3-864-023-11 (1) Video Camera Recorder Video Camera Recorder CCD-CR1E OperatingInstructions EN Mode d’emploi F Bedienungsanleitung D àÌÒÚ Û͈Ëfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ RF CCD-CR1E ©1998 by Sony Corporation
English Welcome! Congratulations on your purchase of this Sony camcorder. With your camcorder you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. Table of contents Before you begin ..................................... 3 Identifying the parts ............................... 5 Getting started ....
Before you begin Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. About the recording system •The picture and sound are recorded onto the video cartridge for this camcorder. •The video cartridge for this camcorder is installed already. You can only use the VDCR1 video cartridge. •The video cartridge can be recorded for about 30 minutes camera recording and about 350 still pictures per about 5 seconds.
Before you begin Precautions on camcorder care •The LCD screen is manufactured using high-precision technology. However, there may be some tiny black points and/or bright points (red, blue or green in color) that constantly appear on the LCD screen. These points are normal in the manufacturing process and do not affect the recorded picture in any way. Over 99.99% are operational for effective use. •Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from rain and sea water.
Identifying the parts START/STOP MODE 5SEC BACK LIGHT 1 Slide cover (p. 20) 2 Zoom lever (p. 15) 3 START/STOP button (p. 12) 4 Open knob for video cartridge compartment (p. 31) supplied with the VCR about the command mode. 9 Recording lamp (p. 12, 14) 0 Microphone !¡ START/STOP MODE switch (p. 13) 5 END SEARCH button (p. 18, 22) !™ BACK LIGHT button (p. 17) 6 PHOTO SCAN button (p. 21, 22) !£ Video control buttons (p.
Identifying the parts !¢ Recording lamp (p. 12, 14) @º PHOTO button (p. 14) !∞ DATE button (p. 19, 25) @¡ POWER ON/OFF switch (p. 12) !§ TIME button (p. 19, 25) !¶ A/V OUT jack (p. 23) !• SPEAKER ON/OFF switch (p. 20) @™ Cord cover (p. 10) @£ LCD screen (p. 12, 14, 20) @¢ Speaker (p. 20) !ª MACRO lock switch (p. 15) @∞ OPEN (BATT) release lever (p. 8) @§ Cartridge eject lever (p. 31) @¶ Tripod receptacle (p. 15) Make sure that the length of the tripod screw is less than 6.5 mm (9/32 in.
Identifying the parts Operation indicators 40min REC 0:00:00 END SEARCH MACRO 4 7 1998 12:00:00 7 Tape counter (p. 12)/Self-diagnosis functions indicator (p. 35)/5SEC mode indicator (p. 13)/Photo recording indicator (p. 14) 1 Video control mode (p. 22) 2 Mirror mode indicator (p. 16) 3 Remaining battery time indicator 8 Remaining tape indicator 4 Warning indicators (p. 34) 5min 5 Backlight indicator (p. 17) 0min 9 END SEARCH indicator (p. 18, 22)/ PHOTO SCAN indicator (p.
Getting started Installing the batteries Before using your camcorder, you first need to install two LR6 (size AA) Sony batteries or the charged battery pack. Use the supplied LR6 (size AA) Sony batteries or the NPF10 "InfoLITHIUM" battery pack. When you install or remove the batteries, be sure to turn off the camcorder to prevent misoperation of the camcorder. You can also use house current as a power source. (P.
Installing the batteries Note on remaining battery time indication during recording When using the "InfoLITHIUM" battery, remaining battery time is displayed on the LCD screen. However, the indication may not be displayed properly, depending on the conditions and circumstances of use. Open the lid of the battery compartment and remove the batteries. When removing batteries Always turn the camcorder upside down so that batteries do not fall out when you open the lid.
Using house current When you install or remove the battery shaped block of the connecting cord, turn off the camcorder to prevent misoperation of the camcorder. (1) To open the lid of the battery compartment, slide the OPEN (BATT) release lever at the bottom of the camcorder to the left, then slide it toward you and release. (2) Install the battery shaped block of the DC connecting cord in the direction of the arrow. Open the cord cover and pass the cord through.
Charging the battery pack Charge the battery pack on a flat surface without vibration. The supplied battery pack NP-F10 is charged a little at the factory. To charge the battery pack, use the supplied AC-VF10 AC adaptor/charger. When the CHARGE lamp goes out, normal charge is completed. For full charge, which allows you to use the battery longer than usual, leave the battery pack attached for about 1 hour after normal charge is completed.
Shooting Camera recording Before you record one-time events, you may want to make a trial recording to make sure that the camcorder is working correctly. (1) Make sure that the power source is installed. (p. 8, 10) (2) While pressing the small button on the POWER switch, slide it in the direction of the arrow. The small button lights up green. (3) Press START/STOP. The camcorder records for about 5 seconds and stops. The tape counter disappears and five dots appear.
Camera recording Selecting the START/STOP mode Your camcorder has three camera recording modes. These modes enable you to take a series of quick shots resulting in a lively video. START/STOP MODE Shooting Set START/STOP MODE to the desired mode. 5SEC: When you press START/STOP, the camcorder records for about 5 seconds and then stops automatically (factory setting). ANTI GROUND SHOOTING : The camcorder records only while you press down START/STOP so that you can avoid recording unnecessary scenes.
Photo recording You can record a still picture like a photograph for about five seconds. Photo recording is useful when you want to enjoy a picture such as a photograph or when you print a picture using a video printer. (1) Make sure that the power source is installed. (p. 8, 10) (2) While pressing the small button on the POWER switch, slide it in the direction of the arrow. The small button lights up green. CAPTURE" appear (3) Keep pressing PHOTO lightly until a still picture and " on the LCD screen.
Advanced operations Using the zoom feature Shooting Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the scene. For more professional-looking recordings, use the zoom function sparingly. “T” side: for telephoto (subject appears closer) “W” side: for wide-angle (subject appears farther away) When you shoot a subject using the telephoto zoom If you cannot get a sharp focus while in extreme telephoto zoom, move the zoom lever to the “W” side until the focus is sharp.
Advanced operations Letting the subject monitor the shot (Mirror mode) You can turn the LCD panel over so that it faces the other way and you can let the subject monitor the shot. (1) Turn the LCD panel up vertically. The indicator (Mirror mode) appears and the date and remaining tape indicators disappear. (2) Start recording. [a] [b] [a] LCD screen image. [b] Recording image. To cancel mirror mode Turn the LCD panel down toward the camcorder body.
