3-236-849-14 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy its various features even more with: •CD TEXT information (displayed when a CD TEXT disc* is played). •Optional controller accessory (CDX-L410/L420V only) Rotary commander RM-X4S * A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name and track names. This information is recorded on the disc. This label is located on the bottom of the chassis.
Table of Contents Location of controls .................................................. 4 Precautions ................................................................ 5 Notes on discs ........................................................... 5 Getting Started Resetting the unit ................................................. 6 Detaching the front panel ................................... 7 Setting the clock ................................................... 8 CD Player Playing a disc ..............
Location of controls Refer to the pages listed for details.
Precautions •If your car was parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. •Power aerials will extend automatically while the unit is operating. • Do not attach labels, or use discs with sticky ink/residue. Such discs may stop spinning when used, causing a malfunction, or may ruin the disc. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on CD-R/CD-RW discs •You can play CD-Rs (recordable CDs)/CDRWs (rewritable CDs) designed for audio use on this unit. Look for these marks to distinguish CD-Rs/ CD-RWs for audio use. Getting Started Resetting the unit These marks denote that a disc is not for audio use. •Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. •You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*.
Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. 1 Attaching the front panel Attach part A of the front panel to part B of the unit as illustrated and push the left side into position until it clicks. Press (OFF)*. CD playback or radio reception stops (the key illumination and display remain on). * If your car has no ACC position on the ignition switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
Setting the clock The clock uses a 24-hour digital indication. CD Player Example: To set the clock to 10:08 1 Press (DSPL) for 2 seconds. The hour indication flashes. Playing a disc Insert the disc (labelled side up). 1 Press either side of the volume +/– button to set the hour. 2 Press (SEL). The minute indication flashes. 2 3 Press either side of the volume +/– button to set the minute. Playback starts automatically. Press (DSPL).
Selecting “A.SCRL-ON” Display items When the disc/track changes, any prerecorded title of the new disc/track is automatically displayed. Source In 2 seconds the normal display automatically appears. To select “A.SCRL-OFF”, press (SEL) and (3) simultaneously again. Displayable items • Track number/Elapsed playing time • Disc name*1/Artist name*2 • Track title*1 To Switch display item During playback, press (SEL) and (3) simultaneously.
Radio The unit can store up to 6 stations per band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW). 1 Press (SRC) repeatedly to select the radio. Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (6)) on which the desired station is stored.
If FM stereo reception is poor — Monaural Mode During radio reception, press (SENS/BTM) repeatedly until “MONO-ON” appears. RDS Overview of RDS “MONO” indicator is displayed. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). To return to normal mode, select “MONOOFF.” FM stations servicing Radio Data System (RDS) sends inaudible digital information along with the regular radio programme signal. For example, one of the following will be displayed upon receiving a station with RDS capability.
Automatic retuning for best reception results — AF function The alternative frequencies (AF) function allows the radio to always tune into the area’s strongest signal for the station you are listening to. Staying with one regional programme When AF function is on: this unit’s factory-set setting restricts reception to a specific region, so you won’t be switched to another regional station with a stronger frequency.
Receiving traffic announcements — TA/TP Presetting RDS stations with AF and TA setting By activating the Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP). You can automatically tune in an FM station broadcasting traffic announcements. These settings function regardless of the current FM programme/source, CD; the unit switches back to the original source when the bulletin is over. When you preset RDS stations, the unit stores each station’s AF/TA setting (on/off) as well as its frequency.
Tuning in stations by programme type — PTY 1 The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “--------” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data is not received. You can tune in a station by selecting the type of programme you would like to listen to.
Setting the clock automatically — CT The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. Selecting “CT-ON” During radio reception, press (SEL) and (2) simultaneously. The clock is set. In one second the normal display automatically appears. To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2) simultaneously again. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
By rotating the control Other Functions You can also control the unit with a rotary commander (optional) (CDX-L410/L420V only). SEEK/AMS control Using the rotary commander (CDX-L410/L420V only) First, attach the appropriate label depending on how you want to mount the rotary commander. The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. SEL MODE DSPL Rotate, hold, and release to: – Fast-forward/reverse a track. – find a station manually.
Changing the operative direction The operative direction of controls is factoryset as shown below. To increase Quickly attenuating the sound Press (ATT). After “ATT-ON” momentarily flashes, the “ATT” indication appears in the display. To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. To restore the previous volume level, press (ATT) again. “ATT-OFF” flashes momentarily.
Selecting the sound position Boosting the bass sound — My Best sound Position (MBP) You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the (D) (D-BASS) button.
Additional Information Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, detach the front panel (page 7) and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse.
Removing the unit 1 Remove the front cover 1 Detach the front panel (page 7). 2 Press the clip inside the front cover with a thin screwdriver. 3 Repeat step 2 for the other side. 2 Remove the unit 1 Use a thin screwdriver to push in the clip on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting. 4 mm 2 Repeat step 1 for the right side. 3 Slide the unit out of its mounting.
Specifications CD player section Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Tuner section Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.6 % (stereo), 0.
Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General No sound. •Adjust the volume with volume + button. •Cancel the ATT function. •Set the fader control to the centre position for a 2-speaker system. The contents of the memory have been erased. •The RESET button has been pressed. t Store again into the memory. •The power cord or battery has been disconnected.
