3-047-694-12 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player CDX-M700R/CDX-M600R Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Bruksanvisning SE Manual de instruções PT Инструкция по эксплуатации RU For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Welcome ! Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features using the following controller accessories: Supplied accessory Card remote commander RM-X95 (for the CDX-M700R) RM-X96 (for the CDX-M600R) Optional accessory Rotary commander RM-X4S In addition to the CD playback and radio operations, you can expand your system by connecting optional CD/MD units*1.
Notes on CDs A dirty or defective disc may cause sound dropouts while playing. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. Handle the disc by its edge. To keep the disc clean, do not touch the surface. Notes on discs If you use the discs explained below, the sticky residue can cause the CD to stop spinning and may cause malfunction or ruin your discs.
Table of Contents Location of controls ................................................. 6 Getting Started Resetting the unit ................................................ Security release settings ..................................... Turning the unit on/off ..................................... How to use the menu ......................................... Setting the clock ..................................................
Location of controls Card remote commander OPEN/CLOSE OFF DSO DISC MENU LIST SEEK SEEK SOURCE SOUND DISC ENTER PTY DSPL ATT AF/TA MODE VOL Refer to the pages listed for details.
Location of controls Security side Operation side PTY M ST EN DISC SOURCE AF SHUF 1 2 3 4 5 6 TA CDX-M700R/M600R 6 D UN M OD E DSO REP SO OFF LI U DSPL R DISC TE EN CLOSE
The corresponding buttons of the unit control the same functions as those on the card remote commander. 17 Reset button 8 2 Main display window 3 OPEN button 38 * Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine. When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Reset button Turning the unit on/off Turning on the unit Press (SOURCE) or insert a CD in the unit. For details on operation, refer to page 10 (CD/MD) and page 16 (radio). Turning off the unit Press (OFF) to stop CD/MD playback or radio MW/LW reception (the key illumination and display remains on.
3 Press ,. How to use the menu This unit is operated by selecting items from a menu. To select, first enter the menu mode and choose M/m (up/down), or choose
CD Player CD/MD Unit (optional) When the last track on the CD is over The track number indication returns to “1,” and playback restarts from the first track of the CD. In addition to playing a CD with this unit alone, you can also control external CD/MD units. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. To Stop playback Eject the CD Listening to a CD 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD“ or “MD.
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order. Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, press < or , momentarily for each track you want to skip. Note If you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed. DISC SEEK < (.
Playing tracks repeatedly — Repeat Play The CD in the main unit will automatically repeat itself when it reaches the end. For repeat play, you can select: •Repeat 1 — to repeat a track. •Repeat 2 — to repeat a disc in the optional CD/MD unit. Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: •Shuf 1 — to play the tracks on the current disc in random order. •Shuf 2 — to play the tracks in the current optional CD/MD unit in random order.
Labelling a CD — Disc Memo (For a CD unit with the custom file function) You can label each disc with a personalised name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 14) and select the specific tracks for playback (page 15). 1 Start playing the disc you want to label. 2 Press (MENU), then press M or m repeatedly until ”Name Edit” appears. 3 Press (ENTER).
Erasing the disc memo 1 Press (SOURCE) repeatedly to select “CD.” 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit with the custom file function. 3 Press (MENU), then press M or m repeatedly until “Name Del” appears. 4 Press (ENTER). 5 Press M or m repeatedly to select the disc name you want to erase. 6 Press (ENTER) for two seconds. The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names. 7 Press (MENU) twice. The unit returns to normal CD play mode.
Selecting specific tracks for playback Playing specific tracks only — Bank (For a CD unit with the custom file function) You can select: • “Bank on” — to play the tracks with the “Play” setting. • “Bank inv” (Inverse) — to play the tracks with the “Skip” setting. If you label the disc, you can set the unit to skip or play the tracks of your choice. 1 During playback, press (MENU), then press M or m repeatedly until “Bank” appears. 2 Press , repeatedly until the desired setting appears.
Memorising only the desired stations Radio Memorising stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to six stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). You can preset up to 18 FM stations (six each for FM1, FM2, and FM3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner.
Receiving the memorised stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press M (preset up) or m (preset down) repeatedly to receive the stations in the order they are stored in the memory. If FM stereo reception is poor — Monaural Mode 1 During radio reception, press (MENU), then press M or m repeatedly until “Mono” appears. 2 Press , until “Mono on“ appears. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). 3 Press (ENTER).
RDS Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: retuning the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 35.
Changing the display item Listening to a regional programme Each time you press (AF/TA), the item changes as follows: The “REG on” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG on,” but if you want to turn off the function, do the following. B AF on B TA on B AF TA on* AF TA off b * Select this to turn on both the AF and TA functions.
Listening to traffic announcements The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data lets you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources. Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or “AF TA on” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes.
Presetting the RDS stations with the AF and TA data When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 16).
Locating a station by programme type 1 Press (DSPL/PTY) during FM reception until “PTY” appears. You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Setting the clock automatically With Optional Equipment DAB The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 During radio reception, press (MENU), then press M or m repeatedly until “CT” appears. 2 Press , repeatedly until “CT on” appears. The clock is set. 3 Press (ENTER) to return to the normal display. To cancel the CT function Select “CT off” in step 2. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received.
Basic operations of DAB Searching for the Ensemble and Service — Automatic Tuning Receiving the memorised services Following procedure is available after presetting the service. For details on presetting the services, refer to “Presetting DAB services automatically,” (page 25) and “Presetting DAB services manually” (page 25). 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select “DAB.
Presetting DAB services automatically — BTM Presetting DAB services manually — Manual Preset Memory The BTM (Best Tuning Memory) function picks out DAB ensembles and automatically assigns the services within the ensembles to preset service numbers. The unit can preset up to 40 services.
Replacing the services in preset memories Press M or m to select “Over Wrt” in step 4, then press (ENTER). Adding the services in preset memories Press M or m to select “Insert” in step 4, then press (ENTER). Erasing the services in preset memories Press M or m to select “Delete” in step 4, then press (ENTER). Tip To check the name of the current component, ensemble or service, press (LIST) repeatedly until the respective list appears in the display. The name of the currently selected item flashes.
Settings on the audio reception Locating a DAB service by programme type (PTY) DAB can contain multi-channel audio. You can select main or sub-channel for reception. Also, if you turn on the DRC (Dynamic Range Control) function, the dynamic range on the service which supports DRC can automatically be extended. The following items can be set: •Main/Sub — to selects chennel between “Main”(main-cannel) and “Sub”(sub-cannel). •DRC — to turn on or off the function.
Adjusting the equalizer curve 1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until “EQ Tune” appears. Setting the equalizer 3 Press (ENTER). You can select an equalizer curve for five music types (Rock, Vocal, Groove, Techno, and Custom). You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level. 4 Press < or , to select the desired equalizer curve. Selecting the equalizer curve 5 Press (ENTER). 6 Press < or , to select the desired frequency.
Selecting the listening position You can set a delayed time for the sound to reach the listeners from the speakers. In this way, the unit can simulate a natural sound field so that you feel as if you are in the centre of the sound field no matter where you sit in the car.
You can adjust the sound balance from the left and right speakers. 1 Press (SOURCE) to select a source (tuner, CD, or MD). 2 Press (SOUND) repeatedly until “BAL” appears. Adjusting the cut-off frequency and the output volume level for the front/rear speakers To match the characteristics of the installed speaker system, you can adjust the output volume level and select the cut-off frequency of the speakers.
Adjusting the volume of the subwoofer(s) 1 4 Press < or , to select the desired cutoff frequency. The cut-off frequency in the display changes as follows: 62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off Press (SOURCE) to select a source (tuner, CD, or MD). 5 Press M or m to adjust the volume. Press (MENU) twice. After the frequency setting is complete, the display returns to the normal playback mode. 2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB” appears. 6 3 Press < or , to adjust the volume.
Other Functions You can also control the unit with a rotary commander (optional). Labelling the rotary commander Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below. Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. You can also control an optional CD/MD unit with the rotary commander.
Other operations Rotate the VOL control to adjust the volume. Press (ATT) to attenuate the sound. OFF By rotating the control (the SEEK/AMS control) Press (OFF) to turn off the unit. Rotate the control momentarily and release it to: •Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback. •Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to find a specific station.
Changing the operative direction The operative direction of controls is factoryset as shown below. To increase Adjusting the sound characteristics (CDX-M600R only) You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. To decrease 1 If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Select the item you want to adjust by pressing (SOUND) repeatedly.
