3-265-745-21 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08. 1995 n. 548.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. FEATURING: • Video input terminal provided for viewing video images. • Store video images for various visual effects. • MP3 file playback recorded on a disc is possible. • CD-R/CD-RW which can have a session added can be played (page 10). • Discs recorded in Multi Session (CD-Extra, Mixed CD, etc.) can be played, depending on the recording method (page 10). • Optional CD/MD units (both changers and players)*1. • ID3 tag*2 version 1.0, 1.1, 2.
Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 About MP3 files . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Basic operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Selecting the display mode and display pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . .
Sound Setting Setting the BBE MP — BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Quickly attenuating the sound — ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Setting the Dynamic Soundstage Organizer — DSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Setting the equalizer — EQ7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Adjusting the bass and treble — Bass/Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Adjusting the front and rear volume — Balance/Fader . .
Location of controls Card remote commander RM-X144 When selecting the item in the menus (DISC) (M): to select upwards OPEN/CLOSE PTY AF REP SHUF 1 DISC + TA 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 SCREEN CAPTURE IMAGE DISC + MOD U MEN SEEK– BAC K OFF SOURCE DISC – + E SEEK– SOURCE SEEK+ (SEEK) (,): to select rightwards DISC – (DISC) (m): to select downwards SEEK+ ENTE R ATT VOL – 6 (SEEK) (<): to select leftwards a AF button To turn the AF function on or off.
SOURCE OFF ENTER VOL MENU CUSTOM CDX-M9900 The buttons on the unit share the same functions as those on the card remote commander. a SOURCE (Power on/Radio/CD/MD/ AUX*1) button To select the source. b OFF (Stop/Power off) button To turn off the unit/stop playback or radio reception. c Display window d ENTER button CD/MD/Radio: To change the functions of the R dial. Menu: To decide an item/apply a setting of the menu item.
Precautions • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit. Should this occur, the unit will not operate properly.
Notes on discs • To keep discs clean, do not touch the surface. Handle a disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. • Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. • Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out.
Music discs encoded with copyright protection This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.
Notes • With formats other than ISO 9660 level 1 and level 2, folder names or file names may not be displayed correctly. • When naming, be sure to add the file extension “.MP3” to the file name. • If you put the extension “.MP3” to a file other than MP3, the unit cannot recognise the file properly and will generate random noise that could damage your speakers. • The following discs take a longer time to start playback. – a disc recorded with complicated tree structure. – a disc recorded in Multi Session.
5 Basic operations Main menu You can set the various setting from the main menu. Setting items and functions are categorized into menus as follows: List - Displaying the lists. Display - Settings for display images. Edit - Editting disc names/Controlling stored contents. Setup - Settings for the system of the unit. Sound - Settings for sound quality. Custom - Assigning functions to the CUSTOM button. PlayMode - Settings for playback and radio reception.
Shift menu The R dial functions in various ways depending on the shift menu selected. Operation by the main unit: ENTER R dial Selecting the display mode and display pattern You can enjoy visual effects in various combinations by selecting the display patterns in the display modes. Each display mode has several display patterns, and visual effects of these patterns can be customized.
Display modes and display patterns Video mode*1 The following display patterns are selectable depending on the display mode, and setting items in the menu differ depending on the selected display pattern. For details on setting the display patterns in the Standard mode and Video mode, see page 28 to 34. Displays video images and/or pre-stored spectrum analysers with various information.
Setting the clock and the calendar Getting Started — Clock Resetting the unit The clock uses a 24-hour digital indication. Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. After pressing the reset button, the start-up image appears and the demonstration starts automatically. 1 2 Press (MENU).
CD Player CD/MD Unit (optional) Stop playback Press (OFF). Eject the disc Press Z. In addition to playing a CD with this unit, you can also control external CD/MD units. Rotate the R dial Skip tracks – Automatic Music [until the desired track]. Sensor Playing a disc Skip albums*3 Press (ENTER), then rotate – Album selection the R dial [until the desired album]. (With this unit) Skip discs – Disc selection Press Z to open the front panel, and insert the disc (labelled side up).
(With optional unit) 1 Press (SOURCE) repeatedly until “CD,” “MD,” or “MS”* appears. 2 Press (MODE) repeatedly until the desired unit appears. Playback starts. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Cautions when connecting MGS-X1 and MD unit(s) This unit recognises MGS-X1 as an MD unit. • When you want to play MGS-X1, press (SOURCE) to select “MS” or “MD.” When “MS” appears in the source display, MGS-X1 starts to play.
*1 Available only when two or more optional CD (MD) units are connected. *2 Only when the disc has been labelled by this unit using the Disc Memo function. *3 Available only when an MP3 file is played. *4 Available only when an optional MD unit with the MDLP function is connected, and an MDLP disc is played. Scrolling the text information — Auto Scroll Set “Auto Scroll” in “Display” to “ON.” To cancel scrolling the text information, set to “OFF.” Notes • Some characters cannot be displayed.
Playing tracks in random order Labelling a CD — Shuffle You can label each disc with a custom name of up to 16 characters. As a display item, the Disc Memo always takes priority over any original CD TEXT information. You can select: • Album*1 — to play the tracks in the current album in random order. • Disc — to play the tracks on the current disc in random order. • Magazine*2 — to play the tracks in the current optional CD (MD) unit in random order.
Erasing the Disc Memo — Name Delete 1 2 During playback, press (MENU). 3 Press < or , repeatedly to select “Name Delete,” then press (ENTER). 4 Press < or , repeatedly to select “Select,” then press (ENTER). The stored names appear. Press < or , repeatedly to select “Edit,” then press (ENTER). 5 Press M or m repeatedly to select the desired name to delete, then press (ENTER). The confirmation display appears. 6 Press < or , to select “YES,” then press (ENTER).
Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. Display items Information on the station/frequency currently selected is automatically displayed. Positions of display items differ depending on the selected face pattern. For details, see “Selecting the face pattern” on page 28. When “Skin1” is selected.
Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the desired band. Radio reception of the desired band starts. Operation by the card remote commander: To Stop radio reception Press (OFF). Receive stored stations – Preset search Press (1) to (6). Press M/m [until the desired station]. Search stations Press
Tuning in a station through a list RDS — Preset List You can select a preset station easily from the list. Overview of RDS 1 2 FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability. During radio reception, press (MENU). Press < or , repeatedly to select “List,” then press (ENTER).
Display items Information on the station/frequency/programme currently selected is automatically displayed. Positions of display items differ depending on the selected face pattern. For details, see “Selecting the face pattern” on page 28. Automatic retuning for best reception results — AF The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Frequencies change automatically. When “Skin1” is selected. A B 98.
Staying with one regional programme — Regional When the AF function is on: this unit’s factoryset setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency. If you leave this regional programme’s reception area or would like to take advantage of the whole AF function, set “Regional” in “PlayMode” to “OFF” (page 45). Note This function does not work in the United Kingdom and some other areas.
Presetting RDS stations with AF and TA setting When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency. You can select a different setting (for AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. If you preset stations with “AF” to on, the unit automatically stores stations with the strongest radio signal. Presetting the same setting for all preset stations 1 2 Select an FM band (page 21).
1 During FM reception, press (PTY). The PTY List appears. Setting the clock automatically — CT The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “None” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. 2 3 The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 2 Press (MENU). Press M or m repeatedly to select the desired programme type. The programme types appear in the order shown in the table.
Image Settings Setting the character colour The setting items available in the menu differ depending on the selected display pattern. For details on the display patterns, see “Selecting the display mode and display pattern” on page 13. You can select a character colour to contrast against background images. Selecting the face pattern — Skin — Char Color Selecting the character colour 1 2 Press (MENU). 3 Press < or , repeatedly to select “Char Color,” then press (ENTER).
Adjusting the character colour Changing the display image automatically 1 2 Press (MENU). 3 Press < or , repeatedly to select “Char Color,” then press (ENTER). You can change the display image automatically at a specified speed. 4 Press < or , repeatedly to select “Custom,” then press (ENTER). The RGB edit display appears. 1 2 Press (MENU). 3 Press < or , repeatedly to select “Auto Image,” then press (ENTER).
Selecting the effect pattern Selecting a wallpaper — Effect — Wallpaper The moving patterns appear as visual effects. You can set the image as a wallpaper. 1 2 Press (MENU). Selecting the wallpaper 3 Press < or , repeatedly to select “Effect,” then press (ENTER). 4 5 Press < or , repeatedly to select “Display,” then press (ENTER). 1 2 Press (MENU). Press < or , repeatedly to select the desired pattern, then press (ENTER). 3 Press < or , repeatedly to select “Wallpaper,” then press (ENTER).
Selecting the images to be displayed You can select: • USER – to display user stored images in sequence. • ALL – to display pre-stored/user stored images in sequence. Selecting the aspect ratio 1 2 Press (MENU). 1 2 Press (MENU). 3 Press < or , repeatedly to select “Wallpaper,” then press (ENTER). 3 4 Press < or , repeatedly to select “Aspect,” then press (ENTER). Press < or , repeatedly to select “Arrange,” then press (ENTER). 4 5 Press < or , repeatedly to select the desired image mode.
Display patterns and image types Cinema2: The following image types are available depending on the selected display patterns in the Video mode. An image with an aspect ratio of 2.35 to 1, with only the left and right sides of the image being enlarged to fill the display. When “Video & Spectrum Analyser” or “Video full” is selected. Standard1: An image with an aspect ratio of 4 to 3. When “Video & Capture” or “Video & Slideshow” is selected. Standard3: Wide1: An image with an aspect ratio of 16 to 9.
Turning off the display characters Storing the images — Auto Clear You can store maximum 100 images from the auxiliary equipment connected. You can turn off the text information automatically to enjoy images. The text information appears only when the source, disc, album, or track currently selected is changed. 1 2 Press (MENU). 3 Press < or , repeatedly to select “Auto Clear,” then press (ENTER). 4 Press (ENTER) repeatedly to select “ON.” 5 Press (MENU).
Deleting the stored image — Picture Delete Selecting the start-up image You can delete unnecessary stored images. — Opening 1 2 Press (MENU). You can select an image for the start-up screen. Press < or , repeatedly to select “Edit,” then press (ENTER). Press (MENU). 3 Press < or , repeatedly to select “Picture Delete,” then press (ENTER). 1 2 4 Press < or , repeatedly to select “Select,” then press (ENTER). 3 Press < or , repeatedly to select “Opening,” then press (ENTER).
Sound Setting Setting the Dynamic Soundstage Organizer — DSO Setting the BBE MP — BBE MP The BBE MP process effectively adds warmth and provides clear CD quality sound even from heavily compressed MP3 material. During playback on this unit, press (5) (BBE MP) to select “BBE MP ON.” If your speakers are installed into the lower part of the doors, the sound will come from below and may not be clear.
Setting the equalizer — EQ7 Adjusting the selected equalizer curve You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level. 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD or AUX). 2 3 Press (MENU). Selecting the equalizer curve 4 Press < or , repeatedly to select “EQ7,” then press (ENTER). 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD or AUX). 5 Press < or , repeatedly to select “Tune,” then press (ENTER). 2 3 Press (MENU). 6 Adjust the equalizer curve.
Adjusting the bass and treble — Bass/Treble 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD or AUX). 2 3 Press (MENU). 4 Press < or , repeatedly to select “Bass” or “Treble,” then press (ENTER). 5 6 Press < or , repeatedly to select “Sound,” then press (ENTER). Press < or , repeatedly to adjust the level, then press (ENTER). The level is adjustable in 1 dB steps from –10 dB to +10 dB.
Adjusting the cut-off frequency for the front/rear speakers — HPF (High pass filter) Level To match the characteristics of the installed speaker system, you can select the cut-off frequency of the speakers. Cut-off frequency off Frequency (Hz) — Sub Woofer 1 Press (SOURCE) to select a source (radio, CD, MD or AUX). 2 3 Press (MENU). 4 Press < or , repeatedly to select “Sub Woofer,” then press (ENTER). 5 Press < or , repeatedly to adjust the volume level, then press (ENTER).
Adjusting the cut-off frequency for the subwoofer(s) — LPF (Low pass filter) Level To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s). By setting the cut-off frequency (see the diagram below), the subwoofer(s) will output only low frequency signals for a clearer sound. Cut-off frequency Setting the loudness — Loudness The bass and treble will be reinforced to enjoy clear sound at low volume.
Connecting auxiliary audio equipment The AUX IN (external audio input) terminals on this unit are also used as the BUS AUDIO IN (audio input) terminals. You can listen to the sound from your car speakers by connecting optional Sony portable devices. Note If you connect an optional Sony CD/MD unit, you cannot connect any portable devices and cannot select “AUX.” Selecting auxiliary equipment Press (SOURCE) repeatedly to select “AUX.
