3-861-518-11 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions EN Manual de instrucciones ES Manual de instruções P Bruksanvisning S For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiónes, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Welcome ! Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using an optional rotary commander (RM-X4S).
Table of Contents Location of controls ................................................. 4 Getting Started Resetting the unit ................................................ 5 Detaching the front panel .................................. 5 Setting the clock .................................................. 6 Other Functions Using the rotary commander .......................... Adjusting the sound characteristics ............... Attenuating the sound .....................................
Location of controls SOURCE MODE SENS/BTM SEEK AMS RELEASE EN SEL ATT PTY OFF 1 2 3 INTRO REPEAT SHUF 1 2 3 OFF 4 5 6 Refer to the pages for details.
Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Notes • Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit. • If you press (RELEASE) to detach the panel while the unit is still on, the unit will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
Setting the clock The clock has a 24-hour digital indication. CD Player Example: Set the clock to 10:08 1 Press (OFF) or (DSPL) during operation. 2 Press (DSPL) for more than two seconds. Listening to a CD Simply insert the CD. Playback starts automatically. 100 Labelled side up The hour digit flashes. 1 Set the hour digits. to go forward to go back 1000 EN If a CD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears. Elapsed playing time 2 Press (SEL) momentarily.
Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily. To locate succeeding tracks SEEK AMS To locate preceding tracks Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS) for two seconds. Release the button when you have found the desired point. To search forward SEEK AMS To search backward Searching for the desired track — Intro Scan Press (1) during playback.
Memorising only the desired stations Radio You can store up to 6 stations on each band (18 for FM1, FM2 and FM3, 6 for each MW and LW) in the order of your choice. Memorising stations automatically 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune in the station that you want to store on the number button. 4 Press the desired number button ((1) to (6)) for two seconds until “MEM” appears.
Receiving the memorised stations 1 Select the desired band (page 8). 2 Press the number button ((1) to (6)) momentarily where the desired station is stored. If you cannot tune in a preset station Press either side of (SEEK/AMS) momentarily to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received.
Re-tuning the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and re-tunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a longdistance drive without having to re-tune the station manually. Frequencies change automatically. 96.0MHz 98.
Listening to traffic announcements The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even though you are listening to other programme sources. Press (AF/TA) repeatedly until “TA” or “AF TA” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes.
Presetting RDS stations with the AF and TA data Locating a station by programme type When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Note You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available. 1 Press (PTY) during FM reception until “PTY” appears. PT INFO The current programme type name appears if the station is transmitting PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received. 2 Press (PTY) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the above table.
By rotating the control (the SEEK/ AMS control) Other Functions You can connect an optional rotary commander (RM-X4S) with this unit. Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons) (SOURCE) Rotate the control momentarily and release it to: •Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
Other operations Press (ATT) to attenuate the sound. OFF Rotate the VOL control to adjust the volume. Press (OFF) to turn off the unit. Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance and fader. Each source can store the bass and treble level settings independently. 1 Press (SEL) to adjust and select. Select the item you want to adjust by pressing (SEL) repeatedly.
Changing the sound and beep tone Additional Information Boosting bass sound — D-bass You can enjoy clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even if the vocal sound is the same volume. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS dial. This effect is similar to the one you get when you use an optional subwoofer system.
Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts, or leave them in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one that matches the amperage described on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction.
Dismounting the unit Release key (supplied) µ Attaching the label to the rotary commander You can control this unit with the optional rotary commander (RM-X4S). Several labels are supplied with the rotary commander. Attach the label that matches the functions of this unit and the mounting position of the rotary commander. After you mount the rotary commander, attach the label in the illustration below.
Specifications CD player section System Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter General Compact disc digital audio system 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Outputs Tone controls Tuner section Power requirements FM Dimensions Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108 MHz External aerial connector 10.7 MHz 8 dBf 75 dB at 400 kHz 60 dB (stereo), 65 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.
Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems that you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Adjust the volume with (+). •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected. • The reset button has been pressed.