Advanced operations Shooting with backlighting When you shoot a subject with the light source behind the subject or a subject with a light background, use the BACK LIGHT function. Press BACK LIGHT. The cindicator appears on the LCD screen. Shooting [a] [b] BACK LIGHT [a] Subject is too dark because of backlight. [b] Subject becomes bright with backlight compensation. After shooting Be sure to release this adjustment condition by pressing BACK LIGHT again. The indicator disappears.
Advanced operations Searching for the end of the picture Press END SEARCH during stop. The tape starts rewinding or fast-forwarding and the last 5 seconds of the recorded portion play back. Then the tape stops at the end of the recorded picture. END SEARCH If you start recording after using END SEARCH Occasionally, the transition between the last scene you recorded and the next scene may not be smooth.
Advanced operations Recording with the date/time Press DATE and/or TIME before you start recording or during recording. Shooting Before you start recording or during recording, press DATE and/or TIME. You can record the date and/or time displayed on the LCD screen with the picture. Press DATE (or TIME), then press TIME (or DATE) to display the date and time together. Except for the date and/or time indicator, no indicator on the LCD screen is recorded.
Playing back Playing back You can monitor the playback picture on the LCD screen. (1) Makesurethatthepowersourceisinstalled.(p.8,10) (2) WhilepressingthesmallbuttononthePOWERswitch,slideit inthedirection ofthearrow.Thesmallbuttonlightsupgreen. (3) Press 0 to rewind the tape. (4) Press ( to start playback. You can also monitor the picture on a TV screen, after connecting the camcorder to a TV or VCR. 3 2 4 1 Adjusting the LCD panel angle Adjust the LCD panel to the angle you want.
Playing back Searching for still pictures You can search for still pictures one after another and display each picture for about 8 seconds automatically (Photo Scan). Photo scan indicator appears on the LCD screen. Each still picture is displayed for about 8 seconds automatically. The number of the displayed picture and total number of the still pictures are displayed. Playing back (1) Makesurethatthepowersourceisinstalled.(p.
Playing back Various playback modes To stop playback Press p. To view a still picture (playback pause) Press P during playback. To resume playback, press P or ( . To fast-forward the tape rapidly Press ) . To resume playback, press ( . To rewind the tape Press 0 . To resume playback, press ( . To locate a scene (picture search) Keep pressing 0 or ) during playback. To resume normal playback, release the button.
Watching on a TV screen Connect the camcorder to your TV or VCR to watch the playback picture on the TV screen. Use the supplied A/V connecting cable. When monitoring the playback picture by connecting the camcorder to your TV, we recommend you to use house current for the power source. Connecting directly to a TV/VCR with Video/Audio input jacks TV IN Playing back Open the jack cover. Connect the yellow plug of the A/V connecting cable to video input on the TV or VCR connected to the TV.
Editing Editing onto another tape You can save the recorded picture and create your own video program by editing with any other h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC, l Betamax VCR or DV that has video/audio inputs. Before editing Connect the camcorder to the VCR using the supplied A/V connecting cable. Set the input selector on the VCR to LINE, if available. If your VCR is a stereo type Connect only the black plug for audio L (left) on the VCR.
Additional information Resetting the date and time The DATE and/or TIME can be recorded with the picture. The date and time are set at the factory to London time for the United Kingdom and to Paris time for the other European countries. Set the time according to the local time in your country. Additional information 1 Editing (1) WhilepressingthesmallbuttononthePOWERswitch,slideit inthedirection ofthearrow.Thesmallbuttonlightsupgreen.
Resetting the date and time About the lithium battery Your camcorder is supplied with a rechargeable lithium battery installed so as to retain the date and time, regardless of the setting of the power. The lithium battery is always charged as long as you are using the camcorder. The battery, however, will discharge gradually if you use the camcorder for a short time. It will be completely discharged in about a half year if you do not use the camcorder for a long period.
Tips for using batteries This section shows you how you can get the most out of your batteries. Preparing the batteries Always carry additional batteries Have sufficient battery power to do 2 to 3 times as much recording as you have planned. Battery life is shorter in a cold environment To save battery power Turn off the camcorder when not recording to save battery power. A smooth transition between scenes can be made even if recording is stopped and started again.
Tips for using batteries Notes on the “InfoLITHIUM” battery pack What is “InfoLITHIUM” This camcorder operates only with the “InfoLITHIUM” battery pack (NP-F10). “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation. The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data with compatible video equipment about its battery consumption. To obtain more accurate remaining battery indication Turn on the camcorder and point towards a stationary object. Do not move the camcorder for 30 seconds or more.
Tips for using the batteries Notes on LR6 (size AA) batteries To avoid possible damage from battery leakage or corrosion, observe the following. •Be sure to insert the batteries in the correct direction. •Dry batteries are not rechargeable. •Do not use a combination of new and old batteries. •Do not use different types of batteries. •The batteries slowly discharge while not in use. •Do not use a battery that is leaking.
Precautions Camcorder operation •Operate the camcorder on 3.0 V (LR6 (size AA) batteries X 2), 3.6 V (battery pack) or 4.2 V (AC adaptor/charger). •For AC operation, use the accessories recommended in this manual. •Should any solid object or liquid get inside the casing, unplug the camcorder and have it checked by local authorized Sony service facility before operating it any further. •Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful of the lens.
Precautions To change the video cartridge (1) Toopenthelidofthevideocartridgecompartment,slidetheknobinthe directionofthearrow. (2) Slidetheejectleverinthedirectionofthearrow,andremovethevideo cartridge. (3) Insertthenewvideocartridgewiththe “markfacingtowarduntilitclicks. (4) Closethelid. 2 3 4 Additional information 1 To prevent misoperation When you install or remove the video cartridge, turn off the camcorder to prevent misoperation of the camcorder.
Trouble check If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact local authorized Sony service facility. Camcorder Symptom START/STOP does not operate. Recording stops in a few seconds. The power goes off. A vertical band appears when a subject such as lights or a candle flame is shot against a dark background. A vertical band appears when shooting a very bright subject.
Trouble check Symptom The LR6 (size AA) batteries or the battery pack is quickly discharged. Acoustic feedback (howling) occurs. • Some trouble occurred in your camcorder. m Turn off the camcorder once, and then turn on the camcorder again. m Change the power source. • The camcorder is placed near the TV. m Move the camcorder away from the TV. m Turn down the volume of the TV. Additional information The date or time indicator displays bars (--:--:--). The beep sounds for 5 seconds.
Warning indicators If indicators flash on the LCD screen, check the following: ≥≥... : you can hear the beep sound. 1 2 4 5 7 3 6 0min C:31:10 C:31:10 1 The battery is weak or dead. Slow flashing: The battery is weak. Fast flashing: The battery is dead. 2 The tape is near the end. The flashing is slow. 3 The tape has run out. The flashing becomes rapid. 4 No video cartridge has been inserted. 5 The tab on the video cartridge is out (red). 34EN 5min 6 The self-diagnosis function works .
