2-664-436-21(1) FM/MW/LW Compact Disc Player FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Bedienungsanleitung DE Mode d’emploi FR Istruzioni per l’uso IT Gebruiksaanwijzing NL To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 16. Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 18 nach. Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 18. Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 18. Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 18.
Welcome ! Thank you for purchasing this Sony Compact Disc Player. You can enjoy your drive with the following functions. • CD playback You can play CD-DA (also containing CD TEXT*), CD-R/CD-RW (MP3/WMA files also containing Multi Session (page 20)) and ATRAC CD (ATRAC3 and ATRAC3plus format (page 20)). Type of discs Label on the disc CD-DA MP3 WMA ATRAC CD • Radio reception BTM (Best Tuning Memory): the unit selects strong signal stations and stores them.
Table of Contents Getting Started Resetting the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Attaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inserting the disc in the unit . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ejecting the disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Location of controls and basic operations Main unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen. RESET button Note Pressing the RESET button will erase the clock setting and some stored contents. Custom memory of HDEQ, DSO 3D and Intelligent Time Alignment (I-TA) will not be erased (page 13).
Attaching the front panel Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to operate the unit. Inserting the disc in the unit 1 2 Press (OPEN). 3 Close the front panel. Playback starts automatically. Insert the disc (label side up). A B Ejecting the disc x 1 2 Press (OPEN). 3 Close the front panel. Press Z. The disc is ejected. Note Do not put anything on the inner surface of the front panel.
Location of controls and basic operations Main unit 1 234 5 6 OFF 7 8 9 q; OPEN GP/ALBM PUSH SOUND BBE MENU SEEK– BBE MP SEEK+ IMAGE ENTER DSPL/ PTY HDEQ REP SHUF PAUSE MODE GP/ALBM AF/TA 1 SOURCE 2 3 4 5 6 CDX-GT700D qa qs qd qf qg qh qj Front panel removed qk ql w; RESET Card remote commander RM-X154 2 qd 6 OFF SOURCE ATT SOUND MENU MODE LIST + qs ENTER wa qa ws 6 wd wf qf wg wh – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 PAUSE 6 + wj qg Refer to the p
E GP*1/ALBM*2 +/– buttons*3 To select preset stations/skip groups (press); skip groups continuously (press and hold). F MENU button To enter menu. G Display window H BBE MP button 2, 12, 13 To activate the BBE MP function. I OPEN button 5 T Disc slot 5 To insert the disc. The following buttons on the card remote commander have also different buttons/functions from the unit. wa
CD Radio For details on selecting a CD/MD changer, see page 17. Storing and receiving stations Caution Display items Example: when you select the normal play mode by pressing (IMAGE) repeatedly (page 7). B A C A Source, MP3/WMA/ATRAC3plus indication B Clock C Album/group number/Track number/Elapsed playing time, Disc/artist name, Album/group name, Track name, Text information* * When playing an MP3, ID3 tag is displayed and when playing a ATRAC CD, text information written by SonicStage, etc.
Tuning automatically 1 Select the band, then press (SEEK) –/+ until “Seek” appears, then press (SEEK) –/+ to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat procedure until the desired station is received. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold (SEEK) –/+ to locate the approximate frequency, then press (SEEK) –/+ repeatedly to fine adjust to the desired frequency (manual tuning).
Setting AF and TA/TP 1 Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears. Select To AF on activate AF and deactivate TA. TA on activate TA and deactivate AF. AF/TA on activate both AF and TA. AF/TA off deactivate both AF and TA. Storing RDS stations with the AF and TA setting You can preset RDS stations along with the AF/ TA setting. If you use the BTM function, only RDS stations are stored with the same AF/TA setting.
Type of programmes News (News), Current Affairs (Current Affairs), Information (Information), Sport (Sports), Education (Education), Drama (Drama), Cultures (Culture), Science (Science), Varied Speech (Varied), Pop Music (Popular Music), Rock Music (Rock Music), Easy Listening (Easy Listening), Light Classics M (Light Classical), Serious Classics (Classical), Other Music (Other Music Type), Weather & Metr (Weather), Finance (Finance), Children’s Progs (Children’s Programmes), Social Affairs (Social Affairs)
DSO 3D Intelligent Time Alignment — I-TA DSO 3D is a virtual 3D sound technology that alleviates the problem of poor speakers. It creates a virtual sound stage with 3 dimensions (Elevation, Width and Depth) between the speakers and listener. You can set localization of sound to suit your listening position. Calculating the distance between the seat and speaker, the unit is able to change the localization by delaying the sound output from each speaker.
Setting DSO 3D and I-TA HDEQ Tuning 1 The equalizer curve is precisely adjustable for frequency and volume level. Tuning consists of 4 channels: Front L/R and Rear L/R. Press (SOUND) repeatedly to select your desired item during playback. The items change as follows: DSO 3D t I-TA t Balance t Fader t Sub Woofer 2 Rotate the volume control dial to select the setting. After about 3 seconds, the setting is complete.
DSO 3D Tuning The height, width and depth of the virtual sound stage can be adjusted to your taste. 1 Select “SOUND” t “DSO 3D” in MENU mode. 2 Select “Custom1,” “Custom2” or “Custom3” to store. 3 Select “STD,” “Wide” or “Deep.” In your chosen Custom setting the preset can be adjusted, then a pencil icon will appear as “Custom1” t “Custom1 .” 4 Select one of the 3 parameter modes to adjust: “Elevation,” “Width” or “Depth.” 5 6 Adjust the position between 1 and 8.
Precisely adjusting your sound This section explains how to create the ideal listening field within the car, making extensive use of I-TA Pro mode and HDEQ. Start ! Advance setting Example of vocal localization of sound* in the listening position at front left seat. 1 Set the equalizer to Flat. Other sound features should be off. 2 Measure the distance between your listening position and each speaker. I-TA Pro mode 1 Enter their values using I-TA Pro mode.
Other functions Changing the sound settings Adjusting the sound characteristics — Balance/Fader/ Sub Woofer You can adjust the balance, fader and subwoofer volume. 1 Select a source, then press (SOUND) repeatedly to select the desired item. The item changes as follows: DSO 3D t I-TA t Balance (left-right) t Fader (rear-front) t Sub Woofer (subwoofer volume)* * “– ∞” is displayed at the lowest setting, and can be adjusted up to 20 steps. 2 Rotate the VOL control dial to adjust the selected item.