Changing the sound and display settings 1 Press (MENU). 2 Press M or m repeatedly until the desired item appears. Each time you press m, the item changes as follows: Example The following items can be set: Set (setting) • Clock (page 9) • CT (Clock Time) (page 23) • Beep — to turn the beeps on or off. • RM (Rotary Commander) — to change the operative direction of the controls of the rotary commander. — Select “norm” to use the rotary commamder as the factory-set position.
Boosting the bass sound — D-bass (CDX-M600R only) Level You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button. Selecting the spectrum analyser The sound signal level is displayed on a spectrum analyser.
Adjusting the sound and frequency of the equalizer preamplifier (CDX-M600R only) This unit can also control an optional equalizer preamplifier. This lets you add some effects to the sound field of the currently selected source. For details, refer to the instructions manual supplied with the equalizer preamplifier. Additional Information Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse.
Replacing the lithium battery When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery. x Dismounting the unit With the front panel open 1 Press (OPEN) of the unit, then press the clip inside the front cover with a thin screwdriver, and gently pry the front cover free. 2 Repeat step 1 on the left side. The front cover is removed.
If the front panel does not open because of a blown fuse 1 Press the clip inside the front cover with a release key (supplied), and pry the front cover free. Release key (supplied) 2 Repeat step 1 on the left side. The front cover is removed. 3 Use a release key to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting. 4 Repeat step 3 on the right side. 5 Slide the unit out of the mounting.
Specifications MD player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.
Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for two-speaker system. •Press (+) of the VOL button to adjust the volume. The contents of the memory have been erased. •The power cord or battery has been disconnected.
Radio reception Problem Cause/Solution Preset tuning is not possible. •Store the correct frequency in the memory. •The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power The sound is hampered by supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial noises. booster. (Only when your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass.) Automatic tuning is not possible. The broadcast signal is too weak.
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected) The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard. Display Cause Solution NO Mag The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit. Insert the magazine in the CD/MD unit. NO Disc No disc is inserted in the CD/MD unit. Insert discs in the CD/MD unit. A CD/MD cannot play because of some problem (dirty CD, defective MD etc.). Insert another CD/MD. A CD is dirty or inserted upside down.
¡Bienvenido! Gracias por adquirir el reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad permite disfrutar de varias funciones mediante el uso de los siguientes accesorios de control: Accesorios suministrados Mando a distancia de tarjeta RM-X95 (para el CDX-M700R) RM-X96 (para el CDX-M600R) Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Precauciones CLASS 1 LASER PRODUCT Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis.
Notas sobre los discos compactos Un disco sucio o defectuoso puede causar pérdidas de sonido durante la reproducción de CD. Para obtener un sonido óptimo, coja el disco de la siguiente forma. Coja el disco por los bordes y no toque la superficie sin etiqueta. Notas sobre los discos Si emplea los discos descritos a continuación, el residuo adherente puede causar que el CD deje de girar y producir fallos de funcionamiento o dañar los discos.
Indice Localización de los controles ................................. 6 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. Ajustes de cancelación de la seguridad ........... Activación/desactivación de la unidad ........... Utilización del menú .......................................... Ajuste del reloj ..................................................... 8 8 8 9 9 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de un CD (sólo con esta unidad) ...............
Localización de los controles Mando a distancia inalámbrico OPEN/CLOSE OFF MENU DSO DISC LIST SEEK SEEK SOURCE SOUND DISC ENTER PTY DSPL AF/TA ATT MODE VOL Para obtener más información, consulte las páginas enumeradas.
Localización de los controles Cara de seguridad Cara de operaciones PTY DISC M ST SOURCE M OD E DSO AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 TA CDX-M700R/M600R 6 D UN SO OFF LI EN U DSPL R DISC TE EN CLOSE
Los botones correspondientes del mando a distancia inalámbrico controlan las mismas funciones que los de esta unidad. 17 Botón de restauración 8 2 Visor principal 3 Botón OPEN 38 4qf Receptor para el mando a distancia de tarjeta * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el motor.
Procedimientos iniciales Activación/desactivación de la unidad Activación de la unidad Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Botón de restauración Nota Al pulsar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
2 Pulse M o m para ajustar la hora. Utilización del menú Esta unidad se utiliza mediante la selección de elementos en un menú. Para realizar una selección, entre en el modo de menús y elija M/m (arriba/abajo) o
Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Además de reproducir el CD con esta unidad, también puede controlar las unidades externas de CD/MD. Si conecta una unidad de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT. Reproducción de un CD (sólo con esta unidad) 1 Pulse (OPEN/CLOSE) en el mando a distancia de tarjeta e inserte el CD. La reproducción se iniciará de forma automática.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Nota Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse dicha información. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones.
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida El CD de la unidad principal se repetirá automáticamente al llegar al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar: •Repeat 1 — para repetir un tema. •Repeat 2 — para repetir el disco que se encuentre en la unidad opcional de CD/MD. 1 Durante la reproducción, pulse (MENU). 2 Pulse M o m varias veces hasta que aparezca “Repeat”. 3 Pulse , varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en el visor.
Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado) Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno. La asignación de títulos permitirá localizar discos mediante el título (página 14) y seleccionar temas específicos para su reproducción (página 15). 1 Inicie la reproducción del disco que desee etiquetar.
Borrado del memorando de discos 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD con función de archivo personalizado. 3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse M o m varias veces hasta que aparezca “Name Del”. 4 Pulse (ENTER). 5 Pulse M o m varias veces para seleccionar el nombre de disco que desee borrar. 6 Pulse (ENTER) durante dos segundos. El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres.
Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (unidad de CD con función de archivo personalizado) Reproducción sólo de temas específicos Es posible seleccionar: • “Bank on” — para reproducir los temas con el ajuste “Play”. • “Bank inv” (inverso) — para reproducir los temas con el ajuste “Skip”. Si asigna una etiqueta al disco, puede programar la unidad para omitir o reproducir los temas que desee.
Radio Memorización automática de emisoras Notas • La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus ajustes anteriores. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. • Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá la banda del sintonizador incluso si pulsa (SOURCE).
Recepción de emisoras memorizadas 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse M (memorizar arriba) o m (memorizar abajo) varias veces para recibir las emisoras en el orden en el que se almacenaron en la memoria. Consejo Si opta por memorizar la emisora con los botones de la unidad, pulse el botón numérico ((1) a (6)) donde se haya almacenado la emisora deseada.
RDS Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Cambio de los elementos del visor Recepción de programas regionales Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos visualizados cambian de la siguiente forma: La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”.
Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que emita anuncios de tráfico, incluso si está escuchando otras fuentes de programa. Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA on” o “AF TA on” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico.
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas. Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas 1 Seleccione una banda de FM (página 16).
Localización de emisoras mediante el tipo de programa 1 Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Ajuste automático del reloj Equipo opcional DAB Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. 1 Durante la recepción de radio, pulse (MENU) y, a continuación, pulse M o m varias veces hasta que aparezca “CT”. 2 Pulse , varias veces hasta que aparezca “CT on”. El reloj se ajusta. 3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación normal. Para cancelar la función CT Seleccione “CT off” en el paso 2.
Operaciones básicas de DAB Búsqueda del conjunto y del servicio — Sintonización automática 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar “DAB”. 3 Pulse y mantenga pulsado < o , hasta que aparezca “Seek +” o “Seek –”. 4 Pulse < o , para buscar el servicio deseado. Nota La indicación “ ” parpadea mientras la unidad busca el conjunto.
Memorización automática de servicios DAB — BTM Memorización manual de servicios DAB La función BTM (memoria de la mejor sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna los servicios a los números de memorización automáticamente dentro de los conjuntos. La unidad puede memorizar hasta 40 servicios.
Sustitución de los servicios de las memorias predefinidas Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt” en el paso 4, y pulse (ENTER). Adición de los servicios de las memorias predefinidas Pulse M o m para seleccionar “Insert” en el paso 4, y pulse (ENTER). Borrado de los servicios de las memorias predefinidas Pulse M o m para seleccionar “Delete” en el paso 4, y pulse (ENTER).
Ajustes de recepción de audio DAB puede contener audio multicanal. Es posible seleccionar el canal principal o un subcanal para la recepción. Además, si activa la función DRC (control de rango dinámico), el rango dinámico de un servicio que soporta DRC puede ampliarse de forma automática. Es posible definir los siguientes elementos: •Main/Sub — que permite seleccionar chanales entre “Main” (chanal principal) y “Sub” (subchanal). •DRC — que permite activar o desactivar la función.