Initializing the unit Setting the security code — Initialize — Security If you initialize the unit, all additionally stored images are erased, and the unit returns to the factory preset condition. The items listed below are initialized.
After the security code setup is completed Should you re-install the unit in another car or change the battery, the Check Code display appears after turning on the unit. The code Input display Menus and items Items in the menus differ depending on the source and display pattern in the display mode selected. The following items can be set: List menu Operation by the main unit: 1 Rotate the R dial to select the 1st digit, then press (ENTER).
Edit menu Display Skin 1* 2 3 Char Color Custom Blue White* Green Pink Edit Name Edit Yellow Purple Black Auto Image • Name Edit - assigns names to discs (page 19). • Name Delete - deletes the disc name assigned (page 20). • Opening - selects the image as the start-up screen (page 34). • Picture Delete - deletes the stored image (page 34). • BTM - stores stations automatically (page 21).
Sound Setup Clock DSO DSO 1 Security DSO 2 DSO 3 Initialize Dimmer Beep Video Commander CT OFF EQ7 Select OFF* ON Xplod AUTO* Vocal ON* OFF* Club OFF Jazz NTSC NewAge PAL* Rock Custom Normal* Reverse Tune ON Initialize Bass OFF* * The default setting Treble Balance Sound menu • DSO - sets the DSO mode (page 35). • EQ7 - adjusts the equalizer curve settings (page 36). • Bass - adjusts the bass level (page 37). • Treble - adjusts the treble level (page 37).
Custom Using the rotary commander Screen* AF You can also control the unit (and optional CD/ MD units) with a rotary commander (optional). First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls.
By rotating the control When an MP3 file is played, you can select an album using the rotary commander. With this unit: To SEEK/AMS control Rotate and release to: – Skip tracks. To continuously skip tracks, rotate once and rotate again within 2 seconds and hold the control. – Tune in stations automatically. Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – Find a station manually.
Replacing the lithium battery Additional Information Maintenance Fuse replacement Under normal conditions, the battery will last approximately 1 year. (The service life may be shorter, depending on the conditions of use.) When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion.
2 Removing the unit 1 Remove the unit. 1 Insert both release keys together until they click. Remove the protection collar. 1 Engage the release keys together with the protection collar. Orient the release key correctly. 2 Pull out the release keys to remove the protection collar. Face the hook inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Slide the unit out of the mounting.
Specifications Tone controls CD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 120 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Loudness Power requirements Tuner section Dimensions FM Mounting dimensions Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB at 400 kHz 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.5 % (stereo), 0.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General The operation buttons do not function. Press the reset button. No sound. • Rotate the L dial to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The reset button has been pressed.
Radio reception Preset tuning is not possible. • Store the correct frequency in the memory. • The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. • Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only if your car has a built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass.) • Check the connection of the car aerial. • The auto aerial will not go up.
Error displays/Message Error displays (For this unit and optional CD/MD changers) The following messages will be displayed, and an alarm will be heard. Disc Blank No tracks have been recorded on an MD. t Play an MD with recorded tracks on it. Disc Error • A CD is dirty or inserted upside down. t Clean or insert the CD correctly. • A CD/MD cannot play because of some problem. t Insert another CD/MD. Failure The connection of speakers/amplifiers is incorrect.
2
Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. FUNKTIONEN UND MERKMALE: • Videoeingang zum Anzeigen von Videobildern. • Speichern von Videobildern für verschiedene visuelle Effekte. • Wiedergabe von auf CDs aufgezeichneten MP3-Dateien. • Wiedergabe von CD-Rs/CD-RWs, zu denen eine Sitzung hinzugefügt werden kann (Seite 11). • Wiedergabe von Multi-Session-CDs (CDExtra, Misch-CD usw.) je nach Aufnahmeverfahren (Seite 11).
Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Hinweise zu CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MP3-Dateien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Grundfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Auswählen des Anzeigemodus und des Anzeigemusters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellen des Klangs Einstellen von BBE MP — BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Schnelles Dämpfen des Tons — ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) — DSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Einstellen des Equalizers — EQ7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Einstellen der Bässe und Höhen — Bass/Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Kartenfernbedienung RM-X144 Beim Auswählen von Optionen in den Menüs (DISC) (M): Nach oben OPEN/CLOSE PTY AF REP SHUF 1 DISC + TA (SEEK) (<): Nach links 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 SCREEN CAPTURE IMAGE DISC + MOD U MEN SEEK– BAC K OFF SOURCE DISC – + E SEEK– SOURCE SEEK+ (SEEK) (,): Nach rechts DISC – (DISC) (m): Nach unten SEEK+ ENTE R ATT VOL – Hinweis Wenn Sie (OFF) drücken, so dass sich das Display ausschaltet, können
o Taste MODE Dient zum Wechseln des Radiofrequenzbereichs/des Wiedergabegeräts. p Tasten M/m (DISC +/–) Dienen zum Einstellen gespeicherter Sender, zum Wechseln der CD/MD*4, zum Überspringen von Alben*5 bzw. zum Auswählen eines Menüs. q Taste ENTER Dient zum Auswählen einer Option/ Einstellung. r Taste ATT Dient zum Stummschalten des Tons. *1 Steht nur bei der Wiedergabe über dieses Gerät zur Verfügung. *2 Wenn ein gesondert erhältliches MD-Gerät angeschlossen ist.
SOURCE OFF ENTER VOL MENU CUSTOM CDX-M9900 Die Tasten an diesem Gerät haben dieselbe Funktion wie die Tasten auf der Kartenfernbedienung. a Taste SOURCE (Einschalten/Radio/ CD/MD/AUX*1) Dient zum Auswählen der Tonquelle. b Taste OFF (Stopp/Ausschalten) Dient zum Ausschalten des Geräts/Stoppen der Wiedergabe oder des Radioempfangs. c Display d Taste ENTER CD/MD/Radio: Dient zum Wechseln der Funktionen des RReglers. Menü: Dient zum Auswählen einer Option/ Einstellen einer Menüoption.
Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
Hinweise zu CDs • Berühren Sie nicht die Oberfläche, damit die CDs nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs nur am Rand an. • Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden. • Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der Hutablage liegen. • Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von Tinte oder Klebstoffen.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs mit Kopierschutz auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
*2 Multi-Session Bei diesem Aufnahmeverfahren können Daten mithilfe des Track-At-Once-Verfahrens hinzugefügt werden. Herkömmliche CDs beginnen mit einem CD-Steuerungsbereich, der als Lead-In bezeichnet wird, und enden mit einem als Lead-Out bezeichneten Bereich. Eine Multi-Session-CD weist mehrere Sitzungen auf, wobei jedes Segment zwischen Lead-In und Lead-Out als einzelne Sitzung (Session) betrachtet wird.
5 Grundfunktionen Hauptmenü Über das Hauptmenü können Sie die verschiedenen Einstellungen vornehmen. Die Optonen und Funktionen sind auf mehrere Menüs verteilt, und zwar folgendermaßen: List - zum Anzeigen der Listen. Display - Einstellungen für die Bildanzeige. Edit - Bearbeiten von CD/MD-Namen/ Bearbeiten gespeicherter Inhalte. Setup - Einstellungen für das Gerät. Sound - Einstellungen für die Tonqualität. Custom - zum Zuweisen von Funktionen für die Taste CUSTOM.
Tipp Drücken Sie je nach der ausgewählten Option in Schritt 3 mehrmals (ENTER), um „ON“ oder „OFF“ auszuwählen, und rufen Sie dann mit (MENU) wieder die normale Anzeige auf. Funktion der Taste CUSTOM Sie können eine der Funktionen im Menü „Custom“ der Taste CUSTOM zuweisen, so dass Sie die entsprechende Funktion mühelos ausführen können. Auswahlmenü Der R-Regler hat unterschiedliche Funktionen, je nachdem, welches Auswahlmenü ausgewählt ist.
Standardmodus*1 Auswählen des Anzeigemodus und des Anzeigemusters In diesem Modus werden Bilder und/oder zuvor gespeicherte visuelle Effekte sowie verschiedene Informationen angezeigt. Beispiel: Wallpaper & Effect (Hintergrundbild & Effekt) Sie können verschiedene visuelle Effekte in unterschiedlichen Kombinationen anzeigen lassen, indem Sie die Anzeigemuster für die Anzeigemodi auswählen.
Videomodus*1 In diesem Modus werden Videobilder und/oder zuvor gespeicherte Spektrumanalysatoreffekte sowie verschiedene Informationen angezeigt.
Einstellen von Uhrzeit und Datum — Clock Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format digital an. 1 2 Drücken Sie (MENU). Drücken Sie so oft < oder ,, bis „Setup“ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER). 3 Drücken Sie so oft < oder ,, bis „Clock“ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER). 4 Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein. 1 Drücken Sie so oft M oder m, bis der Tag ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER).
Vorgehen mit der Kartenfernbedienung: Funktion Pause*1 Drücken Sie (6) (PAUSE). Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie (OFF). Auswerfen der CD Drücken Sie (OPEN/CLOSE). Überspringen von Drücken Sie
Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“, „MD“ oder „MS“* erscheint. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis das gewünschte Gerät angezeigt wird. Die Wiedergabe beginnt. * MS: MG Memory Stick System-up-Player MGS-X1 Vorsicht beim Anschließen von MGS-X1 und MDGeräten Dieses Gerät erkennt den MGS-X1 als ein MD-Gerät. • Wenn die Wiedergabe über den MGS-X1 erfolgen soll, wählen Sie mit (SOURCE) die Option „MS“ oder „MD“ aus.
D :CD/MD-Nummer/ :Albumnummer*3/ :Titelnumner/verstrichene Wiedergabedauer, aktueller Status/ Meldungen *1 Nur verfügbar, wenn mindestens zwei gesondert erhältliche CD/MD-Geräte angeschlossen sind. *2 Nur wenn die CD mithilfe der Disc Memo-Funktion dieses Geräts benannt wurde. *3 Nur bei Wiedergabe einer MP3-Datei. *4 Steht nur zur Verfügung, wenn ein gesondert erhältliches MD-Gerät mit MDLP-Funktion angeschlossen ist und eine MDLP wiedergegeben wird.
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge Benennen einer CD — Shuffle Sie können für jede CD einen individuellen Namen von bis zu 16 Zeichen Länge speichern. Beim Anzeigen von Informationen hat das Disc Memo immer Priorität vor einer ursprünglichen CD TEXT-Information. Sie haben folgende Möglichkeiten: • Album*1 — zum Wiedergeben der Titel im aktuellen Album in willkürlicher Reihenfolge. • Disc — zum Wiedergeben der Titel auf der aktuellen CD/MD in willkürlicher Reihenfolge.
Tipps • Wenn Sie ein Zeichen korrigieren oder löschen wollen, überschreiben Sie es einfach bzw. geben Leerzeichen ein. • Im Disc Memo in diesem Gerät können bis zu 50 CD-Namen gespeichert werden (Wenn bereits 50 CD-Namen gespeichert sind, erscheint „Name Edit“ nicht im Menü). • Das Disc Memo wird in diesem Gerät gespeichert, während die CUSTOM FILE-Funktionen eines angeschlossenen CD-Geräts auf diesem Gerät nicht zur Verfügung stehen.
Radio Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender speichern. Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Informationen im Display Informationen zum aktuell ausgewählten Sender bzw. zur aktuell ausgewählten Frequenz werden automatisch angezeigt. Die Position der angezeigten Informationen hängt vom ausgewählten Display-Muster ab.
Einstellen gespeicherter Sender 1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. Der eingestellte Radiosender wird empfangen. Vorgehen mit der Kartenfernbedienung: Funktion Stoppen des Radioempfangs Drücken Sie (OFF). Einstellen gespeicherter Sender – Senderspeichersuche Drücken Sie (1) bis (6). Drücken Sie M/m [bis der gewünschte Sender eingestellt ist].
Speichern bestimmter Radiosender Sie können die gewünschten Sender manuell unter einer beliebigen Stationstaste speichern. 1 2 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um das Radio auszuwählen. Drücken Sie mehrmals (MODE), um den gewünschten Frequenzbereich auszuwählen. 3 Drücken Sie < oder ,, um den Sender einzustellen, den Sie speichern wollen. 4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „Memory“ erscheint.
RDS Übersicht über RDS UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Beim Empfang eines RDS-Senders können beispielsweise folgende Informationen angezeigt werden. Informationen im Display Informationen zum aktuell ausgewählten Sender oder Programm bzw. zur aktuell ausgewählten Frequenz werden automatisch angezeigt. Die Position der angezeigten Informationen hängt vom ausgewählten Display-Muster ab.
