3-227-661-32 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Návod k obsluze CZ Instrukcje Obsługi PL Kullanım kılavuzu TR Инструкция по эксплуатации RU FM/MW/LW Compact Disc Player For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace/zapojení. Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym, osobnym podreczniku.
Welcome! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: • CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc* is played). • Optional controller accessories Rotary commander RM-X4S * A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc.
Table of Contents Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Notes on discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD Player Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Display items . . . .
Location of controls Refer to the pages listed for details.
Precautions SCROLL S • If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerials will extend automatically while the unit is operating. OPEN PRESET DSPL SEEK SEEK SOUND AF If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on discs • To keep the disc clean, do not touch the surface. Handle the disc by its edge. • Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not subject the discs to heat/high temperature. Avoid leaving them in parked cars or on dashboards/rear trays. Notes on CD-R/CD-RW discs • You can play CD-Rs (recordable CDs) designed for audio use on this unit. Look for this mark to distinguish CD-Rs for audio use. This mark denotes that a disc is not for audio use.
Getting Started Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Caution alarm If you turn the ignition switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds.
Attaching the front panel Place hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) (or insert a CD) to operate the unit. Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 A Press (MENU), then press either side of (PRESET) repeatedly until “CLOCK” appears. B 1 Press (ENTER). The hour indication flashes. 2 Press either side of (PRESET) to set the hour. x 3 Press the (+) side of (SEEK).
Display items CD Player Playing a disc 1 When the disc/track changes, any prerecorded title* of the new disc/track is automatically displayed (if the Auto Scroll function is set to “ON,” names exceeding 8 characters will be scrolled (page 18)). Press (OPEN) and insert the disc (labelled side up). Displayable items • Music source • Clock • Function 2 Close the front panel. Playback starts automatically.
Playing tracks repeatedly — Repeat Play The current track will repeat itself when it reaches the end. During playback, press (3) (REP) until “REP-ON“ appears in the display. Repeat Play starts. Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. To return to normal play mode, select “REPOFF.
Receiving the stored stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the radio. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored. Tip Press either side of (PRESET) to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search function). If preset tuning does not work Press either side of (SEEK) to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station.
RDS services RDS Overview of RDS FM stations with Radio Data System (RDS) service send inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability.
Automatic retuning for best reception results Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. — AF function Local Link function (United Kingdom only) The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. This function enables you to select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. Frequencies change automatically.
Receiving traffic announcements — TA/TP By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP), you can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency.
Tuning in stations by programme type 1 Press (PTY/DSPL) during FM reception until “PTY” appears. — PTY You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to.
Setting the clock automatically Other Functions — CT You can also control the unit with a rotary commander (optional). The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 2 During radio reception, press (MENU), then press either side of (PRESET) repeatedly until “CT-OFF” appears. Using the rotary commander First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls.
By rotating the control Changing the operative direction The operative direction of controls is factory-set as shown below. To increase SEEK/AMS control To decrease Rotate and release to: – Skip tracks. – Tune in stations automatically. If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – Find a station manually.
Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, and fader. The bass and treble levels can be stored independently for each source. 1 Select the item you want to adjust by pressing (SOUND) repeatedly. Each time you press (SOUND), the item changes as follows: BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (leftright) t FAD (front-rear) 2 Adjust the selected item by pressing either side of (SEEK). When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control.
P/M (Play Mode) • LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 11) – Select “ON” to only tune into stations with stronger signals. • MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 11) – Select “ON” to hear FM stereo broadcast in monaural. Select “OFF” to return to normal mode. • REG-ON/OFF (Regional) (page 13) 1 2 Press (MENU). To set A.SCRL, press (MENU) during CD Playback. Press either side of (PRESET) repeatedly until the desired item appears.
2 Press either side of (PRESET) to adjust the desired volume level. The volume level is adjustable by 1 dB steps from –10 dB to +10 dB. Setting the equalizer You can select an equalizer curve for seven music types (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and XPLOD). You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level. Selecting the equalizer curve 1 Press (SOURCE) to select a source (radio or CD). 2 Press (EQ7) repeatedly until the desired equalizer curve.
Additional Information Notes • For safety, turn off the ignition before cleaning the connectors, and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device. Maintenance Removing the unit Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse.
Specifications General CD Player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Outputs Inputs Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. • Rotate the volume control dial clockwise to adjust the volume. • Cancel the ATT function. • Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. • The RESET button has been pressed. t Store again into the memory.
The “ST” indication flashes. • Tune in the frequency accurately. • The broadcast signal is too weak. t Set to the monaural reception mode (page 19). A programme broadcast in stereo is heard in monaural. The unit is in monaural reception mode. t Cancel monaural reception mode (page 19). Error displays/Messages Error displays The following indications will flash for about 5 seconds, and an alarm sound will be heard. ERROR*1 A CD is dirty or inserted upside down.*2 t Clean or insert the CD correctly.
Vítejte! Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi přehrávače kompaktních disků Sony. Budete moci využít celou řadu funkcí a následující příslušenství: • Informace CD TEXT (zobrazované při přehrávání disku CD TEXT*). • Volitelná příslušenství k přístroji Otočný ovladač RM-X4S * Disk CD TEXT je zvukový kompaktní disk obsahující informace, jako je název disku, jméno interpreta a názvy skladeb. Tyto informace jsou zaznamenány na disk.
Obsah Umístění ovládacích prvků . . . . . . . . . . . . 4 Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Poznámky týkající se disků . . . . . . . . . . . . 6 Uvedení do provozu Vynulování přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sejmutí předního panelu . . . . . . . . . . . . . . 7 Nastavení hodin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Přehrávač CD Přehrávání disku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Informace na displeji . . . . . . . . . . . . . . . . .
Umístění ovládacích prvků Na uvedených stranách naleznete podrobné informace.
Bezpečnostní opatření SCROLL S • Pokud bylo vaše auto zaparkováno na přímém slunci, nechte přístroj před použitím vychladnout. • Anténa se po zapnutí přístroje vysune automaticky. OPEN PRESET DSPL PTY MENU SEEK AF Budete-li mít jakékoli otázky nebo vyskytnou-li se při použití přístroje problémy, které nejsou popsány v této příručce, obra$te se na nejbližší zastoupení společnosti Sony.