Ajuste de la curva de ecualizador DSP (sólo CDX-M700R) Ajuste del ecualizador Es posible seleccionar una curva de ecualizador para cinco tipos de música (Rock, Vocal, Groove, Techno y Custom). Puede almacenar y definir los ajustes del ecualizador de frecuencia y nivel. Selección de la curva de ecualizador 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “EQ”. 1 Pulse (MENU).
Selección de la posición de audición Es posible ajustar un tiempo de demora para que el sonido de los altavoces llegue al oyente. De esta manera, la unidad puede simular un campo de sonido natural, de forma que el oyente obtenga la sensación de encontrarse en el centro del campo de sonido independientemente del lugar en el que se encuentre dentro del automóvil.
Es posible ajustar el balance de sonido entre los altavoces izquierdos y derechos. 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “BAL”. 3 Pulse < o , para ajustar el balance. Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal. Ajuste del equilibrio frontal y posterior 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD).
Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves 1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una fuente (sintonizador, CD o MD). 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que aparezca “SUB”. 3 Pulse < o , para ajustar el volumen. Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal. Consejo Si pulsa (VOL) varias veces para ajustar el volumen al mínimo, aparecerá “Sub ATT” y la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves se desactivará.
Otras funciones La unidad también puede controlarse con un mando rotativo (opcional). Etiquetado del mando rotativo En función de cómo monte el mando rotativo, adhiera la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración. Uso del mando rotativo El mando rotativo funciona pulsando los botones y/o girando los controles. También es posible controlar una unidad opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Mediante el giro del control SEEK/AMS Otras operaciones Gire el control VOL para ajustar el volumen. OFF Pulse (ATT) para atenuar el sonido. Pulse (OFF) para desactivar la unidad. Gire el control momentáneamente y suéltelo para: •Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. •Sintonizar emisoras automáticamente.
Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra a continuación. Ajuste de las características de sonido (Sólo CDX-M600R) Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente.
Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los siguientes elementos: Set (Ajuste) • Clock (Reloj) (página 9) • CT (Hora del reloj) (página 23) • Beep — que permite activar o desactivar los pitidos. • RM (Mando rotativo) — que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar el mando rotativo en la posición ajustada de fábrica.
Refuerzo de los graves — D-bass (Sólo CDX-M600R) Nivel Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza las señales de baja y alta frecuencia con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez mientras el volumen del sonido vocal se mantiene al mismo nivel. Puede potenciar y ajustar los graves fácilmente con el botón D-BASS.
Ajuste del sonido y la frecuencia del preamplificador ecualizador (Sólo CDX-M600R) Esta unidad también puede controlar un preamplificador ecualizador opcional. De esta forma, podrá añadir ciertos efectos al campo de sonido de la fuente actualmente seleccionada. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el preamplificador ecualizador.
Sustitución de la pila de litio Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del mando a distancia inalámbrico se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. Desmontaje de la unidad Con el panel frontal abierto 1 Pulse (OPEN) en la unidad y, a continuación, presione el clip del interior de la cubierta frontal con un destornillador fino, y haga palanca cuidadosamente para liberar dicha cubierta. 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse.
Si el panel frontal no se abre debido a que el fusible se ha fundido 1 Presione el clip del interior de la cubierta frontal con la llave de liberación (suministrada), y libere dicha cubierta. Llave de liberación (suministrada) 2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo. La cubierta frontal podrá extraerse. 3 Utilice la llave de liberación para ejercer presión sobre el clip del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación.
Especificaciones Sección del reproductor de CD Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo 90 dB 10 – 20.
Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Cancele la función ATT. •Ajuste el control de equilibrio en la posición central para sistema de dos altavoces. •Pulse (+) de los botones VOL para ajustar el volumen.
Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización de programación. •Almacene la frecuencia correcta en la memoria. •La emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Los ruidos obstaculizan el sonido. Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentación del amplificador de antena del automóvil.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Indicación Causa Solución NO Mag No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD. Inserte el cargador en la unidad de CD/MD. NO Disc No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD. Inserte discos en la unidad de CD/ MD.
Välkommen ! Tack för att du visade oss förtroendet att köpa denna CD-spelare från Sony. Med den här enheten får du tillgång till ett flertal funktioner med följande tillbehör: Medföljande tillbehör Kortfjärrkontroll RM-X95 (för CDX-M700R) RM-X96 (för CDX-M600R) Tillval Vridkontroll RM-X4S Säkerhetsföreskrifter CLASS 1 LASER PRODUCT Den här etiketten finner du på undersidan av enhetens chassi.
Hantera CD-skivor Om en skiva är smutsig eller skadad kan det leda till avbrott i ljudet under uppspelningen. För att du ska få ut så mycket som möjligt av skivorna rekommenderas du att följa nedanstående råd. Håll CD-skivan i kanterna och undvik att vidröra själva skivytan. Om diskar Om du använder diskar av det slag som beskrivs nedan, kan limresterna göra så att CD-skivan slutar rotera och du kan få driftstörningar och skivorna förstörda.
Innehållsförteckning Reglagens placering ................................................ 6 Komma igång Återställa enheten ............................................... Frigöra säkerhetsspärren ................................... Slå på/stänga av enheten .................................. Använda menyn .................................................. Ställa klockan .......................................................
Reglagens placering Kortfjärrkontroll OPEN/CLOSE OFF DSO DISC MENU LIST SEEK SEEK SOURCE SOUND DISC ENTER PTY DSPL ATT AF/TA MODE VOL Mer information finns på de angivna sidorna.
Reglagens placering Frontpanel Reglagepanel PTY SOURCE AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 TA CDX-M700R/M600R 6 D UN M OD E DSO SO OFF T M DISC S LI EN U DSPL R DISC TE EN CLOSE
Knapparna på fjärrkontrollen har samma funktion som motsvarande knappar på enheten. 17 Återställningsknapp 8 2 Huvudteckenfönster 3 OPEN-knapp 38 4qf Sensor för kortfjärrkontrollen 5 Volymknappar * Var försiktig när du gör installationen i en bil där tändningslåset saknar tillbehörsläge (ACC) Glöm inte att stänga av klockvisningen när du har stängt av motorn. Du stänger av den genom att trycka på (OFF) på enheten under två sekunder.
Komma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Tryck på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna. Återställningsknapp Observera Genom att trycka på återställningsknappen raderar du inställningarna för klockan samt vissa funktioner som lagras i minnet.
2 Ställ in timmarna genom att trycka på M eller m. Använda menyn Du kontrollerar den här enheten med hjälp av alternativ som du väljer från en meny. Den här spelaren kontrollerar du genom att välja alternativ från olika menyer. För att göra en inställning eller ett val växlar du först över till menyläget och väljer alternativ med hjälp av M/m (uppåt/nedåt) eller
CD-spelare CD/MD-enhet (tillval) Förutom att spela upp CD-skivor på enbart den här enheten, kan du kontrollera extra anslutna CD/MD-enheter. Om du ansluter en CD-enhet med CD TEXTfunktioner visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar upp CD TEXTskivor. Lyssna på en CD-skiva (endast med den här enheten) 1 Tryck på (OPEN/CLOSE) på kortfjärrkontrollen och sätt in CD-skivan. Uppspelningen startas automatiskt.
Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret. Observera Om du har angett egna etiketter har de högre prioritet än den ursprungliga CD TEXTinformationen, när sådan information visas.
Spela upp spår flera gånger — Upprepad uppspelning CD-skivan i huvudenheten kommer automatiskt att spelas upp igen sedan den har nått slutet. För upprepad uppspelning kan du välja: •Repeat 1 — när du vill upprepa spåret. •Repeat 2 — för att upprepa en skiva i den extra CD-/MD-enheten. Spela upp spår i slumpmässig ordning — Slumpmässig uppspelning Du kan välja: •Shuf 1 — när du vill spela upp spåren på aktuell skiva i slumpmässig ordning.
Namnge en CD-skiva — Skivminne (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CDskiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan 14) och välja spår för uppspelning (sidan 15). 1 Starta uppspelningen av den skiva som du vill namnge. 2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m flera gånger tills “Name Edit” visas. 3 Tryck på (ENTER).
Radera skivminne 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja “CD”. 2 Välj CD-enheten med funktionen för anpassad fil genom att trycka flera gånger på (MODE). 3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m flera gånger tills “Name Del” visas. 4 Tryck på (ENTER). 5 Tryck på M eller m flera gånger för att markera namnet på den skiva vars namn du tänker radera. 6 Tryck på (ENTER) i två sekunder. Namnet raderas. Upprepa steg 5 och 6 om så behövs. 7 Tryck på (MENU) två gånger.