Automatisches Neueinstellen von Sendern für optimale Empfangsqualität Bei Sendern ohne Alternativfrequenzen Drücken Sie < oder ,, während der Sendername blinkt (innerhalb von 8 Sekunden). Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach einer Frequenz mit denselben PI-Daten (Programme IdentificationProgrammkennung) („PI Seek“ wird angezeigt). Wenn das Gerät keine Frequenz mit denselben PI-Daten finden kann, wechselt das Gerät wieder zur zuvor eingestellten Frequenz.
Empfangen von Verkehrsdurchsagen — TA/TP Wenn Sie die TA- (Traffic Announcement Verkehrsdurchsagen) und die TP-Funktion (Traffic Programme - Verkehrsfunk) aktivieren, können Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es unerheblich, welches UKWProgramm bzw. welche Tonquelle (CD/MD/ AUX) Sie gerade hören. Das Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur vorherigen Tonquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA“ aufleuchtet.
Speichern unterschiedlicher Einstellungen für die einzelnen gespeicherten Sender 1 2 3 Wählen Sie einen UKWFrequenzbereich aus und stellen Sie den gewünschten Sender ein (Seite 24). Drücken Sie (AF) und/oder (TA), so dass „AF“ und/oder „TA“ angezeigt wird. Drücken Sie die gewünschte Stationstaste ((1) bis (6)), bis „Memory“ erscheint. Wenn Sie weitere Sender einstellen wollen, führen Sie die Schritte oben augefangen mit Schritt 1 erneut aus.
1 Drücken Sie während des UKWEmpfangs (PTY). Die PTY-Liste wird angezeigt. Automatisches Einstellen der Uhr — CT Der Name des aktuellen Programmtyps erscheint, wenn der Sender PTY-Daten ausstrahlt. „None“ erscheint, wenn der eingestellte Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine RDS-Daten empfangen werden. 2 3 1 2 Drücken Sie (MENU). Wählen Sie mit < oder , die Option „Setup“ aus und drücken Sie dann (ENTER). Drücken Sie mehrmals M oder m, um den gewünschten Programmtyp auszuwählen.
Bildeinstellungen Einstellen der Zeichenfarbe Je nach ausgewähltem Anzeigemuster enthält das Menü unterschiedliche Einstelloptionen. Erläuterungen zu den Anzeigemustern finden Sie unter „Auswählen des Anzeigemodus und des Anzeigemusters“ auf Seite 15. Sie können eine Zeichenfarbe auswählen, damit sich angezeigte Zeichen gut vom Hintergrund abheben.
Definieren einer Zeichenfarbe 1 2 Drücken Sie (MENU). Drücken Sie so oft < oder ,, bis „Display“ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER). 3 Drücken Sie so oft < oder ,, bis „Char Color“ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER). 4 Drücken Sie so oft < oder ,, bis „Custom“ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER). Die RGB-Anzeige zum Bearbeiten der Farben erscheint. 5 Stellen Sie die Pegel der einzelnen Farbkomponenten ein.
Auswählen eines Hintergrunds — Wallpaper Sie können ein Bild als Hintergrundbild auswählen. Auswählen der anzuzeigenden Bilder Es gibt zwei Optionen: • USER – Vom Benutzer gespeicherte Bilder werden nacheinander angezeigt. • ALL – Voreingestellte und vom Benutzer gespeicherte Bilder werden nacheinander angezeigt. Auswählen eines Hintergrundbildes 1 2 1 2 Drücken Sie so oft < oder ,, bis „Display“ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER).
Auswählen des Bildseitenverhältnisses — Aspect Bilder können verformt oder beschnitten werden, so dass sie beim ausgewählten Bildseitenverhältnis in das Display passen. 1 2 3 4 Drücken Sie (MENU). Anzeigemuster und Bildtypen Folgende Bildtypen stehen zur Verfügung, je nachdem, welches Anzeigemuster für den Videomodus ausgewählt wurde. Wenn „Video & Spectrum Analyser“ (Video & Spektrumanalysator) oder „Video full“ (Videovollbild) ausgewählt ist. Standard1: Bild mit einem Bildseitenverhältnis von 4 zu 3.
Cinema2 (Kino 2): Bild mit einem Bildseitenverhältnis von 2,35 zu 1, wobei das Bild nach links und rechts verbreitert wird, um das Display zu füllen. Ausblenden der Zeichen im Display — Auto Clear Die Textinformationen können automatisch ausgeblendet werden, damit das Bild besser zu sehen ist. Textinformationen werden nur dann angezeigt, wenn die aktuelle Tonquelle, die aktuelle CD/MD, das aktuelle Album oder der aktuelle Titel gewechselt wird. Wenn „Video & Capture“ (Video & Aufzeichnung) bzw.
Speichern von Bildern — Snapshot Sie können bis zu 100 Bilder speichern, die über ein angeschlossenes Zusatzgerät eingespeist werden. 1 Drücken Sie mehrmals (SCREEN), um den Videomodus auszuwählen. 2 Drücken Sie mehrmals (IMAGE), um den Modus „Video & Capture“ (Video & Aufzeichnung) auszuwählen (Seite 16). Erläuterungen zum Ändern des Bildseitenverhältnisses finden Sie unter „Auswählen des Bildseitenverhältnisses“ auf Seite 34. 3 Starten Sie am angeschlossenen Zusatzgerät die Bildwiedergabe.
Auswählen des Anfangsbildes Einstellen des Klangs — Opening Sie können ein Bild für den Startbildschirm auswählen. 1 2 Drücken Sie (MENU). Drücken Sie so oft < oder ,, bis „Edit“ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER). 3 Drücken Sie so oft < oder ,, bis „Opening“ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER). 4 Drücken Sie so oft < oder ,, bis das gewünschte Bild ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER). „Complete“ wird angezeigt und im Display erscheint wieder die vorherige Anzeige.
Einstellen der DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. 2 3 Drücken Sie (MENU). — DSO Wenn die Lautsprecher im unteren Teil der Türen installiert sind, kommt der Ton von unten und ist unter Umständen nicht von zufrieden stellender Qualität. Die DSO-Funktion (Dynamic Soundstage Organizer) verbessert die Raumklangwirkung und erzeugt einen Klang, als befänden sich die Lautsprecher über dem Armaturenbrett (virtuelle Lautsprecher).
Einstellen des Equalizers — EQ7 Sie können für 7 Musiktypen (Xplod, Vocal, Club, Jazz, NewAge, Rock und Custom) eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen. Sie können die Equalizer-Einstellung für jede Tonquelle getrennt einstellen. Auswählen einer Equalizer-Kurve 1 2 3 4 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. Einstellen der ausgewählten EqualizerKurve Sie können die Equalizer-Einstellungen für Frequenz und Lautstärke auswählen und speichern.
40 Einstellen der Bässe und Höhen Einstellen der Lautstärke vorne und hinten — Bass/Treble — Balance/Fader 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. 2 3 Sie können die Lautstärkebalance der Lautsprecher rechts und links (Balance) sowie der Lautsprecher vorn und hinten (Fader) einstellen. Drücken Sie (MENU). Drücken Sie so oft < oder ,, bis „Sound“ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER).
Einstellen der Grenzfrequenz für die Front-/Hecklautsprecher — HPF (Hochpassfilter) Pegel Die Grenzfrequenz der Lautsprecher kann an die Leistungsmerkmale des angeschlossenen Lautsprechersystems angepasst werden. Grenzfrequenz — Sub Woofer 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. 2 3 Drücken Sie (MENU). aus Frequenz (Hz) 1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine Tonquelle (Radio, CD, MD oder AUX) aus. 2 3 Drücken Sie (MENU).
Einstellen der Grenzfrequenz des/der Tiefsttonlautsprecher(s) — LPF (Niedrigpassfilter) Pegel Um den Klang auf die Merkmale des/der angeschlossenen Tiefsttonlautsprecher(s) abzustimmen, können Sie die unerwünschten Signale hoher und mittlerer Frequenz herausfiltern, die in den/die Tiefsttonlautsprecher eingespeist werden. Wenn Sie die Grenzfrequenz (siehe Abbildung unten) festlegen, geben der bzw.
Anschließen zusätzlicher Audiogeräte Die Anschlüsse AUX IN (externer Audioeingang) des Geräts dienen auch als Anschlüsse BUS AUDIO IN (Audioeingang). Sie können gesondert erhältliche, tragbare Geräte von Sony anschließen und den Ton über die Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen. Hinweis Wenn Sie ein gesondert erhältliches CD/MD-Gerät von Sony anschließen, können Sie keine tragbaren Geräte anschließen und „AUX“ kann nicht ausgewählt werden.
Initialisieren des Geräts — Initialize Wenn Sie das Gerät initialisieren, werden alle von Ihnen gespeicherten Bilder gelöscht und das Gerät wird auf die werkseitigen Einstellungen zurückgesetzt. Alle unten aufgelisteten Optionen werden initialisiert (zurückgesetzt).
Nach Eingabe des Sicherheitscodes Löschen des Sicherheitscodes Wenn Sie das Gerät in einem anderen Auto installieren oder die Autobatterie auswechseln, erscheint die Anzeige zum Überprüfen des Codes im Display, nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben. 1 2 Anzeige zum Eingeben des Codes Drücken Sie (MENU). Drücken Sie so oft < oder ,, bis „Setup“ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER). 3 Drücken Sie < oder ,, bis „Security“ ausgewählt ist, und drücken Sie dann (ENTER).
Menüs und Optionen Display Skin Je nach der Tonquelle und dem Anzeigemuster im ausgewählten Anzeigemodus werden in den Menüs unterschiedliche Optionen angezeigt. Sie können folgende Optionen einstellen: 1* 2 3 Char Color Custom Blue Menü „List“ White* • Disc List - Dient zum Anzeigen der Liste von CD/MD-Namen (Seite 22). • Preset List - Dient zum Anzeigen der Liste von Radiosendernamen (Seite 25). • PTY List - Dient zum Anzeigen der Liste von Programmtypen (Seite 29).
Menü „Edit“ . • Name Edit - Dient zum Zuweisen von Namen zu CDs (Seite 21). • Name Delete - Dient zum Löschen zugewiesener CD-Namen (Seite 22). • Opening - Dient zum Auswählen eines Bildes für den Startbildschirm (Seite 37). • Picture Delete - Dient zum Löschen gespeicherter Bilder (Seite 36). • BTM - Dient zum automatischen Speichern von Radiosendern (Seite 23).
Custom Sound DSO EQ7 OFF* Screen* DSO 1 AF DSO 2 TA DSO 3 Mode Select OFF* ATT Xplod Capture Vocal Club Jazz NewAge Rock Custom Tune Initialize Bass Treble Balance Fader Sub Woofer HPF OFF* 78Hz 125Hz LPF OFF* 125Hz 78Hz Image * Standardeinstellung Menü „PlayMode“ • Repeat - Dient zum Wechseln des Modus für die wiederholte Wiedergabe (Seite 20). • Shuffle - Dient zum Wechseln des Modus für die Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Seite 21).
Drehen des Reglers Der Joystick Sie können das Gerät sowie gesondert erhältliche CD/MD-Geräte mit einem Joystick (gesondert erhältlich) steuern. Bringen Sie zunächst je nach der Montage des Joysticks den entsprechenden Aufkleber an. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. Regler SEEK/AMS Wenn Sie den Regler drehen und loslassen, können Sie: SEL MODE DSPL – Titel überspringen.
Wenn eine MP3-Datei wiedergegeben wird, können Sie mit dem Joystick ein Album auswählen. Weitere Informationen Mit diesem Gerät: Funktion Vorgehen Überspringen von Drücken und drehen Sie den Regler [pro Album einmal]. Alben – Albumauswahl Wenn Sie mehrere Alben hintereinander überspringen wollen, drücken und drehen Sie den Regler und halten ihn gedreht. Mit einem gesondert erhältlichen Gerät: Funktion Vorgehen Überspringen von CDs/MDs – CD/MDAuswahl Drücken und drehen Sie den Regler [pro CD/MD einmal].
Austauschen der Lithiumbatterie Hinweise zur Lithiumbatterie Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw. Explosionsgefahr.
Ausbauen des Geräts 1 Entfernen Sie die Schutzumrandung. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Richten Sie die Löseschlüssel richtig aus. 2 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Setzen Sie beide Löseschlüssel ein, so dass sie mit einem Klicken einrasten. Der Haken muss nach innen weisen. 2 Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das Gerät zu lösen. 3 Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.
Technische Daten CD-Player Klangregler Signal-Rauschabstand 120 dB Frequenzgang 10 – 20.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftreten, selbst beheben. Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen, überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät richtig angeschlossen und bedient haben. Das Gerät wird permanent mit Strom versorgt. Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC bzw. I). t Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Radioempfang RDS Gespeicherte Sender lassen sich nicht einstellen. Der Sendersuchlauf (Seek) startet nach ein paar Sekunden Radioempfang. • Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten Frequenz ab. • Das Sendesignal ist zu schwach. Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TPSender) oder die Sendesignale sind zu schwach. t Drücken Sie (AF) oder (TA) so oft, bis „AF“ oder „TA“ nicht mehr angezeigt werden. Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört.