Self-diagnosis display The camcorder has a self-diagnosis display. This function displays the camcorder’s condition with five digits (a combination of a letter and figures) on the LCD screen. If this occurs, check the following code chart. The five-digit display informs you of the camcorder’s current condition. The last two digits (indicated by ππ) will differ depending on the state of the camcorder.
Using your camcorder abroad Each country or area has its own electric and TV color systems. Before using your camcorder abroad, check the following points. Power sources You can use your camcorder in any country or area with the supplied two LR6 (size AA) batteries, battery pack or AC power adaptor within 100 V to 240 V AC, 50/60 Hz. Different color systems This camcorder is an PAL system based camcorder. If you want to view the playback picture on a TV, it must be an PAL system based TV.
Specifications Video camera recorder System Output connector Video/Audio output AV mini jack Video: 75 ohms, unbalanced, sync negative Audio: 327 mV, (47 kilohms) at output impedance less than 2.2 kilohms LCD screen AC adaptor/ charger Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Output voltage DC OUT: 4.2 V, 1.8 A in operating mode 4.2 V, 1.4 A in charging mode Power consumption 23 W Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage temperature –20°C to +60°C (–4°F to +140°F) Dimensions (Approx.
Index A, B F, G, H S Backlight .................................. 17 Beep ...................................... 3, 34 Hand strap ................................. 6 House current .......................... 10 Self-diagnosis display ............ 35 C, D I, J, K, L Camera recording ................... 12 Cartridge .................................. 31 Charging battery ..................... 11 Clock set ................................... 25 Connection ............................... 23 Date .........
Additional information 39EN
Français Bienvenue! Nous vous félicitons pour l’achat de ce caméscope Sony. Ce caméscope vous permet de saisir les moments précieux de la vie avec une qualité d’image et une qualité sonore exceptionnelles. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le châssis de l’appareil. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié. Table des matières Avant de commencer ..
Avant de commencer Avant d’utiliser cet appareil, prière de lire attentivement ce manuel et de le conserver pour toute référence ultérieure. A propos du système d’enregistrement •L’image et le son sont enregistrés sur la cartouche vidéo de ce caméscope. •La cartouche vidéo de ce caméscope est déjà mise en place. Vous ne pouvez utiliser que la cartouche vidéo VD-CR1. •La cartouche vidéo peut contenir environ 30 minutes d’enregistrement caméra et environ 350 images fixes par 5 secondes environ.
Avant de commencer Précautions d’utilisation du caméscope •L’écran LCD est fabriqué au moyen d’une technologie de haute précision. Toutefois, il se peut qu’il y ait de tout petits points noirs et/ou brillants (rouge, bleu ou vert en couleur) qui apparaissent constamment sur l’écran LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et ne nuisent en rien à l’image enregistrée. Plus de 99,99% sont opérationnels pour une utilisation effective. •Evitez de mouiller le caméscope.
Identification des composants START/STOP MODE 5SEC BACK LIGHT 1 Couvercle coulissant (p. 20) 2 Levier du zoom (p. 15) 3 Touche START/STOP (p. 12) 4 Bouton d’ouverture de la trappe de la cartouche vidéo (p. 31) 5 Touche END SEARCH (p. 18, 22) 6 Touche PHOTO SCAN (p. 21, 22) 7 Objectif 8 Capteur de télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec d’autres caméscopes ou magnétoscopes Sony. Mettez le mode de commande sur VTR 2.
Identification des composants !¢ Témoin d’enregistrement (p. 12, 14) @º Touche PHOTO (p. 14) !∞ Touche DATE (p. 19, 25) @¡ Commutateur POWER ON/OFF (p. 12) !§ Touche TIME (p. 19, 25) @™ Couvre-fil (p. 10) !¶ Prise A/V OUT (p. 23) @£ Ecran LCD (p. 12, 14, 20) !• Commutateur SPEAKER ON/OFF (p. 20) @¢ Haut-parleur (p. 20) !ª Commutateur de verrouillage MACRO (p. 15) @∞ Levier de dégagement OPEN (BATT) (p. 8) @§ Levier d’éjection de la cartouche (p. 31) @¶ Réceptacle du pied photographique (p.
Identification des composants Indicateurs de fonctionnement 40min REC 0:00:00 END SEARCH MACRO 4 7 1998 12:00:00 7 Compteur de bande (p. 12)/indicateur des fonctions d’auto-diagnostic (p. 35)/ indicateur de mode 5SEC (p. 13)/ indicateur d’enregistrement photo (p. 14) 1 Mode d’exploitation vidéo (p. 22) 2 Indicateur du mode miroir (p. 16) 3 Indicateur de temps résiduel de la batterie 8 Indicateur de bande restante 4 Indicateurs d’avertissement (p. 34) 5min 5 Indicateur de contre-jour (p.
Prise en main Mise en place des piles Avant d’utiliser le caméscope, vous devez tout d’abord mettre en place deux piles LR6 (AA) Sony ou la batterie rechargée. Utilisez les piles LR6 (AA) Sony fournies ou la batterie “InfoLITHIUM” NP-F10. Lors de la mise en place ou du retrait des piles, veillez à éteindre le caméscope pour éviter toute mauvaise manipulation du caméscope. Vous pouvez également utiliser l’alimentation secteur. (p.
Mise en place des piles Remarque sur l’indication d’autonomie de la batterie pendant l’enregistrement Lors de l’utilisation de la batterie “InfoLITHIUM”, l’autonomie de la batterie s’affiche sur l’écran LCD. Toutefois, il est possible que l’indication n’apparaisse pas clairement en fonction des conditions et circonstances d’utilisation. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et retirez les piles.
Utilisation de l’alimentation secteur Lorsque vous installez ou retirez le bloc du cordon de raccordement en forme de batterie, éteignez le caméscope afin d’éviter toute erreur de manipulation du caméscope. (1) Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles, faites coulisser le levier de dégagement OPEN (BATT) situé au bas du caméscope vers la gauche, puis faites-le glisser vers vous et dégagez-le. (2) Mettez en place le bloc du cordon de raccordement en forme de batterie dans le sens de la flèche.
Recharge de la batterie Rechargez la batterie sur une surface plane exempte de vibrations. La batterie NP-F10 fournie est légèrement rechargée en usine. Pour recharger la batterie, utilisez l’adaptateur/chargeur secteur AC-VF10 fourni. Lorsque le témoin CHARGE s’éteint, la recharge normale est terminée. Pour effectuer une recharge complète, qui vous permet d’utiliser la batterie plus longtemps que d’habitude, laissez la batterie en place pendant environ une heure en plus que pour la charge normale.