Välja spår för uppspelning — Bank (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Om du gett skivan ett namn kan du ställa in enheten så att den hoppar över eller spelar upp de spår du vill. 1 Börja spela upp den skiva du vill namnge. 2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m flera gånger tills “Bank Sel” visas. 3 Spela endast vissa spår Du kan välja: • “Bank on” — för att spela upp de spår som är märkta med “Play”. • “Bank inv” (inverterat) — för att spela upp de spår som är märkta med “Skip”.
Lagra endast de önskade kanalerna Radio Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja kanalväljaren. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. Varning För att undvika olyckor bör du använda BTMfunktionen om du tar in en kanal under körning. 3 Ställ in den station som du vill lagra på sifferknappen genom att trycka på . eller > på enheten. 1 4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till (6)) på enheten tills “MEM” visas.
Motta de lagrade kanalerna 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja kanalväljaren. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. 3 Tryck på M (stega uppåt) eller m (stega nedåt) flera gånger om du vill ta emot stationerna i den ordning de har lagrats i minnet. Om FM stereo-mottagningen är dålig — Enkanaligt läge 1 Under radiomottagning trycker du på (MENU) och trycker sedan på M eller m flera gånger tills “Mono” visas. 2 Tryck på , tills “Mono on” visas.
RDS Översikt av RDSfunktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är några: söka efter samma program automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal efter programtyp. Tips Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 35.
Ändra de visade alternativen Lyssna på ett regionalt program Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras alternativen enligt följande: Funktionen “REG on” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är fabriksinställd på “REG on” men om du vill stänga av funktionen gör du något av följande.
Lyssna på trafikmeddelanden Funktionerna TA (Traffic Announcement, trafikmeddelanden) och TP (Traffic Programme, trafikprogram) gör att du automatiskt kan ställa in en FM-kanal som sänder trafikmeddelanden, även om du för tillfället lyssnar på en helt annan programkälla. Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA on” eller “AF TA on” visas i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden.
Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA data När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver sätta på AF och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja olika inställningar (AF, TA eller båda två) för olika förinställda kanaler, eller samma inställning för alla förinställda kanaler. Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler. 1 Välja ett FM-band (sidan 16).
Söka en kanal efter programtyp 1 Tryck på (DSPL/PTY) under FMmottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
Ställa klockan automatiskt Med tillvalet DAB Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan automatiskt. 1 Under radiomottagning trycker du först på (MENU) och sedan på M eller m flera gånger tills “CT” visas. 2 Tryck på , flera gånger tills “CT on” visas. Klockan är ställd. 3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det normala teckenfönstret. Avbryta CT-funktionen Välj “CT off” i steg 2. Observera • CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en RDS-kanal mottas.
Grundläggande DABfunktioner Söka ensembler och tjänster — automatisk stationssökning 1 Välj radion genom att trycka på (SOURCE) flera gånger. 2 Välj “DAB” genom att trycka på (MODE) flera gånger. 3 Tryck på < eller , och håll den intryck tills “Seek +” eller “Seek –” visas. Ta emot minneslagrade tjänster När du har förinställt en tjänst kan du använda följande procedur.
Förinställa DAB-tjänster automatiskt — BTM BTM-funktionen (Best Tuning Memory minne för bästa inställning) plockar ut DAB ensembles och tilldelar automatiskt tjänsterna inom ensemblerna till förinställda nummer. Enheten kan förinställa upp till 40 tjänster.
Ersätta förinställda tjänster i förinställningsminnena Välj “Over Wrt” i steg 4 genom att trycka på M eller m och tryck sedan på (ENTER). Lägga till tjänster i förinställningsminnena Välj “Insert” i steg 4 genom att trycka på M eller m och tryck sedan på (ENTER). Ta bort tjänster ur förinställningsminnena Välj “Delete” i steg 4 genom att trycka på M eller m och tryck sedan på (ENTER). Tips! Det finns en annan metod att förinställa en tjänst.
Inställningar för ljudmottagning DAB-kan innehålla flerkanaligt ljud. Du kan välja om du vill ta emot huvudkanalen eller sidokanalen. Om du dessutom aktiverar funktionen DRC (Dynamic Range Control) kan dynamikomfånget för den tjänst som stödjer DRC utökas automatiskt. Du kan ställa in följande: •Main/Sub — om du vill välja kanal mellan “Main” (huvudkanal) och “Sub” (sidokanal). •DRC — om du vill aktivera eller stänga av funktionen. 1 Medan du lyssnar till ett DAB-program trycker du på (MENU).
Justera equalizerkurvan DSP (Endast CDX-M700R) Ställa in equalizern Du kan välja equalizerkurva för fem olika musikstilar (Rock, Vocal, Groove, Techno och Custom). Du kan ändra inställningarna för frekvens och nivå och sedan lagra de ändrade inställningarna. Välja equalizerkurva 1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att trycka på (SOURCE). 2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “EQ” visas. 1 Tryck på (MENU). 2 Tryck på M eller m flera gånger tills “EQ Tune” visas. 3 Tryck på (ENTER).
Välja lyssningsposition Du kan ställa in fördröjningstiden, den tid som det tar för ljudet från högtalarna att nå lyssnaren. Möjligheten att påverka fördröjningstiden gör att du kan simulera ett naturligt ljudfält så att du alltid kan få känslan av att befinna i ljudbildens centrum, oavsett var i bilen du sitter.
Ställa in gränsfrekvens och utnivå för de främre/bakre högtalarna Du kan ställa in balansen mellan vänster och höger högtalare. Du kan anpassa signalerna till högtalarna genom att ställa in utnivå och gränsfrekvens för dem. 1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att trycka på (SOURCE). 2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “BAL” visas. Nivå Ställa in balansen (BAL) Gränsfrekvens Frekvens (Hz) 3 Ställ in balansen genom att trycka på < eller ,.
Ställa in volymen för subwoofern/subwoofrarna 1 2 3 4 Välj önskad gränsfrekvens genom att trycka på < eller ,. Gränsfrekvensen i teckenfönstret ändras enligt följande: 62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off Välj källa (radio, CD eller MD) genom att trycka på (SOURCE). Tryck på (SOUND) flera gånger tills “SUB” visas. Ställ in volymen genom att trycka på < eller ,. Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till normalt uppspelningsläge.
Övriga funktioner Du kan också kontrollera enheten med en vridkontroll (rillval). Fästa etiketten på vridkontrollen Fäst den etikett som stämmer med hur du har monterat vridkontrollen (se bilden). Använda vridkontrollen Vridkontrollen fungerar genom att du trycker på knapparna och/eller vrider kontrollerna. Du kan också kontrollera en valfri CD-/MDenhet med vridkontrollen.
Övriga funktioner Vrid kontrollen VOL för att justera volymen. Tryck på (ATT) för att dämpa ljudet. OFF Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen) Tryck på (OFF) för att stänga av enheten. Vrid kontrollen helt kort och släpp upp den för att: •Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll kontrollen nere tills du hittar den önskade punkten i spåret, och släpp sedan upp kontrollen för att starta uppspelningen. •Ta in kanaler automatiskt.
Byta styrriktning Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan. öka Ljudjustering Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för varje källa för sig. 1 minska Om du behöver montera vridkontrollen på höger sida av ratten kan du växla styrriktning för kontrollerna. Tips! Du kan också ändra riktningen på de här funktionerna med enheten (se “Ändra ljud- och teckenfönsterinställningarna” på sidan 35).
Ändra ljud- och teckenfönsterinställningar 1 Tryck på (MENU). 2 Tryck på M eller m flera gånger tills önskat alternativ visas. Varje gång du trycker på m ändras alternativet enligt följande: t.ex. Följande inställningar kan göras: Set (Inställning) • Clock (Klockan) (sidan 9) • CT (Clock Time) (sidan 23) • Beep — när du vill sätta på eller stänga av ljudsignalen. • RM (Vridkontroll) — när du vill byta styrriktning på vridkontrollens reglage.
Höja basljudet Välja spektrumanalysator — D-bass (Endast CDX-M600R) Nivån på ljudsignalen visas med en spektrumanalysator. Du kan välja mönster för presentationen, från 1 till 6, eller det automatiska visningsläget. Nivå Ger dig ett tydligare och starkare basljud. Funktionen D-bass ger en mer påtaglig förstärkning av de låga och höga frekvenserna i signalen än den konventionella basförstärkningen. Du kan lättare höra basgången även om volymen på sången är densamma.
Justera ljudet och frekvensen på equaliserförförstärkaren (Endast CDX-M600R) Den här enheten kan också kontrollera en valfri equaliserförförstärkare. Det gör att du kan lägga till några effekter till ljudbilden från den källa som du har valt. För information, se handboken som medföljde equaliserförförstärkaren. Ytterligare information Underhåll Byta säkring När du byter säkring måste du se till att du använder en med rätt ampéretal. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring.