Fehleranzeigen/Meldung Fehleranzeigen (Für dieses Gerät und für gesondert erhältliche CD/MD-Wechsler) Folgende Anzeigen erscheinen und ein Alarmton ist zu hören. Disc Blank Die MD enthält keine Titel. t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet sind. Disc Error • Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt. t Reinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD/MD ein.
2
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. PRINCIPALES CARACTERISTIQUES : • Borne d’entrée vidéo permettant la visualisation des images vidéo. • Enregistrement d’images vidéo pour différents effets visuels. • Possibilité de lecture d’un fichier MP3 enregistré sur un disque. • Possibilité de lecture de CD-R ou de CD-RW auxquels une session peut être ajoutée (page 11). • Possibilité de lecture de disques multisession (CD-Extra, CD mixtes, etc.
Table des matières Emplacement des commandes . . . . . . . . . . . . 6 Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . . . 10 A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . 11 Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sélection du mode et du motif d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . .
Réglage du son Réglage de BBE MP — BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Atténuation rapide du son — ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réglage du répartiteur dynamique du son émis — DSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réglage de l’égaliseur — EQ7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réglage des graves et des aigus — Bass/Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emplacement des commandes Mini-télécommande RM-X144 Lors de la sélection d’une rubrique dans un menu (DISC) (M) : pour déplacer la sélection vers le haut OPEN/CLOSE PTY AF REP SHUF TA 1 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 SCREEN CAPTURE IMAGE DISC + MOD U MEN SEEK– BAC K OFF SOURCE DISC – + E (SEEK) (<) : pour déplacer la sélection vers la gauche DISC + SEEK– SOURCE DISC – SEEK+ (SEEK) (,) : pour déplacer la sélection vers la droite (DISC) (m) : pour déplacer la sélection vers le bas
o Touche MODE Permet de modifier la bande radio/l’appareil de lecture. p Touches M/m (DISC +/–) Permettent de régler des stations présélectionnées, de changer de disque*4, de passer d’un album à l’autre*5 et de sélectionner un menu. q Touche ENTER Permet de valider une rubrique ou d’appliquer un réglage. r Touche ATT Permet d’atténuer le son. *1 Disponible uniquement lors de la lecture sur cet appareil. *2 Lorsqu’un appareil MD en option est raccordé.
SOURCE OFF ENTER VOL MENU CUSTOM CDX-M9900 Les touches de l’appareil permettent de commander les mêmes fonctions que les touches correspondantes de la minitélécommande. a Touche SOURCE (Mise sous tension/ Radio/CD/MD/AUX*1) Permet de sélectionner la source. b Touche OFF (Arrêt/Mise hors tension) Permet de mettre l’appareil hors tension/ d’interrompre la lecture ou la réception radio. c Fenêtre d’affichage d Touche ENTER CD/MD/Radio : Permet de modifier les fonctions de la molette de droite.
Précautions • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Remarques sur les disques • Pour que les disques restent propres, ne touchez pas leur surface. Saisissez le disque par les bords. • Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas. • Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus.
Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible.
*2 Multisession Cette technologie d’enregistrement permet l’ajout de données par la méthode Track-AtOnce. La partie utile des CD ordinaires commence par une zone de contrôle, (amorce d’entrée ou Lead-in) et se termine par une autre zone de contrôle (amorce de fin ou Lead-out). Un CD enregistré en multisession est composé de plusieurs sessions distinctes. Chacune de ces sessions commence par une amorce d’entrée et se termine par une amorce de fin distinctes.
Opérations de base 4 Tournez la molette de droite pour sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez sur (ENTER). 5 Appuyez sur (MENU). L’affichage revient à la normale. Menu principal Vous pouvez régler les différents paramètres à partir du menu principal. Les rubriques et les fonctions sont classées par menus, comme suit : List - Affichage des listes. Display - Réglage de l’affichage des images. Edit - Edition des noms de disques/Contrôle des données mémorisées.
5 Appuyez sur (MENU). L’affichage revient à la normale. Fonction personnalisée En cours d’utilisation du menu : Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur (BACK). Pour désactiver le menu à l’écran, appuyez sur (MENU). Conseil Selon le paramètre sélectionné, appuyez plusieurs fois sur (ENTER) pour sélectionner « ON » ou « OFF » à l’étape 3, puis appuyez sur (MENU) pour revenir à l’affichage normal.
2 Appuyez plusieurs fois sur (IMAGE) pour sélectionner le motif d’affichage souhaité. Le motif d’affichage varie en fonction du mode d’affichage sélectionné. Mode film*1 Affiche des images de films pré-mémorisées avec diverses informations. Modes et motifs d’affichage Les motifs d’affichage suivants peuvent être sélectionnés en fonction du mode d’affichage et les paramètres de configuration du menu diffèrent selon le motif d’affichage sélectionné.
Réglage de l’horloge et du calendrier Préparation — Clock Réinitialisation de l’appareil L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation avec un objet pointu comme un stylo à bille. Après la réinitialisation, l’image de démarrage apparaît et la démonstration se lance automatiquement.
Lecteur CD Lecteur CD ou MD (en option) Cet appareil vous permet, en plus de la lecture d’un CD, de commander des lecteurs CD ou MD externes. Lecture d’un disque (Avec cet appareil) Appuyez sur Z pour ouvrir la façade et insérez le disque (avec le côté imprimé tourné vers le haut). Commande à partir de la minitélécommande : Pour Faire une pause*1 Appuyez sur (6) (PAUSE). Interrompre la lecture Appuyez sur (OFF). Ejecter le disque Appuyez sur (OPEN/CLOSE).
*1 La pause est disponible uniquement lors de la lecture sur cet appareil (elle n’est pas disponible en cas de lecture sur un appareil en option). Pour annuler la pause, appuyez de nouveau sur (6) (PAUSE). *2 Pour sauter plusieurs plages de suite, appuyez sur < ou ,, puis appuyez de nouveau sur la même touche dans un délai d’environ 2 secondes et maintenez-la enfoncée. *3 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3.
Rubriques d’affichage Les informations sur le disque/l’album/la plage sélectionné(e) s’affichent automatiquement. Si le défilement automatique (Auto Scroll) est activé (« on »), les textes de plus de 16 caractères défilent dans la fenêtre d’affichage. La position des rubriques d’affichage diffère selon le motif de façade sélectionné. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Sélection du motif de façade » à la page 30. Si « Skin1 » est sélectionné.
Lecture de plages en boucle — Repeat (Lecture répétée) Vous pouvez sélectionner : • Track — pour lire en boucle la plage en cours. • Album*1 — pour lire en boucle les plages de l’album en cours. • Disc*2 — pour lire en boucle les plages du disque en cours. *1 Disponible uniquement lors de la lecture d’un fichier MP3. *2 Disponible uniquement lorsqu’un ou plusieurs lecteurs CD ou MD en option sont raccordés.
Identification d’un CD — Disc Memo (Mémo de disque) Vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé de 16 caractères maximum. En tant que rubrique d’affichage, le mémo de disque est toujours prioritaire sur toutes les informations CD TEXT d’origine. 1 Commencez à écouter le disque que vous souhaitez identifier. 2 3 Appuyez sur (MENU). 4 5 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Edit », puis appuyez sur (ENTER).
Recherche d’un disque par son nom Radio — Disc List (Liste de disques) L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)). (Avec un lecteur CD ou MD en option) Vous pouvez utiliser cette fonction pour les disques auxquels vous avez attribué des noms personnalisés*1 ou pour les disques CD TEXT*2. 1 En cours de lecture, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « List », puis appuyez sur (ENTER).
Rubriques d’affichage Les informations sur la station/fréquence couramment sélectionnée s’affichent automatiquement. Le positionnement des rubriques d’affichage dépend du motif de façade sélectionné. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Sélection du motif de façade » à la page 30. Si « Skin1 » est sélectionné. A B C C B Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) pour sélectionner la radio. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour sélectionner la bande souhaitée.
Commande à partir de l’appareil principal : Pour Arrêter la réception radio Appuyez sur (OFF). Recevoir les stations mémorisées – Recherche des présélections Faites tourner la molette de droite [jusqu’à la station souhaitée]. Rechercher des stations – Recherche automatique des fréquences Appuyez une fois sur (ENTER), puis faites tourner la molette de droite* [jusqu’à la station souhaitée].
Réglage d’une station via une liste Fonction RDS — Preset List (Liste des présélections) Vous pouvez sélectionner facilement une station présélectionnée à partir de la liste. 1 En cours de réception radio, appuyez sur (MENU). 2 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « List », puis appuyez sur (ENTER). Si « MW » ou « LW » est sélectionné, la liste présélectionnée apparaît. Passez à l’étape 4. Si « FM » est sélectionné, l’affichage de la sélection de liste apparaît. Passez à l’étape 3.
Rubriques d’affichage Les informations sur la station/la fréquence/ l’émission couramment sélectionnée s’affichent automatiquement. Le positionnement des rubriques d’affichage dépend du motif de façade sélectionné. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Sélection du motif de façade » à la page 30.
Ecoute continue d’une émission régionale — Regional (Régional) Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne passe pas automatiquement à une autre station régionale dont les signaux sont plus puissants. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale ou si vous voulez profiter pleinement de la fonction AF, réglez « Regional » sur « OFF » dans « PlayMode » (page 47).
Préréglage des stations RDS avec les réglages AF et TA Lorsque vous présélectionnez des stations RDS, l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de chaque station, ainsi que sa fréquence. Vous pouvez effectuer un réglage différent (pour AF, TA ou les deux) pour chaque station présélectionnée ou vous pouvez effectuer le même réglage pour toutes les stations présélectionnées.
1 En cours de réception FM, appuyez sur (PTY). La liste PTY (sélection du type d’émission) s’affiche. Réglage automatique de l’horloge — CT Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’horloge. Le nom du type d’émission diffusé s’affiche si la station transmet des données PTY. « None » apparaît si la station captée n’est pas une station RDS ou si aucune donnée RDS n’est captée. 2 3 1 2 Appuyez sur (MENU).
Réglages de l’image Définition de la couleur des caractères Les paramètres de configuration disponibles dans le menu diffèrent selon le motif d’affichage sélectionné. Pour obtenir des informations détaillées sur les motifs d’affichage, reportez-vous à la section « Sélection du mode et du motif d’affichage » à la page 14. — Char Color (Couleur des caractères) Sélection du motif de façade Vous pouvez sélectionner une couleur pour les caractères afin qu’ils se détachent sur les images d’arrière-plan.
Réglage de la couleur des caractères 1 2 Appuyez sur (MENU). Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Display », puis appuyez sur (ENTER). 3 Pour sélectionner « Char Color », appuyez plusieurs fois sur < ou ,, puis appuyez sur (ENTER). 4 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Custom », puis appuyez sur (ENTER). L’écran de modification RGB (RVB) s’affiche.
Sélection du papier peint — Wallpaper Vous pouvez afficher l’image sous la forme d’un papier peint. Sélection du papier peint 1 2 3 4 5 6 3 4 5 6 Vous pouvez sélectionner : • USER – pour afficher dans l’ordre les images enregistrées par l’utilisateur. • ALL – pour afficher dans l’ordre les images pré-mémorisées ou les images enregistrées par l’utilisateur. Appuyez sur (MENU). 1 2 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Display », puis appuyez sur (ENTER).
Sélection de l’échelle de l’image Affichage des motifs et des types d’images — Aspect Les types d’images suivants sont disponibles en fonction des motifs d’affichage sélectionnés en mode vidéo. Vous pouvez déformer ou rogner les images pour les ajuster à la taille de l’écran en respectant l’échelle sélectionnée. Lorsque « Video & Spectrum Analyser » (analyseur de spectre) ou « Video full » (vidéo complète) est sélectionné. 1 2 Standard1 : Appuyez sur (MENU).
Cinema2 : Image avec un rapport de 2,35/1, avec les bords gauche et droit plus larges pour occuper tout l’écran. Désactivation des caractères d’affichage — Auto Clear Vous pouvez désactiver automatiquement l’affichage du texte pour admirer les images. Le texte n’apparaît que lorsque la source, le disque, l’album ou la plage couramment sélectionné(e) est modifié(e). Si « Video & Capture » ou « Video & Slideshow » est sélectionné.
Mémorisation des images — Snapshot Vous pouvez mémoriser jusqu’à 100 images à partir de l’appareil auxiliaire raccordé. 1 Appuyez plusieurs fois sur (SCREEN) pour sélectionner le mode vidéo. 2 Appuyez plusieurs fois sur (IMAGE) pour sélectionner le mode Video & Capture (page 15). Pour obtenir des informations détaillées sur le changement de format, reportez-vous à la section « Sélection de l’échelle de l’image » à la page 33. 3 Démarrez la lecture des images sur l’appareil auxiliaire.