Prise de vue Enregistrement caméra Avant d’enregistrer des événements exceptionnels, procédez à quelques essais préalables pour vous assurer que vous manipulez correctement le caméscope. (1) Assurez-vous que la source d’alimentation est mise en place. (p. 8, 10) (2) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le coulisser dans le sens de la flèche. Le petit bouton s’allume en vert. (3) Appuyez sur START/STOP. Le caméscope enregistre environ 5 secondes, puis s’arrête.
Enregistrement caméra Sélection du mode START/STOP Votre caméscope propose trois modes d’enregistrement caméra. Ces modes vous permettent de prendre une série de clichés successifs pour reproduire une vidéo animée. START/STOP MODE Prise de vue Mettez START/STOP MODE sur le mode désiré. 5SEC: lorsque vous appuyez sur START/STOP, le caméscope enregistre environ 5 secondes, puis s’arrête automatiquement (réglage par défaut).
Enregistrement photo Vous pouvez enregistrer une image fixe comme une photographie pendant environ cinq secondes. L’enregistrement photo est utile lorsque vous désirez visualiser une image ou si vous voulez imprimer une image à l’aide d’une imprimante vidéo. (1) Assurez-vous que la source d’alimentation est mise en place. (p. 8, 10) (2) Tout en appuyant sur le petit bouton du commutateur POWER, faites-le coulisser dans le sens de la flèche. Le petit bouton s’allume en vert.
Opérations avancées Utilisation du zoom Prise de vue Le zoom est une technique d’enregistrement qui vous permet de modifier la taille du sujet. Pour des enregistrements de qualité professionnelle, utilisez le zoom avec parcimonie.
Opérations avancées Contrôle de la prise de vue par le sujet (mode miroir) Vous pouvez complètement retourner le panneau LCD vers vous pour pouvoir contrôler la prise de vue. (1) Retournez le panneau LCD verticalement. L’indicateur (mode miroir) apparaît et les indicateurs de date et de bande restante disparaissent. (2) Commencez l’enregistrement [a] [b] [a] Image sur l’écran LCD [b] Image enregistrée Pour annuler le mode miroir Tournez le panneau LCD vers le bas en direction du châssis du caméscope.
Opérations avancées Prise de vue en contre-jour Lorsque vous filmez un sujet avec une source lumineuse dans son dos ou un sujet avec un arrière-plan lumineux, utilisez la fonction BACK LIGHT. Appuyez sur BACK LIGHT. L’indicateurcapparaît sur l’écran LCD. Prise de vue [a] [b] BACK LIGHT [a] Le sujet est trop sombre en raison du contre-jour. [b] Le sujet devient plus clair avec la compensation du contre-jour. Après la prise de vue Veillez à annuler ce réglage en appuyant de nouveau sur BACK LIGHT.
Opérations avancées Recherche de la fin d’une cassette Appuyez sur END SEARCH à l’arrêt. La cassette est rembobinée ou avancée et les cinq dernières secondes de la portion enregistrée sont reproduites. Ensuite, la cassette s’arrête à la fin de l’image enregistrée. END SEARCH Si vous commencez l’enregistrement après avoir utilisé END SEARCH Il se peut occasionnellement que la transition entre la dernière scène que vous avez enregistrée et la scène suivante ne soit pas douce.
Opérations avancées Enregistrement de la date/heure Appuyez sur DATE et/ou TIME avant de commencer l’enregistrement ou en cours d’enregistrement. Prise de vue Avant de commencer l’enregistrement ou en cours d’enregistrement, appuyez sur DATE et/ou TIME. Vous pouvez enregistrer la date et/ou l’heure affichée sur l’écran LCD avec l’image. Appuyez sur DATE (ou TIME), puis appuyez sur TIME (ou DATE) pour afficher la date et l’heure en même temps.
Lecture Lecture Vous pouvez visualiser l’image de lecture sur l’écran LCD. (1) Assurez-vousquelasourced’alimentationestmiseenplace.(p.8,10) (2) ToutenappuyantsurlepetitboutonducommutateurPOWER,faites-le coulisserdanslesensdelaflèche.Lepetitboutons’allumeenvert. (3) Appuyez sur 0 pour rembobiner la cassette. (4) Appuyez sur ( pour commencer la lecture. Vous pouvez également visualiser l’image sur un écran de télévision, après avoir branché le caméscope à un téléviseur ou un magnétoscope.
Lecture Recherche d’images fixes Vous pouvez rechercher des images fixes l’une après l’autre et afficher automatiquement chacune d’elles pendant environ 8 secondes (Balayage de photos). L’indicateur du balayage de photos apparaît sur l’écran LCD. Chaque image fixe s’affiche automatiquement pendant 8 secondes. Le numéro de l’image affichée et le nombre total d’images fixes s’affichent. Lecture (1) Assurez-vousquelasourced’alimentationestmiseenplace.(p.
Lecture Divers modes de lecture Pour arrêter la lecture Appuyez sur p. Pour visualiser une image fixe (pause de lecture) Appuyez sur P en cours de lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez sur P ou ( . Pour avancer rapidement sur la cassette Appuyez sur ) . Pour reprendre la lecture, appuyez sur ( . Pour rembobiner la cassette Appuyez sur 0 . Pour reprendre la lecture, appuyez sur ( . Pour localiser une scène (recherche d’image) Maintenez 0 ou ) enfoncé en cours de lecture.
Visionnage sur un écran de télévision Raccordez le caméscope à votre téléviseur ou votre magnétoscope pour visualiser l’image de lecture sur l’écran du téléviseur. Utilisez le câble de raccordement A/V fourni. Lorsque vous contrôlez l’image de lecture en raccordant le caméscope à votre téléviseur, nous vous recommandons d’utiliser le secteur comme source d’alimentation. Raccordement direct à un téléviseur/magnétoscope au moyen des prises d’entrée vidéo/audio TV IN Lecture Ouvrez le couvre-prise.
Montage Montage sur une autre cassette Vous pouvez conserver l’image enregistrée et créer votre propre montage vidéo en copiant différentes séquences à l’aide d’un autre magnétoscope h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSC, l Betamax ou DV doté de prises d’entrée vidéo/audio. Avant le montage Raccordez le caméscope au magnétoscope au moyen du câble de raccordement A/V fourni. Mettez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE, le cas échéant.