RDS Problem Cause/Solution A SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has a weaken signal. n Press (AF/TA) until “AF TA” disappears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being a TP station. n Tune in another station. PTY displays “NONE.” The station does not specify the programme type. Error displays The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una serie de funciones mediante el uso de un mando a distancia rotativo (RM-X4S) opcional.
Indice Ubicación de los controles ...................................... 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 5 Extracción del panel frontal ............................... 5 Ajuste del reloj ..................................................... 6 Otras funciones Uso del mando a distancia rotativo ................ Ajuste de las características de sonido ........... Cancelación del sonido ....................................
Ubicación de los controles SOURCE MODE SENS/BTM SEEK AMS RELEASE SEL ATT PTY AF/TA D-BASS DSPL OFF OFF 1 2 3 INTRO REPEAT SHUF 1 2 3 4 5 6 Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, por ejemplo, un bolígrafo. Notas • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel mientras la unidad se encuentra encendida, ésta se desactivará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.
Ajuste del reloj El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Pulse (OFF) o (DSPL) durante el funcionamiento. 2 Pulse(DSPL) durante más de dos segundos. 100 Reproductor de discos compactos Reproducción de un disco compacto Basta con insertar el CD. La reproducción se iniciará de forma automática. Con el lado de la etiqueta hacia arriba El dígito de la hora parpadea. 1 Ajuste los dígitos de la hora.
Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, pulse durante un instante cualquier lado de (SEEK/AMS). Para localizar temas posteriores SEEK AMS Para localizar temas anteriores Localización de un parte específica de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, mantenga pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS) durante dos segundos. Suelte el botón cuando encuentre la parte que desee.
Memorización de las emisoras deseadas Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW). Precaución Durante la conducción, utilice la memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. 1 ES Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador.
Recepción de emisoras memorizadas 1 Seleccione la banda que desee (página 8). 2 Pulse durante un instante el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora que desee recibir. Si no puede sintonizar una emisora programada Pulse momentáneamente cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene al recibirse una emisora. Pulse varias veces cualquier lado del botón (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee.
Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente.
Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa. Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “TA” o “AF TA”. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se muestra en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico.
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas. Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas ES 1 Seleccione una banda FM (página 8).
Nota No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa). 1 Pulse (PTY) durante la recepción de FM hasta que aparezca “PTY”. PT INFO El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS. 2 Pulse (PTY) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que desee.
Mediante el giro del control SEEK/ AMS Otras funciones Puede conectar un mando a distancia opcional giratorio (RM-X4S) con esta unidad. Uso del mando a distancia rotativo Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE Gire el control momentáneamente y suéltelo para: •Localizar un tema específico de un disco.
Otras operaciones Gire el control VOL para ajustar el volumen. OFF Pulse (ATT) para cancelar el sonido. Pulse (OFF) para desactivar la unidad. Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Cada fuente puede almacenar el nivel de graves y agudos por separado. 1 Pulse (SEL) para realizar el ajuste y la selección.
Cambio de los ajustes de sonido y tono del pitido Información complementaria Refuerzo de los graves — D-bass Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza la señal de frecuencias bajas con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el sonido vocal se encuentre al mismo nivel. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el dial D-BASS.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Antes de iniciar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza opcional desde el centro hacia los bordes.
Desmontaje de la unidad µ µ µ Llave de apertura (suministrada) Adhesión de la etiqueta al mando a distancia rotativo Esta unidad puede controlarse con el mando a distancia rotativo opcional (RM-X4S). Con el mando rotativo se suministra una serie de etiquetas. Adhiera la etiqueta que corresponda a las funciones de esta unidad y a la posición de montaje del mando a distancia rotativo. Después de montar el mando a distancia rotativo, adhiera la etiqueta como se muestra en la ilustración siguiente.
Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 90 dB 10 – 20.
Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas que pueden producirse con la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. •Ajuste el volumen con (+). •Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces.
