.
Applicazione del pannello anteriore Posizionare la sezione A del pannello anteriore sulla sezione B dell’apparecchio, come illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a farlo scattare in posizione. Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08 CT /EJE OPEN 1 Tenere premuto (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. 1 Premere il tasto volume +/– per impostare l’ora. 2 Premere (SEL).
Per estrarre il disco Lettore CD 1 Aprire la chiusura. 2 Spingere la chiusura verso il basso. Riproduzione di un disco 1 2 Aprire la chiusura. Inserire il disco con il lato dell’etichetta rivolto verso l’alto. Il disco viene espulso. La riproduzione viene avviata automaticamente. 3 Chiudere la chiusura. Note • Durante le fasi di estrazione o inserimento, non chiudere la chiusura, onde evitare che il disco rimanga incastrato e risulti danneggiato.
Voci del display Quando il disco/brano cambia, i titoli preregistrati*1 del nuovo disco/brano vengono visualizzati automaticamente (se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico) è impostata su “ON”, i nomi composti da oltre 8 caratteri vengono fatti scorrere (pagina 18)). Riproduzione ripetuta dei brani — Riproduzione ripetuta Una volta raggiunto il termine, il brano corrente viene ripetuto. Durante la riproduzione, premere più volte (3) (REP) fino a quando “REPON” non viene visualizzato nel display.
Radio Ricezione delle stazioni memorizzate Il presente apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. Attenzione 2 Quando si sintonizzano le stazioni mentre si guida, utilizzare la funzione BTM per evitare incidenti. Premere più volte (MODE) per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza del quale è memorizzata la stazione desiderata.
Se la ricezione FM stereo è scadente — Modo monofonico Durante la ricezione radiofonica, premere più volte (SENS) (BTM) fino a quando “MONO-ON” non viene visualizzato nel display. Il suono migliora, ma diventa monofonico (“ST” scompare). Per tornare al modo di ricezione radio normale, premere (SENS) (BTM) (viene visualizzato “MONO-OFF”).
Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale Per le stazioni prive di frequenza alternativa Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) mentre il nome della stazione lampeggia (entro 8 secondi). L’apparecchio avvia la ricerca di un’altra frequenza con gli stessi dati PI (Programme Identification, identificativo programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI SEEK”). Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI, torna alla frequenza selezionata in precedenza.
Ascolto dei notiziari sul traffico — TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico)/TP (Traffic Programme, programma sul traffico) Attivando le funzioni TA e TP, è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste impostazioni funzionano indipendentemente dal programma/dalla sorgente FM o dal CD corrente; al termine del notiziario l’apparecchio torna alla sorgente originale. Premere più volte (AF/TA) fino a visualizzare “TA-ON”.
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma Nota Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi o nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY (Programme Type Selection). 1 Premere (PTY) durante la ricezione FM. — PTY (Programme Types, tipi di programma) È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
Impostazione automatica dell’orologio Altre funzioni — CT (Clock Time, ora) Il presente apparecchio può inoltre essere utilizzato mediante un telecomando a rotazione (opzionale). L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT (ora) della trasmissione RDS. Selezione di “CT-ON” Durante la ricezione radiofonica, premere (SEL) e (2) contemporaneamente. L’orologio è impostato.
* Se la chiave d’accensione dell’auto non è dotata della posizione ACC (accessoria), assicurarsi di tenere premuto (OFF) dopo avere spento il motore fino a quando il display non scompare. Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi. Rotazione del telecomando Comando SEEK/AMS Tenere premuto (SEL) per 2 secondi premendo contemporaneamente il comando VOL. Ruotare e rilasciare per: – Saltare i brani.
Attenuazione rapida dell’audio Premere (ATT). Dopo la visualizzazione temporanea di “ATTON”, nel display appare l’indicazione “ATT”. Impostazione di REAR/SUB*1 Premere (SEL), quindi il tasto volume + (REAR) o – (SUB). Dopo 3 secondi, il display torna al modo di riproduzione normale. Selezione della voce desiderata Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo (ATT).
Impostazione dell’equalizzatore (EQ3) È possibile selezionare una curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e OFF (equalizzatore disattivato)). È possibile memorizzare l’impostazione dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna sorgente. Selezione della curva dell’equalizzatore 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (Radio o CD). 2 Premere più volte (EQ3) fino ad ottenere la curva dell’equalizzatore desiderata.
