FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions EN Manual de instrucciones ES Manual de instruções P Bruksanvisning S For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiónes, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Welcome ! Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either an optional rotary remote or an optional wireless remote. In addition to the CD playback and the radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD changer.
Table of Contents This Unit Only Getting Started Resetting the unit ................................................ 4 Detaching the front panel .................................. 4 Setting the clock .................................................. 5 CD Player Listening to a CD ................................................ 5 Playing a CD in various modes ........................ 6 Radio Memorising stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) ...................
Attaching the front panel Getting Started Align part A of the front panel to part B of the unit as illustrated, and push until it clicks. Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Reset button EN Notes • Pressing the reset button will erase the clock and some memorised functions.
Setting the clock The clock has a 24-hour digital indication. CD Player Example: Set the clock to 10:08 1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP). Listening to a CD CLOCK SUR EQ SET UP Simply insert the CD. Playback starts automatically. 1 Press (4) (n). Labelled side up 100 SUR EQ SET UP The hour digit flashes. 2 Set the hour. to go forward to go backward If a CD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears.
Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). Release the button when you have found the desired point. Playing tracks repeatedly — Repeat Play 1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“ appears. Repeat Play starts.
Memorising only the desired stations Radio Memorising stations automatically You can store up to 10 stations on each band (20 for FM1 and FM2, 10 for each MW and LW) in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band (FM1, FM2, MW or LW). 3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune in the station you want to store on the number button. 4 Press the desired number button ((1) to (10)) for two seconds until “MEM” appears.
Receiving the memorised stations 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band (FM1, FM2, MW or LW). 3 Press the number button ((1) to (10)) momentarily where the desired station is stored. If you cannot tune in a preset station Press either side of (SEEK/AMS) momentarily to search for the station (Automatic Tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received.
Re-tuning the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and re-tunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a longdistance drive without having to re-tune the station manually. Frequencies change automatically. 96.0MHz 98.
Listening to traffic announcements The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station is broadcasting traffic announcements even though you are listening to other programme sources. Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON” or “AF.TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes.
Presetting different settings for each preset station 1 Select an FM band, and tune in the desired station (page 7). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either “AF-ON”, “TA-ON” or “AF.TA-ON” (for both AF and TA functions). 3 Press the desired number button until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. Tip If you want to change the AF and/or TA setting after you tuned in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off.
Setting the clock automatically Other Functions The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP) repeatedly until “CT” appears. SUR EQ SET UP 2 CTOFF Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON” appears. The clock is set. Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance and fader. Each source can store the bass and treble levels independantly.
Note If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep tone will be disabled. You can enjoy clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even if the vocal sound is the same volume. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS dial. This effect is similar to the one you get when you use an optional subwoofer system.
With Optional Equipment CD/MD Changer You can control up to 7 CD and MD changers with this unit. Playing a CD or MD 1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD or MD. 2 Press (MODE) until the desired changer appears (for example CD2 or CD3). CD/MD playback starts. When a CD or MD changer is connected, all the tracks play from the beginning.
Scanning the tracks Playing tracks in random order — Shuffle Play — Intro Scan You can play the first 10 seconds of all the tracks on the currently selected disc. You can select: • SHUF-1 to play the tracks on the current disc in random order. • SHUF-2 to play the tracks in the current changer in random order. • SHUF-3 to play all the tracks in random order. 1 During playback, press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “INTRO” appears. 2 Press (4) (n) to select “INTRO-ON.
Labeling a CD — Disc Memo Displaying the disc memo Press (DSPL) during CD playback. (CD changer with custom file function) CD2 SUR EQ You can label each disc with a personalized name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name and select the specific tracks for playback (page 17). 1 CD2 z Elapsed playback time Clock Z Erasing the disc memo Enter the characters. 1 Press (+) to select the desired characters.
Notes • Once a disc name has been displayed for five seconds, the display goes back to its normal playback mode. To turn off the display, press (DSPL). • The track names are not displayed during MD playback. • If there are no discs in the magazine, “NO DISC” appears in the display. • If a disc has not been assigned a custom file, “********” appears in the display. • If the disc information has not been read by the unit, “NOT READ” appears in the display.
Additional Information Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs. Precautions • If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first.
Maintenance Dismounting the unit Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one that matches the amperage described on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10 A) µ µ µ Cleaning the connectors The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean.