Dimmer To change the brightness of the display. – “off”: to deactivate the dimmer. – “Auto” (z): to dim the display automatically when you turn lights on. – “on”: to dim the display. Auto Scroll To scroll long displayed item automatically when the disc/album/group/track is changed. – “off” (z): to not scroll. – “on”: to scroll. RECEIVE MODE Local (Local seek mode) – “off” (z): to tune normal reception. – “on”: to only tune into stations with stronger signals.
Repeat and shuffle play 1 During playback, press (1) (REP) or (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. Select To play Repeat Disc*1 disc repeatedly. Shuffle Changer*1 tracks in the changer in random order. Shuffle All*2 tracks in all units in random order. *1 When one or more CD/MD changers are connected. *2 When one or more CD changers, or two or more MD changers are connected. To return to normal play mode, select “Repeat off” or “Shuffle off.
Location of controls The corresponding buttons on the rotary commander control the same functions as those on this unit or the card remote commander. ATT Precautions • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating.
• Before playing, clean the discs with a commercially available cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analogue discs. Playback order of MP3/WMA files MP3/WMA Folder (album) MP3/WMA file (track) Notes on CD-R/CD-RW discs • Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit.
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or SonicStage Simple Burner manual. Note Be sure to create the ATRAC CD using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult your nearest Sony dealer. Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean.
2 Remove the unit. Power amplifier section 1 Insert both release keys simultaneously until they click. Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors) Speaker impedance: 4 – 8 ohms Maximum power output: 52 W × 4 (at 4 ohms) Hook facing inwards. 2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Slide the unit out of the mounting. Specifications CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit Tuner section FM Tuning range: 87.
• Lead-free solder is used for soldering certain parts. (more than 80 %) • Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards. • Halogenated flame retardants are not used in cabinets. • VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink is used for printing the carton. • Packaging cushions do not use polystyrene foam. Troubleshooting The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit.
The operation buttons do not function. The disc will not eject. Press the RESET button (page 4). “MS” or “MD” does not appear on the source display when both the optional MGS-X1 and MD changer are connected. This unit recognizes MGS-X1 as an MD unit. t Press (SOURCE) until “MS” or “MD” appears, then press (MODE) repeatedly. Radio reception The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
Not Ready The lid of the MD changer is open or the MDs are not inserted properly. t Close the lid or insert the MDs properly. Offset There may be an internal malfunction. t Check the connection. If the error indication remains on in the display, consult your nearest Sony dealer. Read The unit is reading all track and album/group information on the disc. t Wait until reading is complete and playback starts automatically. Depending on the disc structure, it may take more than a minute.
Wichtig! Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser Bedienungsanleitung. Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen zur Verfügung.
Inhalt Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Abnehmen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Anbringen der Frontplatte. . . . . . . . . . . . . . . 5 Einlegen einer CD in das Gerät . . . . . . . . . . . . . 5 Auswerfen der CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. einem Kugelschreiber. Taste RESET Hinweis Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte Einstellungen gelöscht.
Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät bzw. legen Sie eine CD ein, um das Gerät einzuschalten. Einlegen einer CD in das Gerät 1 2 Drücken Sie (OPEN). 3 Schließen Sie die Frontplatte. Die Wiedergabe beginnt automatisch. Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. A B Auswerfen der CD x 1 2 Drücken Sie (OPEN). 3 Schließen Sie die Frontplatte.
Lage und Grundfunktionen der Teile und Bedienelemente Hauptgerät 1 234 5 6 OFF 7 8 9 q; OPEN GP/ALBM PUSH SOUND BBE MENU SEEK– BBE MP SEEK+ IMAGE ENTER DSPL/ PTY HDEQ REP SHUF PAUSE MODE GP/ALBM AF/TA 1 SOURCE 2 3 4 5 6 CDX-GT700D qa qs qd qf qg qh qj Mit abgenommener Frontplatte qk ql w; RESET Kartenfernbedienung RM-X154 2 qd 6 OFF SOURCE ATT SOUND MENU MODE LIST + qs ENTER wa qa ws wd wf qf wg wh – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 PAUSE 6 + VOL
D Lautstärkeregler VOL/Taste SOUND 17 Einstellen der Lautstärke (drehen) bzw. Auswählen von Klangoptionen (drücken). E Tasten GP*1/ALBM*2 +/–*3 Einstellen gespeicherter Sender, Überspringen von Gruppen (drücken) bzw. Überspringen mehrerer Gruppen hintereinander (gedrückt halten). F Taste MENU Aufrufen des Menüs. G Display H Taste BBE MP 2, 13 Aktivieren der BBE MP-Funktion. I Taste OPEN 5 J Taste IMAGE 2 Auswählen der Anzeigebilder für das Display.
CD Repeat und Shuffle Play Einzelheiten zum Auswählen eines CD/MDWechslers finden Sie auf Seite 19. Informationen im Display Beispiel: Wenn Sie durch mehrmaliges Drücken von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus ausgewählt haben (Seite 7). B A 1 Drücken Sie während der Wiedergabe (1) (REP) oder (2) (SHUF) so oft, bis die gewünschte Einstellung im Display erscheint. Einstellung Funktion Repeat Track Wiederholtes Wiedergeben eines Titels. Repeat Album*1 Wiederholtes Wiedergeben eines Albums.
Radio Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Einstellen gespeicherter Sender 1 Automatisches Einstellen von Sendern 1 Automatisches Speichern von Sendern — BTM 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUNER“ erscheint. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE).
CT (Uhrzeit) Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr einstellen. RDS Übersicht UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, strahlen zusammen mit den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen aus. Informationen im Display Beispiel: Wenn Sie durch mehrmaliges Drücken von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus ausgewählt haben (Seite 7).
Unveränderter Empfang eines Regionalsenders — Regional Wenn die AF-Funktion aktiviert ist, wird der Empfang dieses Geräts werkseitig auf eine bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu einem anderen Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz gewechselt wird. Wenn Sie den Empfangsbereich des betreffenden Regionalsenders verlassen, stellen Sie im Menü „Regional off“ ein (Seite 18). Hinweis Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen anderen Regionen nicht zur Verfügung.
Einstellen des optimalen Klangs — X-DSP X-DSP, Sonys neue Sound-Engine, erzeugt mit digitaler Signalverarbeitung das ideale Klangfeld für den Fahrzeuginnenraum. X-DSP umfasst die folgenden Funktionen: HDEQ, DSO 3D, Intelligent Time Alignment (Abkürzung: I-TA) und BBE MP. Im Folgenden sind die einzelnen Funktionen beschrieben. Es gibt zwei Einstellmöglichkeiten. Sie können Voreinstellungen auswählen, mit denen meistens gute Ergebnisse erzielt werden.