Byta litiumbatteriet När du måste hålla fjärrkontrollen på allt kortare avstånd för att den ska fungera är det tecken på att batteriet i den behöver bytas ut. Byt ut batteriet med ett nytt CR2025 litiumbatteri. x Demontera enheten Med frontpanelen öppen 1 Tryck på (OPEN) på enheten och tryck sedan in haken innanför frontpanelen med en smal skruvmejsel, och bänd försiktigt loss frontpanelen. 2 Upprepa steg 1 på vänster sida. Frontpanelen är nu lös och kan tas bort.
Om det inte går att öppna frontpanelen pga. att en säkring har löst ut 1 Tryck in haken innanför frontramen med den medföljande nyckeln och bänd försiktigt bort frontramen. Losstagningsnyckel (medföljer) 2 Upprepa steg 1 på vänster sida. Frontramen är nu lös och kan tas bort. 3 Använd den medföljande specialnyckeln för att trycka in spärren på enhetens vänstra sida och dra sedan ut enhetens vänstra sida tills haken är frigjord från sitt fäste. 4 Upprepa steg 3 på höger sida. 5 Dra ut enheten.
Tekniska data CD-spelare Signal/brusförhållande Frekvensgång Svaj och fladder Allmänt 90 dB 10 – 20.000 Hz Under mätbar gräns Utgångar Ingångar Radio FM Tuningintervall Antennterminal Mellanfrekvens Känslighet Selektivitet Signal/brusförhållande 87,5 – 108,0 MHz Extern antennanslutning 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB vid 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonisk distortion vid 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensgång 30 – 15.
Felsökning Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Fel Orsak/Åtgärd Ljudbortfall. •Avbryt ATT-funktionen. •Ställ uttoningsreglaget i mittenläget om du använder två högtalarsystem. •Ställ in ljudvolymen genom att trycka på (+) på VOLknapparna. Innehållet i minnet har raderats. •Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. •Reset-knappen har trycks in.
Radiomottagning Fel Orsak/Åtgärd Det går inte att förinställa en radiokanal. •Lagra den rätta frekvensen i minnet. •Utsändningen är för svag. Kanalerna kan inte tas emot. Ljudet är fullt av störningar. Anslut en strömförande antennstyrkabel (blå) eller en strömkabel för tillbehör (röd) till bilens antennförstärkares strömförsörjningskabel. (Detta gäller bara om du har en FM/ MW/LW-antenn inbyggd i bak- eller sidorutan). Den automatiska sökningen fungerar inte. Utsändningen är för svag.
Fel visas (med valfri CD/MD-spelare ansluten) Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs. Teckenfönster NO Mag NO Disc NG Discs Error * 1 Orsak Åtgärd Skivmagasinet har inte satts in i CD/ MD-spelaren. Sätt i skivmagasinet med skivorna i CD/MD-spelaren. Någon skiva har inte satts in i (CD/ MD)-spelaren. Sätt i skivorna i CD/MD-spelaren. Ett problem av något slag (skivan kan vara smutsig eller skadad) gör att Sätt i en annan CD/MD-skiva. CD-/MD-skivan inte kan spelas upp.
Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de CD da Sony. Este aparelho está equipado com várias funções que se podem activar através dos seguintes acessórios de controlo: Acessório fornecido Telecomando em forma de cartão de crédito RM-X95 (para o modelo CDX-M700R) RM-X96 (para o modelo CDX-M600R) Acessório opcional Comando rotativo RM-X4S Precauções CLASS 1 LASER PRODUCT Esta etiqueta está localizada na parte inferior do chassis.
Notas sobre CD Um CD sujo ou defeituoso pode provocar oscilações de som durante a respectiva reprodução. Para obter um som de boa qualidade, siga as instruções indicadas abaixo para o manuseamento do CD. Segure no disco pela extremidade, tendo o cuidado de não tocar na superfície sem etiqueta. Notas sobre os discos Se utilizar os discos descritos abaixo, o resíduo pegajoso pode fazer parar a rotação do CD e provocar uma avaria ou danificar os discos.
Índice Localização das teclas ............................................. 6 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 8 Programações de desbloqueamento do código de segurança ................................................... 8 Ligar/desligar o aparelho .................................. 8 Como utilizar o menu ......................................... 9 Acertar o relógio ..................................................
Localização das teclas Telecomando sem fio OPEN/CLOSE OFF DSO DISC MENU LIST SEEK SEEK SOURCE SOUND DISC ENTER PTY DSPL ATT AF/TA MODE VOL Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
Localização das teclas Painel de segurança Painel de funcionamento PTY SOURCE AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 TA CDX-M700R/M600R 6 D UN M OD E DSO SO OFF T M DISC S LI EN U DSPL R DISC TE EN CLOSE
As teclas correspondentes no aparelho comandam as mesmas funções que as mesmas teclas no telecomando em forma de cartão de crédito. 17 Tecla de reinicialização 8 2 Visor principal 3 Tecla OPEN 38 * Aviso sobre a instalação num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição Carregue em (OFF) no aparelho durante dois segundos para desligar o relógio, depois de desligar o motor. Se carregar em (OFF) menos de dois segundos, o visor do relógio não se apaga o que provoca o desgaste da bateria.
Como começar Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, como a ponta de uma esferográfica. Tecla de reinicialização Ligar/desligar o aparelho Ligar o aparelho Carregue em (SOURCE) ou introduza um CD no aparelho. Para mais informações sobre o funcionamento, consulte a página 10 (CD/MD) e página 16 (rádio).
2 Carregue em M ou em m para acertar a hora. Como utilizar o menu O aparelho funciona através da selecção de elementos de um menu. Para seleccionar, aceda primeiro ao modo de menus e escolha M/m (cima/baixo) ou
Leitor de CDs Unidade CD/MD (opcional) Com este aparelho, além da reproduzir CDs, também pode controlar dispositivos de CD/ MD externos. Se ligar uma unidade de CD com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT. as informações CD TEXT aparecem no visor. Audição de um CD Quando terminar a última faixa do CD A indicação do número da faixa volta a “1”, e a leitura é reiniciada a partir da primeira faixa do CD.
Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. Nota Se utilizar nomes personalizados, estes têm sempre prioridade sobre as informações CD TEXT originais, no caso de aparecerem. Sugestão Pode desactivar o modo de visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 35.
Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução Repetitiva O CD que se encontra dentro da unidade principal é repetido automaticamente, quando chegar ao fim. No modo de reprodução repetitiva, pode seleccionar: •Repeat 1 — para repetir uma faixa. •Repeat 2 — para repetir um disco na unidade opcional de CD/MD. 1 Durante a reprodução, carregue em (MENU). 2 Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Repeat” no visor.
Identificação de CD — Lista de títulos (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal) Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode efectuar a localização de um disco pelo nome (página 14) e selecção das faixas específicas para reprodução (página 15). 1 Comece a reproduzir o disco que quer identificar. 2 Carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Name Edit” no visor.
Apagar a lista de títulos 1 Carregue em (SOURCE) repetidamente para seleccionar o “CD“. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a unidade de CD com a função de ficheiro personalizado. 3 Carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “Name Del” no visor. 4 Carregue em (ENTER). 5 Carregue várias vezes em M ou em m para seleccionar o disco que pretende apagar. 6 Carregue em (ENTER) durante dois segundos. O nome é apagado.
Selecção de faixas específicas para reprodução — Banco (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal) Reproduzir apenas as faixas específicas Pode seleccionar: • “Bank on” — para reproduzir as faixas com a programação “Play”. • “Bank inv” (Inverse) — para reproduzir as faixas com a programação “Skip”. Se identificar o disco, pode programar o aparelho para que salte ou reproduza as faixas pretendidas.
Rádio Memorização automática de estações Notas • O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm a sua programação anterior. • Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações a partir da estação indicada. • Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho, mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a banda do sintonizador.
Recepção das estações memorizadas 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar a o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Carregue várias vezes em M (programação no sentido ascendente) ou em m (programação no sentido descendente) para receber as estações pela ordem em que estão guardadas na memória. Sugestão Se optou pela memorização das estações com as teclas do aparelho, carregue nas teclas numéricas ((1) a (6)) onde a estação pretendida foi memorizada.
RDS Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviarem informação digital adicional juntamente com a onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o mesmo programa automaticamente, ouvir informações sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo de programa. Notas • A disponibilidade de todas as funções RDS depende do país ou da região.