Informations complémentaires Réglage de la date et de l’heure La date et/ou l’heure peuvent être enregistrées sur la cassette. L’horloge est réglée en usine sur l’heure de Londres pour le Royaume-Uni et sur l’heure de Paris pour tous les autres pays européens. Réglez l’heure en fonction de l’heure qu’il est chez vous. Informations complémentaires 1 Montage (1) ToutenappuyantsurlepetitboutonducommutateurPOWER,faites-leglisser danslesensdelaflèche.Lepetitboutons’allumeenvert.
Réglage de la date et de l’heure A propos de la batterie au lithium Votre caméscope est livré avec une batterie au lithium rechargeable qui permet de conserver la date et l’heure, etc. quel que soit le réglage de l’alimentation. La batterie au lithium se recharge tant que vous utilisez le caméscope. Toutefois, si vous utilisez le caméscope brièvement, elle se décharge progressivement. Elle sera complètement déchargée au bout d’environ 6 mois si vous n’utilisez pas du tout le caméscope pendant cette période.
Utilisation optimale de la batterie rechargeable Ce chapitre vous explique comment exploiter au mieux votre batterie rechargeable. Préparation des batteries Emportez toujours des batteries de rechange Prévoyez des batteries en nombre suffisant pour couvrir 2 à 3 fois la durée d’enregistrement planifiée. L’autonomie de la batterie est plus courte par temps froid Pour économiser la batterie Pour économiser la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous n’enregistrez pas.
Utilisation optimale de la batterie rechargeable Remarques sur la batterie “InfoLITHIUM” Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM” Ce caméscope ne fonctionne qu’avec une batterie rechargeable “InfoLITHIUM” (NPF10). “InfoLITHIUM” est une marque de commerce de Sony Corporation. La batterie “InfoLITHIUM” est une batterie lithium-ion qui échange des données relatives à sa consommation électrique avec tout équipement vidéo compatible.
Utilisation optimale de la batterie rechargeable A propos des piles LR6 (AA) Pour éviter tout dégât éventuel dû à une fuite ou à la corrosion d’une pile, respectez ce qui suit. •Veillez à introduire les piles dans le bon sens. •Les piles sèches ne sont pas rechargeables. •N’utilisez pas un mélange de piles usagées et neuves. •N’utilisez pas différents types de piles. •Les piles se déchargent lentement lorsqu’elles ne sont pas utilisées. •N’utilisez pas de pile qui fuit.
Précautions Fonctionnement du caméscope •Alimentez le caméscope sur 3 V (piles LR6 (AA) X 2), 3,6 V (batterie) ou 4,2 V (adaptateur/chargeur secteur). •Pour une utilisation sur secteur, utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi. •Si un objet ou du liquide pénètre à l'intérieur de l'appareil, débranchez le caméscope et faites-le vérifier par votre centre de service après-vente Sony agréé avant de le réutiliser. •Evitez les manipulations brusques et les chocs mécaniques.
Précautions Pour remplacer la cartouche vidéo (1) Pourouvrirlatrappeducompartimentdelacartouche,faitescoulisserle boutondanslesensdelaflèche. (2) Faitesglisserlelevierd’éjectiondanslesensdelaflèche,puisretirezla cartouchevidéo. (3) Introduisezlacartouchevidéoneuveaveclerepère “tournéversvous jusqu’audéclic. (4) Refermezlatrappe.
Guide de dépannage Si vous rencontrez un problème au cours de l’utilisation du caméscope, référez-vous au tableau suivant pour tenter de remédier à ce problème. Si le problème persiste, débranchez la source d'alimentation et consultez votre centre de service après-vente Sony agréé. Caméscope Symptôme START/STOP ne fonctionne pas. L’enregistrement s’arrête après quelques secondes L’appareil se met hors tension.
Guide de dépannage Symptôme Les piles LR6 (AA) ou la batterie rechargeable se déchargent rapidement. L’indication de la date ou de l’heure affiche des barres (--:--:--). Le bip retentit pendant 5 secondes. • Un problème s’est produit dans votre caméscope. m Eteignez de nouveau le caméscope, puis remettez-le sous tension. m Changez la source d’alimentation. • Le caméscope est placé à côté du téléviseur. m Eloignez le caméscope du téléviseur. m Baissez le volume du téléviseur.
Indicateurs d’avertissement Si des indicateurs clignotent sur l’écran LCD, procédez aux vérifications suivantes: ≥≥... : vous entendez un bip sonore. 1 2 4 5 7 3 6 0min C:31:10 C:31:10 1 La batterie est épuisée ou morte. Clignotement lent: la batterie est épuisée. Clignotement rapide: la batterie est morte. 2 La cassette arrive presque en fin de bande. Le clignotement est lent. 3 La cassette est arrivée en fin de bande. Le clignotement s’accélère. 4 Aucune cartouche vidéo n’est introduite.
Fonction d’auto-diagnostic Ce caméscope possède une fonction d’autodiagnostic. Cette fonction exprime l’état du caméscope au moyen de cinq caractères (une combinaison d'une lettre et de chiffres) sur l’écran LCD. Dans ce cas, vérifiez le tableau des codes suivant. L’affichage à cinq chiffres vous informe du statut actuel du caméscope. Les deux derniers chiffres (indiqués par ππ ) varient en fonction de l’état du caméscope.
Utilisation de votre caméscope à l’étranger Chaque pays possède ses propres systèmes d’électricité et de télévision couleur. Avant d’utiliser le caméscope dans un autre pays, vérifiez les points suivants. Sources d’alimentation Vous pouvez utiliser votre caméscope dans n'importe quel pays ou région avec les deux piles LR6 (AA), la batterie ou avec l'adaptateur secteur, fournissant une tension d'alimentation comprise entre 100 et 240 V CA, 50/60 Hz.
Spécifications Caméra vidéo (caméscope) Système Connecteur de sortie Sortie vidéo/audio Miniprise AV Vidéo: 75 ohms, asymétrique, synchro négative Audio: 327 mV, (47kohms) à une impédance de sortie inférieure à 2,2 kohms Adaptateur/ chargeur secteur Alimentation 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Tension de sortie DC OUT: 4,2 V, 1,8 A en mode de fonctionnement 4,2 V, 1,4 A en mode de charge Consommation 23 W Température d’utilisation 0°C à 40°C Température de stockage –20°C à +60°C Dimensions (approx.
Index A, B F, G R Alimentation secteur .............. 10 Bandoulière ............................... 6 Batterie au lithium .................. 27 Bip sonore ............................ 3, 34 Fonction d’auto-diagnostic ... 35 Guide de dépannage .............. 32 Raccordement .......................... 23 Recharge de la batterie ........... 11 Réglage de l’horloge ............... 25 Rembobinage ........................... 22 C, D Capuchon d’objectif ................. 7 Cartouche ........................