Attaching the label to the rotary remote You can control this unit with the optional rotary remote (RM-X2S). Several labels are supplied with the rotary remote. Attach the label that matches the functions of this unit and the mounting position of the rotary remote. After you mount the rotary remote, attach the label as in the illustration below.
Location of controls SOURCE MODE LIST PTY DSPL SEEK AMS AF/TA D-BASS OFF 1 2 SOUND 3 SHIFT RELEASE MUTE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Refer to the pages for details.
Location of controls Optional wireless remote (RM-X41) OFF DIR SOURCE MODE – = – REW – + SEEK AMS + PRESET DISC FF + SOUND + SEL MUTE DSPL EN The buttons of the wireless remote operate control the same functions as those on this unit. 1 OFF button 6 MUTE button 2 MODE/DIR button (MODE) controls the same function on this unit.
Specifications CD player section System Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter General Compact disc digital audio system 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Outputs Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108 MHz External aerial connector 10.7 MHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 62 dB (stereo), 65 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.9 % (stereo), 0.
Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Adjust the volume with (+). •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected. • The reset button has been pressed. n Store again into the memory.
RDS Problem Cause/Solution A SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or the signal is weak. n Press (AF/TA) until “AF.TA-OFF” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. n Tune in another station. PTY displays “NONE.” The station does not specify the programme type.
Index A M, N, O Alternative Frequencies (AF) 9, 10 Automatic Music Sensor (AMS) 5, 14 Automatic tuning 8 Auto Scroll 14 B Balance 12 Bass 12 Bank Play 17 Beep tone 13 Best Tuning Memory (BTM) C Caution alarm 4 CD playback 5, 14 Clock 5 Clock Time function (CT) EN D, E D-BASS 13 Dimmer 13 Direct disc selection 14 Disc Memo 16 Display 5, 8, 14, 16 Dual information 13 F, G, H Fader 12 Front panel Fuse 19 4 I, J, K Illumination color Intro Scan 6, 15 13 L List-up 16 Local seek 8 Local link function 9
EN 27
¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición de este reproductor de discos compactos de Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de varias funciones mediante un mando a distancia rotativo o inalámbrico opcionales. Además de las operaciones de reproducción de CD y la radio, puede ampliar el sistema mediante la conexión de un cambiador opcional de CD/MD.
Indice Sólo esta unidad Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 4 Extracción del panel frontal ............................... 4 Ajuste del reloj ..................................................... 5 Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos ................. 5 Reproducción de discos compactos en diversos modos ..............................................................
Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, por ejemplo, un bolígrafo. Notas • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel mientras la unidad se encuentra encendida, esta se desactivará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.
Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP). CLOCK SUR EQ SET UP 1 Pulse (4) (n). Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos Basta con insertar el CD. La reproducción se iniciará de forma automática. Con el lado de la etiqueta hacia arriba 100 SUR EQ SET UP Los dígitos de la hora parpadean. 2 Ajuste la hora.
Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) 2 CD Durante la reproducción, pulse durante un instante cualquier lado de (SEEK/AMS). Para localizar temas posteriores Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “INTRO”. SUR EQ 3 SEEK AMS Para localizar temas anteriores Pulse (4) (n) para seleccionar “INTROON”. La exploración de introducción se iniciará.
Memorización de las emisoras deseadas Radio Memorización automática de emisoras Es posible almacenar un máximo de 10 emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10 de cada MW y LW) en el orden en que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW). 3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
Si no puede sintonizar una emisora programada Pulse momentáneamente cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene al recibirse una emisora. Pulse varias veces cualquier lado del botón (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda local).
Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente. Las frecuencias cambian automáticamente.
Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa. Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TAON” o “AF.TA-ON” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico.
Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada 1 Seleccione una banda de FM y sintonice la emisora que desee (página 7). 2 Pulse (AF/TA) varias veces para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TAON” (tanto para la función AF como para la TA). 3 Pulse el botón numérico deseado hasta que aparezca “MEM”. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
Ajuste automático del reloj Otras funciones Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “CT”. SUR EQ SET UP 2 CTOFF Pulse (4) (n) varias veces hasta que “CT-ON” se ilumine. El reloj se ajusta.
Nota Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará. 1 Pulse (SHIFT) . 2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el modo de ajuste que desee. Cada vez que pulse (2) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma: Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza la señal de frecuencias bajas con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional.