Alterar os elementos no visor Ouvir um programa regional Quando carrega em (AF/TA), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: A função “REG on” (regional on) deste aparelho permite continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira.
Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados de Informações de trânsito (TA) e Programa de trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações de trânsito mesmo que esteja a ouvir outras fontes de programa. Carregue várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “TA on” ou “AF TA on” apareça no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito.
Pré-programação dos dados AF e TA nas estações RDS Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação préprogramada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas.
Localização de uma estação através do tipo de programa 1 Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo.
Acerto automático do relógio Equipamento opcional DAB Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 Durante a recepção de rádio, carregue em (MENU) e depois várias vezes em M ou em m até aparecer a indicação “CT” no visor. 2 Carregue várias vezes em , até aparecer a indicação “CT on” no visor. O aparelho acerta o relógio. 3 Carregue em (ENTER) para voltar ao visor normal. Para cancelar a função CT Seleccione “CT off” no passo 2.
Operações básicas do DAB Procurar um conjunto ou serviço — Sintonização automática O procedimento descrito abaixo só está disponível depois de ter programado o serviço. Para obter mais informações sobre como programar os serviços, consulte “Programar os serviços DAB automaticamente”, (página 25) e “Programar os serviços DAB manualmente” (página 25). 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar “DAB”.
Programar os serviços DAB automaticamente Programar os serviços DAB manualmente — BTM — Programação manual da memória A função BTM (Memória da melhor sintonia) vai buscar os conjuntos DAB e faz a atribuição automática dos serviços contidos nos conjuntos aos números de serviços préprogramados. O aparelho pode pré-programar um máximo de 40 serviços.
Substituir os serviços que programou No passo 4, carregue em M ou m para seleccionar “Over Wrt” e depois carregue em (ENTER). Sugestão Para verificar o nome do componente, conjunto ou serviço actual, carregue várias vezes em (LIST) até aparecer a lista respectiva. O nome do elemento seleccionado aparece a piscar. Alterar os elementos do visor Adicionar os serviços aos números de memória No passo 4 carregue em M ou m para seleccionar “Insert” e depois carregue em (ENTER).
Programações para recepção de áudio O programa DAB pode conter som com vários canais. Pode seleccionar o canal principal ou secundário para a recepção. Além disso, se activar a função DRC (Dynamic Range Control) pode aumentar automaticamente a gama dinâmica do serviço que suporta DRC. Pode programar os elementos seguintes: •Main/Sub — para seleccionar o canal entre “Main”(canal principal) e “Sub”(canal secundário). •DRC — para activar ou desactivar a função.
DSP (apenas para o Regular a curva de equalização 1 Carregue em (MENU). 2 Carregue várias vezes em M ou em M até aparecer a indicação “EQ Tune”. Programar o equalizador 3 Carregue em (ENTER). Pode seleccionar uma curva de equalização para cinco tipos de música (Rock, Vocal, Groove, Techno e Custom). Pode memorizar e regular as programações do equalizador relativas à frequência e ao nível do volume de som. 4 Carregue em < ou em , para seleccionar a curva de equalização desejada.
Seleccionar a posição de audição Seleccionar um menu de “soundstage” Pode programar o intervalo de tempo que o som dos altifalantes demora a chegar aos ouvintes. Deste modo, o aparelho pode simular um campo de som natural para que se sinta no centro do campo de som em qualquer lugar do automóvel.
Pode regular o balanço do som dos altifalantes esquerdo e direito. 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD). 2 Carregue várias vezes em (SOUND) até aparecer a indicação “BAL”. 3 Carregue em < ou , para regular o balanço. Decorridos três segundos o visor volta ao modo de reprodução normal. Regular o fader do altifalante frontal e posterior 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD).
Regular o volume do(s) subwoofer(s) 1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar uma fonte (rádio, CD ou MD). 2 Carregue várias vezes em (SOUND) até aparecer a indicação “SUB”. 3 Carregue em < ou em , para regular o volume. Decorridos três segundos o visor volta ao modo de reprodução normal. Sugestão Se carregar várias vezes em (VOL) para regular o volume para o mínimo, a indicação “Sub ATT” aparece e a frequência de corte do subwoofer é desactivada.
Outras funções Também pode controlar o aparelho com um comando rotativo (opcional). Colocar as etiquetas no comando rotativo Utilização do comando rotativo O comando rotativo funciona carregando nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Também pode controlar uma unidade opcional de CD/MD com o comando rotativo. Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE) Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo consoante a montagem do comando rotativo.
Outras operações Rode o controlo VOL para regular o volume. Carregue em (ATT) para reduzir o som ao mínimo. OFF Rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) Carregue em (OFF) para desligar o aparelho. Rode o controlo durante um momento e depois liberte-o para: •Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução. •Sintonizar as estações automaticamente.
Alteração da direcção de funcionamento A direcção de funcionamento dos comandos vem programada de fábrica para os valores indicados abaixo. Para aumentar Para diminuir Regulação das características de som (apenas para o CDX-600R) Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Pode memorizar os níveis dos graves e dos agudos para cada uma das fontes. 1 Se for necessário montar o comando rotativo no lado direito da coluna da direcção, pode inverter a direcção de funcionamento.
Alteração das programações do visor e do som 1 Carregue em (MENU). 2 Carregue várias vezes em M ou em m até aparecer o elemento pretendido no visor. Sempre que carregar em m, o elemento muda da seguinte maneira: Exemplo Pode programar os elementos seguintes: Clock t CT t Beep t RM t English/Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.
Intensificar o som dos graves Seleccionar o analizador de espectro — D-bass (apenas para o CDX-M600R) O nível do sinal de som é visualizado num analizador de espectro. Pode seleccionar um padrão de visualização de 1 a 6 ou o modo de visualização automático. Nível Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas e altas frequências, criando uma curva mais precisa do que a curva convencional de intensificação dos graves.
Regular o som e a frequência do préamplificador equalizador (apenas para o CDX-M600R) Este aparelho também pode controlar um préamplificador equalizador opcional, que permite acrescentar alguns efeitos ao campo de som da fonte actualmente seleccionada. Para mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o pré-amplificador equalizador.
Substituição da pilha de lítio Quando a pilha ficar fraca, o alcance do telecomando sem fio torna-se mais reduzido. Substitua a pilha por uma nova pilha de lítio CR2025. Desmontagem do aparelho Com o painel frontal aberto 1 Carregue em (OPEN) no aparelho e faça pressão sobre a patilha existente no interior da tampa frontal com uma chave de parafusos fina e solte com cuidado a tampa. 2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo. A tampa frontal solta-se.
Se o painel frontal não abrir por se ter queimado um fusível 1 Utilizando uma chave de libertação (fornecida), faça pressão sobre a patilha existente no interior da tampa frontal e retire a tampa. Chave de libertação (fornecida) 2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo. A tampa frontal solta-se. 3 Utilize a chave de libertação para fazer pressão sobre a patilha existente no lado esquerdo do aparelho e puxe-o para fora até soltar a patilha do suporte. 4 Repita o ponto 3 no lado direito.
Especificações Secção do leitor de CD Relação sinal/ruído Resposta em frequência Choro e flutuação 90 dB 10 – 20.
Guia de resolução de problemas A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Cancele a função ATT. •No sistema de dois altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Carregue no lado (+) dos botões VOL para regular o volume. O conteúdo da memória foi apagado.
Recepção de rádio Problema Causa/Solução Não consegue efectuar a sintonização pré-programada. •Memorize a frequência correcta na memória. •O sinal da transmissão é muito fraco. Não consegue sintonizar as Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou o cabo estações. de alimentação suplementar (vermelho) ao cabo de O som é prejudicado por ruídos. alimentação do amplificador de antena do automóvel. (Apenas se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW instalada no vidro traseiro ou lateral.
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro. Visor Causa Solução NO Mag Não introduziu o carregador de discos Introduza o disco no dispositivo de no dispositivo de CD/MD. CD/MD. NO Disc Não introduziu discos no dispositivo de CD/MD. NG Discs 1 Error * 1 Blank* Insira discos no dispositivo de CD/ MD. Existe um problema no CD/MD (CD Introduza outro CD/MD.
Поздравляем с покупкой! Благодарим Вас за приобретение проигрывателя компакт-дисков фирмы Sony.
Примечания о компактдисках Использование грязного или поврежденного диска может привести к провалам звука при воспроизведении. Для обеспечения оптимального звучания обращайтесь с дисками следующим образом. Берите диск за края и не притрагивайтесь к незакрытой этикеткой поверхности. Не приклеивайте к дискам бумажки или кусочки ленты.