Radio reception Preset tuning is not possible. •Store the correct frequency in the memory. •The broadcast signal is too weak. The stations cannot be received. The sound is hampered by noises. •Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial booster. (Only when your car has built-in FM/ MW/LW aerial in the rear/side glass.) •Check the connection of the car aerial. •The auto aerial will not go up.
Willkommen! Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Dieses Gerät bietet eine Vielzahl von Merkmalen, die Sie dank der folgenden Funktionen und des folgenden Zubehörs noch besser nutzen können: •CD TEXT-Informationen (werden angezeigt, wenn Sie eine CD mit CD TEXT* abspielen). •Zusätzliche Fernbedienung (nur CDX-L410/L420V) Joystick RM-X4S * Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die Informationen wie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und die Namen der Titel enthält.
Inhalt Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ................................................... 4 Sicherheitsmaßnahmen ............................................ 5 Hinweise zu CDs ...................................................... 5 Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts ..................................... 6 Abnehmen der Frontplatte ................................. 7 Einstellen der Uhr ................................................ 8 CD-Player Wiedergeben einer CD ....................
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.
Sicherheitsmaßnahmen •Wenn das Auto in direktem Sonnenlicht geparkt war, warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es wieder benutzen. •Motorantennen werden beim Betrieb des Geräts automatisch ausgefahren. • Bringen Sie auf CDs keine Aufkleber an. Verwenden Sie keine CDs mit Resten von Kleber oder anderen klebrigen Rückständen. Solche CDs können im Gerät hängenbleiben und sich nicht weiterdrehen, was zu Schäden am Gerät und der CD selbst führen kann.
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs •Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs (beschreibbare CDs)/CD-RWs (wiederbeschreibbare CDs), die als AudioCDs konzipiert sind, wiedergeben lassen. An dieser Markierung können Sie CD-Rs/ CD-RWs, die als Audio-CDs konzipiert sind, erkennen. Diese Markierungen kennzeichnen Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe geeignet sind.
Abnehmen der Frontplatte Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen, kann die Frontplatte abgenommen werden. 1 Bringen Sie Teil A der Frontplatte wie auf der Abbildung zu sehen an Teil B des Geräts an, und drücken Sie das linke Ende der Frontplatte an, bis diese mit einem Klicken einrastet. Drücken Sie (OFF)*. Die CD-Wiedergabe oder der Radioempfang enden. Die Tastenbeleuchtung und das Display bleiben eingeschaltet.
Einstellen der Uhr Die Uhr zeigt die Zeit digital im 24-StundenFormat an. Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08 1 Drücken Sie (DSPL) 2 Sekunden lang. Die Stundenanzeige blinkt. CD-Player Wiedergeben einer CD Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. 1 Stellen Sie mit einer der Seiten der Lautstärketaste +/– die Stunden ein. 2 Drücken Sie (SEL). Die Minutenanzeige blinkt. 2 3 Stellen Sie mit einer der Seiten der Lautstärketaste +/– die Minuten ein.
Auswählen von „A.SCRL-ON“ Anzeigen im Display Wenn die CD oder der Titel wechselt, wird automatisch der zuvor gespeicherte Name (sofern vorhanden) der neuen CD bzw. des neuen Titels angezeigt. Tonquelle Nach 2 Sekunden erscheint automatisch wieder die normale Anzeige im Display. Um „A.SCRL-OFF“ auszuwählen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (3).
Radio Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3, MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender im Gerät speichern. ACHTUNG - UNFALLGEFAHR! Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen wollen, benutzen Sie, um Unfälle zu vermeiden, bitte die BTM-Funktion. Automatisches Speichern von Radiosendern — Speicherbelegungsautomatik (BTMFunktion) Das Gerät wählt die Sender mit den stärksten Signalen innerhalb des gewählten Frequenzbereichs aus und speichert diese in der Reihenfolge ihrer Frequenzen.
Bei schlechtem UKW-Empfang — Monauraler Modus Drücken Sie während des Radioempfangs so oft (SENS/BTM), bis „MONO-ON” erscheint. RDS Übersicht über RDS Die Anzeige „MONO“ erscheint. Dadurch wird die Tonqualität besser, aber der Ton wird zugleich monaural („Mono“). Die Anzeige „ST“ wird ausgeblendet. Wenn Sie wieder in den normalen Modus schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“. Speichern bestimmter Radiosender Sie können bestimmte Sender manuell auf beliebige Stationstasten legen.
Automatisches Neueinstellen von Sendern — AF-Funktion Mit der AF-Funktion (Alternativfrequenzfunktion) stellt sich das Radio immer auf das stärkste Sendesignal des gerade ausgewählten Senders in der Region ein, in der Sie sich gerade befinden. Die Frequenz wechselt automatisch. 98,5 MHz 96,0 MHz Empfangen von Regionalsendern Wenn die AF-Funktion eingeschaltet ist, bewirkt die werkseitige Einstellung des Geräts, daß der Empfang nur innerhalb einer bestimmten Region möglich ist.