Poznámky týkající se disků • Chcete-li udržet povrch disků čistý, nedotýkejte se jej. Vždy držte disky pouze za okraje. • Disky, které právě nepoužíváte, uchovávejte v krabičkách nebo zásobnících na disky. Nevystavujte disky vysokým teplotám. Nenechávejte je v zaparkovaném autě na palubní desce nebo pod zadním oknem. • Na disky nelepte štítky a nepoužívejte disky se zbytky lepidla nebo s nezaschlým inkoustem. Takové disky se mohou v přehrávači zastavit nebo jej poškodit.
Uvedení do provozu Sejmutí předního panelu Sejmutím předního panelu můžete přístroj zabezpečit před odcizením. Vynulování přístroje Výstražný signál Před prvním použitím nebo po výměně autobaterie musíte přístroj vynulovat. Sejměte přední panel a špičatým předmětem (např. hrotem propisovací tužky) stiskněte tlačítko RESET. Pokud vypnete motor klíčkem zapalování a nesejmete při tom přední panel přístroje, ozve se na několik sekund výstražný zvukový signál.
Připojení předního panelu Umístěte otvor A předního panelu na čep B na přístroji a poté jemně nasaMte levou stranu panelu. Stisknutím tlačítka (SOURCE) (nebo vložením disku) přístroj zapnete. Nastavení hodin Hodiny zobrazují čas digitálně ve 24hodinovém režimu. Příklad: Nastavení hodin na 10:08 1 A B Stiskněte tlačítko (MENU) a poté opakovaně stiskněte jednu stranu tlačítka (PRESET), dokud se neobjeví indikátor „CLOCK“. 1 Stiskněte tlačítko (ENTER). Zobrazený čas začne blikat.
Přehrávač CD Přehrávání disku 1 2 Stiskněte tlačítko (OPEN) a vložte disk (potištěnou stranou nahoru). Informace na displeji V okamžiku, kdy se změní disk nebo přehrávaná stopa, se na displeji automaticky zobrazí předem uložený název* nového disku nebo stopy (pokud je zapnuta funkce Auto Scroll, budou se názvy delší než 8 znaků na displeji posouvat (str. 18)). Zobrazované informace • Zdroj zvuku • Hodiny • Funkce Zavřete přední panel. Automaticky se spustí přehrávání.
Opakované přehrávání — Funkce Repeat Po dosažení konce dojde k opakování aktuální stopy. Během přehrávání stiskněte tlačítko (3) (REP), dokud se na displeji nezobrazí indikátor „REP-ON“. Spustí se opakované přehrávání. Rozhlasový přijímač V přístroji lze uložit až 6 stanic pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW a LW). Upozornění Při ladění stanic během řízení využijte funkci BTM (Best Tuning Memory), budete se tak moci lépe soustředit na jízdu.
Příjem uložených stanic 1 Opakovaným stisknutím tlačítka (SOURCE) vyberte režim Radio. 2 Opakovaným stisknutím tlačítka (MODE) vyberte požadované pásmo. 3 Stiskněte číselné tlačítko ((1) až (6)), pod které chcete uložit požadovanou stanici. Ukládání pouze požadovaných stanic Stanice můžete ručně uložit pod libovolné číselné tlačítko. 1 Opakovaným stisknutím tlačítka (SOURCE) vyberte režim Radio.
Služby RDS Systém RDS Základní informace o systému RDS Služba RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat doprovodné digitální informace spolu s běžným signálem rozhlasového vysílání. Při poslechu stanice se signálem RDS se může zobrazit některá z následujících položek.
Automatické přeladění stanice Poznámka Tato funkce nefunguje ve Velké Británii a v některých dalších zemích. — Funkce AF Funkce lokálního vyhledávání (pouze ve Velké Británii) Funkce AF (alternativní frekvence) umožňuje naladění nejsilnějšího signálu poslouchané stanice. Tato funkce umožňuje výběr dalších lokálních stanic ve vaší zemi, i když nejsou uloženy pod číselnými tlačítky. Frekvence se mění automaticky.
Příjem dopravních hlášení — Funkce TA/TP Funkce TA (Traffic Announcement - dopravní hlášení) a TP (Traffic Programme dopravní programy) umožňují automaticky naladit stanici FM, která vysílá dopravní hlášení. Nastavení funguje bez ohledu na aktuální poslouchaný program FM, zdroj nebo přehrávač CD. Po ukončení zpravodajství začne přístroj znovu vysílat původní zdroj. Stiskněte opakovaně tlačítko (TA), dokud se nezobrazí indikátor „TAON“. Přístroj začne vyhledávat stanice vysílající dopravní informace.
1 Naladění stanice podle typu programu Během poslechu stanice v pásmu FM stiskněte tlačítko (PTY/DSPL), dokud se nezobrazí indikátor „PTY“. — Funkce PTY Požadovanou stanici můžete vyhledat podle typu programu, který chcete poslouchat.
Automatické nastavení hodin Další funkce — Funkce CT Tento přístroj můžete ovládat také otočným ovladačem (volitelný doplněk). Hodiny se automaticky nastavují pomocí signálu CT (Clock Time) přenášeného pomocí signálu RDS. 1 Během poslechu rozhlasové stanice stiskněte tlačítko (MENU) a poté opakovaně stiskněte libovolnou stranu ovladače (PRESET), dokud se nezobrazí indikátor „CT-OFF“. 2 Opakovaně stiskněte stranu (+) ovladače (SEEK), dokud se nezobrazí indikátor „CT-ON“. Hodiny jsou nastaveny.
Otočení voliče Změna směru ovládání Směr ovládání ovladačů je výrobcem nastaven tak, jak je uvedeno na obrázku. Zvyšování Volič SEEK/ AMS Snižování Otočením a uvolněním můžete: – Přeskakovat stopy. – Automaticky ladit stanice. Potřebujete-li upevnit otočný ovladač na pravou stranu sloupku volantu, můžete směr ovládání otočit. Otáčením, podržením a uvolněním můžete: –Rychle převíjet skladbu dopředu a dozadu. – Ručně vyhledávat stanice.
Nastavení zabarvení zvuku Můžete nastavit basy a výšky a pravolevé či předozadní vyvážení. Nastavení basů a výšek lze uložit pro jednotlivé zdroje zvlášK. 1 Opakovaným stisknutím tlačítka (SOUND) vyberte položku, kterou chcete nastavit. Při každém stisknutí tlačítka (SOUND) se položka změní takto: BAS (basy) t TRE (výšky) t BAL (pravolevé) t FAD (předozadní) 2 Vybranou položku upravte pomocí ovladače (SEEK). Provádíte-li úpravy otočným ovladačem, stiskněte tlačítko (SOUND) a otočte voličem VOL.