Funciones RDS Problema Causa/Solución La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha. La emisora no es TP o emite una señal débil. n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA”. Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”. •La emisora no emite anuncios de tráfico, a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora. PTY muestra “NONE”. La emisora no especifica el tipo de programa.
Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o Leitor de discos compactos da Sony. Este aparelho está equipado com uma vasta gama de funções que podem ser controladas através de um comando rotativo (RM-X4S).
Índice Localização das teclas ............................................. 4 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 5 Retirar o painel frontal ....................................... 5 Acertar o relógio .................................................. 6 Outras funções Utilização do telecomando rotativo ............... Regulação das características de som ............ Cortar o som ......................................................
Localização das teclas SOURCE MODE SENS/BTM SEEK AMS RELEASE SEL ATT PTY AF/TA D-BASS OFF 1 2 DSPL 3 INTRO REPEAT SHUF 1 2 3 OFF 4 5 6 Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
Como começar Reinicializar o aparelho É preciso reprogramar o aparelho em duas situações: antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou depois de substituir a bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla de reincialização com um objecto ponteagudo (por exemplo, uma esferográfica). Notas • Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do aparelho. • Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel com o aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para não provocar danos nos altifalantes.
Acertar o relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. Por exemplo: acerte-o para as 10:08 1 Carregue em (OFF) ou (DSPL) durante o funcionamento. 2 Carregue continuamente em (DSPL) durante mais de dois segundos. Leitor de CDs Ouvir um CD Introduza um CD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima 100 O dígito das horas começa a piscar. 1 Acerte o dígito das horas.
Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, carregue levemente num dos lados da tecla (SEEK/AMS). Para localizar as faixas seguintes SEEK AMS Para localizar as faixas anteriores Localizar um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, carregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS) durante dois segundos. Solte a tecla quando encontrar o ponto pretendido.
Memorização das estações pretendidas Rádio Memorização automática de estações Pode memorizar um máximo de 6 estações em cada banda (18 para FM1, FM2 e FM3, 6 para MW e LW) pela ordem pretendida. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Carregue num dos lados (SEEK/AMS) para sintonizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica.
Recepção das estações memorizadas 1 Seleccione a banda pretendida (página 8). 2 Carregue levemente na tecla numérica ((1) a (6)) em que memorizou a estação pretendida. Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Carregue levemente num dos lados da (SEEK/AMS) para localizar a estação pretendida (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho sintonizar uma estação. Carregue várias vezes num dos lados de (SEEK/AMS) até encontrar a estação pretendida.
Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente. As frequência mudam automaticamente.
Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo durante a reprodução de outras fontes. Carregue várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “TA” ou “AF TA” no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito.
Pré-programação das estações RDS através dos dados AF e TA Localização de uma estação através do tipo de programa Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação préprogramada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas.
Nota Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa). 1 Carregue em (PTY) durante a recepção de FM até que a indicação “PTY” apareça no visor. PT INFO Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor.
Rodar o controlo (controlo SEEK/ AMS) Outras funções Pode ligar um telecomando rotativo opcional (RM-X4S) a este aparelho. Utilização do telecomando rotativo O telecomando rotativo funciona se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE) Rode o controlo durante um momento e depois liberte-o para: •Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução.
Outras operações Carregue em (ATT) para reduzir o som ao mínimo. OFF Rode o controlo VOL para regular o volume. Carregue em (OFF) para desligar o aparelho. Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Cada fonte de som pode memorizar o nível de graves e de agudos respectivo. 1 Carregue em (SEL) para regular e seleccionar.
Alterar o som e a tonalidade do sinal sonoro Intensificar o som dos graves — D-bass Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências criando uma curva mais precisa do que a da curva convencional de intensificação dos graves. Pode ouvir a linha dos graves com maior nitidez mesmo se o som das vozes tiver o mesmo volume. Pode realçar e regular o som dos graves com facilidade utilizando o botão rotativo D-BASS.
Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem os deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no seu interior. Antes de reproduzir os discos, limpe-os com um pano de limpeza opcional. Limpe os discos a partir do centro. Não utilize dissolventes como benzina, diluente, produtos limpeza disponíveis no mercado ou sprays anti-estáticos próprios para discos analógicos.
Desmontagem do aparelho µ Chave de libertação (fornecida) Colar a etiqueta no comando rotativo Pode controlar o aparelho com o comando rotativo opcional (RM-X4S). Com o comando rotativo são fornecidas diversas etiquetas. Cole a etiqueta correspondente às funções do aparelho e à posição de montagem no comando rotativo. Depois de montar o comando roativo, cole a etiqueta mostrada na figura abaixo.
Especificações Secção do leitor de CD Geral Sistema Saídas Relação sinal/ruído Resposta em frequência Oscilação e vibração Sistema audio digital de discos compactos 90 dB 10 – 20.
Guia de resolução de problemas A verificação seguinte vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que possam ocorrer com o seu aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Regule o volume com (+). •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. O conteúdo da memória foi apagado. • O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
Funções RDS Problema Causa/Solução A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio. Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco. n Carregue em (AF/TA) até que a indicação “AF TA” desapareça. Não consegue sintonizar •Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. n Sintonize outra estação. PTY mostra “NONE”. A estação não especifica o tipo de programa.
Välkommen ! Vi gratulerar dig till köpet av Sony CD-spelare. Vridkontrollen (RM-X4S) ger dig tillgång till en mängd olika funktioner på CD-spelaren.
Innehållsförteckning Reglagens placering ................................................ 4 Komma igång Återställa enheten ............................................... 5 Ta bort frontpanelen ........................................... 5 Ställa klockan ....................................................... 6 Övriga funktioner Använda vridkontrollen .................................. Ljudjustering ...................................................... Snabbdämpa ljudet ..................................
Reglagens placering SOURCE MODE SENS/BTM SEEK AMS RELEASE SEL ATT PTY AF/TA D-BASS DSPL OFF OFF 1 2 3 INTRO REPEAT SHUF 1 2 3 4 5 6 Mer information finns på sidorna.
Komma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Tryck på återställningsknappen med ett spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna. Observera • Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten. • Om du trycker på (RELEASE) för att ta bort panelen när enheten är på, stängs strömmen av automatiskt så att högtalarna inte skadas.
Ställa klockan Klockan visar en 24 timmars digital tidsangivelse. Exempel: Ställ in klocka på 10:08 1 Tryck på (OFF) eller (DSPL) medan radion är på. 2 Tryck på (DSPL) och håll den intryckt i mer än två sekunder. CD-spelare Lyssna på en CD Sätt i CD:n. Uppspelningen startas automatiskt. Sidan med etiketten vänd uppåt 100 Siffrorna för timmar blinkar. 1 Ställ in siffrorna för timmar. framåt bakåt Om du redan har satt i en CD trycker du på (SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.
Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS) Under uppspelningen, trycker du på valfri sida av (SEEK/AMS). Hitta efterföljande spår SEEK AMS Hitta föregående spår Hitta en viss punkt i ett spår — Manuell sökning Under uppspelning, trycker du på och håller ned valfri sida av (SEEK/AMS) i två sekunder. Släpp upp knappen när du har hittat den önskade delen.
Lagra endast de önskade kanalerna Radio Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen (BTM) 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja önskad radiokanal. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. Varning För att undvika olyckor bör du använda BTMfunktionen om du tar in en kanal under körning. 3 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du vill ställa in en kanal som ska lagras på Sifferknappen. 1 4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till (6)) i två sekunder tills “MEM” visas.
Motta de lagrade kanalerna 1 Välj önskat band (sid 8). 2 Tryck på den förinställda nummerknappen ((1) till (6)) som den önskade kanalen lagrats på. Om du inte kan ställa in en förinställd kanal Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du vill söka efter kanalen (automatisk sökning). Avsökningen avbryts när en kanal har mottagits. Tryck på valfri sida på knappen (SEEK/AMS) flera gånger tills önskad kanal har mottagits.