Empfang von Verkehrsdurchsagen — TA/TP Dazu müssen Sie die TA-Funktion (Traffic Announcement) und die TP-Funktion (Traffic Programme) einschalten. Das Gerät stellt dann automatisch einen UKW-Sender ein, der Verkehrsdurchsagen sendet. Dies funktioniert unabhängig von der aktuellen Programmquelle (UKW- oder anderer Sender, CD). Wenn die Verkehrsdurchsage beendet ist, wechselt das Gerät zurück zu der ursprünglichen Programmquelle. Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“ im Display aufleuchtet.
Einstellen von Sendern nach Programmtyp — PTY 1 Sie können das Gerät einen Sender einstellen lassen, der gerade einen bestimmten Typ von Programm ausstrahlt.
Automatisches Einstellen der Uhr — CT Dieses Gerät kann mit RDS CT-Daten (CT Clock Time = Uhrzeit) empfangen und danach die Uhrzeit automatisch einstellen. Auswählen von „CT-ON“ Drücken Sie während des Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und (2). Die Uhr wird nun eingestellt. Nach einer Sekunde erscheint automatisch wieder die normale Anzeige. Um „CT-OFF“ auszuwählen, drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).
Drehen des Reglers Weitere Funktionen Sie können das Gerät auch mit einem (gesondert erhältlichen) Joystick bedienen (nur CDX-L410/L420V). Regler SEEK/AMS Der Joystick (nur CDX-L410/L420V) Bringen Sie zunächst den richtigen Aufkleber an, je nachdem, wie Sie den Joystick montieren wollen. Der Joystick wird über Tasten und/oder Drehregler bedient. Drehen Sie den Regler, und lassen Sie ihn los zum: – Überspringen von Titeln. – Automatischen Einstellen von Sendern.
Wechseln der Drehrichtung Die Drehrichtung der Regler ist werkseitig wie in der folgenden Abbildung zu sehen eingestellt. Erhöhen Schnelles Dämpfen des Tons Drücken Sie (ATT). „ATT-ON“ blinkt kurz, und danach leuchtet die Anzeige „ATT“ im Display. Verringern Wenn Sie den Joystick rechts von der Lenksäule anbringen, können Sie die Drehrichtung der Regler ändern. Um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen, drücken Sie (ATT) nochmals. „ATT-OFF“ wird kurz angezeigt.
Auswählen der Klangposition Betonen der Bässe — Beste Klangposition (MBP) Sie können die Bässe klarer und kräftiger wiedergeben lassen. Mit der D-bass-Funktion können Sie die tiefen und die hohen Frequenzen mit einer Kurve verstärken, die steiler ist als bei konventionellen Baßbetonungssystemen. Sie können mit dieser Funktion die Bässe stärker betonen, ohne daß sich an der Wiedergabe der Singstimmen etwas ändert. Mit der Taste (D) (D-BASS) können Sie die Bässe problemlos verstärken und einstellen.
Weitere Informationen Reinigen der Anschlüsse Wartung Austauschen einer Sicherung Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie den Stromanschluß und tauschen die Sicherung aus. Wenn auch die neue Sicherung durchbrennt, kann es sich um eine interne Störung handeln.
Ausbauen des Geräts 1 Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab. 1 Lösen Sie die Frontplatte (Seite 7). 2 Drücken Sie mit einem kleinen Schraubenzieher auf die Federlasche an der Innenseite der vorderen Abdeckung. 3 Gehen Sie wie in Schritt 2 erläutert auch an der anderen Seite vor. 2 Nehmen Sie das Gerät heraus. 1 Drücken Sie mit einem dünnen Schraubenzieher auf die Klammer an der linken Seite des Geräts, und ziehen Sie dann die linke Seite des Geräts heraus, bis die Arretierung ganz zu sehen ist.
Technische Daten CD-Player Endverstärker Signal-Rauschabstand 90 dB Frequenzgang 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Meßgrenze Radio UKW (FM) Empfangsbereich Antennenanschluß 87,5 – 108,0 MHz Anschluß für externe Antenne Zwischenfrequenz 10,7 MHz/450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit 8 dBf Trennschärfe 75 dB bei 400 kHz Signal-Rauschabstand 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische Verzerrung bei 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Kanaltrennung 35 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 – 15.
Störungsbehebung Anhand der folgenden Checkliste können Sie die meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem Gerät auftauchen, selbst beheben. Bevor Sie die Liste unten durchgehen, überprüfen Sie nochmals, ob die Anschlüsse korrekt vorgenommen wurden und ob das Gerät korrekt bedient wurde. Allgemeines Kein Ton. •Stellen Sie die Lautstärke mit der Lautstärketaste + ein. •Schalten Sie die ATT-Funktion aus. •Stellen Sie den Fader-Regler bei einem Zweilautsprechersystem in die mittlere Position.
Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. •Schließen Sie die MotorantennenSteuerleitung (blau) oder die Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker die Fahrzeugs an. (Nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-Antenne ausgestattet ist.) •Prüfen Sie die Verbindung zur Fahrzeugantenne. •Die Fahrzeugantenne wird nicht ausgefahren.
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disque compact Sony. Vous pourrez exploiter ses multiples fonctions d’utilisation à l’aide des accessoires de commande ci-dessous : •Les informations CD TEXT (affichées lorsqu’un disque CD TEXT* est en cours de lecture).