Intelligent Time Alignment — I-TA Einstellen von DSO 3D und I-TA Sie können die räumliche Klangwirkung an Ihre Hörposition anpassen. Wenn der Abstand zwischen Sitz und Lautsprecher bekannt ist, kann das Gerät den von den einzelnen Lautsprechern ausgegebenen Klang entsprechend verzögern, was die räumliche Klangwirkung verändert. So kann ein natürliches Klangfeld simuliert werden, das Ihnen das Gefühl vermittelt, in der Mitte des Klangfelds zu sitzen, unabhängig von der Sitzposition im Fahrzeug.
Mit der Kartenfernbedienung In Schritt 2 und 4: Drücken Sie M oder m, um die ausgewählte Option einzustellen. Tipp Wählen Sie in Schritt 4 „Reset“, wenn Sie die Standardeinstellung („Flat“) wiederherstellen möchten. HDEQ-Einstellungen Mit der Kartenfernbedienung In 1 von Schritt 5: Wählen Sie mit < oder , den Frequenzbereich aus. In Schritt 2: Stellen Sie mit M oder m den Pegel ein. Die Equalizer-Kurve lässt sich hinsichtlich Frequenz und Lautstärkepegel präzise einstellen.
I-TA-Einstellungen Mit den I-TA-Einstellungen können Sie ganz präzise die Verzögerung einstellen, mit der der Ton von den einzelnen Lautsprechern den Zuhörer erreicht. Es stehen zwei Modi zur Verfügung, der Smart-Modus und der ProModus. Smart-Modus Im Smart-Modus können Sie eine von 4 voreingestellten Positionen auswählen und problemlos präzise einstellen. 5 Bestätigen Sie auf dem Bestätigungsbildschirm die Einstellungen und speichern Sie den Wert.
Vornehmen präziser Klangeinstellungen In diesem Abschnitt wird erläutert, wie Sie mit den I-TA-Einstellungen im Pro-Modus und den HDEQEinstellungen im Fahrzeug ein ideales Klangfeld erzeugen können. Start! Präzise Einstellung Beispiel: Einstellen der räumlichen Klangwirkung von Gesangsstimmen* in der Hörposition vorne links. 1 Stellen Sie für den Equalizer „Flat“ ein. Deaktivieren Sie alle anderen Klangfunktionen. 2 Messen Sie den Abstand zwischen der Hörposition und den einzelnen Lautsprechern.
Weitere Funktionen 4 Wählen Sie mit (SEEK) –/+ die Einstellung aus und drücken Sie dann (ENTER). Die Einstellung ist damit abgeschlossen. 5 Drücken Sie (MENU). Im Display erscheint wieder die Anzeige für den normalen Wiedergabe- bzw. Empfangsmodus. Ändern der Klangeinstellungen Einstellen der Klangeigenschaften — Balance/Fader/Sub Woofer Sie können die Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.
Information (Informationen im Display) Im Display wird ein Bild und in der Mitte des Displays werden Informationen angezeigt (je nach Tonquelle usw.). – „Simple“ (z): Es werden keine Informationen angezeigt. – „All“: Alle Informationen werden angezeigt. – „Clear“: Die Informationen werden automatisch ausgeblendet (mit Ausnahme der Digitalanzeige). Demo*1 (Demo-Modus) Zum Einstellen von „off“ oder „on“ (z). Dimmer Zum Wechseln der Helligkeit im Display. – „off“: Der Dimmer wird deaktiviert.
Verwenden gesondert erhältlicher Geräte CD/MD-Wechsler Auswählen des Wechslers 1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „CD“ oder „MD“ erscheint. 2 Drücken Sie (MODE) so oft, bis der gewünschte Wechsler angezeigt wird. Gerätenummer, MP3-Anzeige*1 Anzeige LP2/LP4*2 Shuffle All*2 Wiedergabe der Titel in allen Geräten in willkürlicher Reihenfolge. *1 Wenn mindestens ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist. *2 Wenn mindestens ein CD-Wechsler bzw. mindestens zwei MD-Wechsler angeschlossen sind.
An den Anschluss BUS AUDIO IN/AUX IN des Geräts können Sie gesondert erhältliche tragbare Geräte von Sony anschließen. Wenn an den Anschluss kein Wechsler oder sonstiges Gerät angeschlossen ist, können Sie den Ton des tragbaren Geräts über die Lautsprecher des Fahrzeugs wiedergeben lassen. Hinweis Wenn Sie ein tragbares Gerät anschließen, darf kein Gerät an BUS CONTROL IN angeschlossen sein. Wenn an BUS CONTROL IN ein Gerät angeschlossen ist, können Sie „AUX“ mit (SOURCE) nicht auswählen.
Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr richtig.
MP3-/WMA-Dateien MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei handelt es sich um einen Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. WMA steht für Windows Media Audio. Dabei handelt es sich um einen weiteren Formatstandard zum Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/22* ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.
Austauschen der Sicherung Wartung Austauschen der Lithiumbatterie der Kartenfernbedienung Unter normalen Bedingungen hält die Batterie etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt sich die Reichweite der Kartenfernbedienung. Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue CR2025Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
Ausbauen des Geräts 1 Technische Daten Entfernen Sie die Schutzumrandung. CD-Player 1 Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4). Signal-Rauschabstand: 120 dB Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze 2 Setzen Sie beide Löseschlüssel an der Schutzumrandung an. Tuner UKW Richten Sie die Löseschlüssel wie in der Abbildung dargestellt aus. 3 Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe der Löseschlüssel heraus.
Sonderzubehör/gesondert erhältliche Geräte: Joystick: RM-X4S BUS-Kabel (mit einem Cinchkabel geliefert): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-Wechsler (10 CDs): CDX-757MX CD-Wechsler (6 CDs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD-Wechsler (6 MDs): MDX-66XLP Signalquellenwähler: XA-C30 AUX IN-Signalquellenwähler: XA-300 Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen.
CD/MD-Wiedergabe Es lässt sich keine CD/MD einlegen. • Es ist bereits eine andere CD/MD eingelegt. • Die CD/MD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch eingelegt. Die CD/MD lässt sich nicht abspielen. • Die CD/MD ist beschädigt oder verschmutzt. • Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert (Seite 21). MP3-/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben werden. Die CD ist nicht mit dem MP3-/WMA-Format bzw. der Version kompatibel (Seite 22). Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-/ WMA-Dateien beginnt.