Table of Contents Расположение органов управления ................ 6 Начальные операции Переустановка параметров аппарата ........ 8 Снятие кодовой блокировки ....................... 8 Включение/выключение аппарата ............. 8 Как пользоваться меню ............................... 9 Установка часов ........................................... 9 Проигрыватель CD Проигрыватель CD/MD (в комплект не входит) Прослушивание CD (с использованием только данного проигрывателя) ....................................
Расположение органов управления Беспроводной пульт дистанционного управления OPEN/CLOSE OFF DSO DISC MENU LIST SEEK SEEK SOURCE SOUND DISC ENTER PTY DSPL ATT За подробностями обращайтесь к соответствующим указанным страницам.
Расположение органов управления Защищенная панель Операционная панель PTY EN M DISC SOURCE M OD E DSO AF REP SHUF 1 2 3 4 5 6 TA CDX-M700R/M600R 6 D UN SO OFF ST LI U DSPL R DISC TE EN CLOSE
Клавиши на самом аппарате выполняют те же функции, что и соответствующие клавиши на дистанционном пульте управления. 17 Кнопка переустановки 8 2 Основное окошко дисплея 3 Клавиша OPEN 38 4qf Сенсор для приема сигнала от беспроводного пульта дистанционного управления * Предостережение относительно аппаратуры, установленной в автомобиле, замок зажигания в котором не имеет отдельного положения (ACC) для отключения подсоединенной аппаратуры.
Начальные операции Переустановка параметров аппарата Перед первым использованием аппарата или после замены автомобильного аккумулятора Вам следует произвести переустановку заложенных в память проигрывателя параметров. Нажмите кнопку переустановки при помощи заостренного предмета, например при помощи шариковой ручки. 2 Haжимaйтe кнопки нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния и ввeдитe код зaщиты. Подробней о клавишах кода безопасности рассказывается в прилагаемом вкладыше.
2 Нажатием M или m установите час. Как пользоваться меню Данная магнитола работает при помощи выбора параметров из меню. Управление аппаратом осуществляется путем выбора соответствующих позиций из меню. Чтобы осуществить выбор, войдите сначала в режим меню и выберите M/m (вверх/вниз) или же
Проигрыватель CD Проигрыватель CD/ MD (в комплект не входит) Вы можете не только прослушивать компакт-диски с помощью данного аппарата, но и управлять подключенными дополнительными проигрывателями CD/MD. Если Вы подключаете дополнительный проигрыватель CD, имеющий функцию CD TEXT, то при воспроизведении Вами диска CD TEXT информация с этого диска будет выводиться на дисплей.
После выбора Вами нужной позиции дисплей по прошествии нескольких секунд автоматически переходит в режим Motion Display (движущийся дисплей). В режиме Motion Display все вышеперечисленные позиции прокручиваются на дисплее поочередно, одна за другой. Примечание Если Вы сами присваиваете диску название, оно всегда будет выводиться на дисплей вместо персонально записанной на CD TEXT-диске информации. Совет Режим Motion Display можно отключить (См. раздел “Изменение заданных параметров звука и дисплея” на стр.
Повторное воспроизведение дорожек — Повтор воспроизведения Когда воспроизведение компакт-диска в основном проигрывателе завершится, диск будет aвтомaтичecки воспроизведен снова. Для повторного воспроизведения Вы можете выбрать: • Repeat 1 — для повторения дорожки. • Repeat 2 — для повторного диcкa в дополнитeльном пpоигpывaтeлe CD/MD. 1 Во время воспроизведения нажмите клавишу (MENU). 2 Последовательно нажимайте M или m до появления на дисплее надписи “Repeat”.
3 Повторите операции 1 и 2 для ввода всего названия. Присвоение названия CD — Программная память CD (Для проигрывателя CD с функцией авторского наименования файлов) Вы можете присвоить каждому диску собственное название. Для каждого диска можно ввести до 8 знаков. Если Вы присвоите CD название, Вы можете потом найти его по этому названию (см. стр. 14) и выбрать отдельные дорожки, которые хотите воспроизвести (см. стр. 15). 1 Начните воспроизведение диска, которому Вы хотите дать наименование.
Стирание запрограммированного диска 1 2 Последовательным нажатием (SOURCE) выберите позицию “CD”. Haжимaйтe поcлeдовaтeльно кнопкy (MODE), чтобы выбpaть пpоигpывaтeль компaкт-диcков c фyнкциeй CUSTOM FILE. Нахождение диска по названию — Функция пролистывания (для проигрывателя CD с функцией авторского наименования файлов или для проигрывателя МD) 3 Нажмите клавишу (MENU), затем последовательно нажимайте M или m до появления на дисплее надписи “Name Del”.
Выбор определенных дорожек для воспроизведения — Банк (Для проигрывателя CD с функцией авторского наименования файлов) Присвоение диску названия дает Вам возможность по собственному выбору пропускать или воспроизводить записанные на нем дорожки. 1 Начните воспроизведение диска, которому хотите присвоить название. 2 Нажмите клавишу (MENU), затем последовательно нажимайте M или m до появления на дисплее надписи “Bank Sel”.
При занесении станции в память раздается звуковой сигнал. Радиоприемник Автоматическое занесение станций в память — Функция памяти оптимальной настройки на станции (BTM) Аппарат выбирает станции с наиболее сильным сигналом и запоминает их в порядке их рабочих частот. Вы можете занести в память до 6 станций в каждом диапазоне волн (FM1, FM2, FM3, MW и LW). Предостережение При настройке на станции во время управления автомобилем во избежание аварии используйте функцию памяти оптимальной настройки.
Прием занесенных в память станций 1 Последовательным нажатием клавиши (SOURCE) выберите в качестве источника сигнала радиоприемник. 2 Последовательным нажатием (MODE) выберите диапазон волн. 3 Последовательным нажатием клавиши M (предустановленные позиции в порядке увеличения) или m (предустановленные позиции в порядке уменьшения) Вы можете настраиваться на станции в том порядке, в котором они заложены в память.
RDS Обзор функций RDS Система передачи радиоданных (RDS) это трансляционная служба, которая позволяет станциям FM передавать дополнительную цифровую информацию вместе с обычным радиосигналом. Ваша автомобильная система предоставляет Вам множество возможностей. Вот лишь некоторые из них: автоматическая перенастройка на ту же программу, прослушивание дорожных сообщений и нахождение станции по типу передаваемой ею программы. Примечания • В зависимости от страны и региона могут быть доступны не все функции RDS.
Изменение параметров дисплея При каждом нажатии Вами (AF/TA) показания дисплея меняются следующим образом: B AF on B TA on B AF TA on* AF TA off b * Выберите эту позицию для включения сразу обеих функций AF и TA.
Прослушивание дорожных сообщений Транслируемые данные дорожных сообщений (ТА) и дорожных программ (ТР) позволяют Вам автоматически настраиваться на станцию FM, передающую дорожные сообщения, даже если Вы в это время слушаете другой программный источник. Последовательно нажимайте (AF/TA) до появления на дисплее “TA on” или “AF TA on”. Приемник начинает поиск станций, передающих информацию о дорожном движении. По нахождении станции, передающей дорожные сообщения, на дисплее загорается “ТР”.
Предустановка станций RDS с данными AF и TA Занесение в память различных установок для каждой предустановленной станции 1 Выберите диапазон FM и настройтесь на нужную Вам станцию (см. стр. 16). Во время предустановки Вами станций RDS приемник заносит в память данные станции, а также ее частоту, так что при настройке на предустановленную станцию Вам не нужно каждый раз включать функцию AF или TA.
Нахождение станции по типу программы 1 Во время приема передачи в диапазоне FM нажимайте (DSPL/PTY) до появления на дисплее “PTY”. Вы можете найти нужную Вам станцию, выбрав один из перечисленных ниже типов программ.
Автоматическая установка часов Часы приемника устанавливаются автоматически при приеме данных СТ (время), передаваемых станциями RDS. 1 Во время приема радиопередачи нажмите (MENU), затем последовательно нажимайте M или m до появления на дисплее надписи “CT”. 2 Последовательно нажимайте , до появления на дисплее надписи “CT on”. Часы установлены. 3 Чтобы вернуться к обычному дисплею, нажмите (ENTER). Чтобы отключить функцию “СТ” При осуществлении операции 2 выберите “СТ off”.
Основные операции с использованием ЦАВ Поиск комплексов и услуг — Автоматическая настройка 1 Последовательным нажатием клавиши (SOURCE) выберите в качестве источника тюнер. 2 Последовательным нажатием клавиши (MODE) выберите “DAB”(ЦАВ). 3 Нажмите и не отпускайте клавишу < или , до появления на дисплее надписи “Seek +” или “Seek –”. 4 Поиск нужной услуги осуществляется нажатием < или ,. Примечание Bо время поиска комплекса на дисплее мигает индикатор “ ”.