Table des matières Emplacement des commandes ............................... 4 Précautions ................................................................ 5 Remarques sur les disques compacts .................... 5 Préparation Réinitialisation de l’appareil ............................... 6 Dépose de la façade ............................................. 7 Réglage de l’horloge ............................................ 8 Lecteur CD Lecture d’un disque .............................................
Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées.
Précautions •Si votre véhicule était garé en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de le faire fonctionner. •Les antennes électriques se déploient automatiquement lorsque vous utilisez l’appareil. • Ne collez pas d’étiquettes sur les disques ou n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter en cours de lecture déclenchant un dysfonctionnement ou ils peuvent être endommagés.
Remarques sur les disques CD-R/CDRW •Vous pouvez lire des CD-R (CD enregistrables)/CD-RW (CD réinscriptibles) audio avec cet appareil. Repérez ces marques pour distinguer les CDR/CD-RW à usage audio. Ces marques indiquent que le CD n’est pas à usage audio. •Il est possible que ce lecteur ne puisse pas lire certains CD-R/CD-RW (selon l’équipement utilisé pour l’enregistrement ou l’état du disque). •Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/ CD-RW non finalisés*.
Dépose de la façade Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger contre le vol. 1 Fixez la partie A de la façade à la partie B de l’appareil comme illustré et poussez le côté gauche en position jusqu’à ce qu’il émette un “clic”. Appuyez sur (OFF)*. La lecture du CD ou la réception de la radio s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage restent apparents).
Réglage de l’horloge L’horloge à affichage numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures. Exemple : Pour régler l’heure sur 10:08 1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2 secondes. L’indication des heures se met à clignoter. Lecteur CD Lecture d’un disque Insérez le disque (avec l’étiquette vers le haut). 1 Appuyez sur l’un des côtés de la touche volume +/– pour régler l’heure. 2 Appuyez sur (SEL). L’indication des minutes se met à clignoter.
Sélection de “A.SCRL-ON” Rubriques d’affichage Lorsque le disque/la plage change, tout titre préenregistré du nouveau disque/de la nouvelle plage est automatiquement affiché. Source Pendant la lecture, appuyez simultanément sur (SEL) et (3). En 2 secondes, l’affichage normal apparaît automatiquement. Pour sélectionner “A.SCRL-OFF”, ré-appuyez simultanément sur (SEL) et (3).
Radio Ecoute des stations mémorisées L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations par bande (FM1, FM2, FM3, MW et LW). 1 Appuyez plusieurs fois sur (SRC) pour sélectionner la radio. Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, nous vous conseillons d’utiliser la fonction de mémorisation du meilleur accord (BTM) de façon à éviter les accidents. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.
Si la réception FM est faible — Mode monaural Au cours de la réception radio, appuyez sur (SENS/BTM) plusieurs fois jusqu’à l’affichage de l’indication “MONO-ON”. RDS Aperçu de la fonction RDS L’indication “MONO” est affichée. La qualité sonore s’en trouve améliorée, mais le son est diffusé en mode monaural (l’indication “ST” disparaît). Pour revenir au mode normal, sélectionnez “MONO-OFF”.
Resyntonisation automatique pour une meilleure réception — Fonction AF La fonction Fréquences alternatives (AF) permet à la radio de toujours trouver le signal le plus puissant de la station que vous écoutez. Changement automatique de fréquence.
Ecoute des messages de radioguidage — TA/TP En activant Traffic Announcement (TA) et Traffic Programme (TP), vous pouvez automatiquement écouter une station FM diffusant des messages de radioguidage. Ces réglages fonctionnent sans tenir compte de l’émission, de la source FM en cours ou du CD ; l’appareil revient à l’émission d’origine lorsque le bulletin d’information est terminé. Appuyez sur (TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-ON” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Accord des stations par type d’émission — PTY 1 Vous pouvez rechercher une station en sélectionnant le type d’émission que vous souhaitez écouter.
Réglage automatique de l’heure — CT Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage automatique de l’heure. Sélection de “CT-ON” Pendant la réception radio, appuyez simultanément sur (SEL) et (2). L’heure est réglée. En une seconde, l’affichage normal apparaît automatiquement. Pour sélectionner “CT-OFF”, ré-appuyez simultanément sur (SEL) et (2). Remarques • Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même si une station RDS est captée.
En tournant la commande Autres fonctions Vous pouvez également commander l’appareil au moyen d’un satellite de commande (en option) (CDX-L410/L420V uniquement). Utilisation du satellite de commande (CDX-L410/L420V uniquement) Commencez par fixer l’étiquette appropriée suivant la position de montage du satellite de commande. Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur les touches et/ou en tournant les commandes.
Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes. Atténuation rapide du son Appuyez sur (ATT). “ATT-ON” clignote momentanément puis l’indication “ATT” s’affiche. Pour restaurer le niveau précédent du volume, appuyez à nouveau sur (ATT). L’indication “ATT-OFF” apparaît brièvement. Appuyez sur (SEL) pendant 2 secondes tout en maintenant la commande VOL enfoncée.
Lorsque vous voyagez seul, vous pouvez profiter de l’environnement sonore le plus confortable avec “Mes réglages favoris”. “Mes réglages favoris” dispose de deux préréglages qui règlent le niveau de son de la balance gauche-droite et de la balance avantarrière. Vous pouvez sélectionner l’une ou l’autre facilement avec la touche MBP.