Informations complémentaires 39F
Deutsch Willkommen! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Camcorders von Sony! Mit diesem Camcorder können Sie die schönsten Augenblicke im Leben in optimaler Bild- und Tonqualität festhalten. ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Hinweise zum Aufnahmesystem •Bild und Ton werden auf der Video-Cartridge für diesen Camcorder aufgezeichnet. •Die Video-Cartridge für diesen Camcorder ist bereits eingelegt. Sie können ausschließlich die Video-Cartridge VD-CR1 verwenden.
Hinweise und Sicherheitsmaßnahmen Sicherheitsmaßnahmen für den Umgang mit dem Camcorder •Der LCD-Bildschirm wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und weisen nicht auf eine Fehlfunktion hin. Sie werden nicht auf dem Band aufgezeichnet. Der Anteil der effektiven Bildpunkte liegt bei über 99,99 %.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente START/STOP MODE 5SEC BACK LIGHT 1 Schiebeabdeckung (S. 20) 2 Zoom-Hebel (S. 15) 3 Taste START/STOP (S. 12) 4 Löseknopf für Video-Cartridge-Fach (S. 31) 5 Taste END SEARCH (S. 18, 22) 6 Taste PHOTO SCAN (S. 21, 22) 7 Objektiv 8 Fernbedienungssensor Sie können eine Fernbedienung benutzen, die mit anderen Camcordern oder Videorecordern von Sony mitgeliefert wird. Stellen Sie den Befehlsmodus auf VTR 2.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente !¢ Aufnahmeanzeige (S. 12, 14) @º Taste PHOTO (S. 14) !∞ Taste DATE (S. 19, 25) @¡ Schalter POWER ON/OFF (S. 12) !§ Taste TIME (S. 19, 25) @™ Kabelabdeckung (S. 10) !¶ Buchse A/V OUT (S. 23) @£ LCD-Bildschirm (S. 12, 14, 20) !• Schalter SPEAKER ON/OFF (S. 20) @¢ Lautsprecher (S. 20) !ª Sperrschalter MACRO (S. 15) @∞ Lösehebel OPEN (BATT) (S. 8) @§ Hebel zum Auswerfen der Cartridge (S. 31) @¶ Stativhalterung (S.
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Betriebsanzeigen 40min REC 0:00:00 END SEARCH MACRO 4 7 1998 12:00:00 7 Bandzähler (S. 12)/ Selbstdiagnosefunktionsanzeige (S. 35)/Anzeige für Modus 5SEC (S. 13)/ Fotoaufnahmeanzeige (S. 14) 1 Videofunktionsmodus (S. 22) 2 Anzeige für Spiegelmodus (S. 16) 3 Restladungsanzeige 8 Bandrestanzeige 4 Warnanzeigen (S. 34) 5min 5 Gegenlichtanzeige (S. 17) 0min 9 Anzeige END SEARCH (S. 18, 22)/ Anzeige PHOTO SCAN (S. 21, 22) 6 Anzeige MACRO (S.
Vorbereitungen Einlegen der Batterien/des Akkus Bevor Sie Ihren Camcorder benutzen können, müssen Sie zunächst zwei LR6-Batterien (Größe AA) von Sony oder einen geladenen Akku einlegen. Verwenden Sie die mitgelieferten LR6-Batterien (Größe AA) von Sony oder den “InfoLITHIUM”-Akku NP-F10. Wenn Sie die Batterien/den Akku einlegen oder herausnehmen, schalten Sie unbedingt den Camcorder aus, um Fehlfunktionen zu vermeiden. Sie können das Gerät auch an den Netzstrom anschließen (S. 10).
Einlegen der Batterien/des Akkus So nehmen Sie die Batterien/den Akku heraus Öffnen Sie den Deckel des Batterie-/Akkufachs, und nehmen Sie die Batterien/den Akku heraus. Vorbereitungen Hinweis zur Restladungsanzeige während der Aufnahme Wenn Sie das Gerät mit dem “InfoLITHIUM”-Akku betreiben, wird die verbleibende Betriebsdauer des Akkus auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Je nach Betriebsbedingungen usw. wird die Restladung jedoch möglicherweise nicht ganz korrekt angezeigt.
Netzstrom Wenn Sie den akkuförmigen Teil des Verbindungskabels einsetzen oder herausnehmen, schalten Sie unbedingt den Camcorder aus, um Fehlfunktionen zu vermeiden. (1) Zum Öffnen des Batterie-/Akkufachdeckels schieben Sie den Lösehebel OPEN (BATT) an der Unterseite des Camcorders nach links und dann auf sich zu. Lassen Sie den Hebel anschließend los. (2) Setzen Sie den akkuförmigen Teil des Gleichstrom-Verbindungskabels in Pfeilrichtung ein.
Laden des Akkus Laden Sie den Akku auf einer ebenen Oberfläche, die vor Vibrationen geschützt ist. Der mitgelieferte Akku NP-F10 ist werkseitig nur wenig geladen. Verwenden Sie zum Laden des Akkus das mitgelieferte Netzteil/Ladegerät AC-VF10. Wenn die Anzeige CHARGE erlischt, ist der normale Ladevorgang beendet. Sie können den Akku jedoch auch vollständig aufladen. Dadurch verlängert sich seine Betriebsdauer.
Aufnehmen Aufnehmen mit der Kamera Wenn Sie ein sehr wichtiges Ereignis aufnehmen wollen, empfiehlt es sich, im voraus anhand einer Probeaufnahme zu überprüfen, ob der Camcorder korrekt arbeitet. (1) Überprüfen Sie, ob der Videorecorder an eine Stromquelle angeschlossen ist (S. 8, 10). (2) Halten Sie die kleine Taste am Schalter POWER gedrückt, und schieben Sie diesen in Pfeilrichtung. Die kleine Taste leuchtet grün auf. (3) Drücken Sie START/STOP.
Aufnehmen mit der Kamera Auswählen des START/STOP-Modus Der Camcorder verfügt über drei Aufnahmemodi. Mit diesen können Sie eine Reihe kurzer Aufnahmen machen, die ein lebendigeres Video ergeben. START/STOP MODE Aufnehmen Stellen Sie START/STOP MODE auf den gewünschten Modus ein. 5SEC: Wenn Sie START/STOP drücken, nimmt der Camcorder etwa 5 Sekunden lang auf und beendet dann die Aufnahme automatisch (werkseitige Einstellung).