Equipo opcional Cambiador de CD/MD Esta unidad permite controlar hasta 7 cambiadores de CD y de MD. Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) ES 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccioner CD o MD. 2 Pulse (MODE) hasta que aparezca el cambiador que desee, por ejemplo CD2 o CD3. Se inicia la reproducción de CD/MD.
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS). Suelte el botón cuando localice la parte que desee. Para buscar hacia delante SEEK AMS Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: • REP-1 para repetir un tema. • REP-2 para repetir un disco. • REP-3 para repetir todos los discos del cambiador actual.
Asignación de títulos a los discos compactos Visualización del memorando de discos Pulse (DSPL) durante la reproducción de CD. — Memorando de discos (cambiador de CD con función de archivo personalizado) CD2 SUR EQ Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de estos. La asignación de títulos permitirá localizar los discos por el nombre y seleccionar los temas específicos que se quieran reproducir (página 17).
Localización de discos mediante el nombre — Función de listado (cambiador de CD con función de archivo personalizado o cambiador de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 16).
Reproducción sólo de temas específicados Es posible seleccionar: • BANK-ON para reproducir los temas con el ajuste “PLAY”. • BANK-INV (Inverso) para reproducir los temas con el ajuste “SKIP”. 1 2 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “BANK”. Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z BANK-ON CD2 z BANK-INV z BANK-OFF BANK SUR EQ PLAY MODE BANKON La reproducción se inicia a partir del tema siguiente.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado a la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño opcional de limpieza desde el centro hacia los bordes.
Desmontaje de la unidad µ Llave de liberación (suministrada) Adhesión de la etiqueta al mando a distancia rotativo Esta unidad puede controlarse con el mando a distancia rotativo opcional (RM-X2S). Con el mando rotativo se suministra una serie de etiquetas. Adhiera la etiqueta que corresponda a las funciones de esta unidad y a la posición de montaje del mando a distancia rotativo. Después de montar el mando a distancia rotativo, adhiera la etiqueta como se muestra en la ilustración siguiente.
Localización de los controles SOURCE MODE LIST PTY DSPL SEEK AMS AF/TA D-BASS OFF 1 2 SOUND 3 SHIFT RELEASE MUTE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
Localización de los controles Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X41) OFF DIR SOURCE MODE – = – REW – + SEEK AMS + PRESET DISC FF SOUND + + SEL MUTE DSPL ES Botones con la misma función a los de esta unidad. 1 Botón OFF 6 Botón MUTE 2 Botón MODE/DIR (MODE) controla la misma función en esta unidad.
Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 90 dB 10 – 20.
Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Ajuste el volumen con (+). •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
Funciones RDS Problema Causa/Solución La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha. La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF.TA-OFF”. Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”. •La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora. PTY muestra “NONE”. La emisora no especifica el tipo de programa.
Indice alfabético A P, Q Agudos 12 Alarma de precaución 4 Anuncios de tráfico (TA) 10 Atenuador 13 Panel frontal 4 Pitidos 13 PLAY MODE BANK 17 INTRO 6, 15 LOCAL 8 MONO 8 Programa 11 Programa de tráfico (TP) 10 B Balance 12 Búsqueda local 8 Búsqueda manual 6, 15 R C Cancelación 12 Color de iluminación Radio 7 Reloj 5 Reproducción aleatoria 6, 15 Reproducción de banco 17 Reproducción de CD 5, 14 Reproducción de MD 14 Reproducción repetida 6, 15 Restauración 4 13 D D-BASS 13 Desplazamiento automático
ES 27
Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de discos compactos da Sony. Este aparelho está equipado com uma vasta gama de funções que pode activar através de um comando rotativo ou de um comando sem fios (opcionais). Para além da reprodução de CDs e do funcionamento do rádio, pode aumentar a versatilidade do sistema ligando-lhe um permutador de CD/MD opcional.
Índice Este aparelho Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 4 Retirar o painel frontal ....................................... 4 Acertar o relógio .................................................. 5 Leitor de CDs Ouvir um CD ....................................................... 5 Reproduzir um CD em vários modos .............. 6 Rádio Memorização automática de estações — Memória da melhor sintonia (BTM) ...... 7 Memorização das estações pretendidas ..........