Informations complémentaires Entretien Nettoyage des connecteurs L’appareil ne peut pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cela, enlevez la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte. Vous risquez sinon d’endommager les connecteurs.
Retrait de l’appareil 1 Déposez la façade. 1 Retirez le panneau avant (page 7). 2 Appuyez sur l’attache du panneau avant avec un tournevis fin. 3 Répétez l’étape 2 pour l’autre côté. 2 Retirez l’appareil 1 Utilisez un tournevis fin pour enfoncer l’attache du côté gauche de l’appareil, puis tirez le côté gauche de l’appareil jusqu’à son dégagement complet du côté gauche. 4 mm 2 Répétez l’étape 1 du côté droit. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de sa cage de montage.
Spécifications Lecteur CD Rapport signal-bruit 90 dB Réponse en fréquence 10 – 20.000 Hz Pleurage et scintillement En dessous du seuil mesurable Radio FM Plage de syntonisation Borne d’antenne 87,5 – 108,0 MHz Connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile 8 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal-bruit 66 dB (stéréo), 72 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,6 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.
Dépannage La liste de contrôle suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôle cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités Pas de son. •Réglez le volume avec la touche volume +. •Annulez la fonction ATT. •Réglez la commande de la balance avantarrière dans la position centrale pour un système avec deux enceintes. Le contenu de la mémoire a été effacé.
Impossible de recevoir les stations. Le son comporte des parasites. •Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture. (Uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/PO/GO intégrée dans la vitre arrière/ latérale.) •Vérifiez les connexions de l’antenne du véhicule. •L’antenne automatique ne sort pas. t Vérifiez les connexions du fil de commande de l’antenne électrique.
Benvenuti ! Grazie per l’acquisto del lettore di compact disc Sony. Utilizzando i seguenti accessori di controllo sarà possibile usufruire di una varietà di funzioni: •Informazioni di testo relative al CD TEXT (visualizzate durante la riproduzione di CD TEXT*). •Accessorio di comando opzionale (solo CDX-L410/L420V) Telecomando a rotazione RM-X4S * Un CD TEXT è un CD audio che include informazioni quali il titolo del disco, il nome dell’artista e i titoli dei brani.
Indice Posizione dei comandi ............................................. 4 Precauzioni ................................................................ 5 Note sui compact disc .............................................. 5 Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio .......................... 6 Estrazione del pannello frontale ........................ 7 Impostazione dell’orologio ................................. 8 Lettore CD Riproduzione di un CD .......................................
Posizione dei comandi Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
Precauzioni •Se l’auto è stata parcheggiata al sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. •L’antenna elettrica si estende automaticamente mentre l’apparecchio è in funzione. • Non applicare etichette sui CD e non utilizzarli con residui adesivi o inchiostro, onde evitare l’arresto del CD durante la riproduzione o danni all’apparecchio e ai CD stessi.
Note sui CD-R/CD-RW •Su questo apparecchio è possibile riprodurre CD-R (CD registrabili)/CD-RW (CD riscrivibili) audio. Controllare i seguenti marchi per distinguere i CD-R/CD-RW audio. Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio I seguenti marchi indicano che i CD non sono di tipo audio. •Alcuni CD-R/CD-RW potrebbero non venire riprodotti su questo apparecchio (a seconda dell’apparecchiatura utilizzata per la registrazione o delle condizioni del CD).
Estrazione del pannello frontale Il pannello frontale di questo apparecchio può essere estratto per evitare il furto dell’apparecchio. 1 Applicare la parte A del pannello frontale alla parte B dell’apparecchio come mostrato nell’illustrazione e premere il lato sinistro finché non scatta in posizione. Premere (OFF)*. La riproduzione di CD o la ricezione di programmi radio si arresta (rimangono attivi il display e l’illuminazione dei tasti).
Impostazione dell’orologio L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora in base al sistema delle 24 ore. Esempio: impostazione dell’orologio alle 10:08 1 Premere (DSPL) per 2 secondi. L’indicazione dell’ora lampeggia. Lettore CD Riproduzione di un CD Inserire un CD (lato etichetta verso l’alto). 1 Per impostare l’ora, premere uno dei lati del tasto del volume +/–. 2 Premere (SEL). L’indicazione dei minuti lampeggia. 3 Per impostare i minuti, premere uno dei lati del tasto del volume +/–.
Selezione di “A.SCRL-ON” Voci visualizzate Quando si cambia CD o brano, viene visualizzato automaticamente ciascun titolo preregistrato del nuovo CD o brano. Sorgente Dopo 2 secondi appare automaticamente il display normale. Per selezionare “A.SCRL-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (3) contemporaneamente.
Radio Ricezione delle stazioni memorizzate È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW). 1 Premere più volte (SRC) per selezionare la radio. Sicurezza nella guida! Se le stazioni vengono sintonizzate durante la guida, usare la funzione BTM per evitare incidenti. 2 Premere (MODE) più volte per selezionare la banda. 3 Premere il tasto numerico (da (1) a (6)) su cui è memorizzata la stazione desiderata.