Fotoaufnahmen Sie können eine etwa fünf Sekunden lange Standbildaufnahme machen, zum Beispiel von einem Foto. Fotoaufnahmen können Sie beispielsweise einsetzen, wenn Sie ein Standbild in Ihrem Videofilm wiedergeben oder ein Bild über einen Videodrucker ausdrucken wollen. (1) Überprüfen Sie, ob der Videorecorder an eine Stromquelle angeschlossen ist (S. 8, 10). (2) Halten Sie die kleine Taste am Schalter POWER gedrückt, und schieben Sie diesen in Pfeilrichtung. Die kleine Taste leuchtet grün auf.
Weitere Funktionen Der Zoom Aufnehmen Der Zoom ist eine Aufnahmetechnik, mit der Sie die Größe eines Objekts in einer Aufnahme verändern können. Setzen Sie den Zoom sparsam ein. Andernfalls wirken Ihre Aufnahmen leicht unprofessionell.
Weitere Funktionen Kontrollieren der Aufnahme durch die aufgenommene Person (Spiegelmodus) Sie können den LCD-Bildschirmträger umdrehen, so daß die aufgenommene Person die Aufnahme kontrollieren kann. (1) Drehen Sie den LCD-Bildschirmträger vertikal nach oben. Die Anzeige (Spiegelmodus) erscheint, und Datum und Bandrestanzeige werden ausgeblendet. (2) Starten Sie die Aufnahme. [a] [b] [a] Bild auf dem LCD-Bildschirm. [b] Aufgenommenes Bild.
Weitere Funktionen Gegenlichtaufnahmen Für den Fall, daß sich bei einer Aufnahme die Lichtquelle hinter dem Motiv befindet oder der Hintergrund sehr hell ist, steht die Funktion BACK LIGHT zur Verfügung. Drücken Sie BACK LIGHT. Die Anzeige cerscheint auf dem LCD-Bildschirm. Aufnehmen [a] [b] BACK LIGHT [a] Motiv erscheint wegen des Gegenlichts zu dunkel. [b] Motiv erscheint dank der Gegenlichtkompensation heller.
Weitere Funktionen Suchen nach dem Aufnahmeende Drücken Sie im Stopmodus END SEARCH. Das Band spult zurück bzw. vorwärts, und die letzten 5 Sekunden der Aufnahme werden wiedergegeben. Dann stoppt das Band am Aufnahmeende. END SEARCH Wenn Sie die Aufnahme nach dem Betätigen von END SEARCH starten Gelegentlich erfolgt der Übergang von der letzten aufgenommenen Szene zur nächsten Szene nicht ganz störungsfrei.
Weitere Funktionen Aufnehmen mit Datum/Uhrzeit Aufnehmen Drücken Sie vor dem Aufnahmestart oder beim Aufnehmen DATE und/oder TIME. Sie können Datum und/oder Uhrzeit auf dem LCD-Bildschirm zusammen mit dem Bild aufnehmen. Drücken Sie DATE (bzw. TIME) und dann TIME (bzw. DATE), um Datum und Uhrzeit zusammen anzeigen zu lassen. Außer der Datums- und/oder Uhrzeitanzeige wird keine Anzeige des LCD-Bildschirms auf dem Band aufgezeichnet.
Wiedergabe Wiedergabe Sie können das Wiedergabebild auf dem LCD-Bildschirm anzeigen lassen. (1) ÜberprüfenSie,obderVideorecorderaneineStromquelleangeschlossenist(S. 8,10). (2) HaltenSiediekleineTasteamSchalterPOWERgedrückt,undschiebenSie dieseninPfeilrichtung.DiekleineTasteleuchtetgrünauf. (3) SpulenSiedasBandmit 0zurück. (4) StartenSiemit (dieWiedergabe. Sie können das Bild auch auf einem Fernsehschirm anzeigen lassen, wenn Sie den Camcorder an ein Fernsehgerät oder an einen Videorecorder anschließen.
Wiedergebe Suchen nach Standbildern Sie können die Standbilder einzeln durchsuchen und jedes Bild automatisch 8 Sekunden lang anzeigen lassen (Photo Scan). Die Photo-Scan-Anzeige erscheint auf dem LCD-Bildschirm. Alle Standbilder werden automatisch etwa 8 Sekunden lang angezeigt. Die Nummer des angezeigten Bildes und die Gesamtzahl der Standbilder werden ebenfalls angezeigt. Wiedergabe (1) ÜberprüfenSie,obderVideorecorderaneineStromquelleangeschlossenist(S. 8,10).
Wiedergebe Verschiedene Wiedergabemodi So stoppen Sie die Wiedergabe Drücken Sie p. So können Sie ein Standbild anzeigen lassen (Wiedergabepause) Drücken Sie während der Wiedergabe P. Wollen Sie die Wiedergabe fortsetzen, drücken Sie P oder ( . So spulen Sie das Band vorwärts Drücken Sie ) . Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie ( . So spulen Sie das Band zurück Drücken Sie 0 . Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie ( .
Wiedergeben auf einem Fernsehschirm Sie können den Camcorder an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder anschließen und Ihre Aufnahmen dann am Fernsehschirm wiedergeben lassen. Verwenden Sie das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel. Wenn Sie den Camcorder für die Wiedergabe an ein Fernsehgerät anschließen, empfiehlt es sich, den Netzstrom als Stromquelle zu verwenden. Öffnen Sie die Buchsenabdeckung. Schließen Sie den gelben Stecker des A/VVerbindungskabels an den Videoeingang des Fernsehgeräts bzw.
Schneiden Überspielen auf eine andere Kassette Sie können die Aufnahmen archivieren und sogar Ihre eigenen Videofilme schneiden, indem Sie Ihre Aufnahmen mit Hilfe eines Videorecorders - h (8 mm), H (Hi8), j (VHS), k (S-VHS), (VHSC), K (S-VHSC), l (Betamax) oder (DV) - mit Video-/Audioeingängen auf eine andere Kassette überspielen. Vor dem Überspielen Schließen Sie den Camcorder über das mitgelieferte A/V-Verbindungskabel an den Videorecorder an.
Weitere Informationen Neueinstellen von Datum und Uhrzeit Sie können das Datum und/oder die Uhrzeit zusammen mit dem Bild aufzeichnen. Datum und Uhrzeit sind werkseitig auf die Uhrzeit von London (Modell für Großbritannien) bzw. auf die Uhrzeit von Paris (Modell für sonstige europäische Länder) eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit gegebenenfalls auf die Uhrzeit in Ihrem Land ein. Weitere Informationen 1 Schneiden (1) HaltenSiediekleineTasteamSchalterPOWERgedrückt,undschiebenSie dieseninPfeilrichtung.