P/M (režim přehrávání) • LOCAL-ON/OFF (režim vyhledávání lokálních stanic) (str. 11) – Vyberete-li hodnotu „ON“, naladí se pouze stanice s nejsilnějším signálem. • MONO-ON/OFF (monofonní režim) (str. 11) – Vyberete-li hodnotu „ON“, uslyšíte stereofonní vysílání v pásmu FM monofonně. Do normálního režimu se vrátíte výběrem hodnoty „OFF“. Výběr nejlepšího zvuku — Nejlepší zvuková pozice (MBP) Jedete-li autem sami, můžete si vychutnat co nejlepší zvuk díky funkci MBP (My Best sound Position).
2 Stisknutím libovolné strany ovladače (PRESET) nastavte požadovanou úroveň hlasitosti. Úroveň hlasitosti lze nastavit po 1 dB od –10 dB do +10 dB. Nastavení ekvalizéru Křivku ekvalizéru můžete zvolit pro sedm hudebních žánrů (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM a XPLOD). Nastavení ekvalizéru můžete změnit a uložit. Výběr křivky ekvalizéru 1 Stisknutím tlačítka (SOURCE) vyberte požadovaný zdroj (rádio, přehrávač CD).
Doplňující informace Poznámky • Pro vaši bezpečnost doporučujeme před čištěním kontaktů vypnout zapalování a vyjmout klíček ze spínací skříňky. • Nikdy se konektorů nedotýkejte prsty ani žádným kovovým předmětem. Údržba Vyjmutí přístroje Výměna pojistky Při výměně pojistky zkontrolujte, že používáte pojistku stejné hodnoty, jakou má původní pojistka. Jestliže se pojistka přepálí, zkontrolujte zapojení napájení a pojistku vyměňte.
Technické údaje Obecné údaje Přehrávač CD Odstup signál/šum Frekvenční rozsah Zkreslení 90 dB 10 – 20 000 Hz Pod hranicí měřitelnosti Rozhlasový přijímač FM Rozsah ladění Anténa Mezifrekvence Citlivost Selektivita Odstup signál/šum 87,5 – 108,0 MHz Zdířka pro externí anténu 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB při 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonické zkreslení při 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Odstup kanálů 35 dB při 1 kHz Frekvenční rozsah 30 – 15 000 Hz MW/LW Rozsah ladění Anténa Mezifrekvenc
Odstraňování problémů Následující přehled vám pomůže při odstraňování problémů, se kterými se můžete při používání přístroje setkat. Před provedením následujících postupů zkontrolujte správnost připojení a použití přístroje. Všeobecné Žádný zvuk. • Otočte ovladačem hlasitosti ve směru hodinových ručiček. • Vypněte funkci ATT. • Používáte-li systém dvou reproduktorů, nastavte vyvážení do střední polohy. Obsah paměti byl vymazán. • Bylo stisknuto tlačítko RESET. t Znovu uložte do paměti potřebná data.
Stereofonní program se reprodukuje monofonně. Přístroj je v monofonním režimu příjmu. t Vypněte monofonní režim příjmu (str. 19). Funkce RDS Po několika sekundách poslechu se spustí funkce SEEK. Stanice nevysílá signál TP nebo je signál slabý. t Stiskněte opakovaně tlačítko (AF) nebo (TA), dokud se nezobrazí indikátor „AFOFF“ nebo „TA-OFF“. Nepřijímají se dopravní informace. • Zapněte funkci „TA“. • Stanice nevysílá dopravní informace i když vysílá signál TP. t NalaMte jinou stanici.
Witamy! Dziękujemy za zakupienie odtwarzacza płyt kompaktowych firmy Sony. Na jeszcze lepsze wykorzystanie jego różnorodnych funkcji pozwolą nabyte dodatkowo: • Informacje CD TEXT (wyświetlane w przypadku odtwarzania płyty CD TEXT, zawierającej dodatkowe informacje tekstowe*2). • Opcjonalne akcesoria sterowania Pilot rotacyjny RM-X4S * Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku, nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich utworów.
Spis treści Rozmieszczenie przycisków. . . . . . . . . . . . 4 Środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Uwagi dotyczące płyt CD. . . . . . . . . . . . . . 6 Przygotowania wstępne Zerowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zdejmowanie panelu przedniego . . . . . . . 7 Ustawianie zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Odtwarzacz CD Odtwarzanie płyty CD (za pomocą tego urządzenia) . . . . . . . . 9 Elementy wyświetlacza. . . . . . . . . . . . . . . .
Rozmieszczenie przycisków Szczegółowe opisy podane są na oznaczonych stronach.
Środki ostrożności SCROLL S • Jeżeli pojazd był zaparkowany w nasłonecznionym miejscu, przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy odczekać, aż ulegnie ono ochłodzeniu. • Antena z napędem elektrycznym wysunie się automatycznie po włączeniu urządzenia. OPEN PRESET DSPL PTY MENU SEEK SEEK SOUND AF ENTER TA Aby uzyskać odpowiedź na pytania lub rozwiązać problemy, które nie zostały omówione w tym podręczniku, należy zwrócić się do najbliższego przedstawiciela firmy Sony.
Uwagi dotyczące płyt CD • W celu utrzymywania płyt CD w czystości nie należy dotykać ich powierzchni palcami. Płyty CD należy chwytać wyłącznie za krawędzie. • Nieużywane płyty CD należy przechowywać w ich opakowaniach lub magazynkach płyt kompaktowych. Nie należy narażać płyt CD na działanie wysokiej temperatury. Należy unikać pozostawiania płyt CD w zaparkowanym pojeździe, szczególnie na desce rozdzielczej lub na tylnej półce. • Na płyty CD nie należy naklejać etykiet.
Przygotowania wstępne Zerowanie urządzenia Urządzenie należy wyzerować przed rozpoczęciem jego eksploatacji lub po wymianie akumulatora pojazdu. Zdejmij panel przedni i wciśnij przycisk RESET, używając do tego celu przedmiotu o cienkim końcu, na przykład długopisu. Zdejmowanie panelu przedniego Możliwe jest zdjęcie panelu przedniego w celu zabezpieczenia urządzenia przed kradzieżą.