Se la ricezione in FM stereo non è soddisfacente — Modo monofonico Durante la ricezione radio, premere più volte (SENS/BTM) finché non appare “MONO-ON”. Viene visualizzato l’indicatore “MONO”. Il suono migliorerà ma diventa monofonico (scompare l’indicazione “ST”). Per tornare al modo normale, selezionare “MONO-OFF”.
Risintonizzazione automatica per una migliore ricezione — Funzione AF La funzione AF (frequenza alternativa) consente la risintonizzazione continua sul segnale più forte della stazione che si sta ascoltando nell’area in cui ci si trova. Le frequenze cambiano automaticamente. 98,5MHz 96,0MHz Quando è attivata la funzione AF, l’impostazione di fabbrica di questo apparecchio restringe la ricezione ad un’area specifica, in modo da non passare su un’altra stazione locale con una frequenza più potente.
Ricezione dei notiziari sul traffico — TA/TP I dati dei notiziari sul traffico (TA) e dei programmi sul traffico (TP) consentono di sintonizzarsi automaticamente su una stazione FM che trasmette notizie relative al traffico, indipendentemente dal programma FM o dal CD che si sta ascoltando. L’apparecchio tornerà alla sorgente originale quando il notiziario sarà terminato. Premere (TA) più volte fino a visualizzare “TA-ON”. L’apparecchio inizia la ricerca delle stazioni con le notizie sul traffico.
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di programma — PTY 1 Se la stazione trasmette dati PTY, viene visualizzato il nome del tipo di programma corrente. Se la stazione captata non è una stazione RDS o se non vengono ricevuti dati RDS, viene visualizzato “--------”. È possibile sintonizzarsi su una stazione selezionando il tipo di programma che si desidera ascoltare.
Impostazione automatica dell’orologio — CT I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS impostano automaticamente l’ora. Selezione di “CT-ON” Durante la ricezione radio, premere contemporaneamente (SEL) e (2). L’ora è impostata. Dopo un secondo appare automaticamente il display normale. Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo (SEL) e (2) contemporaneamente. Note • La funzione CT potrebbe non funzionare anche se si riceve una stazione RDS.
Tramite rotazione del telecomando Altre funzioni È inoltre possibile controllare l’apparecchio tramite un telecomando a rotazione (opzionale) (solo CDX-L410/L420V). comando SEEK/AMS Utilizzo del telecomando a rotazione (solo CDX-L410/L420V) Ruotare e rilasciare per: – Saltare i brani. – Sintonizzare automaticamente le stazioni. Per prima cosa, applicare l’apposita etichetta in base a come si desidera montare il telecomando a rotazione.
Modifica della direzione operativa La direzione operativa dei comandi è impostata in fabbrica come illustrato qui sotto. Per aumentare Attenuazione rapida del suono Premere (ATT). “ATT-ON” lampeggia per alcuni istanti, quindi l’indicatore “ATT” viene visualizzato sul display. Per diminuire Se si desidera montare il telecomando a rotazione sul lato destro del piantone di guida, è possibile invertire la direzione operativa dei comandi.
— Posizione preferita (MBP) Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è possibile ascoltare il suono in modo estremamente comodo grazie alla funzione “Posizione preferita”. Sono possibili due preimpostazioni della funzione “Posizione preferita”, che consentono di regolare il livello sonoro del bilanciamento e dell’attenuatore. Il tasto MBP consente di selezionare facilmente queste preimpostazioni.
Informazioni aggiuntive Pulizia dei connettori L’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente se i connettori tra l’apparecchio e il pannello frontale non sono puliti. Per evitare tale problema, rimuovere il pannello frontale (pagina 7) e pulire i connettori con un bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non esercitare troppa pressione, onde evitare di danneggiare i connettori.
Rimozione dell’apparecchio 1 Rimuovere la copertura frontale 1 Asportare il pannello frontale (pagina 7). 2 Premere la linguetta all’interno della copertura con un cacciavite sottile. 3 Ripetere le operazioni del punto 2 per l’altro lato. 2 Rimuovere l’apparecchio 1 Usare un cacciavite sottile per spingere all’interno il morsetto sul lato sinistro dell’apparecchio, quindi tirare verso l’esterno il lato sinistro fino a che il fermo non lascia la struttura. 4 mm 2 Ripetere il passo 1 sul lato destro.
Caratteristiche tecniche Lettore CD Amplificatore di potenza Rapporto segnale-rumore 90 dB Risposta in frequenza 10 – 20.
Guida alla soluzione dei problemi Fare riferimento alla seguente lista di verifica per risolvere gran parte dei problemi che potrebbero verificarsi nell’uso di questo apparecchio. Prima di esaminare l’elenco qui riportato, rileggere le istruzioni per il collegamento e l’uso dell’apparecchio. L’apparecchio non viene alimentato. •Controllare il collegamento. Se è tutto in ordine, controllare il fusibile. •L’auto è priva di posizione ACC. t Premere (SRC) (o inserire un CD) per accendere l’apparecchio.
Le stazioni non possono essere ricevute. L’audio è disturbato. •Collegare un cavo di controllo dell’antenna elettrica (blu) o il cavo di alimentazione accessorio (rosso) al cavo di alimentazione di un preamplificatore dell’antenna per auto (solo se l’auto dispone di antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/laterale). •Controllare il collegamento dell’antenna dell’auto. •L’antenna dell’auto non si estende. t Controllare il collegamento del cavo di comando dell’antenna elettrica.