Ställa in samma program automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här funktionen kan du lyssna på samma program under en långkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen. Lyssna på ett regionalt program Funktionen “REG” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal.
Lyssna på trafikmeddelanden Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och trafikprogrammet (TP) gör så att du automatiskt kan ställa in FM-kanaler som sänder trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar på andra programkällor. Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills “TA” eller “AF TA” tänds i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandena startas, börjar “TA” blinka.
Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA data Söka en kanal efter programtyp När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver sätta på AF och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja olika inställningar (AF, TA eller båda två) för en förinställd kanal, eller samma inställning för alla förinställda kanaler. Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan.
Observera Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där PTY-data inte är tillgängliga. 1 Tryck på (PTY) under FM-mottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. PT INFO Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot. 2 Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan in automatiskt. Under FM-mottagning trycker du på (2) och (SEL) samtidigt.
Övriga funktioner Genom att vrida kontrollen (SEEK/ AMS-kontrollen) Du kan inte ansluta en valfri vridkontroll (RM-X4S) med den här enheten. Använda vridkontrollen Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Genom att trycka på knappen (SOURCE och MODE-knapparna) (SOURCE) (MODE) S Vrid kontrollen helt kort och släpp upp den för att: •Hitta ett visst spår på en skiva.
Övriga funktioner Ljudjustering Tryck på (ATT) för att dämpa ljudet. OFF Vrid kontrollen VOL för att justera volymen. Tryck på (OFF) för att stänga av enheten. Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på basen och diskanten. 1 Välj vilka egenskaper du vill justera genom att upprepade gånger trycka på (SEL). VOL (volym) n BAS (bas) n TRE (diskant) n BAL (vänster–höger) n FAD (framsida– backsida) Tryck på (SEL) för att justera och välja.
Ändra ljud och pipljud Höja basljudet — D.bass Ger dig ett tydligare och starkare basljud. Dbass-funktionen höjer den lågfrekventa signalen med en skarpare kurva än den vanliga basförstärkaren. Du kan höra basen tydligare även om talljudet har samma volym. Du kan enkelt framhäva och justera basljudet med D-BASS-ratten. Effekten påminner om den som du får när du använder ett valfritt subwoofer-system. Med den digitala D-bass-funktionen* får du ett ännu skarpare och starkare basljud än med analog D-bass.
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller varma källor såsom varmluftsutsläpp. Förvara den inte heller i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga dramatiskt. Underhåll Byta säkring När du byter säkring, se till att använda en med rätt ampere. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring. Om säkringen går igen när den är bytt, kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare. Innan du spelar, rengör du skivorna med en valfri trasa.
Demontera enheten Release-tangenten (medföljer) µ µ Fästa etiketten på vridkontrollen Enheten kan manövreras med vridkontrollen (RM-X4S). Flera olika etiketter medföljer vridkontrollen. Fäst den etikett som överensstämmer med funktionen på enheten och på avsedd plats på vridkontrollen. Fäst etiketten enligt bilden när vridkontrollen monterats.
Tekniska data CD-spelaren System Signalbrusförhållande Frekvensgång Svaj och fladder Allmänt Digitalt ljudsystem för CD 90 dB 10 – 20.
Felsökning Följande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Fel Orsak/Åtgärd Ljudbortfall. •Justera volymen genom att trycka på (+). •Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet. Innehållet i minnet har raderats. • Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. • Reset-knappen har trycks in. n Lagra inställningen i minnet. Information visas inte i teckenfönstret.
RDS-funktioner Fel Orsak/Åtgärd En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal. sekunders lyssning. n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF TA”-läge. Inga trafikmeddelanden tas emot. •Aktivera “TA”. •Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att det är en TP-kanal. n Ställa in en annan kanal. PTY visar “NONE”. Kanalen anger inte programtyp. Fel visas Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
S 22
S 23
Sony Corporation Printed in Thailand