Mocowanie panelu przedniego Włóż trzpień B w znajdujący się w panelu przednim otwór A, a następnie lekko wciśnij lewą stronę panelu. Wciśnij przycisk (SOURCE) (lub włóż płytę CD), aby uruchomić urządzenie. Ustawianie zegara W zegarze zastosowane zostały wskazania cyfrowe w układzie 24-godzinnym. Przykład: Aby ustawić zegar na godzinę 10:08 1 A B Naciśnij przycisk (MENU), a następnie kilkakrotnie naciśnij dowolną stronę przycisku (PRESET), aż wyświetlone zostanie wskazanie „CLOCK”.
Odtwarzacz CD Odtwarzanie płyty CD (za pomocą tego urządzenia) 1 Wciśnij przycisk (OPEN) i włóż płytę CD (zadrukowaną stroną do góry). Elementy wyświetlacza Przy zmianie płyty CD/utworu, każda uprzednio zapisana nazwa* nowej płyty CD/ utworu zostanie automatycznie wyświetlona na wyświetlaczu (jeżeli włączona jest funkcja Auto Scroll, to nazwy o długości przekraczającej 8 znaków zostaną przewinięte (strona 18)).
Cykliczne odtwarzanie utworów Radio — funkcja Repeat Play Można zakodować do 6 stacji nadawczych dla każdego z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW). Bieżący utwór będzie powtórnie odtwarzany. Podczas odtwarzania należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk (3) (REP), aż do wyświetlenia napisu „REP-ON”. Rozpoczyna się odtwarzanie w trybie Repeat Play. Aby powrócić to trybu normalnego odtwarzania, należy wybrać ustawienie „REP-OFF”.
Odbieranie zaprogramowanych stacji nadawczych Programowanie wyłącznie wybranych stacji nadawczych 1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SOURCE), aby wybrać pozycję radio. 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (MODE), aby wybrać pasmo. Pod przyciskami numerycznymi można zaprogramować swoje ulubione stacje nadawcze. 3 Naciśnij przycisk numeryczny ((1) do (6)), pod którym zapisano daną stację nadawczą.
RDS Opis funkcji RDS W wypadku stacji radiowych FM oferujących usługę RDS (ang. Radio Data System, system danych radiowych) razem ze zwykłym sygnałem programu emitowane są niesłyszalne dane cyfrowe. Na przykład, podczas odbierania sygnału ze stacji nadających w systemie RDS na wyświetlaczu może ukazać się jedno z poniższych wskazań.
Uwagi • Dostępność wszystkich funkcji RDS zależy od kraju i rejonu. • Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli dostrojona stacja nie transmituje serwisu RDS. Postępowanie w przypadku stacji nieposiadających alternatywnych częstotliwości nadawania Przy migającej nazwie stacji nadawczej naciśnij jedną ze stron przycisku (SEEK) (w przeciągu 8 sekund).
2 Odbieranie komunikatów o ruchu drogowym — funkcja TA/TP Uruchomienie funkcji komunikatów o ruchu drogowym (TA) oraz funkcji programu o ruchu drogowym (TP) umożliwia automatyczne dostrajanie urządzenia do stacji FM nadającej komunikaty o ruchu drogowym. Funkcja ta działa niezależnie od aktualnie odbieranego programu w paśmie FM, czy odtwarzania CD. Po odebraniu komunikatu urządzenie przełącza się ponownie na odbiór sygnału z pierwotnego źródła.
Programowanie różnych ustawień dla wszystkich zaprogramowanych stacji nadawczych Programy dla dzieci 1 Wybierz pasmo FM i dostrój urząd enie do żądanej stacji nadawczej (strona 11). 2 Naciśnij przycisk (AF) i/lub (TA) w celu wybrania ustawienia „AF-ON” i/lub „TAON”. Programy z PHONE IN telefonicznym udziałem słuchaczy 3 Przytrzymaj wciśnięty wybrany przycisk numeryczny ((1) do (6)), aż wyświetlone zostanie wskazanie „MEM”.
Automatyczne ustawianie zegara Pozostałe funkcje — funkcja CT Niniejsze urządzenie mogą być sterowane za pomocą pilota rotacyjnego (wyposażenie opcjonalne). Dane CT (czas zegarowy) umożliwiają automatyczną regulację wskazań zegara przez funkcję RDS. 1 2 3 Podczas odbioru programu radiowego naciśnij przycisk (MENU), a następnie kilkakrotnie naciśnij jedną ze stron przycisku (PRESET), aż do ukazania się wskazania „CT-OFF”.
* Jeżeli stacyjka samochodu nie umożliwia przełączenia kluczyka w położenie ACC (akcesoria), należy po wyłączeniu zapłonu wcisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przycisk (OFF) w celu wyłączenia wskazań zegara. Przez obracanie pokrętła Zmiana kierunku działania Kierunek działania pokręteł regulacyjnych jest ustawiony fabrycznie, tak jak pokazano na rysunku poniżej.
Ustawianie cech dźwięku Możliwa jest regulacja tonów niskich, tonów wysokich, balansu prawy-lewy i przód-tył. Poziom tonów niskich i wysokich można zaprogramować niezależnie dla każdego źródła sygnału. 1 Wyboru pozycji przeznaczonej do wyregulowania dokonuje się przez kilkakrotne naciskanie przycisku (SOUND).
SND (dźwięk) • LOUD — funkcja służąca do podbijania poziomu tonów niskich i wysokich przy niskim wzmocnieniu dźwięku. Powoduje wzmocnienie odtwarzanych tonów niskich i wysokich. P/M (tryb odtwarzania) • LOCAL-ON/OFF (tryb wyszukiwania stacji lokalnych) (strona 11) –Wybierz ustawienie „ON”, aby dostrajać się wyłącznie do stacji nadawczych o silniejszych sygnałach.
4 Ustawianie korektora dźwięku 1 Naciśnij jedną ze stron przycisku (SEEK), aby wybrać żądaną częstotliwość. Możliwe jest wybranie charakterystyki korekcyjnej dla siedmiu rodzajów muzyki (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM oraz XPLOD). Możliwe jest zaprogramowanie ustawień korektora dźwięku w odniesieniu do częstotliwości i poziomu dźwięku. Każde naciśnięcie przycisku (SEEK) powoduje zmianę częstotliwości. 62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y 1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.