Sélection de l’image de l’écran de démarrage Réglage du son — Opening Vous pouvez sélectionner une image pour l’écran de démarrage. 1 2 Appuyez sur (MENU). Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Edit », puis appuyez sur (ENTER). 3 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Opening », puis appuyez sur (ENTER). 4 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner l’image souhaitée, puis appuyez sur (ENTER). « Complete » apparaît et l’affichage revient à l’écran précédent.
Réglage du répartiteur dynamique du son émis Réglage de l’égaliseur — DSO Il est possible de sélectionner une courbe de l’égaliseur pour 7 types de musique (Xplod, Vocal, Club, Jazz, NewAge, Rock, and Custom). Vous pouvez procéder à un réglage d’égaliseur différent pour chaque source. Si vos haut-parleurs sont installés dans la partie inférieure des portières, le son est émis à un niveau proche du sol et il se peut qu’il ne soit pas clair.
Réglage de la courbe de l’égaliseur sélectionnée Vous pouvez régler et mémoriser les réglages de fréquence et de niveau de l’égaliseur. 1 2 3 4 5 6 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). — Bass/Treble 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Sound », puis appuyez sur (ENTER). 2 3 Appuyez sur (MENU).
— Balance/Fader (Balance droite-gauche/ avant-arrière) Vous pouvez régler la balance du son des hautparleurs droit et gauche (Balance) et avant et arrière (Fader). 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). 2 3 Appuyez sur (MENU). 4 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Sound », puis appuyez sur (ENTER). Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Balance » ou « Fader », puis appuyez sur (ENTER).
— Sub Woofer (Caisson de graves) 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). 2 3 Appuyez sur (MENU). 4 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Sub Woofer », puis appuyez sur (ENTER). 5 Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour régler le niveau de volume, puis appuyez sur (ENTER). Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB à partir de –∞, de –10 dB à +10 dB. 6 Appuyez sur < ou , pour sélectionner « Sound », puis appuyez sur (ENTER).
Réglage de l’intensité sonore — Loudness (Intensité sonore) Les graves et les aigus sont amplifiés afin qu’un son clair soit produit, même à faible volume. 1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner une source (radio, CD, MD ou AUX). 2 3 Appuyez sur (MENU). 4 Appuyez sur < ou , pour sélectionner « Sound », puis appuyez sur (ENTER). Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Loudness ». 5 Appuyez plusieurs fois sur (ENTER) pour sélectionner « ON ». 6 Appuyez sur (MENU).
Autres fonctions Définition de la fonction personnalisée — Custom (Personnalisation) Vous pouvez affecter l’une des fonctions à la touche CUSTOM afin d’exécuter cette fonction plus aisément. Cette possibilité concerne les fonctions énumérées ci-après : Screen - change le mode d’affichage (page 14). AF - active ou désactive la fonction AF (page 26). TA - active ou désactive la fonction TA (page 27). Mode - modifie le numéro de la bande ou l’appareil de lecture. ATT - atténue rapidement le son (page 36).
Réglage du code de sécurité — Securiy Cet appareil dispose d’une fonction de sécurité contre le vol. Saisissez un code de sécurité à 4 chiffres. Si vous activez cette fonction, saisissez le code enregistré pour activer l’appareil si vous devez réinstaller l’appareil dans un autre véhicule ou après avoir changé la batterie.
Annulation du code de sécurité 1 2 3 4 5 6 Appuyez sur (MENU). Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « Setup », puis appuyez sur (ENTER). Appuyez sur < ou , pour sélectionner « Security », puis appuyez sur (ENTER). L’écran Code Delete apparaît. Saisissez votre code à 4 chiffres, puis appuyez sur (ENTER). Une fois le code de sécurité vérifié, la boîte de dialogue de confirmation s’affiche. Appuyez plusieurs fois sur < ou , pour sélectionner « YES », puis appuyez sur (ENTER).
Menu Edit (édition) Display Skin 1* 2 3 Char Color Custom Blue White* Green Pink • Name Edit - attribue des noms aux disques (page 21). • Name Delete - supprime le nom attribué au disque (page 21). • Opening - pour sélectionner l’image comme écran de démarrage (page 36). • Picture Delete - pour supprimer l’image mémorisée (page 35). • BTM - pour mémoriser automatiquement des stations (page 22).
Setup Sound Clock DSO DSO 1 Security DSO 2 Initialize Dimmer Beep Video Commander DSO 3 OFF EQ7 CT Select OFF* ON Xplod AUTO* Vocal ON* OFF* Club OFF Jazz NTSC NewAge PAL* Rock Custom Normal* Tune Reverse ON OFF* * Réglage par défaut Menu Sound (son) • DSO - pour régler le mode DSO (page 37). • EQ7 - pour régler la courbe d’égaliseur (page 37). • Bass - pour régler les graves (page 38). • Treble - pour régler les aigus (page 38).
Custom Utilisation du satellite de commande Screen* AF TA Vous pouvez également commander l’appareil (et les lecteurs CD ou MD en option) avec un satellite de commande (en option). Commencez par apposer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne par pression sur les touches et/ou par rotation des commandes. Mode ATT Capture Image * Réglage par défaut Menu PlayMode • Repeat - pour changer le mode de lecture répétée (page 20).
Par rotation de la commande Pendant la lecture d’un fichier MP3, vous pouvez sélectionner un album avec le satellite de commande. Avec cet appareil : Pour Faites ceci Commande SEEK/AMS Passer d’un album à l’autre – Sélection d’un album Tournez la commande et relâchez-la pour : – passer d’une plage à l’autre ; Pour sauter plusieurs plages de suite, tournez une fois la commande rotative, puis tournez-la de nouveau dans un délai de 2 secondes et maintenez-la.
Remplacement de la pile au lithium Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la mini-télécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un risque d’incendie ou d’explosion.
Démontage de l’appareil 1 2 Retirez l’appareil. 1 Insérez les deux clés de déblocage jusqu’au déclic. Retirez le tour de protection. 1 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Orientez correctement la clé de déblocage. Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support.
Spécifications Commandes de tonalité Lecteur CD Rapport signal/bruit Réponse en fréquence Pleurage et scintillement 120 dB 10 à 20 000 Hz En dessous du seuil mesurable Intensité sonore Alimentation requise Dimensions Radio FM Dimensions du support Plage de syntonisation Borne d’antenne Poids Accessoires fournis 87,5 à 108 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Dist
Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Les touches de commande sont inopérantes. Appuyez sur la touche de réinitialisation. Aucun son. • Tournez la molette de gauche pour régler le volume. • Désactivez la fonction ATT.
Réception radio Impossible de capter une présélection. • Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire. • Le signal capté est trop faible. Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites. • Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre véhicule est équipé d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.
Affichages des erreurs/ Message Affichage des erreurs (pour cet appareil et les changeurs CD ou MD en option) Les messages suivants s’affichent et une alarme retentit. Disc Blank Un MD ne contient aucune plage enregistrée. t Insérez un MD contenant des plages enregistrées. Disc Error • Le CD est sale ou inséré à l’envers. t Nettoyez le CD ou insérez-le correctement. • Un CD/MD ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez un autre CD/MD.
2
Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. CARATTERISTICHE: • Terminale di ingresso video per la visualizzazione di immagini. • Possibilità di memorizzazione di immagini per svariati effetti visivi. • Possibilità di riproduzione di file MP3 registrati su disco. • Possibilità di riproduzione di CD-R/CD-RW ai quali è possibile aggiungere una sessione (pagina 10).
Indice Individuazione dei comandi . . . . . . . . . . . . . . 6 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Note sui dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informazioni sui file MP3 . . . . . . . . . . . . . . 10 Operazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Selezione del modo display e del modello del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio. . . . . . . . . . .
Impostazione dell’audio Impostazione della funzione BBE MP — BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Attenuazione veloce dell’audio — ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Impostazione della funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) — DSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Impostazione dell’equalizzatore — EQ7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Regolazione dei bassi e degli acuti — Bass/Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Individuazione dei comandi Telecomando a scheda RM-X144 Selezione delle voci di menu (DISC) (M): per selezionare verso l’alto OPEN/CLOSE PTY AF REP SHUF 1 DISC + TA 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 SCREEN CAPTURE IMAGE DISC + MOD U MEN SEEK– BAC K OFF SOURCE DISC – + E (SEEK) (<): per selezionare verso sinistra SEEK– SOURCE DISC – SEEK+ (SEEK) (,): per selezionare verso destra (DISC) (m): per selezionare verso il basso SEEK+ ENTE R ATT VOL – Nota Se il display viene disatti
SOURCE OFF ENTER VOL MENU CUSTOM CDX-M9900 I tasti dell’apparecchio consentono di eseguire le stesse funzioni dei corrispondenti tasti del telecomando. a Tasto SOURCE (accensione/radio/CD/ MD/AUX*1) Per selezionare la sorgente. b Tasto OFF (arresto/spegnimento) Per spegnere l’apparecchio/arrestare la riproduzione o la ricezione radiofonica. c Finestra del display d Tasto ENTER CD/MD/Radio: Per cambiare le funzioni della manopola R.
Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Note sui dischi • Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la superficie. Afferrare i dischi dal bordo. • Riporre i dischi nell’apposita custodia o contenitore quando non vengono utilizzati. • Non esporre i dischi a calore o temperature elevate. Evitare di lasciarli in un’auto parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno.
Dischi audio codificati mediante la protezione dei diritti d’autore Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). Recentemente, alcune case discografiche hanno lanciato sul mercato vari dischi audio codificati mediante la protezione dei diritti d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD e pertanto non è possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.
Note • Con formati diversi da ISO 9660 livello 1 e livello 2, è possibile che i nomi delle cartelle o dei file non vengano visualizzati correttamente. • Durante l’assegnazione del nome, accertarsi di aggiungere l’estensione “.MP3” al file. • Se l’estensione “.MP3” viene aggiunta a file che non sono in tale formato, l’apparecchio non è in grado di riconoscerli e genera un disturbo acustico che potrebbe danneggiare i diffusori.
Operazioni di base 4 Ruotare la manopola R per selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere (ENTER). 5 Premere (MENU). Viene visualizzato di nuovo il display normale. Menu principale Nel menu principale, è possibile effettuare varie impostazioni. Le voci di impostazione e le funzioni sono inserite all’interno di menu in base a quanto riportato di seguito: List - Consente di visualizzare gli elenchi. Display - Consente di effettuare le impostazioni per la visualizzazione delle immagini.
5 Premere (MENU). Viene visualizzato di nuovo il display normale. Durante l’uso dei menu: Per tornare al display precedente, premere (BACK). Per annullare la selezione del menu, premere (MENU). Suggerimento A seconda della voce selezionata, premere più volte (ENTER) per selezionate “ON” o “OFF” al punto 3, quindi premere (MENU) per tornare al display normale. Menu di selezione La manopola R assume varie funzioni a seconda del menu selezionato.
Selezione del modo display e del modello del display È possibile ottenere varie combinazioni di effetti video selezionando i modelli del display nei vari modi display. Ogni modo display dispone di più modelli del display. È possibile personalizzare gli effetti video di tali modelli. Funzionamento mediante il telecomando a scheda: Modi display e modelli del display A seconda del modo display, è possibile selezionare i seguenti modelli del display.
Modo video*1 Consente di visualizzare filmati e/o analizzatori spettrali precedentemente memorizzati con varie informazioni.
Impostazione dell’orologio e del calendario — Clock L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. 1 2 Oltre a riprodurre CD, mediante questo apparecchio è possibile controllare unità CD/MD esterne. Premere (MENU). Premere più volte < o , per selezionare “Setup”, quindi premere (ENTER). Riproduzione di un disco 3 Premere più volte < o , per selezionare “Clock”, quindi premere (ENTER). Con il presente apparecchio 4 Impostare data e ora.
Funzionamento mediante il telecomando a scheda: Per Effettuare una pausa*1 Premere (6) (PAUSE). Arrestare la riproduzione Premere (OFF). Estrarre il disco Premere (OPEN/CLOSE). Premere
Con un apparecchio opzionale 1 2 Premere più volte (SOURCE) finché non viene visualizzato “CD”, “MD” o “MS”*. Premere più volte (MODE) fino a visualizzare l’unità desiderata. Viene avviata la riproduzione. * MS: Lettore MG Memory Stick System-up MGS-X1 Precauzioni relative al collegamento tra il lettore MGS-X1 e la/le unità MD Questo apparecchio riconosce l’MGS-X1 come unità MD. • Per riprodurre utilizzando l’MGS-X1, premere (SOURCE) per selezionare “MS” o “MD”.