Fehleranzeigen/Meldungen Blank*1 Die MD enthält keine Titel.*2 t Legen Sie eine MD ein, auf der Titel aufgezeichnet sind. Error*1 • Die CD/MD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.*2 t Reinigen Sie die CD/MD bzw. legen Sie sie korrekt ein. • Eine leere CD/MD wurde eingelegt. • Die CD/MD kann aufgrund einer Störung nicht wiedergegeben werden. t Legen Sie eine andere CD/MD ein. Failure Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht korrekt.
Konvertierungstabelle 28 cm inch cm inch cm inch cm inch 10 3,9 110 43,3 210 82,7 310 122,0 20 7,9 120 47,2 220 86,6 320 126,0 30 11,8 130 51,2 230 90,6 330 129,9 40 15,7 140 55,1 240 94,5 340 133,9 50 19,7 150 59,1 250 98,4 350 137,8 60 23,6 160 63,0 260 102,4 360 141,7 70 27,6 170 66,9 270 106,3 370 145,7 80 31,5 180 70,9 280 110,2 380 149,6 90 35,4 190 74,8 290 114,2 390 153,5 100 39,4 200 78,7 300 118,1 400 157,5
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de cet appareil grâce aux fonctions ci-dessous. • Lecture de CD Possibilité de lecture de CD-DA (contenant également des informations CD TEXT*), de CD-R/ CD-RW (fichiers MP3/WMA contenant également des multisessions (page 22)) et des CD ATRAC (formats ATRAC3 et ATRAC3plus (page 22)).
Table des matières Préparation Réinitialisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 4 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Retrait de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation de la façade . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Insertion du disque dans l’appareil . . . . . . . . . . 5 Ejection du disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées.
Installation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur la touche (SOURCE) de l’appareil (ou insérez un disque) pour le faire fonctionner. Insertion du disque dans l’appareil 1 2 Appuyez sur (OPEN). 3 Fermez la façade. La lecture commence automatiquement. Insérez le disque (côté imprimé vers le haut). A B Ejection du disque x 1 2 Appuyez sur (OPEN). 3 Fermez la façade. Appuyez sur Z.
Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal 1 234 5 6 OFF 7 8 9 q; OPEN GP/ALBM PUSH SOUND BBE MENU SEEK– BBE MP SEEK+ IMAGE ENTER DSPL/ PTY HDEQ REP SHUF PAUSE MODE GP/ALBM AF/TA 1 SOURCE 2 3 4 5 6 CDX-GT700D qa qs qd qf qg qh qj Sans la façade qk ql w; RESET Mini-télécommande RM-X154 2 qd 6 OFF SOURCE ATT SOUND MENU MODE LIST + qs ENTER wa qa ws 6 wd wf qf wg wh – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 PAUSE 6 + VOL – wj qg P
C Récepteur Permet de recevoir les signaux de la minitélécommande. D Molette de réglage du volume VOL/ touche SOUND 17 Permet de régler le volume (tournez) ; de sélectionner des paramètres sonores (appuyez). E Touches GP*1/ALBM*2 +/–*3 Permettent de sélectionner des stations préréglées/de sauter des groupes (appuyez) ; de sauter des groupes successifs (appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée). F Touche MENU Permet d’afficher le menu.
CD Lecture répétée et aléatoire Pour obtenir des informations détaillées sur le raccordement à un changeur CD/MD, reportezvous à la page 19. 1 Rubriques d’affichage Sélectionnez Exemple : si vous sélectionnez le mode de lecture normal en appuyant plusieurs fois sur (IMAGE) (page 7).
Radio Mémorisation et réception des stations Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Réception des stations mémorisées 1 Recherche automatique des fréquences 1 Mémorisation automatique — BTM 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Pour changer de bande, appuyez plusieurs fois sur (MODE).
PTY (Types d’émission) Permet d’afficher le type d’émission en cours de réception et de rechercher votre type d’émission sélectionné. Fonction RDS Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Rubriques d’affichage Exemple : si vous sélectionnez le mode de lecture normal en appuyant plusieurs fois sur (IMAGE) (page 7).
Ecoute continue d’une émission régionale — Regional Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin qu’une station régionale ayant une fréquence plus puissante ne soit pas captée. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, choisissez « Regional off » dans le menu (page 18). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions.
Bénéficier d’un son optimal — X-DSP La nouvelle technique sonore de Sony, le X-DSP, crée une ambiance sonore idéale en voiture grâce à un traitement numérique des signaux. Le XDSP possède les fonctions suivantes : HDEQ, DSO 3D, synchronisation intelligente (abrégé pa I-TA) et BBE MP. Reportez-vous aux descriptions de chaque fonction, ci-après. Il existe deux méthodes de réglage.
Synchronisation intelligente — I-TA Vous pouvez définir la localisation du son en fonction de votre position d’écoute. En calculant la distance entre le siège et le haut-parleur, l’appareil peut modifier la localisation en retardant l’émission du son par chaque hautparleur. L’appareil peut simuler un champ sonore naturel, en donnant l’impression de se trouver au centre de celui-ci quelle que soit votre place dans la voiture.
Avec la mini-télécommande Aux étapes 2 à 4 : appuyez sur M ou m pour régler le paramètre sélectionné. Conseil Sélectionnez « Reset » à l’étape 4 pour réinitialiser le réglage à la valeur par défaut (flat). Syntonisation de HDEQ Avec la mini-télécommande Au point 1 de l’étape 5 : appuyez sur < ou , pour régler la fréquence ; à l’étape 2 : appuyez sur M ou m pour régler le niveau. La fréquence et le niveau sonore de la courbe de l’égaliseur peuvent être réglés avec précision.
Syntonisation I-TA La syntonisation I-TA définit un temps précis pour que le son atteigne les oreilles de l’auditeur à partir du haut-parleur du véhicule. Il existe deux modes : Smart et Pro. Mode Smart Le mode Smart permet de choisir l’une des 4 positions préréglées que vous pouvez ensuite facilement ajuster avec précision. 6 Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que tous les emplacements des haut-parleurs aient été réglés. Remarque Le réglage n’est pas appliqué tant qu’il n’est pas enregistré à l’étape 5.