Informacje dodatkowe Wewnętrzna powierzchnia panelu przedniego Konserwacja Wymiana bezpiecznika Podczas wymiany przepalonego bezpiecznika należy użyć bezpiecznika o tej samej wartości znamionowej natężenia prądu. W wypadku przepalenia się bezpiecznika, należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone i wymienić bezpiecznik. Jeżeli po wymianie bezpiecznika przepali się on ponownie, prawdopodobnie wystąpiło wewnętrzne uszkodzenie urządzenia.
Dane techniczne Odtwarzacz CD Ogólne Względny poziom szumu Wyjścia 90 dB Pasmo przenoszenia 10 – 20,000 Hz Kołysanie i drżenie dźwięku Poniżej możliwości pomiaru Tuner UKF Zakres częstotliwości Podłączenie anteny 87,5 – 108,0 MHz Gniazdo anteny zewnętrznej Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz Czułość użyteczna 8 dBf Selektywność 75 dB przy 400 kHz Względny poziom szumu 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Separacja kanałów 35 dB przy 1 k
Rozwiązywanie problemów Podany niżej wykaz czynności kontrolnych służy jako pomoc przy usuwaniu ewentualnych problemów, które mogą wystąpić podczas eksploatacji urządzenia. Przed skorzystaniem z wykazu czynności kontrolnych, zaleca się sprawdzenie podłączeń i czynności operacyjnych. Ogólne Brak dźwięku. • Obróć pokrętło regulacji siły głosu zgodnie z ruchem wskazówek zegara w celu zwiększenia głośności. • Wyłącz funkcję ATT.
Nie można odbierać stacji. Dźwięk jest zniekształcony szumami. • Podłączy przewód sterowania anteną (niebieski) lub dodatkowy przewód zasilający (czerwony) do przewodu zasilającego silniczek anteny automatycznej. (Dotyczy wyłącznie przypadków, gdy antena FM/MW/LW samochodu jest wbudowana w szybę tylną lub boczną.) • Sprawdź podłączenie anteny samochodowej. • Antena samochodowa nie wysuwa się. t Sprawdź podłączenie przewodu sterującego anteny automatycznej. • Sprawdź częstotliwość.
Hoş Geldiniz ! Sony Compact Disc Player’ı satın aldığınız için teşekkürler. Aşağıdaki bileşenleri kullanarak, ürünün çeşitli özelliklerinden daha iyi yararlanabilirsiniz: •CD metin bilgisi (CD TEXT CD’si* çalındıgında görüntülenir) • İsteğe bağlı denetleyici aksesuarlar Döner kumanda RM.X4S * CD TEXT CD’si, CD adı, sanatçı adı ve parça adları gibi bilgiler içeren bir ses CD’sidir. Bu bilgiler CD’ye kayıtlıdır.
İçindekiler Kontrol düğmelerinin yerleri . . . . . . . . . . . 4 Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CD’lerle ilgili notlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Başlarken Birimin ayarlarını sıfırlama. . . . . . . . . . . . . 7 Ön paneli çıkarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Saati ayarlama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD Çalar CD çalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Ekran öğeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrol düğmelerinin yerleri Ayrıntılar için, numaraları verilen sayfalara bakın.
Önlemler SCROLL S •Arabanızı doğrudan güneş ışığına maruz kalacak şekilde park ettiyseniz, birimi çalıştırmadan önce, soğumasına izin verin. •Birim çalıştırıldığında, güç antenleri otomatik olarak çıkacaktır. OPEN PRESET DSPL PTY MENU SEEK AF Biriminizle ilgili, bu el kitabının kapsamında olmayan herhangi bir sorunuz veya sorununuz olursa, lütfen size en yakın Sony satıcısına danışın. SEEK SOUND ENTER TA OFF (PRESET) (+): yukarıya doğru seçmek için (SEEK) (–): sola doğru/ seçmek için .
CD’lerle ilgili notlar •CD’nin temiz kalması için, yüzeyine dokunmayın. CD’yi kenarlarından tutun. •CD’lerinizi kendi kaplarında veya CD çantalarında saklayın. CD’leri sıcağa veya yüksek ısıya maruz bırakmayın. CD’leri, park edilmiş arabalarda veya ön ya da arka konsollar üzerinde bırakmaktan sakının. CD8R (kaydedilebilir CD’ler)/CD8RW (tekrar yazılabilir CD’ler) ile ilgili notlar •Bu birimde, ses için tasarlanmış CD.R’leri (kaydedilebilir CD’ler) çalabilirsiniz. Ses için kullanılabilen CD.
Başlarken Ön paneli çıkarma Birimin çalınmasını önlemek için, ön panelini sökebilirsiniz. Birimin ayarlarını sıfırlama Birimi ilk kez çalıştırmadan önce veya arabanın aküsünü değiştirdikten sonra, birimi sıfırlamalısınız. Ön paneli çıkarın ve tükenmez kalem gibi yuvarlak uçlu bir nesneyle RESET düğmesine basın. Uyarı alarmı Kontakt anahtarını, ön paneli çıkarmadan OFF (kapalı) konumuna getirdiğinizde, birkaç saniye süreyle uyarı alarmının bip sesi duyulur.
Ön paneli takma Ön panelin A deliğini, birimin üzerindeki B milinin üzerine yerleştirin, sonra sol tarafı hafifçe içe doğru bastırın. Birimi çalıştırmak için (SOURCE) düğmesine basın (veya bir CD yerleştirin). Saati ayarlama Saat 24 saatlik bir dijital gösterim kullanır. Örnek: Saati 10:08 olarak ayarlama 1 A (MENU) düğmesine, sonra “CLOCK” görüntüleninceye dek (PRESET) düğmesinin istediğiniz yanına birkaç kez basın. B 1 (ENTER) düğmesine basın. Saat göstergesi yanıp sönmeye başlar.
Ekran öğeleri CD Çalar CD veya parça değiştiğinde, yeni CD veya parçanın önceden kaydedilmiş başlıkları* otomatik olarak görüntülenir (Auto Scroll işlevi “ON” (AÇIK) olarak ayarlanmış olmalıdır; 8 karakteri geçen adlar kaydırılır (sayfa 18)). CD çalma 1 2 (OPEN) düğmesine basın ve CD’yi yerleştirin (etiketli tarafı yukarı gelecek şekilde). Ön paneli kapatın. Çalma otomatik olarak başlar. İçinde CD varsa, çalmayı başlatmak üzere “CD” görüntüleninceye dek (SOURCE) düğmesine birkaç kez basın.