Neueinstellen von Datum und Uhrzeit Hinweis zum Lithium-Akku Der Camcorder wird mit einem bereits installierten Lithium-Akku geliefert, mit dessen Hilfe Datum und Uhrzeit gespeichert bleiben, unabhängig davon, ob der Camcorder ein- oder ausgeschaltet ist. Der Lithium-Akku ist immer geladen, solange Sie den Camcorder regelmäßig benutzen. Er entlädt sich jedoch allmählich, wenn Sie den Camcorder nur selten benutzen.
Tips zur Verwendung der Batterien/des Akkus In diesem Abschnitt erhalten Sie Informationen, wie Sie die Batterien/den Akku am besten nutzen können. Vorbereiten von Batterien/Akkus Nehmen Sie immer Ersatzbatterien/-akkus mit Halten Sie genügend Batterien/Akkus für das 2- bis 3fache der geplanten Aufnahmedauer bereit. Die Betriebsdauer von Akkus ist in einer kalten Umgebung kürzer So können Sie Energie sparen Schalten Sie den Camcorder aus, wenn Sie gerade nicht aufnehmen.
Tips zur Verwendung der Batterien/des Akkus Hinweise zum “InfoLITHIUM”-Akku Was ist ein “InfoLITHIUM”-Akku? Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit dem “InfoLITHIUM”-Akku (NP-F10). “InfoLITHIUM” ist ein Warenzeichen der Sony Corporation. Ein “InfoLITHIUM” ist ein Lithium-Ionen-Akku, der Informationen über seinen Ladezustand an kompatible Videogeräte übermitteln kann.
Tips zur Verwendung der Batterien/des Akkus Hinweise zu LR6-Batterien (Größe AA) Um mögliche Schäden durch auslaufende oder korrodierende Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise. •Achten Sie darauf, die Batterien richtigherum einzulegen. •Trockenbatterien lassen sich nicht aufladen. •Verwenden Sie neue Batterien nicht zusammen mit alten. •Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien zusammen. •Die Batterien entladen sich langsam, wenn sie nicht benutzt werden.
Sicherheitsmaßnahmen Camcorder •Betreiben Sie den Camcorder mit LR6-Batterien der Größe AA (3,0 V), einem Akku (3,6 V) oder einem Netzteil/Ladegerät (4,2 V). •Wenn Sie das Gerät am Netzstrom betreiben möchten, verwenden Sie das in dieser Anleitung empfohlene Zubehör. •Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von einem autorisierten Sony-Kundendienst vor Ort überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Sicherheitsmaßnahmen So wechseln Sie die Video-Cartridge (1) ZumÖffnendesVideo-Cartridge-FachsschiebenSiedenKnopfin Pfeilrichtung. (2) SchiebenSiedenHebelzumAuswerfenderVideo-CartridgeinPfeilrichtung, undnehmenSiedieVideo-Cartridgeheraus. (3) SetzenSiedieneueVideo-CartridgemitderMarkierung “nachvorneein,bis siemiteinemKlickeneinrastet. (4) SchließenSiedenDeckel.
Störungsbehebung Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollte sich ein Problem nicht beheben lassen, lösen Sie das Gerät von der Stromquelle, und wenden Sie sich an den autorisierten SonyKundendienst vor Ort. Camcorder Symptom START/STOP funktioniert nicht. Die Aufnahme stoppt nach ein paar Sekunden. Das Gerät schaltet sich aus.
Störungsbehebung Symptom Die LR6-Batterien (Größe AA) bzw. der Akku entladen sich schnell. Es kommt zu einer akustischen Rückkopplung (Heulton). • Im Camcorder liegt ein Fehler vor. m Schalten Sie den Camcorder einmal kurz aus und wieder ein. m Wechseln Sie die Stromquelle. • Der Camcorder steht neben dem Fernsehgerät. m Entfernen Sie den Camcorder vom Fernsehgerät. m Drehen Sie die Lautstärke am Fernsehgerät herunter. Weitere Informationen Statt Datum oder Uhrzeit werden Striche (--:--:--) angezeigt.
Warnanzeigen Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm blinken, überprüfen Sie bitte folgendes: ≥≥... : Der Signalton ist zu hören. 1 2 4 5 7 3 6 0min C:31:10 C:31:10 1 Akkurestladung Blinkt langsam: Der Akku ist zu schwach. Blinkt schnell: Der Akku ist leer. 2 Das Band ist fast zu Ende. Die Anzeige blinkt langsam. 3 Das Band ist zu Ende. Die Anzeige blinkt schneller. 4 Es ist keine Video-Cartridge eingelegt. 5 Die Überspielschutzlasche der VideoCartridge wurde herausgeschoben.
Selbstdiagnoseanzeige Der Camcorder verfügt über eine Selbstdiagnoseanzeige. Damit wird der Zustand des Camcorders anhand eines fünfstelligen Codes (bestehend aus einem Buchstaben und Ziffern) auf dem LCD-Bildschirm angezeigt. Sehen Sie in diesem Fall in der folgenden Code-Tabelle nach. Der fünfstellige Code gibt den aktuellen Zustand des Camcorders an. Die letzten beiden Ziffern (angegeben durch ππ) unterscheiden sich je nach den Betriebsbedingungen.
Aufnehmen mit dem Camcorder im Ausland In den verschiedenen Ländern und Regionen gelten unterschiedliche Standards bei der Stromversorgung und unterschiedliche Farbfernsehsysteme. Wenn Sie Ihren Camcorder im Ausland einsetzen wollen, überprüfen Sie zuvor folgendes: Stromquellen Mit den beiden mitgelieferten LR6-Batterien (Größe AA), dem Akku oder dem mitgelieferten Netzteil (Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50/60 Hz) können Sie den Camcorder in allen Ländern und Regionen verwenden.
Technische Daten Camcorder System Ausgänge Video-/Audioausgang AV-Minibuchse Video: 75 Ohm, unsymmetrisch, sync-negativ Audio: 327 mV, (47 kOhm) bei Ausgangsimpedanz weniger als 2,2 kOhm LCD-Bildschirm Netzteil/Ladegerät Betriebsspannung 100 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz Ausgangsspannung DC OUT: 4,2 V, 1,8 A bei Betrieb 4,2 V, 1,4 A beim Laden Leistungsaufnahme 23 W Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur –20 °C bis +60 °C Abmessungen ca.
Index A K T Anschlüsse ............................... 23 Aufnahmemodus .................... 13 Kameraaufnahmen ................. 12 Trageriemen .............................. 6 L U Bandzähler ........................... 7, 12 Laden des Akkus .................... 11 Lithium-Akku ......................... 27 Uhr einstellen .......................... 25 Uhrzeit ................................ 19, 25 C M V Cartridge .................................. 31 MACRO ...................................
Weitere Informationen 39D