Note • Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal dispositivo di accensione. • Non toccare direttamente i connettori con le dita o con oggetti di metallo. Altre informazioni Manutenzione Sostituzione della batteria al litio Sostituzione del fusibile Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di quello indicato sull’originale.
Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 7). 2 Inserire le chiavi di rilascio nalla cornice di protezione. Inserire la chiave di rilascio nella direzione corretta. Con il gancetto rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio.
Caratteristiche tecniche Lettore CD Generali Rapporto segnale-rumore 120 dB Risposta in frequenza 10 – 20.
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare nell’uso del presente apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. Generali Non viene prodotto alcun suono. • Premere il tasto volume + per regolare il volume. • Disattivare la funzione ATT.
Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è troppo debole. Le stazioni non possono essere ricevute. Il suono è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale).
Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit apparaat biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: • CD TEXT informatie (verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt afgespeeld). • Optionele bedieningsaccessoires Kaartafstandsbediening RM-X114 Bedieningssatelliet RM-X4S * Een CD TEXT disc is een audio-CD die informatie bevat, zoals discnaam, artiestennaam en tracknamen. Deze informatie is opgenomen op de disc.
Inhoudsopgave Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Voorzorgsmaatregelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opmerkingen over discs . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . 7 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . 7 Klok instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD-speler Een disc afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Display-items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bedieningselementen Raadpleeg de volgende pagina's voor meer informatie. ATT OFF DSPL SOURCE EQ3 MODE SEL 1 2 REP 3 SHUF 4 5 6 BTM SENS PTY SEEK AF/TA CDX-R3000 a Volume +/– toets b ATT (dempen) toets 18 c DSPL (displaystand wijzigen) toets 8, 10, 12 d OPEN/EJECT klepje 9 e Display f EQ3 toets 19, 20 g OFF (Stop/Uit) toets* 7, 9 h SEEK +/– toets Radio: Automatisch afstemmen op zenders/ handmatig zoeken naar zenders. CD: Tracks overslaan/snel vooruitspoelen, tracks terugspoelen.
Kaartafstandsbediening RM-X114 (optioneel) DSPL MODE SEEK– SOUN D LIST DISC + SOURCE DISC – SEEK+ R ENTE PRESET – OFF • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt aangezet. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar.
Opmerkingen over discs • Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast. • Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat het voorpaneel niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon.
Aan de slag Het voorpaneel verwijderen Het voorpaneel van dit apparaat kan worden verwijderd ter beveiliging tegen diefstal. Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Het voorpaneel bevestigen Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt weergegeven, en druk op de linkerkant van het voorpaneel tot dit vastklikt. Klok instellen De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 1 Druk 2 seconden op (DSPL). De uren knipperen. CT /EJE OPEN 1 Druk op de volume +/– toets om het uur in te stellen. 2 Druk op (SEL). De minuten knipperen.
De disc uitwerpen CD-speler 1 Open het klepje. 2 Druk het klepje naar beneden. Een disc afspelen 1 2 Open het klepje. Plaats de disc met het label naar boven gericht. De disc wordt uitgeworpen. Het afspelen begint automatisch. 3 Sluit het klepje. Opmerkingen • Sluit het klepje niet als u een disc uitwerpt of plaatst. De disc kan vast blijven zitten en beschadigd raken. • Als u het klepje met kracht opent, wordt de disc wellicht uitgeworpen.
Display-items Tracks herhaaldelijk afspelen Bij het veranderen van disc/track wordt een eventueel geregistreerde titel*1 van de nieuwe disc/track automatisch weergegeven. Als A.SCRL (Auto Scroll) is ingesteld op "ON", rollen namen van meer dan 8 tekens in het display (pagina 18). — Repeat Play Bron De huidige track wordt herhaald als deze is afgelopen. Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (3) (REP) tot "REP-ON" verschijnt in het display. Repeat Play wordt gestart.
Radio Opgeslagen zenders ontvangen Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen. 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de golfband te selecteren. 3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder de gewenste zender is opgeslagen. Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u Best Tuning Memory gebruiken om ongevallen te vermijden.