Welkom ! Dank u voor aankoop van deze Sony Compact Disc Player. Dit toestel biedt u tal van mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met behulp van: •CD TEXT informatie (verschijnt bij weergave van een CD TEXT disc*). •Los verkrijgbaar toebehoren (alleen CDX-L410/L420V) Bedieningssatelliet RM-X4S * Een CD TEXT disc is een audio CD met daarop informatie zoals de discnaam, de artiestennaam en muziekstuknamen. Deze informatie is op de disc opgenomen. Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.
Inhoud Plaats van de bedieningsorganen ...................... 4 Voorzorgsmaatregelen ......................................... 5 Opmerkingen betreffende compact discs ......... 5 Aan de slag Instellingen wissen .............................................. 6 Het voorpaneel verwijderen ............................... 7 De klok instellen ................................................... 8 CD-speler Een CD afspelen ................................................... 8 Display items .......................
Plaats van de bedieningsorganen Zie de aangegeven pagina’s voor meer informatie.
Voorzorgsmaatregelen •Wanneer uw auto in de volle zon geparkeerd stond, moet u eerst het toestel laten afkoelen alvorens het in gebruik te nemen. •Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het toestel wordt aangezet. • Kleef geen labels en gebruik ook geen discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking wordt verstoord of de disc beschadigd kan raken.
Opmerkingen bij CD-R/CD-RW discs •Audio CD-R’s (opneembare CD’s)/CD-RW’s (herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel worden afgespeeld. Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te herkennen. Aan de slag Instellingen wissen Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor audiotoepassingen. •Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van de opname-apparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld. •U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is gefinaliseerd*.
Het voorpaneel bevestigen Het voorpaneel verwijderen Plaats deel A van het voorpaneel op deel B van het toestel zoals afgebeeld en duw de linkerzijde vast. Het voorpaneel van dit toestel kan worden afgenomen ter beveiliging tegen diefstal. 1 Druk op (OFF)*. CD-weergave of radio-ontvangst stopt (sleutelverlichting en display blijven aan).
De klok instellen De klok beschikt over een 24-uurs digitale aanduiding. Voorbeeld: De klok instellen op 10:08 1 Hou (DSPL) 2 seconden lang ingedrukt. De urenaanduiding gaat knipperen. CD-speler Een CD afspelen Breng de disc in (label naar boven). 1 Druk op één van beide kanten van de volumeknop +/– om de uren in te stellen. 2 Druk op (SEL). De minutenaanduiding gaat knipperen. 2 De CD wordt automatisch afgespeeld. 3 Druk op één van beide kanten van de volumeknop +/– om de minuten in te stellen.
“A.SCRL-ON” kiezen Display items Bij het veranderen van disc/muziekstuk verschijnt een vooraf opgenomen titel van de nieuwe disc/het nieuwe muziekstuk automatisch. Bron Druk (SEL) en (3) tegelijkertijd in tijdens de weergave. De normale indicatie verschijnt automatisch na 2 seconden. Om “A.SCRL-OFF” te kiezen drukt u opnieuw tegelijk op (SEL) en op (3).
Radio Er kunnen maximum 6 zenders per band (FM1, FM2, FM3, MG en LG) worden opgeslagen. VOORKOM ONGEVALLEN! Wilt u tijdens het rijden afstemmen op een station, gebruik dan Best Tuning Memory om ongevallen te voorkomen. Automatisch zenders opslaan — Best Tuning Memory (BTM) Deze functie selecteert de zenders met de sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat ze op in volgorde van frequentie. 1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te kiezen.
Bij slechte FM stereo-ontvangst — Stand mono Druk tijdens radio-ontvangst herhaaldelijk op (SENS/BTM) tot “MONOON” verschijnt. RDS Overzicht van RDS De “MONO” indicator verschijnt. De geluidskwaliteit verbetert, maar de weergave wordt mono (de “ST”aanduiding is niet meer zichtbaar). Kies “MONO-OFF” om terug te keren naar de normale werkingsstand. Alleen gewenste zenders opslaan U kunt zenders handmatig opslaan onder een bepaalde cijfertoets. 1 Druk herhaaldelijk op (SRC) om de radio te kiezen.
Automatisch herafstemmen voor optimale ontvangst — AF functie Met de Alternative Frequencies (AF) functie stemt de radio altijd af op het krachtigste signaal van de zender die u beluistert. Frequenties worden automatisch ingesteld. 98,5MHz 96,0MHz AF functie aangeschakeld: de fabrieksinstelling van het toestel beperkt ontvangst tot een bepaalde regio, zodat u niet kunt overschakelen naar een regionale zender met een krachtiger frequentie.
Verkeersinformatie ontvangen — TA/TP RDS-zenders instellen met AF- en TA-gegevens Door Traffic Announcement (TA) en Traffic Programme (TP) te activeren. U kunt automatisch afstemmen op een FM zender die verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen werken ongeacht het huidige FM programma/ bron; na de verkeersinformatie schakelt het toestel weer over naar de oorspronkelijke bron. Wanneer u RDS zenders voorinstelt, slaat het toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de frequentie van elke zender op.