Parçaları yeniden çalma — Repeat Play Geçerli parça, sona erdiğinde otomatik olarak tekrarlanacaktır. Çalma sırasında, ekranda “REP8ON” görüntülenene kadar (3) (REP) düğmesine basın. Yeniden Çalma başlar. Normal çalma moduna dönmek için, “REP. OFF” seçeneğini seçin. Parçaları rasgele sırayla çalma — Shuffle Play Geçerli CD’nin parçaların rasgele sırayla çalınmasını seçebilirsiniz. Radyo Birim, her bant için 6 istasyon depolayabilir (FM1, FM2, FM3, MW ve LW).
Kaydedilen istasyonları bulma Yalnızca istenen istasyonları kaydetme 1 Radyoyu seçmek için birkaç kez (SOURCE) düğmesine basın. İstediğiniz istasyonları el ile numara tuşlarına atayabilirsiniz. 2 Bandı seçmek için birkaç kez (MODE) düğmesine basın. 1 Radyoyu seçmek için birkaç kez (SOURCE) düğmesine basın. 3 Dilediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu numara tuşuna ((1) 8 (6)) basın. 2 Bandı seçmek için birkaç kez (MODE) düğmesine basın.
RDS RDS özelliklerine genel bakış Radyo Veri Sistemi (RDS) servisi olan FM istasyonları, normal radyo programı sinyallerinin yanı sıra, duyulmayan sayısal bilgiler gönderir. Örneğin, RDS kapasiteli bir istasyon yayını aldığınızda aşağıdakilerden biri görüntülenir.
En iyi yayın kalitesi için otomatik yeniden ayarlama — AF işlevi Alternatif frekans (AF) işlevi, radyonun dinlemekte olduğunuz istasyonu bölgedeki en güçlü sinyale ayarlamasını sağlar. Frekanslar otomatik olarak değişir. 98,5 MHz 96,0 MHz Not Bu işlev, İngiltere ve diğer bölgelerin bazılarında çalışmamaktadır. Bölgesel bağlantı işlevi (yalnızca Birleşik Krallık) Bu işlev, numara tuşlarınıza kayıtlı olmasalar da, bulunduğunuz yerde diğer bölgesel istasyonlar seçmenize olanak verir.
Trafik duyurularını dinleme — TA/TP Trafik Duyuruları (TA) ve Trafik Programını (TP) etkinleştirerek, trafik duyuruları yapan bir FM istasyonunun otomatik olarak ayarlanmasını sağlayabilirsiniz. Bu ayar, dinlemekte olduğunuz FM programından/ kaynağından ve CD/MD’den bağımsız işlev görür; trafik duyurusu sona erdiğinde birim özgün kaynağa geçiş yapar. “TA8ON” görüntüleninceye dek (TA) düğmesine art arda basın. Birim, trafik bilgisi veren istasyonlar aramaya başlar.
1 İstasyonları program türüne göre ayarlama FM yayını sırasında, “PTY” görüntüleninceye dek (PTY/DSPL) düğmesine basın. — PTY Bir istasyonu, dinlemek istediğiniz program türünü seçerek ayarlayabilirsiniz.
Saati otomatik olarak ayarlama Diğer İşlevler — CT Birimi döner kumanda ile de yönetebilirsiniz (isteğe bağlı). RDS aktarımındaki CT (saat) verileri, saati otomatik olarak ayarlar. 1 Radyo yayını sırasında, (MENU) düğmesine, sonra “CT8OFF” görüntüleninceye dek (PRESET) düğmesinin bir yanına art arda basın. 2 “CT8ON” görüntüleninceye dek (SEEK) düğmesinin (+) tarafına art arda basın. Saat ayarlanır. 3 Normal görünüme dönmek için (ENTER) düğmesine basın.
Kontrolü çevirerek İşlem yönünü değiştirme Kontrollerin işlem yönü, üretici tarafından aşağıdaki gibi ayarlanmıştır: Artırmak için SEEK/AMS kontrolü Azaltmak için Çevirip bırakarak, – Parçaları atlayabilirsiniz. – İstasyonları otomatik olarak ayarlayabilirsiniz. Çevirip, tutup, sonra bırakarak, – Parçayı ileri/geri alabilirsiniz. – Bir istasyonu el ile bulabilirsiniz. Döner kumandayı direksiyonun sol tarafına monte etme gereği duyarsanız, işlem yönünü tersine çevirebilirsiniz.
Ses özelliklerini ayarlama Bas, tiz, denge ve kısma işlevlerini ayarlayabilirsiniz. Her kaynak için farklı bas ve tiz düzeyleri kaydedebilirsiniz. 1 2 (SOUND) düğmesine art arda basarak ayarlamak istediğiniz öğeyi seçin. (SOUND) düğmesine her basışınızda öğe aşağıdaki gibi değişir: BAS (bas) t TRE (tiz) t BAL (sol8sağ) t FAD (ön8arka) (SEEK) düğmesinin bir yanına basarak seçili öğeyi ayarlayın. Döner kumandayla ayarlarken, (SOUND) düğmesine basın ve VOL kontrolünü çevirin.
P/M (Çalma modu) •LOCAL.ON/OFF (Bölgesel arama modu) (sayfa 11) – Yalnızca güçlü sinyali olan istasyonları dinlemek için “ON” seçeneğini seçin. •MONO.ON/OFF (Mono modu) (sayfa 11) – FM stereo yayınını mono olarak dinlemek için “ON” seçeneğini seçin. Normal moda dönmek için “OFF” seçeneğini seçin. •REG.ON/OFF (Bölgesel) (sayfa 13) 1 2 3 4 (MENU) düğmesine basın. A.SCRL ayarı yapmak için, CD çalarken (MENU) düğmesine basın. İstediğiniz öğe görüntüleninceye dek (PRESET) düğmesinin bir yanına art arda basın.
2 İstediğiniz ses düzeyini ayarlamak için, (PRESET) düğmesinin bir yanına basın. Ses düzeyi, 1 dB’lik adımlarla –10 dB ve +10 dB arasında ayarlanabilir. Equalizer’ı ayarlama Yedi ayrı müzik türü için equalizer eğrisi seçebilirsiniz (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, COSTOM re XPLOD). Frekans ve düzey equalizer ayarlarını kaydedebilir ve değiştirebilirsiniz. Equalizer eğrisi seçme 1 Kaynağı (radyo veya CD) seçmek için (SOURCE) düğmesine basın.