Bij slechte stereo-FM-ontvangst — Monostand Druk tijdens de radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot "MONO-ON" wordt weergegeven in het display. Het geluid verbetert, maar wordt mono ("ST" verdwijnt uit het display). Als u wilt terugkeren naar de normale radioontvangststand, drukt u op (SENS) (BTM). "MONO-OFF" wordt weergegeven. RDS Overzicht van RDS FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data System) sturen onwaarneembare digitale informatie mee met het gewone radioprogrammasignaal.
Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst Voor zenders zonder alternatieve frequenties Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) terwijl de zendernaam knippert (binnen 8 seconden). Het apparaat gaat zoeken naar een andere frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme Identification). "PI SEEK" wordt weergegeven. Als het apparaat niet dezelfde PI-gegevens kan vinden, keert het terug naar de vorige frequentie.
Verkeersinformatie beluisteren — TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic Programme) Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch afstemmen op een FM-zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM-programma of bron, CD; na de verkeersinformatie schakelt het apparaat weer over naar de oorspronkelijke bron. Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot "TAON" verschijnt. Het apparaat gaat zoeken naar zenders die verkeersinformatie uitzenden.
Afstemmen op zenders op programmatype 1 — PTY (programmatypen) De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. "- - - - - - - -" verschijnt als de ontvangen zender geen RDS-zender is of als de RDSgegevens niet worden ontvangen. U kunt afstemmen op een zender door het programmatype te selecteren dat u wilt beluisteren.
Klok automatisch instellen — CT (kloktijd) Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. Andere functies U kunt het apparaat ook bedienen met een bedieningssatelliet (optioneel). "CT-ON" selecteren Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd op (SEL) en (2). De klok wordt ingesteld. De bedieningssatelliet gebruiken Na één seconde keert het display terug naar de normale radio-ontvangststand.
De regelaar draaien De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is in de fabriek ingesteld, zoals hieronder wordt aangegeven. Verhogen SEEK/AMS regelaar Verlagen Draaien en loslaten: – Tracks overslaan. – Automatisch afstemmen op zenders. Draaien, vasthouden en loslaten: Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd. – Snel vooruit/terug naar een track gaan. – Handmatig zenders zoeken.
De geluidskarakteristieken wijzigen U kunt de balans, de fader, het laagdoorlaatfilter en het subwoofervolume regelen. 1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL", "FAD", "LPF" of "SUB" verschijnt. Als u op (SEL) drukt, wordt het item als volgt gewijzigd: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t LPF (laagdoorlaatfilter)*2*3 t SUB (subwoofervolume)*2*4 *1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 19). *2 Als "SUB" is geselecteerd (pagina 18).
Schakelen tussen REAR/SUB*1 Druk op (SEL) en druk op de volume + (REAR) of – (SUB) toets. Na 3 seconden keert het display terug naar de normale weergavestand. Het gewenste item selecteren Druk tegelijkertijd op (SEL) en de gewenste toets. (SEL) + (2): CT (SEL) + (3): A.SCRL*2 (SEL) + (4): DEMO*1 (SEL) + (6): BEEP (SEL) + (DSPL): DIM De equalizer instellen (EQ3) U kunt een equalizercurve instellen voor 7 muziekgenres (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM en OFF (equalizer uit)).
De equalizercurve aanpassen U kunt de equalizerinstellingen voor verschillende toonbereiken opslaan en regelen. 1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio of CD) te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de gewenste equalizercurve te selecteren. 3 Pas de equalizercurve aan. 1 Druk herhaaldelijk op (SEL) om het gewenste toonbereik te selecteren. Als u op (SEL) drukt, wordt het toonbereik gewijzigd.
De lithiumbatterij vervangen Onder normale omstandigheden gaan de batterijen ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. Het apparaat verwijderen 1 Verwijder de beschermende rand. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 7).
2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels en duw hierop tot deze vastklikken. Het haakje moet naar binnen wijzen. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. 3 Schuif het apparaat uit de houder.
Technische gegevens CD-speler Signaal/ruis-afstand Frequentiebereik Wow en flutter Algemeen 120 dB 10 – 20.
Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen Geen geluid. • Druk op de volume + toets om het volume aan te passen. • Zet de ATT-functie uit. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. De geheugeninhoud is gewist. • De RESET toets is ingedrukt.
Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is uitgerust met een FM/ MW/LW-antenne in de achter- of zijruit). • Controleer de aansluiting van de autoantenne. • De auto-antenne schuift niet uit.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.