Como começar Reinicializar o aparelho É preciso reprogramar o aparelho em duas situações: antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou depois de substituir a bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla de reincialização com um objecto ponteagudo (por exemplo, uma esferográfica). Notas • Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do aparelho. • Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel com o aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para não provocar danos nos altifalantes.
Acertar o relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: acerte-o para as 10:08 1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2) (SET UP). CLOCK SUR EQ SET UP Leitor de CDs Ouvir um CD Introduza um CD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima 1 Carregue em (4) (n). 100 SUR EQ SET UP Os algarismos das horas começam a piscar. 2 Acerte a hora.
4 Localizar um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Carregue em (SHIFT). Para voltar ao modo de reprodução normal, seleccione “INTRO-OFF” no passo 3. Durante a reprodução, carregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS). Solte a tecla quando encontrar o ponto pretendido. Para localizar no sentido progressivo Reprodução repetitiva de faixas — Função de reprodução repetitiva 1 Carregue em (SHIFT) durante a reprodução.
Memorização das estações pretendidas Rádio Memorização automática de estações Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para MW e LW) pela ordem pretendida. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou LW). 3 Carregue num dos lados (SEEK/AMS) para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica.
Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Carregue levemente num dos lados da (SEEK/AMS) para pesquisar a estação pretendida (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho sintonizar uma estação. Carregue várias vezes num dos lados de (SEEK/AMS) até encontrar a estação pretendida. Nota Se a sintonização automática parar frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local) apareça no visor.
Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente. As frequência mudam automaticamente.
Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes. Carregue várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF.TAON” no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito.
Pré-selecção de programações diferentes para cada estação préprogramada 1 Seleccione uma banda FM e sintonize a estação pretendida (página 7). 2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TAON” (para as funções AF e TA). 3 Carregue na tecla numérica pretendida até que a indicação “MEM” apareça no visor. Para pré-programar outras estações, repita este procedimento a partir do passo 1.
Acerto automático do relógio Outras funções Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (2) (SET UP) até que a indicação “CT” apareça no visor. SUR EQ SET UP 2 CTOFF Carregue várias vezes em (4) (n) até aparecer a indicação “CT-ON” no visor. O aparelho acerta o relógio. Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader.
Carregue em (SHIFT). Quando o aparelho completar a programação do modo, volta a mostrar o modo de reprodução normal no visor. Intensificar o som dos graves — D-bass Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências criando uma curva mais precisa do que a da curva convencional de intensificação dos graves. Pode ouvir a linha dos graves com maior nitidez mesmo se o som das vozes tiver o mesmo volume.
Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Equipamento opcional Permutador de CD/MD Com este aparelho, pode controlar um máximo de 7 permutadores de CD e MD. Reprodução de um CD ou MD 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar CD ou MD. 2 Carregue em (MODE) até aparecer o permutador pretendido (por exemplo, CD2 ou CD3). O aparelho inicia a reprodução do CD/MD. Se ligar um permutador de CD ou MD ao aparelho, este reproduz todas as faixas desde o início.
Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, carregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS). Liberte a tecla quando localizar o ponto pretendido. Pesquisar no sentido progressivo SEEK AMS Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva Pode seleccionar: • REP-1 para repetir uma faixa. • REP-2 para repetir um disco. • REP-3 para repetir todos os discos do permutador actual.
Identificação de CD Visualização da lista de títulos Carregue em (DSPL) durante a reprodução do CD. — Lista de títulos (Permutador de CD com função de ficheiro personalizado) CD2 SUR EQ Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode localizar um disco pelo nome (página 17) e seleccionar as faixas específicas para reprodução (página 17). 1 Reproduza o CD e carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos.
Localização de um disco pelo nome — Listagem (permutador de CD com função de ficheiro personalizado ou permutador de MD) Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD” (página 16). 1 Carregue levemente em (PTY/LIST). O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor.
Reproduzir apenas as faixas específicas Pode seleccionar: • BANK-ON para reproduzir as faixas com a programação “PLAY”. • BANK-INV (Inverso) para reproduzir as faixas com a programação “SKIP”. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “BANK” apareça no visor. 2 Carregue várias vezes em (4) (n) para seleccionar o modo pretendido.
Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem os deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no seu interior. Antes de reproduzir os discos, limpe-os com um pano de limpeza opcional. Limpe os discos a partir do centro. Não utilize dissolventes como benzina, diluente, produtos de limpeza disponíveis no mercado ou sprays anti-estáticos próprios para discos analógicos.