Notlar • Güvenlik açısından, bağlantıları temizlemeden önce kontağı kapatın ve kontak anahtarını çıkarın. • Bağlantılara hiçbir zaman doğrudan parmaklarınızla veya madeni bir nesneyle dokunmayın. Ek Bilgi Bakım Sigortayı değiştirme Sigortayı değiştirirken, özgün sigortanın üzerinde belirtilen amper değerine uygun bir sigortayla değiştirmeye dikkat edin. Sigorta yanarsa, güç bağlantısını denetleyin ve sigortayı değiştirin. Sigorta değiştirildikten sonra tekrar yanarsa, dahili bir arıza söz konusu demektir.
Özellikler Genel CD Çalar bölümü Çıkışlar Sinyal.parazit oranı Frekans duyarlığı Dalgalanma 90 dB 10 – 20,000 Hz Ölçülebilir düzeyin altında Girişler Radyo bölümü FM Ayar alanı Anten Ara frekans Kullanılabilir duyarlık Seçicilik Sinyal.parazit oranı 87,5 – 108,0 MHz Harici anten bağlantısı 10,7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) 1 kHz’de harmonik bozulma % 0,6 (stereo), % 0,3 (mono) Ayırma 1 kHz’de 35 dB Frekans duyarlığı 30 – 15.
Sorun giderme Aşağıdaki denetim listesini, biriminizde oluşabilecek sorunları gidermek için kullanabilirsiniz. Listedeki denetimleri uygulamadan önce bağlantını ve çalıştırma kurallarını denetleyin. Genel Ses yok. •Ses düzeyi kontrol düğmesini saat yönünde döndürerek ses düzeyini ayarlayın. •ATT işlevini iptal edin. •Kısma kontrolünü 2 hoparlör sistemi için orta konuma ayarlayın. Belleğin içeriği silinmiş. •RESET düğmesine basmış olmalısınız. tBelleğe tekrar kaydedin.
Stereo program yayını mono olarak duyuluyor. Birim mono yayın moduna ayarlanmış. tMono yayın modunu iptal edin. (sayfa 19). RDS Hata uyarıları / Mesajlar Hata uyarıları Aşağıdaki uyarılar 5 saniye süreyle yanıp söner ve bir uyarı sesi duyulur. ERROR*1 CD kirli veya ters yerleştirilmiş.*2 tCD’yi temizleyin veya doğru şekilde yerleştirin. Birkaç saniye dinlemeden sonra SEEK (arama) başlıyor. İstasyonun TP özelliği yok veya sinyali zayıf. t “AF.OFF” veya “TA.
Поздравляем с покупкой! Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на проигрывателе компактдисков Sony. Данный проигрыватель имеет ряд новых характеристик: • Информация CD TEXT (отображается, когда воспроизводится диск с CD TEXT*). • Дополнительные устройства управления Поворотный дистанционный переключатель RM-X4S * Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск, содержащий такую информацию, как название диска, имя исполнителя и названия композиций. Эта информация записана на диске.
Содержание Расположение органов управления. . . . 4 Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . 5 Примечания относительно дисков . . . . 6 Начало работы Переустановка параметров устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Снятие передней панели . . . . . . . . . . . . . 7 Установка часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Проигрыватель компакт-дисков Воспроизведение диска . . . . . . . . . . . . . . 9 Надписи на дисплее. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Расположение органов управления Подробнее см. на указанных страницах.
Меры предосторожности SCROLL S • Если автомобиль был припаркован в солнечном месте, не включайте устройство до тех пор, пока оно не охладится. • При включении устройства автоматически выдвигается приемная антенна. OPEN PRESET DSPL PTY MENU SEEK SEEK SOUND AF ENTER TA В случае возникновения вопросов или проблем, касающихся данного устройства, которые не описаны в данном руководстве, обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
Примечания относительно дисков • Чтобы диск оставался чистым, не прикасайтесь к его поверхности. Диск следует брать за края. • Когда диски не используются, храните их в футлярах или в магазинах для дисков. Не подвергайте диски воздействию тепла/ высокой температуры. Старайтесь не оставлять их в припаркованной машине или на приборной доске/полочке за задними сиденьями. • Перед воспроизведением протрите компакт-диск имеющейся в продаже чистящей тканью. Протирайте компактдиск в направлении от центра к краям.
Начало работы Переустановка параметров устройства Перед первым включением устройства или после замены автомобильного аккумулятора следует переустановить параметры устройства. Снимите переднюю панель и нажмите кнопку RESET с помощью заостренного предмета, например, шариковой ручки. Снятие передней панели Для предотвращения кражи аппарата Вы можете снять с него переднюю панель.
Установка передней панели Наложите отверстие A на передней панели на штырек B на аппарате, а затем вдвиньте без усилий левую сторону внутрь. Нажмите (SOURCE) (или вставьте компактдиск), чтобы включить аппарат. Установка часов Часы данного аппарата имеют 24-часовую индикацию. Пример: установка часов на 10:08 1 A B Нажмите кнопку (MENU), затем нажимайте на одну из сторон кнопки (PRESET) до появления на дисплее индикации “CLOCK”. 1 Нажмите кнопку (ENTER). Начинает мигать индикатор часа.
Проигрыватель компакт-дисков Воспроизведение диска 1 Нажмите кнопку (OPEN) и вставьте диск (этикеткой кверху). 2 Закройте переднюю панель. Воспроизведение начнется автоматически. Если компакт-диск уже вставлен, то для начала воспроизведения несколько раз нажмите клавишу (SOURCE), чтобы на дисплее появилась надпись “CD”. Чтобы Нажмите Остановить воспроизведение (OFF) Извлечь диск (OPEN), затем Z Пропустить композиции Автоматический музыкальный сенсор (SEEK) (.
Повторное воспроизведение композиций Радиоприемник — Повтор воспроизведения Данное устройство может хранить в памяти до 6 станций в каждом диапазоне (FM1, FM2, FM3, MW и LW). Текущая композиция будет повторяться до конца. Предупреждение Во время воспроизведения нажимайте кнопку (3) (REP), пока на дисплее не появится надпись "REPON". Начнется повтор воспроизведения. Чтобы вернуться в режим обычного воспроизведения, выберите “REP-OFF”.
Прием радиостанций, сохраненных в памяти 1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы выбрать радиоприемник. 2 Нажмите несколько раз кнопку (MODE) для выбора диапазона. 3 Нажмите номерную кнопку (от (1) до (6)), соответствующую сохраненной радиостанции. Совет Нажимайте на одну из сторон кнопки (PRESET) для приема радиостанций в том порядке, в котором они хранятся в памяти (функция заданного поиска).
Услуги RDS RDS Обзор RDS Радиостанции диапазона FM с услугой системы радиоданных (RDS) передают, кроме обычных сигналов радиопрограмм, неслышимую цифровую информацию. Например, при приеме радиостанции с услугой RDS на дисплее будет отображаться одна из следующих индикаций.
Автоматическая перенастройка для достижения наилучшего приема — Функция AF Функция альтернативных частот (AF) позволяет радиоприемнику всегда принимать наиболее сильный сигнал прослушиваемой станции, передаваемый на окружающей территории. Частота изменяется автоматически.
Прием дорожных сообщений — TA/TP Включив параметры дорожных сообщений (TA) и программы о дорожном движении (TP), можно автоматически настроиться на радиостанцию диапазона FM, передающую дорожные сообщения. Эти параметры работают независимо от текущей программы FM/источника, проигрывателя компакт-/мини-дисков; устройство автоматически переключается на ранее выбранный источник по окончании информационного сообщения. Нажимайте кнопку (TA), пока не появится индикация “TA-ON”.
1 Нахождение станции по типу программы Нажимайте кнопку (PTY/DSPL) во время приема в диапазоне FM до появления индикации “PTY”. — PTY Можно настроиться на станцию, выбрав необходимый для прослушивания тип программы.
Автоматическая установка часов Другие функции — CT Устройством можно также управлять с помощью поворотного дистанционного переключателя (не входит в комплект). Часы приемника устанавливаются автоматически при приеме данных СТ (время на часах), передаваемых станциями RDS. 1 При приеме радио передачи нажмите кнопку (MENU), затем нажимайте на одну из сторон кнопки (PRESET), пока не появится индикация “CT-OFF”. 2 Нажимайте на сторону (+) кнопки (SEEK) до появления индикации “CT-ON”. Часы установлены.
Нажмите Чтобы (SOURCE) Сменить источник (радио/компакт-диск) (MODE) Смена операции (радиодиапазон) (ATT) Затухание звука (OFF)* Остановка воспроизведения или приема радиопрограмм (SOUND) Регулировка меню звука (DSPL) Смена надписи на дисплее * Если в замке зажигания на автомобиле нет положения ACC (для подключения аппаратуры), не забудьте каждый раз после выключения зажигания на две секунды нажимать (OFF), чтобы отключить индикацию времени.
Подстройка характеристик звука Можно подрегулировать низкие и высокие частоты, баланс каналов и фейдер. Можно заложить в память уровни низких и высоких частот для каждого источника отдельно. 1 Выберите параметр, который нужно отрегулировать, нажимая несколько раз кнопку (SOUND). При каждом последующем нажатии кнопки (SOUND) параметр меняется следующим образом: BAS (низкие частоты) t TRE (высокие частоты) t BAL (баланс лев./прав.
• A.SCRL (автоматическая прокрутка) – Выберите “ON” для автоматической прокрутки отображаемых названий, длина которых превышает 8 символов. – Если название диска/композиции меняется после выключения функции Auto Scroll (автоматическая прокрутка), новое название не отображается бегущей строкой. SND (Звук) • LOUD (громкость) — для более насыщенного звучания даже при малой громкости. Усиливаются низкие и высокие частоты. P/M (режим воспроизведения) • LOCAL-ON/OFF (режим местного поиска) (стр.
2Нажмите на одну из сторон кнопки(PRESET), чтобы настроить требуемый уровень громкости. Уровень громкости настраивается в диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с шагом 1дБ. Настройка эквалайзера Кривую характеристик эквалайзера можно выбрать для семи музыкальных типов (VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, и XPLOD). Можно сохранять и выполнять настройки эквалайзера для частоты и уровня. Выбор кривой эквалайзера 1 2 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы выбрать источник (радиоприемник или компакт-диск).
Дополнительная информация Обратная сторона передней панели Уход за аппаратом Замена предохранителя При замене предохранителей обязательно используйте только те, которые соответствуют силе тока, указанной на изначально установленном предохранителе. Если перегорел предохранитель, проверьте соединение и замените его. Если после замены предохранитель снова перегорел, это может означать неисправность устройства. В этом случае обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
Технические характеристики Проигрыватель компакт-дисков Общие Отношение “сигнал/шум” 90 дБ Диапазон воспроизводимых частот 10 – 20 000 Гц Низкочастотная и высокочастотная детонация Ниже уровня обнаружения Выходы Тюнер FM Диапазон настройки 87,5 – 108,0 МГц Антенное гнездо Разъем внешней антенны Промежуточная частота 10,7 МГц/450 rГц Используемая чувствительность 8 дБф Избирательность 75 дБ при 400 кГц Отношение “сигнал/шум”66 дБ (стерео), 72 дБ (моно) Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц 0,6 %
Устранение неполадок Приводимый ниже проверочный перечень поможет Вам в устранении большинства проблем, которые могут возникнуть с Вашим устройством. Перед ознакомлением с нижеприведенной таблицей обратитесь к разделам по подключению и эксплуатации устройства. Общие Нет звука. • Поверните регулятор громкости по часовой стрелке для настройки громкости. • Отключите функцию ATT. • При использовании системы с двумя громкоговорителями установите регулятор фейдера в среднее положение. Удалены данные из памяти.
Не удается выполнить автоматическую настройку. • Для режима местного поиска установлен параметр “ON”. t Установите для режима местного поиска параметр “OFF”. (стр. 19) • Передаваемый радиосигнал слишком слаб. t Выполните ручную настройку. Мигает индикация “ST”. • Выполните точную настройку частоты. • Передаваемый радиосигнал слишком слаб. t Установите режим монофонического приема (стр. 19). Стреопрограммы принимаются как монофонические. Устройство находится в режиме монофонического приема.
Sony Corporation Printed in Thailand