Réglage précis du son à votre convenance Cette section explique comment créer le champ d’écoute dans la voiture, en utilisant largement le mode Pro de I-TA et la fonction HDEQ. Démarrage ! Réglage avancé Exemple de localisation du chant* avec la position d’écoute au niveau du siège avant droit. 1 Réglez l’égaliseur sur Flat. Les autres fonctions sonores doivent être désactivées. 2 La distance entre votre position d’écoute et chaque haut-parleur est mesurée.
Autres fonctions 3 Appuyez plusieurs fois sur (GP/ALBM) +/– jusqu’à ce que le paramètre de menu souhaité apparaisse, puis appuyez sur (ENTER). L’indication numérique se déplace vers le côté droit (sélection du réglage). 4 Appuyez sur (SEEK) –/+ pour sélectionner le réglage, puis appuyez sur (ENTER). Le réglage est terminé. 5 Appuyez sur (MENU). La fenêtre d’affichage revient au mode normal de lecture/réception.
DISPLAY SOUND Auto Image Le mode Auto Image navigue automatiquement entre les images affichées (toutes les 10 secondes). – « off » : pour que l’image ne change pas automatiquement. – « SA » : pour naviguer en boucle entre les images affichées en mode Spectrum analyzer. – « Movie » : pour naviguer en boucle entre les images affichées en mode Movie. – « All » (z) : pour naviguer en boucle entre les images affichées dans tous les modes d’affichage.
Utilisation d’un appareil en option Pour rétablir le mode de lecture normal, sélectionnez « Repeat off » ou « Shuffle off ». Changeur CD/MD Sélection du changeur 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD » apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que le changeur souhaité s’affiche. 1 Numéro de l’appareil, indication MP3* Indication LP2/LP4*2 Numéro du disque/de l’album La lecture commence. *1 Lors de la lecture d’un fichier MP3.
Sélection d’un appareil auxiliaire 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « AUX » apparaisse. Vous pouvez activer les commandes à partir de l’appareil portatif lui-même. Réglage du niveau de volume Avant de commencer la lecture, n’oubliez pas de régler le volume de chaque appareil audio raccordé. 1 Diminuez le volume de l’appareil. 2 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « AUX » apparaisse.
Informations complémentaires Précautions • Si votre véhicule a stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement.
A propos des fichiers MP3/WMA MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. WMA, qui est l’abréviation de Windows Media Audio, est un autre format standard de compression des fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ un 1/22* de leur taille initiale.
Nettoyage des connecteurs Entretien Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une pile au lithium CR2025 neuve. L’utilisation de tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou d’explosion.
2 Retirez l’appareil. Amplificateur de puissance 1 Insérez simultanément deux clés de déblocage jusqu’à ce qu’elles émettent un déclic. Sorties : sorties haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 52 W × 4 (à 4 ohms) Généralités Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support.
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %) • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés. • Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. • Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils). • Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage.
La lecture du CD ATRAC ne commence pas. • Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple Burner. • Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne peuvent pas être lues. Les rubriques d’affichage ne défilent pas. • Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant. • « Auto Scroll » est désactivée. t Réglez « Auto Scroll on » (page 18) ou appuyez sur (SCRL) de la mini-télécommande. Le son saute.
NO Disc Name Aucun nom de disque n’est écrit dans la plage. NO Group Name Aucun nom de groupe n’est écrit dans la plage. NO ID3 Tag Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites dans le fichier MP3. NO Information Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le fichier WMA/ATRAC3/ATRAC3plus. NO Magazine Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le chargeur dans le changeur. NO Music Le disque n’est pas un fichier audio.
Tableau de conversion cm 28 pouce cm pouce cm pouce cm pouce 10 3,9 110 43,3 210 82,7 310 122,0 20 7,9 120 47,2 220 86,6 320 126,0 30 11,8 130 51,2 230 90,6 330 129,9 40 15,7 140 55,1 240 94,5 340 133,9 50 19,7 150 59,1 250 98,4 350 137,8 60 23,6 160 63,0 260 102,4 360 141,7 70 27,6 170 66,9 270 106,3 370 145,7 80 31,5 180 70,9 280 110,2 380 149,6 90 35,4 190 74,8 290 114,2 390 153,5 100 39,4 200 78,7 300 118,1 400 157,5
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995 n.548. Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito. • Riproduzione di CD È possibile riprodurre CD-DA (contenenti anche CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3/ WMA contenenti anche registrazioni in multisessione (pagina 21)) e CD ATRAC (in formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 22)).
Indice Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 4 Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rimozione del pannello anteriore . . . . . . . . . . . 4 Installazione del pannello anteriore . . . . . . . 5 Inserimento del disco nell’apparecchio . . . . . . . 5 Estrazione del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Telecomando a scheda RM-X154.
Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, ad esempio una penna a sfera. Tasto RESET Nota Premendo il tasto RESET verranno cancellate le impostazioni dell’orologio e alcune funzioni memorizzate.
Installazione del pannello anteriore Posizionare il foro A del pannello anteriore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE) sull’apparecchio (o inserire un disco). Inserimento del disco nell’apparecchio 1 2 Premere (OPEN). 3 Chiudere il pannello anteriore. La riproduzione viene avviata automaticamente. Inserire il disco (lato etichetta verso l’alto).
Posizione dei comandi e operazioni di base Unità principale 1 234 5 6 OFF 7 8 9 q; OPEN GP/ALBM PUSH SOUND BBE MENU SEEK– BBE MP SEEK+ IMAGE ENTER DSPL/ PTY HDEQ REP SHUF PAUSE MODE GP/ALBM AF/TA 1 SOURCE 2 3 4 5 6 CDX-GT700D qa qs qd qf qg qh qj Pannello anteriore rimosso qk ql w; RESET Telecomando a scheda RM-X154 2 qd 6 OFF SOURCE ATT SOUND MENU MODE LIST + qs ENTER wa qa ws 6 wd wf qf wg wh – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 PAUSE 6 + VOL –
D Manopola di controllo VOL (volume)/ tasto SOUND 17 Per regolare il volume (ruotare); per selezionare le voci dell’audio (premere). Q Tasto HDEQ 12, 13 Per selezionare un tipo di equalizzatore (Flat, Xplod, Refined Vocal, Over Drive, Virtual Sub, Natural Cruise o Rear Drive) E Tasti GP*1/ALBM*2 +/–*3 Per selezionare le stazioni preselezionate o saltare gruppi (premere); per saltare gruppi in modo continuo (tenere premuto). R Tasto RESET 4 F Tasto MENU Per entrare nel menu.