Desmontagem do aparelho µ Chave de libertação (fornecida) Colar a etiqueta no comando rotativo Pode controlar o aparelho com o comando rotativo opcional (RM-X2S). Com o comando rotativo são fornecidas diversas etiquetas. Cole a etiqueta correspondente às funções do aparelho e à posição de montagem no comando rotativo. Depois de montar o comando rotativo, cole a etiqueta mostrada na figura abaixo.
Localização das teclas SOURCE MODE LIST PTY DSPL SEEK AMS AF/TA D-BASS OFF 1 2 SOUND 3 SHIFT RELEASE MUTE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
Localização das teclas Telecomando sem fios opcional (RM-X41) OFF DIR SOURCE MODE – = – REW – + SEEK AMS + PRESET DISC FF SOUND + + SEL MUTE P DSPL Teclas do telecomando sem fio com funções idênticas às do aparelho principal. 1 Tecla OFF 6 Tecla MUTE 2 Tecla MODE/DIR (MODE) controla a mesma função neste aparelho.
Especificações Secção do leitor de CD Geral Sistema Saídas Relação sinal/ruído Resposta de frequência Oscilação e vibração Sistema audio digital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz abaixo do limite mensurável Secção do sintonizador FM Area de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade utilizável Selectividade Relação sinal/ruído 87,5 – 108 MHz Conector da antena externa 10,7 MHz 8 dBf 75 dB a 400 kHz 62 dB (estéreo), 65 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz 0.
Guia de resolução de problemas A lista de verificação seguinte vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que possam ocorrer com o seu aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Regule o volume com (+). •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. O conteúdo da memória foi apagado. • O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
Funções RDS Problema Causa/Solução A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio. Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco. n Carregue em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF.TA-OFF”. Não consegue sintonizar •Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. n Sintonize outra estação. PTY mostra “NONE”. A estação não especifica o tipo de programa.
Índice remissivo A P, Q Agudos 12 Alarme de aviso Painel frontal 4 Pesquisa manual 6, 15 PLAY MODE BANK 18 INTRO 6, 15 LOCAL 8 MONO 8 Procura local 8 Programa 11 Programa de trânsito (TP) 4 B Balanço 12 C, D, E Cor de iluminação D-BASS 13 13 R F Rádio 7 Regulador de intensidade de brilho Reincialização 4 Relógio 5 Reprodução aleatória 6, 15 Reprodução de bancos 17 Reprodução de CD 5, 14 Reprodução de MD 14 Reprodução repetitiva 6, 15 Fader 12 Função Auto Scroll 14 Função de ligação local 9 Função
P 27
Välkommen ! Tack för att du har köpt Sony CD-spelare. Vridkontrollen (tillval) eller den sladdlösa fjärrkontrollen (tillval) ger dig tillgån till en mängd olika funktioner på CD-spelaren. Med systemet kan du spela upp CD-skivor och lyssna på radio och det är dessutom möjligt att bygga ut systemet genom att ansluta en CD-/ MD-växlare (tillval).
Innehållsförteckning Endast den här enheten Komma igång Återställa enheten ............................................... 4 Ta bort frontpanelen ........................................... 4 Ställa klockan ....................................................... 5 CD-spelare Lyssna på en CD ................................................ 5 Spela en CD i olika lägen ................................... 6 Radio Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen (BTM) ...........................
Sätta fast frontpanelen Komma igång Sätt fast del A på frontpanelen till del B på enheten enligt bilden och tryck till tills det säger klick. Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Tryck på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna. Återställningsknapp Observera • Genom att trycka på återställningsknappen raderar du inställningarna för klockan samt vissa minnesinställda funktioner.
Ställa klockan Klockan visar en 24 timmars digital tidsangivelse. Exempel: Ställ in klocka på 10:08 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP). CLOCK SUR EQ SET UP CD-spelare Lyssna på en CD Sätt i CD:n. Uppspelningen startas automatiskt. Sidan med etiketten vänd uppåt 1 Tryck på (4) (n). 100 SUR EQ SET UP Siffrorna för timmar blinkar. 2 Ställa in timmarna. Flytta framåt Om du redan har satt i en CD trycker du på (SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.