*1 Disponibile solo se sono collegate due o più unità CD (MD) opzionali. *2 Solo se al disco è stato assegnato un nome mediante questo apparecchio utilizzando la funzione di promemoria disco. *3 Disponibile solo durante la riproduzione di file MP3. *4 Disponibile esclusivamente se viene collegata un’unità MD opzionale dotata della funzione MDLP e se viene riprodotto un disco MDLP. Scorrimento delle informazioni di testo — Auto Scroll Impostare “Auto Scroll” in “Display” su “ON”.
Riproduzione dei brani in ordine casuale Assegnazione di un nome a un CD — Shuffle — Disc Memo (Funzione di promemoria disco) È possibile selezionare: • Album*1 — per riprodurre in ordine casuale i brani contenuti nell’album corrente. • Disc — per riprodurre in ordine casuale i brani contenuti nel disco corrente. • Magazine*2 — per riprodurre in ordine casuale i brani contenuti nell’unità CD (MD) opzionale corrente.
Suggerimenti • Per correggere o cancellare un carattere, è sufficiente sovrascriverlo o inserire uno spazio. • La funzione di promemoria disco consente di memorizzare nel presente apparecchio un massimo di 50 nomi per i dischi (se sono già stati memorizzati 50 nomi di dischi, la voce “Name Edit” non viene visualizzata nel menu). • Il promemoria disco viene memorizzato nel presente apparecchio e per quest’ultimo non sono disponibili le funzioni CUSTOM FILE dell’unità CD collegata.
Radio Il presente apparecchio è in grado di memorizzare fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM per evitare incidenti. Voci del display Vengono automaticamente visualizzate le informazioni sulla stazione/frequenza correntemente selezionata. La posizione delle voci del display varia in base al modello di visualizzazione selezionato.
Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda desiderata. Viene avviata la ricezione radio della banda desiderata. Funzionamento mediante il telecomando a scheda: Per Arrestare la ricezione radio Premere (OFF). Ricevere le stazioni memorizzate – Ricerca preselezionata Premere i tasti da (1) a (6). Premere M/m [tenere premuto fino a quando non viene raggiunta la stazione desiderata].
Memorizzazione delle stazioni desiderate È possibile preselezionare manualmente le stazioni desiderate in corrispondenza di qualsiasi tasto numerico. Sintonizzazione di una stazione tramite un elenco — Preset List (Elenco preselezioni) È possibile selezionare in modo semplice una stazione preselezionata dal relativo elenco. 1 Premere più volte (SOURCE) per selezionare la radio. 1 Durante la ricezione radiofonica, premere (MENU). 2 Premere più volte (MODE) per selezionare la banda desiderata.
RDS Presentazione della funzione RDS L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta una stazione con la funzione RDS, viene visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci. Voci del display Vengono automaticamente visualizzate le informazioni sulla stazione/frequenza o sul programma correntemente selezionati.
Risintonizzazione automatica per la ricezione ottimale — AF La funzione AF (Alternative Frequencies, frequenze alternative) consente alla radio di sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale più forte. Le frequenze cambiano automaticamente. 98,5 MHz 96,0 MHz Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente.
Ricezione dei notiziari sul traffico — TA/TP Attivando le funzioni TA (Traffic Announcement, notiziari sul traffico) e TP (Traffic Programme, programma sul traffico), è possibile sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notiziari sul traffico. La funzione di queste impostazioni è indipendente dal programma FM corrente o dalla sorgente (CD/MD, AUX). Al termine del notiziario, l’apparecchio torna alla sorgente originale. Premere più volte (TA) finché “TA” non si illumina.
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma Nota Non è possibile utilizzare questa funzione nei paesi/ nelle regioni in cui non sono disponibili i dati PTY (Programme Type Selection, selezione tipo di programma). 1 — PTY List (Elenco PTY) È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
Impostazione automatica dell’orologio — CT L’orologio viene impostato automaticamente mediante i dati CT (Clock Time, ora) della trasmissione RDS. 1 2 Premere (MENU). 3 4 Premere < o , per selezionare “CT”. 5 Premere < o , per selezionare “Setup”, quindi premere (ENTER). Premere più volte (ENTER) per selezionare “ON”. Premere (MENU). Viene visualizzato di nuovo il display normale. Per disattivare la funzione CT, selezionare “OFF” al punto 4.
Impostazione del colore dei caratteri Regolazione del colore dei caratteri 1 2 Premere (MENU). È possibile selezionare un colore per i caratteri per aumentarne il contrasto con le immagini di sfondo. 3 Premere più volte < o , per selezionare “Char Color”, quindi premere (ENTER). Selezione del colore dei caratteri 4 Premere più volte < o , per selezionare “Custom”, quindi premere (ENTER). Viene visualizzato il display di modifica RGB. 5 Regolare i livelli di colore.
Cambiamento automatico dell’immagine del display Selezione del modello dell’effetto — Auto Image — Effect È possibile fare cambiare automaticamente l’immagine del display ad una velocità specificata. I modelli in movimento vengono visualizzati come effetti video. 1 2 Premere (MENU). 3 Premere più volte < o , per selezionare “Auto Image”, quindi premere (ENTER). 4 Premere più volte < o , per selezionare la velocità desiderata tra “FAST”, “MIDDLE” e “SLOW”, quindi premere (ENTER).
Selezione di uno sfondo — Wallpaper È possibile impostare l’immagine come sfondo. Selezione di uno sfondo 1 2 Premere (MENU). 3 Premere più volte < o , per selezionare “Wallpaper”, quindi premere (ENTER). 4 Premere più volte < o , per selezionare “Select”, quindi premere (ENTER). 5 Premere più volte < o , per selezionare l’immagine desiderata, quindi premere (ENTER). 6 Premere (MENU). Viene visualizzato di nuovo il display normale.
Selezione del rapporto di formato — Aspect Se è stato selezionato il rapporto di formato, è possibile modificare la forma delle immagini o ridurne le dimensioni per adattarle allo schermo. 1 2 Premere (MENU). 3 Premere più volte < o , per selezionare “Aspect”, quindi premere (ENTER). 4 Modelli del display e tipi di immagine A seconda del modello del display selezionato nel modo video, sono disponibili i seguenti tipi di immagine. Se è selezionato “Video & Spectrum Analyser” o “Video full”.
Cinema2: immagine in rapporto di formato 2,35:1, con i soli margini destro e sinistro allargati per riempire lo schermo. Disattivazione della visualizzazione del testo — Auto Clear È possibile disattivare automaticamente la visualizzazione delle informazioni di testo per vedere le sole immagini. Le informazioni di testo vengono visualizzate esclusivamente se la sorgente, il disco, l’album o il brano correntemente selezionati vengono cambiati. Se è selezionato “Video & Capture” o “Video & Slideshow”.
Memorizzazione delle immagini Eliminazione delle immagini memorizzate — Picture Delete — Snapshot È possibile eliminare immagini memorizzate non più necessarie. È possibile memorizzare un massimo di 100 immagini contenute nell’apparecchio ausiliare collegato. 1 2 Premere (MENU). 3 Premere più volte < o , per selezionare “Picture Delete”, quindi premere (ENTER). 4 Premere più volte < o , per selezionare “Select”, quindi premere (ENTER).
Selezione dell’immagine di avvio Impostazione dell’audio — Opening È possibile selezionare un’immagine per la schermata di avvio. 1 2 Premere (MENU). 3 Premere più volte < o , per selezionare “Opening”, quindi premere (ENTER). 4 5 Premere più volte < o , per selezionare “Edit”, quindi premere (ENTER). Premere più volte < o , per selezionare l’immagine desiderata, quindi premere (ENTER). Viene visualizzato “Complete”, quindi di nuovo il display precedente. Premere (MENU).
Impostazione della funzione DSO (Dynamic Soundstage Organizer) Impostazione dell’equalizzatore — DSO È possibile selezionare un tipo di curva dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (Xplod, Vocal, Club, Jazz, NewAge, Rock e Custom). È possibile regolare l’impostazione dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna sorgente. Se i diffusori sono installati nella parte inferiore delle portiere, l’audio proviene dal basso e potrebbe non essere chiaro.
Regolazione della curva dell’equalizzatore selezionata È possibile memorizzare e regolare le impostazioni per la frequenza e il livello dell’equalizzatore. — Bass/Treble 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). 1 2 3 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). Premere (MENU). 2 3 Premere (MENU). 4 Premere più volte < o , per selezionare “EQ7”, quindi premere (ENTER).
— Balance/Fader È possibile regolare il bilanciamento del volume tra i diffusori destro e sinistro (Balance) e tra i diffusori anteriori e posteriori (Fader). 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). 2 3 Premere (MENU). 4 Regolazione della frequenza di taglio dei diffusori anteriori/posteriori — HPF (filtro passa alto) Per uniformarsi alle caratteristiche del sistema diffusori installato, è possibile selezionare la frequenza di taglio dei diffusori.
Regolazione del volume del subwoofer — Sub Woofer 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). 2 3 Premere (MENU). 4 Premere più volte < o , per selezionare “Sub Woofer”, quindi premere (ENTER). 5 Premere più volte < o , per regolare il livello del volume, quindi premere (ENTER). Il livello del volume può essere regolato in incrementi di 1 dB da –∞, –10 dB a +10 dB.
Impostazione dell’enfasi dei bassi — Loudness È possibile potenziare i bassi e gli acuti per ottenere un audio migliore a livelli di volume bassi. 1 Premere (SOURCE) per selezionare una sorgente (radio, CD, MD o AUX). 2 3 Premere (MENU). 4 Premere più volte < o , per selezionare “Loudness”. 5 Premere più volte (ENTER) per selezionare “ON”. 6 Premere (MENU). Viene visualizzato di nuovo il display normale. Premere più volte < o , per selezionare “Sound”, quindi premere (ENTER).
Altre funzioni Inizializzazione dell’apparecchio — Initialize Impostazione della funzione di personalizzazione — Custom È possibile assegnare una delle funzioni desiderate al tasto CUSTOM per eseguire tale funzione in modo semplice. È possibile assegnare una delle funzioni riportate di seguito: Screen - consente di modificare il modo display (pagina 14). AF - consente di attivare o disattivare la funzione AF (pagina 26). TA - consente di attivare o disattivare la funzione TA (pagina 27).
Impostazione del codice di sicurezza — Security Il presente apparecchio dispone di una funzione di sicurezza per impedire eventuali furti. Immettere un numero di 4 cifre come codice di sicurezza. Se viene impostata tale funzione, occorre immettere il codice memorizzato per accendere l’apparecchio nel caso in cui quest’ultimo venga reinstallato in un’altra auto o in seguito alla sostituzione della batteria. 1 2 Premere (MENU). 3 Premere < o , per selezionare “Security”, quindi premere (ENTER).
Cancellazione del codice di sicurezza 1 2 Premere (MENU). 3 Premere < o , per selezionare “Security”, quindi premere (ENTER). Viene visualizzato il display per la cancellazione del codice. 4 5 6 Premere più volte < o , per selezionare “Setup”, quindi premere (ENTER). Immettere il codice a 4 cifre, quindi premere (ENTER). Una volta verificato il codice di sicurezza, viene visualizzato il display di conferma. Premere più volte < o , per selezionare “YES”, quindi premere (ENTER).
Menu Edit Display Skin 1* 2 3 Char Color Custom Blue White* Green Pink • Name Edit - consente di assegnare nomi ai dischi (pagina 20). • Name Delete - consente di eliminare il nome del disco assegnato (pagina 21). • Opening - consente di selezionare l’immagine per la schermata di avvio (pagina 36). • Picture Delete - consente di eliminare le immagini memorizzate (pagina 35). • BTM - consente di memorizzare automaticamente le stazioni (pagina 22).
Setup Sound Clock DSO DSO 1 Security DSO 2 Initialize Dimmer Beep Video Commander DSO 3 OFF EQ7 CT Select OFF* ON Xplod AUTO* Vocal ON* OFF* Club OFF Jazz NTSC NewAge PAL* Rock Custom Normal* Tune Reverse ON OFF* * Impostazione predefinita Menu Sound • DSO - consente di impostare il modo DSO (pagina 37). • EQ7 - consente di regolare le impostazioni della curva dell’equalizzatore (pagina 37). • Bass - consente di regolare il livello dei bassi (pagina 38).
Custom Uso del telecomando a rotazione Screen* AF TA È inoltre possibile controllare l’apparecchio (e le unità CD/MD opzionali) mediante un telecomando a rotazione (opzionale). Innanzitutto, applicare l’etichetta appropriata a seconda di come si vuole installare il telecomando a rotazione. Il telecomando a rotazione funziona tramite pressione dei tasti e/o rotazione dei comandi.