CD Per ulteriori informazioni sulla selezione di un cambia CD/MD, vedere pagina 18. Voci del display 1 Durante la riproduzione, premere più volte (1) (REP) o (2) (SHUF) fino a visualizzare l’impostazione desiderata. Selezionare Per riprodurre Repeat Track un brano in modo ripetuto. Repeat Album*1 un album in modo ripetuto. Repeat Group*2 un gruppo in modo ripetuto. Shuffle Album*1 un album in modo casuale.
Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM Ricezione delle stazioni memorizzate 1 Selezionare la banda, quindi premere un tasto numerico (da (1) a (6)).
PTY (tipi di programma) Consente di visualizzare il tipo di programma in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo di programma selezionato. RDS Cenni preliminari RDS (Radio Data System, sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Voci del display Esempio: se si seleziona il modo di riproduzione normale premendo più volte (IMAGE) (pagina 7).
Mantenimento di un programma regionale — Regional Quando la funzione AF è attivata: le impostazioni predefinite dell’apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale più potente. Se si intende lasciare tale area di ricezione regionale, impostare “Regional off” nel menu (pagina 18). Nota Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e in altre aree.
Impostazione degli effetti audio ottimali — X-DSP X-DSP, il nuovo modulo audio di Sony, crea un campo sonoro ideale all’interno dell’autovettura grazie all’elaborazione del segnale in digitale. XDSP comprende le funzionalità seguenti: HDEQ, DSO 3D, Intelligent Time Alignment (abbreviato con la sigla I-TA), e BBE MP. Ciascuna funzione è illustrata di seguito.
Intelligent Time Alignment — I-TA È possibile impostare la posizione del suono adeguandola alla propria posizione d’ascolto. Calcolando la distanza tra il sedile e il diffusore, l’apparecchio è in grado di modificare la posizione ritardando il suono emesso da ciascun diffusore. L’apparecchio è in grado di simulare un campo sonoro naturale e l’ascoltatore avrà la sensazione di trovarsi al centro di esso, indipendentemente dal sedile che occupa nell’autovettura.
Ottimizzazione dell’audio — MENU audio È possibile ottimizzare le impostazioni delle funzioni HDEQ, DSO 3D e I-TA nel modo desiderato e in base alle caratteristiche dell'abitacolo dell’autovettura, utilizzando il MENU audio. Vedere anche “Regolazione precisa dell’audio” (pagina 16). Il metodo menu è comune a ciascuna funzione: seguire la procedura descritta di seguito per ciascuna funzione. 1 Premere (MENU) durante la riproduzione. 2 Premere più volte (GP/ALBM) +/– fino a visualizzare “SOUND”.
6 Confermare l’impostazione utilizzando la schermata di conferma, quindi salvare il valore. 7 Ripetere i punti da 3 a 6 fino al completamento dell’impostazione dei tre modi di parametraggio. Nota L’icona a matita compare solo dopo avere selezionato il valore predefinito al punto 3. Tuttavia, la regolazione non viene applicata fintantoché non viene salvata al punto 6. Suggerimento Selezionare “Reset” al punto 4 per reimpostare il valore predefinito (off).
Regolazione precisa dell’audio La presente sezione spiega come creare il campo di ascolto ideale all’interno dell’autovettura, utilizzando in modo estensivo il modo Pro I-TA e la funzione HDEQ. Inizio Impostazione successiva Esempio di posizionamento dei suoni vocali* nella posizione di ascolto corrispondente al sedile anteriore sinistro. 1 Impostare l’equalizzatore su Flat. Le altre funzioni audio devono essere disattivate. 2 Misurare la distanza tra la posizione di ascolto e ciascun diffusore.
Altre funzioni Modifica delle impostazioni audio 4 Premere (SEEK) –/+ per selezionare l’impostazione, quindi premere (ENTER). L’impostazione è completata. 5 Premere (MENU). Il display ritorna al modo di riproduzione/ ricezione normale. Regolazione delle caratteristiche audio — Balance/Fader/Sub Woofer Nota Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della sorgente e dell’impostazione. È possibile regolare il bilanciamento, l’attenuazione dell’audio e il volume del subwoofer.
Information (informazioni di visualizzazione) Per visualizzare le voci (in base alla sorgente, ecc.) al centro del display durante la visualizzazione di un’immagine. – “Simple”(z): per non visualizzare alcuna voce. – “All”: per visualizzare tutte le voci. – “Clear”: per eliminare automaticamente le voci dal display (ad eccezione delle indicazioni digitali). Demo*1 (dimostrazione) Per impostare “off” o “on” (z). Dimmer Consente di modificare la luminosità del display.
Come saltare album e dischi 1 Durante la riproduzione, premere (GP/ALBM) +/–. Con il telecomando a scheda Durante la riproduzione, premere (LIST). Premere più volte M o m fino a visualizzare il disco desiderato, quindi premere (ENTER). Per saltare Premere (GP/ALBM) Apparecchio audio ausiliare album e rilasciare (tenere premuto un istante). È possibile collegare dispositivi portatili Sony opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN sull’apparecchio.
Individuazione dei comandi I tasti del telecomando a rotazione corrispondenti a quelli dell’apparecchio o del telecomando a scheda controllano le stesse funzioni. ATT Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio.
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con questo apparecchio, onde evitare problemi di funzionamento all’apparecchio stesso. Non utilizzare questo genere di dischi. • Non è consentita la riproduzione di CD da 8 cm. • Prima della riproduzione, pulire i dischi con un panno apposito disponibile in commercio. Pulire il disco procedendo dal centro verso l’esterno.
Informazioni sui CD ATRAC Formato ATRAC3plus ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform Acoustic Coding3, è una tecnologia di compressione audio che consente di comprimere i dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio fino a circa 1/20 delle dimensioni originali. Il presente apparecchio accetta entrambi i formati ATRAC3 e ATRAC3plus.
Rimozione dell’apparecchio 1 Caratteristiche tecniche Rimuovere la cornice di protezione. Lettore CD 1 Rimuovere il pannello anteriore (pagina 4). Rapporto segnale rumore: 120 dB Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile 2 Inserire le chiavi di rilascio nella cornice di protezione. Sintonizzatore* FM Orientare le chiavi di rilascio come illustrato. 3 Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere la cornice di protezione.
Accessori in dotazione: Telecomando a scheda: RM-X154 Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set) Accessori/apparecchi opzionali: Telecomando a rotazione: RM-X4S Cavo BUS (in dotazione con un cavo a piedini RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambia CD (10 dischi): CDX-757MX Cambia CD (6 dischi): CDX-T70MX, CDX-T69 Cambia MD (6 dischi): MDX-66XLP Selettore di sorgente: XA-C30 Selettore AUX-IN: XA-300 Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni degli accessori elencati.
La funzione DSO 3D non è disponibile. A seconda del tipo di interni dell’auto o del tipo di musica, è possibile che la funzione DSO 3D non produca l’effetto desiderato. Le impostazioni di personalizzazione in HDEQ, DSO 3D e I-TA non vengono salvate. • La procedura di regolazione non è stata completata. • Anche se compare l’icona a matita, non significa che le impostazioni sono state salvate. Le immagini cambiano automaticamente. Nel modo Auto Image, non è possibile visualizzare l’immagine selezionata.
RDS Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la ricerca. La stazione non è TP oppure il segnale è debole. t Disattivare il modo TA (pagina 10). Non viene trasmesso alcun notiziario sul traffico. • Attivare il modo TA (pagina 10). • La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur essendo una stazione TP. t Sintonizzarsi su un’altra stazione. Il modo PTY visualizza “- - - - - - - -”. • La stazione corrente non è una stazione RDS. • I dati RDS non vengono ricevuti.
Push Reset L’unità CD e il cambia CD/MD non funzionano a causa di un problema non specificato. t Premere il tasto RESET (pagina 4). “ ”o“ ” Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro, sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è possibile andare oltre. “ ” L’apparecchio non supporta la visualizzazione di un determinato carattere. *1 In caso di errori durante la riproduzione di un CD o di un MD, nel display non viene visualizzato il numero di disco del CD o dell’MD.
Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten van de volgende functies. • CD's afspelen U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/ CD-RW's (ook MP3-/WMA-bestanden die in meerdere sessies zijn opgenomen (pagina 21)) en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plusindeling (pagina 22)) afspelen. Soorten discs Label op de disc CD-DA MP3 WMA ATRAC CD • Radio-ontvangst BTM (Best Tuning Memory): het apparaat selecteert zenders met sterke signalen en slaat ze op.
Inhoudsopgave Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen . . . . . . . . . . . . . 4 De klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel verwijderen. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Het voorpaneel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . 5 De disc in het apparaat plaatsen . . . . . . . . . . . . 5 De disc uitwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Maak het voorpaneel los en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets. RESET toets Opmerking Als u op de RESET toets drukt, worden de klokinstelling en bepaalde opgeslagen gegevens gewist.
Het voorpaneel bevestigen Plaats opening A van het voorpaneel op pin B van het apparaat en druk de linkerzijde voorzichtig naar binnen. Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats een disc) om het apparaat te activeren. De disc in het apparaat plaatsen 1 2 Druk op (OPEN). 3 Sluit het voorpaneel. Het afspelen wordt automatisch gestart. Plaats de disc (met het label naar boven). A B De disc uitwerpen x 1 2 Druk op (OPEN). 3 Sluit het voorpaneel. Druk op Z. De disc wordt uitgeworpen.
Bedieningselementen en algemene handelingen Hoofdeenheid 1 234 5 6 OFF 7 8 9 q; OPEN GP/ALBM PUSH SOUND BBE MENU SEEK– BBE MP SEEK+ IMAGE ENTER DSPL/ PTY HDEQ REP SHUF PAUSE MODE GP/ALBM AF/TA 1 SOURCE 2 3 4 5 6 CDX-GT700D qa qs qd qf qg qh qj Voorpaneel verwijderd qk ql w; RESET Kaartafstandsbediening RM-X154 2 qd 6 OFF SOURCE ATT SOUND MENU MODE LIST + qs ENTER wa qa ws 6 wd wf qf wg wh – SCRL DSPL/PTY REP 1 SHUF 2 3 4 5 PAUSE 6 + VOL – wj qg
D VOL (volume) knop/SOUND toets 17 Het volume regelen (draaien); geluidsitems selecteren (indrukken). E GP*1/ALBM*2 +/– toetsen*3 Vooraf ingestelde zenders selecteren/groepen overslaan (indrukken); groepen blijven overslaan (ingedrukt houden). F MENU toets Het menu openen. G Display H BBE MP toets 2, 13 De functie BBE MP activeren. I OPEN toets 5 J IMAGE toets 2 Het displaybeeld selecteren.
CD Voor meer informatie over het selecteren van een CD/MD-wisselaar, zie pagina 18. Displayitems Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te drukken (pagina 7). 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie Repeat Track Track herhaaldelijk afspelen. Repeat Album*1 Album herhaaldelijk afspelen. Repeat Group*2 Groep herhaaldelijk afspelen.
Radio Automatisch afstemmen Zenders opslaan en ontvangen 1 Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (Best Tuning Memory) gebruiken om ongelukken te vermijden. Automatisch opslaan — BTM 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUNER" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of LW selecteren. 2 3 Druk op (MENU).
Displayitems Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te drukken (pagina 7). A B 1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. C D E A Radioband B TP/TA/AF*1 C Klok D Voorinstelnummer E Frequentie*2 (programmaservicenaam), RDSgegevens *1 Als Information "All" is ingesteld: - "TP" gaat branden als "TP" wordt ontvangen. - "TA"/"AF" gaat branden als "TA/AF" aan is. Wanneer "TA" wordt ontvangen, knippert "TA" in D.
Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen. 2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de cijfertoets van de lokale zender. Herhaal dit tot de lokale zender wordt ontvangen. PTY selecteren 1 2 Druk op (MENU) tijdens FM-ontvangst.
Genieten van de beste geluidskwaliteit — X-DSP X-DSP, de nieuwe geluidsengine van Sony, zorgt voor een ideaal geluidsveld voor in de auto door middel van digitale signaalverwerking. X-DSP bevat de volgende functies: HDEQ, DSO 3D, Intelligent Time Alignment (afgekort I-TA) en BBE MP. Zie hieronder de beschrijvingen voor elke functie. Er zijn twee instellingsmethoden: een eenvoudig instelling en een geavanceerde instelling voor de kritische luisteraar.
Intelligent Time Alignment — I-TA U kunt de geluidslokalisatie instellen op uw luisterpositie. De afstand tussen de stoel en de luidspreker wordt berekend en daarom kan de lokalisatie worden gewijzigd door de geluidsuitvoer via elke luidspreker te vertragen. Het apparaat kan een natuurlijk geluidsveld simuleren waardoor u altijd het gevoel hebt dat u midden in het geluidsveld zit, waar u ook in de auto zit.
Het geluid optimaliseren — Sound MENU 4 Selecteer de luidspreker die u wilt aanpassen. 5 Pas de equalizercurve naar wens aan. 1 Druk herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om de frequentie die u wilt aanpassen, te selecteren (de frequentie kan worden aangepast van 63 Hz tot en met 16 kHz in 13 banden). Met Sound MENU kunt u de instelling van HDEQ, DSO 3D en I-TA naar wens optimaliseren en aanpassen aan het autointerieur. Zie ook "Het geluid nauwkeurig afstemmen" (pagina 16).
4 Selecteer een van de 3 parameters die u wilt aanpassen: "Elevation", "Width" of "Depth". 5 6 Pas de positie tussen 1 en 8 aan. 7 Herhaal stap 3 tot en met 6 tot u alle 3 parameters hebt ingesteld. Bevestig de instellingen met het bevestigingsvenster en sla de waarde op. Opmerking Het potloodpictogram verschijnt nadat u de voorkeursinstelling in stap 3 hebt geselecteerd, maar de aanpassing wordt pas toegepast als u deze in stap 6 hebt opgeslagen.
Het geluid nauwkeurig afstemmen In dit gedeelte wordt beschreven hoe u het ideale geluidsveld voor in de auto kunt maken met I-TA Pro mode en met HDEQ. Start Geavanceerde instelling Voorbeeld van geluidslokalisatie* van zang in de luisterpositie vanaf de bestuurdersstoel. 1 Stel de equalizer in op Flat. Andere geluidsfuncties moeten zijn uitgeschakeld. 2 Meet de afstand tussen de luisterpositie en elke luidspreker. I-TA Pro mode 1 Geef de waarden op met I-TA Pro mode.
Andere functies 4 Druk herhaaldelijk op (SEEK) –/+ om de instelling te selecteren en druk vervolgens op (ENTER). Het instellen is voltooid. 5 Druk op (MENU). Het display keert terug naar de normale weergave-/ontvangststand. De geluidsinstellingen wijzigen De geluidskenmerken aanpassen — Balance/Fader/Sub Woofer U kunt de balans, de fader en het subwoofervolume regelen. Opmerking De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en de instelling.
Demo*1 (demonstratie) Instellen op "off" of "on" (z). Dimmer De helderheid van het display regelen. – "off": de dimmer uitschakelen. – "Auto" (z): het display automatisch dimmen wanneer u de lichten inschakelt. – "on": het display dimmen. Auto Scroll Lange displayitems automatisch laten rollen als de disc/album/groep of het track wordt gewijzigd. – "off" (z): om niet te rollen. – "on": om te rollen. AUX Level Het volume voor elk aangesloten randapparaat aanpassen.
Herhaaldelijk en willekeurig afspelen 1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op (1) (REP) of (2) (SHUF) tot de gewenste instelling wordt weergegeven. Selecteer Actie Repeat Disc*1 Een disc herhaaldelijk afspelen. Shuffle Changer*1 Tracks in de wisselaar in willekeurige volgorde afspelen. Shuffle All*2 Tracks in alle apparaten in willekeurige volgorde afspelen. *1 Als een of meer CD/MD-wisselaars zijn aangesloten. *2 Als een of meer CD-wisselaars of twee of meer MD-wisselaars zijn aangesloten.
Bedieningselementen De overeenkomstige toetsen op de bedieningssatelliet bedienen dezelfde functies als die op dit apparaat of de kaartafstandsbediening. ATT Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gebruikt. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.
• Maak een disc voor het afspelen altijd schoon met een in de handel verkrijgbare reinigingsdoek. Veeg de disc van binnen naar buiten schoon. Gebruik geen oplosmiddelen zoals benzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor grammofoonplaten. Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs • Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen niet met dit apparaat worden afgespeeld.
Informatie over ATRAC CD's ATRAC3plus-indeling ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) is een compressietechnologie voor audio. AudioCD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10 van de oorspronkelijke grootte. Met ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer 1/20 van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd. Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is geschikt voor het apparaat.
Het apparaat verwijderen 1 Technische gegevens Verwijder de beschermende rand. CD-speler 1 Maak het voorpaneel los (pagina 4). Signaal/ruis-verhouding: 120 dB Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden 2 Bevestig de ontgrendelingssleutels op de beschermende rand. Tuner FM Plaats de ontgrendelingssleutels zoals aangegeven. 3 Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe om de beschermende rand te verwijderen.
Optionele accessoires/apparaten: Bedieningssatelliet: RM-X4S BUS-kabel (geleverd met RCA-kabel): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) CD-wisselaar (10 discs): CDX-757MX CD-wisselaar (6 discs): CDX-T70MX, CDX-T69 MD-wisselaar (6 discs): MDX-66XLP Bronkeuzeschakelaar: XA-C30 AUX-IN-schakelaar: XA-300 Het is mogelijk dat uw handelaar niet beschikt over sommige van de hierboven vermelde accessoires. Vraag uw handelaar om meer informatie.
CD's/MD's afspelen De disc kan niet worden geplaatst. • Er zit al een disc in het apparaat. • De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde richting geplaatst. De disc wordt niet afgespeeld. • Disc defect of vuil. • De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor audiogebruik (pagina 21). MP3-/WMA-bestanden kunnen niet worden afgespeeld. De disc is niet compatibel met de MP3-/WMAindeling en -versie (pagina 21). MP3-/WMA-bestanden worden minder snel afgespeeld dan andere bestanden.
Foutmeldingen/berichten 26 Blank*1 Er zijn geen tracks opgenomen op de MD.*2 t Speel een MD af waarop tracks zijn opgenomen. Error*1 • De CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.*2 t Reinig de disc of plaats deze op de juiste manier. • Er is een lege disc in het apparaat geplaatst. • De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of ander probleem. t Plaats een andere disc. Failure De luidsprekers of versterkers zijn niet correct aangesloten.
De conversietabel cm inch cm inch cm inch cm inch 10 3,9 110 43,3 210 82,7 310 122,0 20 7,9 120 47,2 220 86,6 320 126,0 30 11,8 130 51,2 230 90,6 330 129,9 40 15,7 140 55,1 240 94,5 340 133,9 50 19,7 150 59,1 250 98,4 350 137,8 60 23,6 160 63,0 260 102,4 360 141,7 70 27,6 170 66,9 270 106,3 370 145,7 80 31,5 180 70,9 280 110,2 380 149,6 90 35,4 190 74,8 290 114,2 390 153,5 100 39,4 200 78,7 300 118,1 400 157,5 27
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist. Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.