Upprepad uppspelning — Repeat Play Hitta en viss punkt i ett spår — Manuell sökning Under uppspelningen, trycker du på och håller ned valfri sida av (SEEK/AMS). Släpp upp knappen när du har hittat den önskade delen. 1 Under uppspelning trycker du på (SHIFT). 2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills “REP-1” visas. Upprepad spelning startar.
Lagra endast de önskade kanalerna Radio Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen (BTM) Du kan lagra upp till 10 kanaler per band (20 för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW) i önskad ordning. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja önskad radiokanal. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band (FM1, FM2, MW eller LW). Varning För att undvika olyckor bör du använda BTMfunktionen om du tar in en kanal under körning.
Mottagning av lagrade kanaler 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja önskad radiokanal. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band (FM1, FM2, MW eller LW). 3 Tryck på den förinställd nummerknappen ((1) till (10)) som den önskade kanalen lagrats på. Om du inte kan ställa in en förinställd kanal Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du vill söka efter kanalen (automatisk sökning). Avsökningen avbryts när en kanal har mottagits.
Ställa in samma program automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här funktionen kan du lyssna på samma program under en långkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen. Frekvenserna ändras automatiskt.
Lyssna på trafikmeddelanden Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och trafikprogrammet (TP) gör så att du automatiskt kan ställa in FM-kanaler som sänder trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar på andra programkällor. Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills “TA-ON” eller “AF.TA-ON” tänds i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandena startas, börjar “TA” blinka.
Förinställa olika inställningar för alla förinställda kanaler 1 Välj ett FM-band och ställ in önskad kanal (sidan 7). 2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller “AF.TA-ON” (för både AF och TAfunktioner). 3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills “MEM” visas. Upprepa från steg 1 när du vill förinställa andra kanaler.
Ställa klockan automatiskt Övriga funktioner Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan in automatiskt. 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP) flera gånger tills “CT” visas. SUR EQ SET UP 2 CTOFF Tryck på (4) (n) flera gånger tills “CTON” visas. Klockan är inställd. Ljudjustering Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på basen och diskanten.
1 Tryck på (SHIFT). 2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills det önskade inställningen visas. Varje gång du trycker på (2) (SET UP), ändras alternativen enligt följande: * Digital D-bass går att få under CD-uppspelning. Digital D-BASS D-BASS 3 D-BASS 2 Analog D-BASS D-BASS 2 D-BASS 1 D-BASS 1 0dB D-BASS 3 0dB Frekvens(Hz) Frekvens(Hz) Justera baskurvan Vrid på D-BASS-ratten när du vill justera basnivån (1, 2 eller 3). “D-BASS” visas i teckenfönstret.
Med tillvalet CD/MD-växlare Du kan styra upp till 7 CD- och MD-växlare med denna enhet. Spela en CD eller MD 1 Tryck flera gånger på (SOURCE) för att välja CD eller MD. 2 Tryck på (MODE) tills önskad växlare (t ex CD2 eller CD3) visas i teckenfönstret. CD/MD-uppspelningen börjar. När en CD- eller MD-växlare är ansluten spelas alla spår från början.
Söka på en skiva efter nummer — Direktval Tryck på den förinställda snabbvalsknappen som motsvarar det önskade skrivnumret. Önskad skiva i den aktuella växlaren börjar uppspelningen. Spela början av alla spår Spela upp spår flera gånger — Upprepad spelning Du kan välja • REP-1 när du vill upprepa spåret. • REP-2 när du vill upprepa skivan. • REP-3 när du vill upprepa alla skivorna i båda växlarna. 1 Under uppspelning trycker du på (SHIFT).
Namnge en CD — Skivminne Visa skivminne Tryck på (DSPL) under CDuppspelningen. (CD-växlare med funktion för anpassad fil) CD2 Du kan namnge en skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD, kan du söka på en skiva efter namn och välja önskade spår för uppspelning (sidan 17). 1 SUR EQ 1 Klocka Z 1 2 Tryck på (4) (n) när du har hittat önskat tecken. Den blinkande markören flyttar till nästa position. CD2 1 Välj CD-växlare (sidan 14).
Observera • När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår teckenfönstret till normala teckenfönstret för uppspelning. Du kan stänga av teckenfönstret genom att trycka på (DSPL). • Spårnamnen kan inte visas under MD-uppspelningen. • Om det inte finns några skivor i magasinet, visas “NO DISC” i teckenfönstret. • Om en skiva inte har getts ett anpassat namn, visas “********” i teckenfönstret. • Om skivinformationen inte har lästs in av enheten, visas “NOT READ” i teckenfönstret.