Rotazione del telecomando Durante la riproduzione di file MP3, è possibile selezionare un album utilizzando il telecomando a rotazione. Con il presente apparecchio: Per Effettuare quanto segue Comando SEEK/AMS Saltare gli album – Selezione di album Ruotare e rilasciare per: – Saltare i brani. Per saltare i brani senza interruzioni, ruotare una volta, quindi nuovamente entro 2 secondi tenendo premuto il comando. – Sintonizzare le stazioni automaticamente.
Sostituzione della batteria al litio Informazioni aggiuntive Manutenzione Sostituzione del fusibile In condizioni normali, la batteria dura circa 1 anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione del telecomando a scheda risulta ridotto. Sostituire la batteria con una batteria al litio CR2025 nuova. L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni.
Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la cornice di protezione. 1 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di protezione. Inserire la chiave di rilascio nella direzione corretta. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice di protezione. 2 Rimuovere l’apparecchio. 1 Inserire contemporaneamente entrambe le chiavi di rilascio fino a farle scattare in posizione. Con il gancetto rivolto verso l’interno. 2 Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare l’apparecchio.
Caratteristiche tecniche Comandi tono Lettore CD Rapporto segnale-rumore 120 dB Risposta in frequenza 10 – 20.
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere la maggior parte dei problemi che si potrebbero verificare durante l’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio. Generali I tasti per le operazioni non funzionano. Premere il tasto di azzeramento. Assenza di audio. • Ruotare la manopola L per regolare il volume. • Disattivare la funzione ATT.
Ricezione radiofonica Non è possibile effettuare la sintonizzazione preselezionata. • Memorizzare la frequenza corretta. • Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole. Non è possibile ricevere le stazioni. L’audio è disturbato. • Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore di antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale).
Indicazioni/messaggi di errore Indicazioni di errore Per il presente apparecchio e per i cambia CD/MD opzionali Vengono visualizzati i messaggi riportati di seguito e viene emesso un segnale acustico. Disc Blank Non sono stati registrati brani sull’MD. t Riprodurre un MD contenente brani registrati. Disc Error • Il CD è sporco o è stato inserito in senso contrario. t Pulire il CD o inserirlo correttamente. • Il CD/MD non viene riprodotto a causa di un problema non specificato. t Inserire un altro CD/MD.
2
Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. KENMERKEN: • Video-ingang voor het bekijken van videobeelden. • Videobeelden opslaan voor verschillende visuele effecten. • MP3-bestanden op een disc kunnen worden afgespeeld. • CD-R's/CD-RW's waaraan een sessie kan worden toegevoegd, kunnen worden afgespeeld (pagina 10). • Discs die zijn opgenomen in meerdere sessies (CD-Extra, Mixed CD, enzovoort), kunnen worden afgespeeld, afhankelijk van de opnamemethode (pagina 10).
Inhoudsopgave Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Opmerkingen over discs. . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informatie over MP3-bestanden. . . . . . . . . . 10 Algemene handelingen. . . . . . . . . . . . . . . . .12 Displaystand en displaypatroon selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Aan de slag Instellingen wissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 De klok en de kalender instellen — Clock. .
Geluidsinstelling BBE MP instellen — BBE MP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Het geluid snel dempen — ATT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dynamic Soundstage Organizer instellen — DSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 De equalizer instellen — EQ7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 De lage en hoge tonen aanpassen — Bass/Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Het voor- en achtervolume aanpassen — Balance/Fader . . . .
Bedieningselementen Kaartafstandsbediening RM-X144 Wanneer u het item in de menu's wilt selecteren (DISC) (M): naar boven selecteren OPEN/CLOSE PTY AF REP SHUF 1 DISC + TA 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 SCREEN CAPTURE IMAGE DISC + MOD U MEN SEEK– BAC K OFF SOURCE DISC – + E (SEEK) (<): naar links selecteren SEEK– SOURCE SEEK+ (SEEK) (,): naar rechts selecteren DISC – (DISC) (m): naar beneden selecteren SEEK+ ENTE R ATT VOL – Opmerking Als u het display hebt uitgeschakeld
SOURCE OFF ENTER VOL MENU CUSTOM CDX-M9900 De toetsen op het apparaat hebben dezelfde functies als die op de kaartafstandsbediening. a SOURCE (Aan/Radio/CD/MD/AUX*1) toets De bron selecteren. b OFF (Stop/Uit) toets Het apparaat uitschakelen/afspelen of radioontvangst stoppen. c Display d ENTER toets CD/MD/Radio: De functies van de R regelaar wijzigen. Menu: Een item bepalen/een instelling van het menu-item toepassen.
Voorzorgsmaatregelen • Als de auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt aangezet. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sonyhandelaar.
Opmerkingen over discs • Raak het oppervlak van de disc niet aan om deze schoon te houden. Pak de disc vast bij de rand. • Bewaar de discs in het doosje of de discmagazijn wanneer u deze niet gebruikt. • Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen. Laat discs niet achter in een geparkeerde auto of op het dashboard/de hoedenplank. • Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare doek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliging Dit product is ontworpen om discs af te spelen die conformeren aan de CD-norm (Compact Disc). Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyrightbeveiliging. Sommige van deze discs conformeren niet aan de CD-norm en kunnen wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.
Opmerkingen • Bij andere indelingen dan ISO 9660 Level 1 en Level 2 worden mapnamen of bestandsnamen wellicht niet correct weergegeven. • Wanneer u een bestand een naam geeft, moet u altijd de extensie ".MP3" aan de bestandsnaam toevoegen. • Als u de extensie ".MP3" toevoegt aan een ander bestand dan een MP3-bestand, kan het apparaat het bestand wellicht niet goed herkennen en ruis produceren waardoor de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
5 Algemene handelingen Hoofdmenu U kunt verschillende instellingen opgeven in het hoofdmenu. Instelitems en functies zijn als volgt gerangschikt in menu's: List - de lijsten weergeven. Display - instellingen voor displaybeelden. Edit - discnamen bewerken/Opgeslagen inhoud beheren. Setup - instellingen voor het systeem van het apparaat. Sound - instellingen voor geluidskwaliteit. Custom - functies toewijzen aan de CUSTOM toets. PlayMode - instellingen voor afspelen en radio-ontvangst.
Tip Afhankelijk van het geselecteerde item drukt u herhaaldelijk op (ENTER) om "ON" of "OFF" te selecteren in stap 3 en drukt u op (MENU) om terug te keren naar het vorige display. Custom functie U kunt een van de functies in het Custom menu toewijzen aan de CUSTOM toets. Zo kunt u deze functie gemakkelijker uitvoeren. Wisselmenu De functies van de R regelaar verschillen, afhankelijk van het geselecteerde wisselmenu.
Displaystand en displaypatroon selecteren U kunt displaypatronen in de displaystanden selecteren om verschillende combinaties van visuele effecten te verkrijgen. Elke displaystand heeft meerdere displaypatronen en de visuele effecten van deze patronen kunnen worden aangepast. Bediening via de kaartafstandsbediening: Displaystanden en displaypatronen De volgende displaypatronen kunnen worden geselecteerd, afhankelijk van de displaystand.
Filmstand*1 Geeft vooraf opgeslagen bewegende beelden met verschillende gegevens weer. Aan de slag Instellingen wissen Het displaypatroon wordt als volgt gewijzigd: Movie-1 (film-1) t Movie-2 (film-2) t ... t Movie-13 (film-13) Videostand*1 Geeft videobeelden en/of vooraf opgeslagen spectrum analyzers met verschillende gegevens weer.
De klok en de kalender instellen De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem. CD-speler CD/MD-apparaat (optioneel) 1 2 Druk op (MENU). Met dit apparaat kunt u niet alleen een CD afspelen, maar ook externe CD/MD-apparaten bedienen. 3 Druk herhaaldelijk op < of , om "Clock" te selecteren en druk op (ENTER). Een disc afspelen 4 Stel de datum en tijd in. (Met dit apparaat) — Clock Druk herhaaldelijk op < of , om "Setup" te selecteren en druk op (ENTER).
Bediening via de kaartafstandsbediening: Actie Het afspelen onderbreken*1 Druk op (6) (PAUSE). Het afspelen stoppen Druk op (OFF). De disc uitwerpen Druk op (OPEN/CLOSE). Tracks overslaan*2 Druk op
(Met optioneel apparaat) 1 2 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD", "MD" of "MS"* wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) tot het gewenste apparaat verschijnt. Het afspelen wordt gestart. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Let op bij het aansluiten van MGS-X1 en MDapparaten Dit apparaat herkent de MGS-X1 als MD-apparaat. • Als u wilt afspelen op de MGS-X1, drukt u op (SOURCE) om "MS" of "MD" te selecteren.
*1 Alleen beschikbaar wanneer twee of meer optionele CD-apparaten (MD-apparaten) zijn aangesloten. *2 Alleen als de disc is benoemd met de Disc Memo functie van dit apparaat. *3 Alleen beschikbaar bij het afspelen van een MP3bestand. *4 Alleen beschikbaar als een optioneel MD-apparaat met MDLP-functie is aangesloten en een MDLPdisc wordt afgespeeld. De tekstinformatie schuiven — Auto Scroll Stel "Auto Scroll" bij "Display" in op "ON".
Tracks afspelen in willekeurige volgorde Een CD benoemen — Shuffle U kunt elke disc een aangepaste naam van maximaal 16 tekens geven. Disc Memo heeft als display-item altijd voorrang op oorspronkelijke CD TEXT informatie. U kunt kiezen uit: • Album*1 — de tracks in het huidige album in willekeurige volgorde afspelen. • Disc — de tracks op de huidige disc in willekeurige volgorde afspelen. • Magazine*2 — de tracks op het huidige optionele CD-apparaat (MD-apparaat) in willekeurige volgorde afspelen.
Disc Memo wissen — Name Delete 1 2 Druk tijdens het afspelen op (MENU). 3 Druk herhaaldelijk op < of , om "Name Delete" te selecteren en druk op (ENTER). 4 Druk herhaaldelijk op < of , om "Select" te selecteren en druk op (ENTER). De opgeslagen namen worden weergegeven. 5 Druk herhaaldelijk op M of m om de gewenste naam te selecteren en druk op (ENTER). Het bevestigingsvenster wordt weergegeven. 6 Druk op < of , om "YES" te selecteren en druk op (ENTER).
Radio Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen. Opgelet Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u Best Tuning Memory gebruiken om ongevallen te vermijden. Display-items Informatie over de geselecteerde zender/ frequentie wordt automatisch weergegeven. De posities van display-items verschillen, afhankelijk van het geselecteerde weergavepatroon. Zie "Het weergavepatroon selecteren" op pagina 29 voor meer informatie. Als "Skin1" is geselecteerd.
Opgeslagen zenders ontvangen 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de radio te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de gewenste band te selecteren. Radio-ontvangst in de gewenste band wordt gestart. Bediening via de kaartafstandsbediening: Actie Radio-ontvangst stoppen Druk op (OFF). Druk op (1) tot en met (6). Opgeslagen zenders ontvangen Druk op M/m [tot de gewenste zender]. – Zoeken naar voorkeurzenders Zenders zoeken – Automatisch afstemmen Druk op
Afstemmen op een zender in een lijst RDS — Preset List U kunt een voorkeurzender gemakkelijk in de lijst selecteren. Overzicht van RDS 1 Druk tijdens de radio-ontvangst op (MENU). 2 Druk herhaaldelijk op < of , om "List" te selecteren en druk op (ENTER). Als "MW" of "LW" wordt geselecteerd, verschijnt de lijst met voorkeurzenders. Ga verder met stap 4. Wordt "FM" geselecteerd, dan verschijnt het venster voor het selecteren van de lijst. Ga verder met stap 3.
Display-items Informatie over de geselecteerde zender/ frequentie en het geselecteerde programma wordt automatisch weergegeven. De posities van display-items verschillen, afhankelijk van het geselecteerde weergavepatroon. Zie "Het weergavepatroon selecteren" op pagina 29 voor meer informatie. Automatisch opnieuw afstemmen voor optimale ontvangst — AF Met de AF-functie (alternatieve frequenties) stemt de radio altijd af op het sterkste signaal van de zender die u beluistert.
Een regionaal programma beluisteren — Regional Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: de fabrieksinstelling van het apparaat beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een andere regionale zender met een sterkere frequentie. Als u het ontvangstgebied van het regionale programma verlaat of de AF-functie volledig wilt benutten, stelt u "Regional" bij "PlayMode" in op "OFF" (pagina 46). Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden.
RDS-zenders met AF- en TAinstelling instellen Wanneer u RDS-zenders instelt, slaat het apparaat de AF-/TA-instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op. U kunt de instelling (AF, TA of beide) voor elke zender afzonderlijk of voor alle voorkeurzenders samen bepalen. Als u zenders met "AF" ingeschakeld instelt, slaat het apparaat automatisch zenders met het sterkste radiosignaal op.
1 Druk tijdens FM-ontvangst op (PTY). De PTY-lijst wordt weergegeven. Klok automatisch instellen — CT Met de CT-gegevens (Kloktijd) van de RDSuitzending wordt de klok automatisch ingesteld. 2 3 De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY-gegevens uitzendt. "None" verschijnt als de ontvangen zender geen RDS-zender is of als de RDS-gegevens niet worden ontvangen. 1 2 Druk op (MENU). 3 Druk op < of , om "CT" te selecteren.
Beeldinstellingen De tekenkleur instellen De beschikbare instelitems in het menu verschillen, afhankelijk van het geselecteerde displaypatroon. Zie "Displaystand en displaypatroon selecteren" op pagina 14 voor meer informatie over de displaypatronen. U kunt een tekenkleur selecteren die contrasteert met de achtergrondafbeeldingen. Het weergavepatroon selecteren — Char Color De tekenkleur selecteren 1 2 Druk op (MENU). 3 Druk herhaaldelijk op < of , om "Char Color" te selecteren en druk op (ENTER).
De tekenkleur aanpassen 1 2 Druk op (MENU). 3 Druk herhaaldelijk op < of , om "Char Color" te selecteren en druk op (ENTER). 4 5 Druk herhaaldelijk op < of , om "Display" te selecteren en druk op (ENTER). Druk herhaaldelijk op < of , om "Custom" te selecteren en druk op (ENTER). Het bewerkingsvenster voor de RGB-waarden wordt weergegeven. Pas de kleurniveaus aan. 1 Druk herhaaldelijk op M of m om "R" (rood), "G" (groen) of "B" (blauw) te selecteren.
Een achtergrondafbeelding selecteren — Wallpaper U kunt het beeld instellen als achtergrondafbeelding. De beelden selecteren die moeten worden weergegeven U kunt kiezen uit: • USER – door de gebruiker opgeslagen beelden op volgorde weergeven. • ALL – vooraf opgeslagen/door de gebruiker opgeslagen beelden op volgorde weergeven. 1 2 Druk op (MENU). De achtergrondafbeelding selecteren 1 2 Druk op (MENU). Druk herhaaldelijk op < of , om "Display" te selecteren en druk op (ENTER).
De breedte/hoogteverhouding selecteren — Aspect U kunt beelden vervormen of uitknippen om het schermformaat aan te passen aan de geselecteerde breedte/hoogte-verhouding. 1 2 Druk op (MENU). 3 Druk herhaaldelijk op < of , om "Aspect" te selecteren en druk op (ENTER). 4 Displaypatronen en beeldtypen De volgende beeldtypen zijn beschikbaar, afhankelijk van de geselecteerde displaypatronen in de videostand. Als "Video & Spectrum Analyser" of "Video full" is geselecteerd.
Cinema2: Een beeld met een breedte/hoogte-verhouding van 2,35 tot 1, waarbij alleen de linker- en rechterkant van het beeld worden uitvergroot om het display te vullen. De displaytekens uitschakelen — Auto Clear U kunt de tekstinformatie automatisch uitschakelen zodat u de beelden kunt bekijken. De tekstinformatie wordt alleen weergegeven als de huidige bron, disc of track of het huidige album wordt gewijzigd. Als "Video & Capture" of "Video & Slideshow" is geselecteerd. 1 2 Druk op (MENU).
De beelden opslaan — Snapshot U kunt maximaal 100 beelden van de aangesloten randapparatuur opslaan. 1 Druk herhaaldelijk op (SCREEN) om de videostand te selecteren. 2 Druk herhaaldelijk op (IMAGE) om de Video & Capture stand te selecteren (pagina 15). Zie "De breedte/hoogte-verhouding selecteren" op pagina 32 voor meer informatie over het wijzigen van de breedte/ hoogte-verhouding. 3 Speel beelden af op de randapparatuur. 4 Druk op (CAPTURE) als het gewenste beeld wordt weergegeven.
Het startbeeld selecteren — Opening Geluidsinstelling U kunt een beeld voor het startvenster selecteren. 1 2 3 4 5 Druk op (MENU). Druk herhaaldelijk op < of , om "Edit" te selecteren en druk op (ENTER). Druk herhaaldelijk op < of , om "Opening" te selecteren en druk op (ENTER). Druk herhaaldelijk op < of , om het gewenste beeld te selecteren en druk op (ENTER). "Complete" wordt weergegeven en het display keert terug naar het vorige venster. Druk op (MENU). Het normale display verschijnt weer.
Dynamic Soundstage Organizer instellen De equalizer instellen — DSO U kunt een equalizercurve selecteren voor 7 muziekgenres (Xplod, Vocal, Club, Jazz, NewAge, Rock en Custom). U kunt voor elke bron een andere equalizerinstelling opslaan. Als de luidsprekers in het onderste gedeelte van de deuren zijn geïnstalleerd, komt het geluid van beneden en is het wellicht niet helder.
De geselecteerde equalizercurve aanpassen U kunt de equalizerinstellingen voor frequentie en niveau opslaan en aanpassen. 1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio, CD, MD of AUX) te selecteren. 2 3 Druk op (MENU). 4 5 6 De lage en hoge tonen aanpassen — Bass/Treble 1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio, CD, MD of AUX) te selecteren. Druk herhaaldelijk op < of , om "Sound" te selecteren en druk op (ENTER). 2 3 Druk op (MENU). Druk herhaaldelijk op < of , om "EQ7" te selecteren en druk op (ENTER).
— Balance/Fader U kunt de volumebalans aanpassen tussen de rechter- en linkerluidsprekers (Balance) en tussen de voor- en achterluidsprekers (Fader). 1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio, CD, MD of AUX) te selecteren. 2 3 Druk op (MENU). 4 De kantelfrequentie van de voor-/ achterluidsprekers aanpassen — HPF (hoogdoorlaatfilter) U kunt de kantelfrequentie van de luidsprekers afstemmen op de karakteristieken van de gemonteerde luidsprekers.
— Sub Woofer 1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio, CD, MD of AUX) te selecteren. 2 3 Druk op (MENU). Druk herhaaldelijk op < of , om "Sound" te selecteren en druk op (ENTER). 4 Druk herhaaldelijk op < of , om "Sub Woofer" te selecteren en druk op (ENTER). 5 Druk herhaaldelijk op < of , om het volume aan te passen en druk op (ENTER). Het volume kan worden aangepast in stappen van 1 dB van –∞, –10 dB tot +10 dB. 6 Druk op (MENU). Het normale display verschijnt weer.
De geluidssterkte instellen — Loudness De lage en hoge tonen worden versterkt zodat u naar helder geluid bij een laag volume kunt luisteren. 1 Druk op (SOURCE) om een bron (radio, CD, MD of AUX) te selecteren. 2 3 Druk op (MENU). 4 Druk herhaaldelijk op < of , om "Loudness" te selecteren. 5 Druk herhaaldelijk op (ENTER) om "ON" te selecteren. 6 Druk op (MENU). Het normale display verschijnt weer. Druk herhaaldelijk op < of , om "Sound" te selecteren en druk op (ENTER).
Andere functies De Custom functie instellen — Custom U kunt een gewenste functie toewijzen aan de CUSTOM toets zodat u deze functie gemakkelijk kunt uitvoeren. U kunt de volgende functies aan de toets toewijzen: Screen - hiermee wijzigt u de displaystand (pagina 14). AF - de AF-functie in- of uitschakelen (pagina 25). TA - de TA-functie in- of uitschakelen (pagina 26). Mode - het bandnummer of afspeelapparaat wijzigen. ATT - het geluid snel dempen (pagina 35).
Beveiligingscode instellen — Security Dit apparaat is beveiligd tegen diefstal. Voer een 4-cijferig getal in als beveiligingscode. Wanneer de code is ingesteld, moet deze worden ingevoerd wanneer het apparaat in een andere auto wordt gemonteerd of na het loskoppelen van de accu. 1 2 Druk op (MENU). 3 Druk op < of , om "Security" te selecteren en druk op (ENTER). Het venster Code Set wordt weergegeven. 4 Druk op < of , om "Setup" te selecteren en druk op (ENTER). Stel de code in.
Beveiligingscode annuleren 1 2 Druk op (MENU). 3 Druk op < of , om "Security" te selecteren en druk op (ENTER). Het venster Code Delete wordt weergegeven. 4 5 6 Druk herhaaldelijk op < of , om "Setup" te selecteren en druk op (ENTER). Voer de 4-cijferige code in en druk op (ENTER). Als de code is geverifieerd, wordt het bevestigingsvenster weergegeven. Druk herhaaldelijk op < of , om "YES" te selecteren en druk op (ENTER).
Edit menu Display Skin 1* 2 3 Char Color Custom Blue White* Green Pink • Name Edit - hiermee wijst u namen toe aan discs (pagina 20). • Name Delete - hiermee verwijdert u de toegewezen discnaam (pagina 21). • Opening - hiermee selecteert u het beeld voor het startvenster (pagina 35). • Picture Delete - hiermee verwijdert u opgeslagen beelden (pagina 34). • BTM - hiermee slaat u zenders automatisch op (pagina 22).
Setup Sound Clock DSO OFF* Contrast DSO 1 Security DSO 2 Initialize Dimmer Beep Video Commander DSO 3 OFF Select EQ7 Xplod AUTO* Vocal ON* OFF* Club OFF Jazz NTSC NewAge PAL* Rock Custom Normal* Tune Reverse CT OFF* ON ON OFF* * De standaardinstelling Sound menu • DSO - hiermee stelt u de DSO-functie in (pagina 36). • EQ7 - hiermee past u de instellingen voor de equalizercurve aan (pagina 36). • Bass - hiermee past u het niveau voor lage tonen aan (pagina 37).
Custom De bedieningssatelliet gebruiken Screen* AF TA U kunt het apparaat (en optionele CD/MDapparaten) ook bedienen met een bedieningssatelliet (optioneel). Bevestig eerst het juiste label, afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. De bedieningssatelliet werkt door drukken op toetsen en/of draaien aan regelaars. Mode ATT Capture Image * De standaardinstelling PlayMode menu • Repeat - hiermee wijzigt u de stand voor herhaaldelijk afspelen (pagina 19).
De regelaar draaien Bij het afspelen van een MP3-bestand kunt u een album selecteren met de bedieningssatelliet. Met dit apparaat: Actie Handeling SEEK/AMS regelaar Draaien en loslaten: – Tracks overslaan. Als u tracks wilt blijven overslaan, draait u de regelaar één keer. Vervolgens draait u binnen 2 seconden de regelaar nogmaals en houdt u deze vast. – Automatisch afstemmen op zenders. Draaien, vasthouden en loslaten: – Snel vooruit/terug naar een track gaan. – Handmatig zenders zoeken.
De lithiumbatterij vervangen Aanvullende informatie Onderhoud Zekeringen vervangen In normale omstandigheden gaat de batterij ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan de levensduur korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner. Vervang de batterij door een nieuwe CR2025 lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er brand- of explosiegevaar. Vervang een zekering altijd door een identiek exemplaar.
Het apparaat verwijderen 1 2 Verwijder het apparaat. 1 Plaats beide ontgrendelingssleutels en duw hierop tot deze vastklikken. Verwijder de beschermende rand. 1 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Plaats de ontgrendelingssleutel op de juiste manier. Het haakje moet naar binnen wijzen. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om het apparaat los te maken. 2 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen. 3 Schuif het apparaat uit de houder.
Specificaties Toonregeling CD-speler Signaal-ruis verhouding Frequentiebereik Snelheidsfluctuaties 120 dB 10 – 20.000 Hz Minder dan meetbare waarden Tuner FM Afstembereik Antenne-aansluiting 87,5 – 108 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Minimale gevoeligheid 9 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruis verhouding 67 dB (stereo), 69 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,5% (stereo), 0,3% (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentiebereik 30 – 15.
Problemen oplossen De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met het apparaat kunnen voordoen. Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik controleren. Algemeen De bedieningstoetsen werken niet. Druk op de hersteltoets. Geen geluid. • Draai de L regelaar om het volume aan te passen. • Zet de ATT-functie uit. • Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers.
Radio-ontvangst Er kan niet worden afgestemd op voorkeurzenders. • Sla de juiste frequentie op in het geheugen. • Het ontvangstsignaal is te zwak. Radiozenders kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. • Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de antenneversterker van de auto. (Alleen als de auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-/ zijruit.) • Controleer de aansluiting van de autoantenne.
Foutberichten Foutweergave (Voor dit apparaat en optionele CD/MDwisselaars) De volgende berichten worden weergegeven en u hoort een pieptoon. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Bericht Local Seek up/Local Seek down De lokale zoekfunctie is geactiveerd tijdens automatisch afstemmen (pagina 23). Disc Blank Er zijn geen tracks opgenomen op een MD. t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. Disc Error • Een CD is vuil of omgekeerd geplaatst.
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.