Автоматическое занесение в память услуг ЦАВ — Функция BTM Функция BTM (память оптимальной настройки) выбирает комплексы ЦАВ и автоматически заносит входящие в них услуги в память на номерные программные позиции. Аппарат способен хранить в памяти до 40 услуг.
Замена услуг занесенных в память на программных Нажимая M или m, выберите при осуществлении операции 4 команду “Over Wrt”, затем нажмите (ENTER). Добавление новых услуг к занесенным в память на программных позициях Нажимая M или m, выберите при осуществлении операции 4 команду “Insert”, затем нажмите (ENTER). Стирание услуг, занесенных в память на программных позициях Нажимая M или m, выберите при осуществлении операции 4 команду “Delete”, затем нажмите (ENTER).
Установочные параметры при приеме аудиопрограмм ЦАВ может содержать многоканальные аудиопрограммы. Для их приема Вы можете выбрать основной или вспомогательный канал. Кроме того, путем включения функции DRC (управление динамическим диапазоном) Вы можете автоматически расширять динамический диапазон услуги, предусматривающей использование DRC. Вы можете задавать следующие параметры: • Main/Sub — выбор между основным каналом (“Main”) и вспомогательным (“Sub”). • DRC — включение/отключение данной функции.
Настройка кривой эквалайзера DSP (касается только 1 Нажмите (MENU). CDX-M700R) 2 PПоследовательно нажимайте (MENU) до появления на дисплее надписи “EQ Tune”. 3 Нажмите (ENTER). 4 Нажимая < или , , выберите нужную эквалайзерную кривую. Установка параметров эквалайзера Вы можете выбрать соответствующую кривую характеристик эквалайзера для пяти типов музыки (Rock, Vocal, Groove, Techno и Custom). Вы можете заносить в память и регулировать эквалайзерные характеристики по частоте и уровню.
Выбор положения для прослушивания Вы можете запрограммировать аппарат таким образом, чтобы звук из громкоговорителей доходил до слушателей с определенной задержкой. Тем самым аппарат позволяет обеспечить эффект естественного звукового поля, создавая впечатление, что Вы находитесь в самом центре звукового поля, независимо от того, где Вы сидите в автомобиле.
Вы можете регулировать баланс левого и правого громкоговорителей. 1 Нажатием клавиши (SOURCE) выберите источник (тюнер, компактдиск или мини-диск). 2 Последовательно нажимайте клавишу (SOUND) до появления на дисплее индикации “BAL”. 3 Нажимая < или , , подрегулируйте баланс. Через три секунды дисплей вернется к индикации обычного режима воспроизведения.
Регулировка громкости низкочастотного громкоговорителя(лей) 1 Нажатием клавиши (SOURCE) выберите источник (тюнер, компактдиск или мини-диск). 2 Последовательно нажимайте клавишу (SOUND) до появления на дисплее индикации “SUB”. 1 Нажмите (MENU). 2 Последовательно нажимайте (MENU) до появления на дисплее индикации “SUB LPF”. 3 Нажмите (ENTER). 4 Нажимая < или ,, выберите нужную частоту.
Прочие функции Вы также можете управлять аппаратом с помощью поворотного переключателя (в комплект не входит). Наклейка ярлычка на поворотный дистанционный переключатель В зависимости от того, где Вы устанавливаете поворотный дистанционный переключатель, наклейте на него соответствующий ярлычок, как это показано на рисунке ниже.
Прочие операции Вращением регулятора VOL устанавливается уровень громкости. Нажатием кнопки (ATT) приглушается звук. OFF Посредством вращения регулятора (регулятор SEEK/AMS) Поверните и отпустите регулятор, чтобы: • Найти нужную дорожку на диске. Поверните и держите регулятор, пока не найдете искомое место на дорожке, а затем отпустите его, чтобы начать воспроизведение. • Автоматически настроиться на станцию. Чтобы найти нужную станцию, поверните и держите регулятор.
Изменение рабочего направления Заводская установка рабочего направления регуляторов показана на приводимом ниже рисунке. Для увеличения Для уменьшения Если Вы хотите смонтировать поворотный переключатель на правой стороне колонки рулевого управления, то можете изменить рабочее направление регуляторов на обратное. Подстройка характеристик звука (касается только CDX-M600R) Вы можете подрегулировать низкие и высокие частоты, баланс каналов и баланс передних и задних громкоговорителей.
Изменение заданных параметров звука и дисплея Вы можете задать следующие параметры: Set (Установка) • Clock (часы) (стр. 9) • CT (время) (стр. 23) • Beep — включение/выключение звукового сигнала. • RM (поворотный дистанционный переключатель) — для изменения рабочего направления регуляторов поворотного переключателя. — Выберите “norm” для использования поворотного переключателя в положении, определенном изготовителем.
Усиление низкочастотных звуков — D-bass (касается только CDX-M600R) Уровень Данный аппарат дает Вам возможность наслаждаться четким и мощным звучанием басов. Функция D-bass усиливает мощность низкочастотного и высокочастотного сигнала, обеспечивая большую крутизну его характеристики, чем обычные усилители низких частот. Вы можете четче слышать басовые тона даже при неизменном уровне звука в вокальном диaпaзонe. С помощью клавиши D-BASS Вы можете легко акцентировать и регулировать низкочастотные звуки.
Настройка звука и частоты предварительного усилителя с эквалайзером (касается только CDX-M600R) Этот аппарат может также управлять предварительным усилителем с эквалайзером. Это дает Вам возможность расширить эффекты звукового поля выбранного в данный момент источника. Более подробно см. руководство по эксплуатации, прилагаемое к предварительному усилителю с эквалайзером.
Замена литиевой батарейки Когда батарейка садится, дальность действия беспроводного пульта дистанционного управления сокращается. Замените севшую батарейку на новую литиевую батарейку CR2025. x Демонтаж аппарата Пepeдняя пaнeль cнятa 1 Haжмитe (OPEN) нa aппapaтe, зaтeм нaжмитe c помощью тонкой отвepтки нa зaжим внyтpи пepeднeй кpышки и aккypaтно ee оcвободитe. 2 Повторите операцию 1 с левой стороны. Передняя крышка снята.
Ecли пepeдняя пaнeль нe откpывaeтcя из-зa cгоpeвшeго пpeдоxpaнитeля 1 Нажмите защелку внутри передней панели при помощи сервисного ключа (прилагается) и и снимите переднюю панель. Paзмыкaющий ключ (пpилaгaeтcя) 2 Повторите операцию 1 с левой стороны. Передняя крышка снята. 3 Bоcпользyйтecь paзмыкaющим ключом, чтобы нaжaть нa зaжим c лeвой cтоpоны aппapaтa, зaтeм выдвиньтe лeвyю cтоpонy aппapaтa, покa фикcaтоp нe оcвободитcя от коpпyca. 4 Проделайте ту же операцию 3 с правой стороны.
Технические характеристики Секция проигрывателя CD Отношение полезного сигнала к шуму 90 дБ Частотная характеристика 10 – 20.
Инструкции по устранению неполадок Приводимый ниже проверочный перечень поможет Вам в устранении большинства проблем, которые могут возникнуть с Вашим аппаратом. Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и эксплуатации проигрывателя. Общие проблемы Проблема Причина/меры по устранению Нет звука. • Отмените функцию АТТ • В случае использования стереосистемы с двумя громкоговорителями установите регулятор балансировки (микшер) в центральное положение.
Прием радиопрограмм Проблема Причина/меры по устранению Не удается осуществить предварительную настройку. • Введите в память правильную частоту. • Передаваемый радиосигнал слишком слаб. Станция не принимается. Звук сопровождается помехами. Подсоедините провод питания электроприводной антенны (синий) или провод вспомогательного электропитания (красный) к проводу электропитания aвтомобильного антенного усилителя.
Выводимые на дисплей сообщения об ошибках (в случае подключения дополнительного проигрывателя CD/MD) На дисплее в течение пяти секунд мигают следующие надписи, сопровождаемые звучанием предупредительного сигнала. Дисплей Причина меры по устранению NO Mag Магазин дисков не вставлен в проигрыватель CD/MD. Вставьте магазин дисков в проигрыватель CD/MD. NO Disc В проигрывателе CD/MD отсутствует диск. Вставьте диски в проигрыватель CD/MD.
Sony Corporation Printed in Korea 31