Ytterligare information Utsätt inte skivan för direkt solljus eller varma källor såsom varmluftsutsläpp. Förvara den inte heller i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga dramatiskt. Säkerhetsföreskrifter • Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta CD-spelaren svalna innan du använder den. • Kontrollera anslutningarna först om ingen ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning.
Underhåll Demontera enheten Byta säkring När du byter säkring, se till att använda en med rätt ampere. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring. Om säkringen går igen när den är bytt, kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare. Säkring (10 A) VARNING Använd aldrig en säkring med högre strömstyrka än den som medföljer enheten eftersom denna kan skadas.
Fästa etiketten på vridkontrollen Enheten kan manövreras med vridkontrollen (RM-X2S). Flera olika etiketter medföljer vridkontrollen. Fäst den etikett som överensstämmer med funktionen på enheten och på avsedd plats på vridkontrollen. Fäst etiketten enligt bilden när vridkontrollen monterats.
Reglagens placering SOURCE MODE LIST PTY DSPL SEEK AMS AF/TA D-BASS OFF 1 2 SOUND 3 SHIFT RELEASE MUTE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Mer information finns på sidorna.
Reglagens placering Trådlös fjärrkontroll (RM-X41) (tillval) OFF DIR SOURCE MODE – = – REW – + SEEK AMS + PRESET DISC FF SOUND + + SEL MUTE DSPL Knapparna med samma funktion som de på masterenheten. S 1 OFF-knappen 6 MUTE-knapp 2 MODE/DIR-knappen (MODE) styr samma funktion på denna enhet. 7 (–) (+) knappar 3 SOURCE-knappen 8 DSPL-knappen 9 SOUND-knappen 4 SEEK/AMS-knappen 5 PRESET/DISC-knappen Du kan inte göra manuell sökning och manuell inställning med fjärrkontrollen.
Tekniska data CD-spelaren System Signalbrusförhållande Frekvensgång Svaj och fladder Allmänt Digitalt ljudsystem för CD 90 dB 10 – 20.000 Hz Under mätbar gräns Utgångar Kanalväljaren FM Kanalvalsintervall Antennterminal Mellanfrekvens Känslighet Selektivitet Signalbrusförhållande 87,5 – 108 MHz Extern antennanslutning 10,7 MHz 8 dBf 75 dB vid 400 kHz 62 dB (stereo), 65 dB (mono) Harmonisk förvrängning vid 1 kHz 0,9 % (stereo), 0,5 % (mono) Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensgång 30 – 15.
Felsökning Följande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Fel Orsak/Åtgärd Ljudbortfall. •Justera volymen genom att trycka på (+). •Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet. Innehållet i minnet har raderats. • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. • Reset-knappen har trycks in. n Lagra i minnet igen. Information visas inte i teckenfönstret.
Fel visas (med valfri CD/MD-växlare ansluten) Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs. Teckenfönster Orsak Åtgärd Skivmagasinet har inte satts in i CD/ MD-växlaren. Sätt i skivmagasinet med skivorna i CD/MD-växlaren. Någon skiva har inte satts in i CD/ MD-växlaren. Ta ut magasinet och sätt i skivorna. Något problem gör att CD/MD inte kan spelas upp. Sätt i en annan CD/MD. En CD är smutsig eller har satts in upp och ned*2. Rengör och sätt i CD:n korrekt.
Register A Alternativ frekvens (AF) 9, 10 Auto Scroll 14 Automatisk musiksökning (AMS) 5, 14 Automatisk sökning 8 B Balans 12 Bankuppspelning 17 Bas 12 BTM-funktionen 7 CD-uppspelning 5, 14 D 13 E Enkanaligt läge 8 F, G 4 H, I, J Hitta en skiva 14, 16 en viss punkt 6, 14 ett visst spår 5, 14 K Klocka 5 Klocktidsfunktionen Radio 7 RDS (Radio Data System) 8 Lagra en kanal 7 Lista namn 16 Ljusdämpning 13 Lokal länk-funktion Lokal sökning 8 SET UP AMBER 13 A.SCRL 15 BEEP 13 CLOCK 13 CT 12 DIM 13 D.