Afstemmen op zenders volgens programmatype 1 — PTY De naam van het huidige programmatype verschijnt als de zender PTY gegevens meestuurt. “--------” verschijnt als de ontvangen zender geen RDS zender is of wanneer er geen RDS gegevens worden ontvangen. U kunt afstemmen op een zender door het soort programma te kiezen dat u wilt beluisteren.
De klok automatisch instellen — CT Met de CT-gegevens (Clock Time, kloktijd) van de RDS-uitzending wordt de klok automatisch ingesteld. “CT-ON” kiezen Druk tijdens radio-ontvangst tegelijkertijd op (SEL) en (2). De klok is ingesteld. Na een seconde verschijnt automatisch de normale weergave. Om “CT-OFF” te kiezen drukt u opnieuw tegelijk op (SEL) en op (2). Opmerkingen • Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al wordt wel een RDS-station ontvangen.
Door aan het bedieningselement te draaien Andere functies U kunt het toestel ook bedienen met een bedieningssatelliet (los verkrijgbaar) (alleen CDX-L410/L420V). SEEK/AMS Werken met de bedieningssatelliet (alleen CDX-L410/L420V) Bevestig eerst het juiste label afhankelijk van de manier waarop u de bedieningssatelliet wilt monteren. De bedieningssatelliet werkt met knoppen en/ of draairegelaars. Draaien en loslaten om: – Muziekstukken over te slaan. – Handmatig af te stemmen op een zender.
De werkingsrichting wijzigen De werkingsrichting van de bedieningselementen is af fabriek ingesteld zoals hieronder aangegeven. verhogen Snel het geluid dempen Druk op (ATT). “ATT-ON” knippert even en “ATT” verschijnt in het uitleesvenster. Als u het vorige geluidsniveau wilt herstellen, drukt u nogmaals op (ATT). “ATT-OFF” knippert kortstondig. verlagen Als u de bedieningssatelliet rechts op de stuurkolom moet monteren, kan de werkingsrichting worden omgekeerd.
Voor een krachtiger bassgeluid — D-bass — Mijn beste geluidsstand (MBP) Wanneer u zonder passagiers rijdt, kunt u met “Mijn beste geluidsstand” genieten van de ideale geluidsomgeving. “Mijn beste geluidsstand” heeft twee voorinstellingen met een bepaalde balans- en faderregeling. U kunt makkelijk kiezen met de MBP-toets.
Reinigen van de aansluitingen Overige informatie Onderhoud De werking van het toestel kan worden verstoord als de aansluitingen tussen toestel en voorpaneel niet proper zijn. Om dit te voorkomen, maakt u het voorpaneel (pagina 7) los en reinigt u de aansluitingen met een in alcohol gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel kracht. Hierdoor kunnen de aansluitingen immers worden beschadigd. Zekeringen vervangen Vervang een zekering altijd door een indentiek exemplaar.
Het toestel verwijderen 1 Verwijder het frontdeksel. 1 Maak het voorpaneel los (pagina 7). 2 Druk met een platte schroevendraaier op de clip in het frontdeksel. 3 Herhaal stap 2 voor de andere kant. 2 Verwijder het toestel 1 Druk met een dunne schroevedraaier het clipje aan de linkerkant van het apparaat in en trek vervolgens aan de linkerkant van het apparaat totdat het loslaat. 4 mm 2 Herhaal stap 1 aan de rechterkant. 3 Schuif het apparaat uit de houder.
Specificaties CD-speler Versterker Signaal-ruis verhouding 90 dB Frequentiebereik 10 – 20.000 Hz Wow en flutter Minder dan meetbare waarden Radio Afstembereik Antenneaansluiting 87,5 – 108,0 MHz Aansluiting voor externe antenne Tussenfrequentie 10,7 MHz/450 kHz Minimale gevoeligheid 8 dBf Selectiviteit 75 dB bij 400 kHz Signaal-ruisverhouding 66 dB (stereo), 72 dB (mono) Harmonische vervorming bij 1 kHz 0,6 % (stereo), 0,3 % (mono) Scheiding 35 dB bij 1 kHz Frequentierespons 30 – 15.
Verhelpen van storingen De onderstaande checklist kan u helpen bij het oplossen van problemen die zich met dit toestel kunnen voordoen. Lees voor u de onderstaande controlelijst doorloopt, eerst de aanwijzingen voor aansluiting en gebruik. Algemeen Geen geluid. •Regel het volume met de volume + knop. •De ATT-functie uitschakelen. •Zet de faderregelaar in het midden voor een systeem met 2 luidsprekers. Het geheugen is gewist. •De RESET-knop is ingedrukt. t Sla opnieuw op in het geheugen.
Radio-ontvangst Voorkeuze-afstemming is niet mogelijk. •Sla de juiste frequentie op in het geheugen. •De zender is te zwak. De stations kunnen niet worden ontvangen. Het geluid is gestoord. •Sluit een elektrische antennebedieningskabel (blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel van de autoantenneversterker. (Alleen indien uw wagen is uitgerust met een FM/MW/LWantenne in de achterruit/zijruit.) •Controleer de aansluiting van de autoantenne. •De auto-antenne schuift niet uit.
Bitte kreuzen Sie zunächst die genaue Modellbezeichnung in dem dafür vorgesehenen Feld an. Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten GerätePass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf.