3-261-564-31(1) CD CARRY COMPONENT SYSTEM CA-DW50 © 2003 Sony Corporation
WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. Precautions Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.
Specifications Electric Power Radio section 1 Power sources – Use on batteries or AC house current, as specified in the Operating Instructions and marked on the unit. 2 AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cords should be firmly secured to avoid being bent, pinched, or walked upon.
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. • Remove dead batteries. If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove. Power supply OPR/BATT STANDBY Connections IMPORTANT The OPR/BATT 6STANDBY indicator lights up while the power is on or the AC cord is connected to an AC outlet. • Make sure that the AC cord is disconnected and batteries are removed before connecting speakers. • Do not connect other than the supplied speakers.
Remote control Maintenance Insert two R6 (size AA) batteries. To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.
A 1 RADIO OPERATION Press RADIO/BAND* repeatedly to select the desired band. FM MW SW1 SW2 The power is turned on and the previously tuned station is received. * or BAND on the remote control (applicable when the AC cord is connected) 2 Press r, t (TUNING DOWN, UP) to select a station. During FM stereo reception, is displayed. After listening, press TAPE/POWER/6STANDBY to turn the power off.
SOUND ADJUSTMENT Volume or tone adjustment does not affect recording. VOLUME (VOL) Press VOLUME N or M. The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (25). • The volume level is automatically set to 14 if the power is turned off when the volume level is set to 15 or more. (except when turning the power back on within 4 seconds) • Pressing DISPLAY on the remote control displays the adjusted volume level.
B 1 CD OPERATION Press CD. The power is turned on. 2 Press CD OPEN to open the disc compartment. Place a disc with the printed side up and close the disc compartment. CD OPEN To start play when the power is off, press CD. The power is turned on and play of the loaded disc begins (Direct Play Function). To select a track directly with the remote control, press the numbered buttons 0-9 and +10. CD play starts from the selected track and continues to the last track.
SETTING THE SLEEP TIMER The unit can be turned off automatically at a specified time. PROGRAMMED PLAY 1 Keep REPEAT/SLEEP/FM MODE/OSC pressed until “30” flashes in the display. 2 Within 4 seconds, press r or t to specify the time until the power is turned off. Each time it is pressed, the time changes between 10 and 90 minutes in 10-minute steps. Up to 30 tracks can be programmed from the disc. Specified time 1 In stop mode, keep s/MEMORY* pressed until “M” flashes in the display.
C TAPE OPERATION • Use Type I (normal) tapes only. • Note that recording is done on only one side of the tape. RECORDING FROM A CD OR THE TUNER 1 INSERTING A TAPE Press Z to open the cassette holder and insert a tape with the exposed side down and the side to be played facing out. Deck 1 Deck 1 Deck 2 2 3 PLAYING A TAPE Press c while the power is off. The power is turned on and play of the inserted tape begins. The volume level is displayed during tape operation. Z – Stops play.
MICROPHONE MIXING Connect a microphone with a mini plug to the MIC jack and play a source to be mixed. To record the microphone mixing sound, insert a tape in deck 1 and press w. • During dubbing at high speed, the microphone mixing sound is not recorded. MIC VOL – Adjusts the microphone volume. If a howling sound is produced, turn the volume down. • To prevent howling, hold the microphone away from the speakers. The use of unidirectional type microphones is also recommended.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Precauciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosa y completamente este manual de instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias. Todos los avisos y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberán seguirse estrictamente, así como las sugerencias de seguridad indicadas a continuación.
Especificaciones Energía eléctrica Sección del sintonizador 1 Fuentes de alimentación – Utilice pilas o la corriente de la red de CA, como se especifica en el manual de instrucciones, y como está marcado en la unidad. 2 Cable de alimentación de CA - Para desconectar el cable de alimentación de CA, tire de su enchufe. No tire nunca del propio cable. - No tome nunca el cable de alimentación de CA con las manos húmedas, ya que esto podría resultar en incendios o descargas eléctricas.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período largo, extraiga las pilas. • No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas. • Sacar las pilas gastadas. Si se producen fugas de electrólito en las pilas, limpiar bien los residuos. Alimentación OPR/BATT STANDBY Conexiones IMPORTANTE El indicador OPR/BATT 6STANDBY se enciende mientras el aparato está encendido o el cable de alimentación está conectado a una toma de corriente.
Control remoto Mantenimiento Insertar dos pilas R6 (tamaño AA). Limpieza del cuerpo del aparato Usar un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina o diluyente. Limpieza de las cabezas R6 (AA) Cambiar las pilas cuando la distancia de funcionamiento del control remoto sea inferior a 5 metros.
A 1 FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR Pulsar repetidamente RADIO/BAND* para seleccionar la banda deseada. FM MW SW1 SW2 Se enciende el aparato y se sintoniza la emisora que estaba sintonizada en el momento de apagarlo previamente. * o BAND en el control remoto (cuando está conectado el cable de alimentación). 2 Pulsar r, t (TUNING DOWN, UP) para seleccionar una emisora. Se indica durante la recepción de programas de FM en estéreo.
AJUSTE DEL SONIDO Los ajustes del volumen y los tonos no afectan a la grabación. VOLUME (VOL) Pulsar VOLUME N o M. El nivel de volumen se indica en la pantalla en forma numérica desde 0 hasta MAX (25). • Cuando se apaga el aparato el nivel del volumen se ajusta automáticamente en 14 si se ajustó en 15 ó más. (excepto cuando se vuelve a encender el aparato después de 4 segundos) • Al oprimir DISPLAY en el mando a distancia se indica el nivel de volumen ajustado.
B 1 MANEJO DEL CD Pulsar CD. Se enciende el aparato. 2 Pulsar CD OPEN para abrir el compartimiento del disco. Colocar un disco con el lado impreso hacia arriba y cerrar el compartimiento. CD OPEN Se indica en la pantalla el número total de pistas y el tiempo total de reproducción. Se tardan aproximadamente 15 segundos en grabar un disco CD-RW. 3 Pulsar e/PRESET* para empezar a reproducir.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN El aparato puede apagarse automáticamente a una hora designada. REPRODUCCIÓN PROGRAMADA Se puede programar la reproducción de hasta 30 pistas de un disco. 1 En la modalidad de parada, mantener pulsado s/MEMORY* hasta que “M” parpadee en la pantalla. 2 Pulsar r o t para seleccionar una pista y pulsar después s/MEMORY para almacenarla en la memoria. 1 Mantener oprimido REPEAT/SLEEP/FM MODE/OSC hasta que parpadee “30” en la pantalla.
C MANEJO DE LA PLATINA • Utilizar solamente cintas de tipo I (normales). • Observar que la grabación se hace solamente en un lado de la cinta. GRABACIÓN DESDE UN CD O SINTONIZADOR 1 INSERCIÓN DE UNA CINTA Pulsar Z para abrir el portacasete e insertar una cinta con el lado expuesto hacia abajo y el lado que se va a reproducir encarado hacia afuera. Platina 1 Inserte la cinta a grabar en la platina 1 con la cara a grabar mirando hacia afuera.
MEZCLA MICROFONICA Conecte un micrófono con miniclavija a la toma MIC y reproduzca la música a mezclar. Para grabar el sonido mezclado con el micrófono, inserte una cinta en la platina 1 y presione w. • Durante el copiado a alta velocidad, no podrá grabarse el sonido de mezcla con micrófono. MIC VOL – Ajusta el volumen del micrófono. Si se produce un sonido de aullido, baje el volumen. • Para evitar los aullidos, aleje el micrófono de los altavoces.
AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. Precautions Lire attentivement et entièrement toutes les instructions d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Garder le Mode d’emploi à portée de main pour future référence. Toutes les mises en garde et tous les avertissements se trouvant dans le Mode d’emploi ou sur l’appareil doivent être strictement observées tout comme les conseils de sécurité suivants.
Spécifications Alimentation électrique Section tuner 1 Sources d’alimentation – Faites fonctionner l’appareil sur piles ou sur le courant secteur, comme spécifié dans le mode d’emploi et conformément aux instructions indiquées sur l’appareil. 2 Câble d’alimentation ca - Pour débrancher le câble d’alimentation électrique ca, tirer sur la prise. Ne jamais tirer sur le câble lui-même. - Ne jamais manipuler un câble électrique avec des mains humides sous peine de risque d’incendie ou d’électrocution.
• Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, sortir les piles. • Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les piles. • Retirer les piles mortes. Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour nettoyer. Alimentation OPR/BATT STANDBY Raccordements IMPORTANT L’indicateur OPR/BATT 6STANDBY s’allume lorsque l’appareil est sous tension ou que le cordon d’alimentation est branché dans une prise secteur.
Télécommande Entretien Insérer deux piles R6 (taille AA). Pour nettoyer le coffret Utiliser un chiffon doux légèrement humecté d’une solution détergente douce. Ne pas utiliser de solvants puissants, par exemple de l’alcool, de la benzine ou du diluant pour peinture. Pour nettoyer les têtes R6 (AA) Quand la portée du signal de télécommande est inférieure à 5 mètres, remplacer les piles.
A 1 FONCTIONNEMENT DU TUNER Appuyer de façon répétée sur RADIO/ BAND* pour sélectionner la gamme. FM MW SW1 SW2 L’appareil se met sous tension et la station préalablement accordée est reçue. * ou BAND sur la télécommande (applicable lorsque le cordon secteur est raccordé). 2 Appuyer sur r, t (TUNING DOWN, UP) pour sélectionner la station. Pendant une réception FM stéréo, s’allume. Lorsque l’écoute est terminée, appuyer sur TAPE/ POWER/6STANDBY pour mettre l’appareil hors tension.
RÉGLAGE DE LA TONALITÉ Les réglages du volume et de la tonalité sont sans effet sur l’enregistrement. VOLUME (VOL) Appuyer sur VOLUME N ou M. Le niveau du volume s’affiche sous forme de chiffre de 0 à MAX (25). • Le volume se règle automatiquement au niveau 14 si l’on met l’appareil hors tension alors que le volume réglé au niveau 15 ou plus. (Sauf si l’on remet l’appareil sous tension dans les 4 secondes) • Si l’on appuie sur DISPLAY de la télécommande, le niveau de volume réglé s’affiche.
B 1 FONCTIONNEMENT DU DISQUE COMPACT Appuyer sur CD. L’appareil se met sous tension. 2 Appuyer sur CD OPEN pour ouvrir le tiroir du disque. Mettre un disque avec la face imprimée orientée vers le haut et refermer le tiroir du disque. CD OPEN 3 Pour sélectionner une plage directement avec la télécommande, appuyer sur les touches numériques 09 et +10. La lecture du CD démarre à la plage sélectionnée et elle se poursuit jusqu’à la dernière plage.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL Il est possible de mettre automatiquement l’appareil hors tension à une heure spécifiée. LECTURE PROGRAMMÉE Il est possible de programmer un maximum de 30 plages du disque. 1 1 Maintenir REPEAT/SLEEP/FM MODE/ OSC enfoncé jusqu’à ce que “30” clignote sur l’affichage. 2 Dans les 4 secondes, appuyer sur r ou t pour spécifier la durée à l’issue de laquelle l’appareil doit se mettre hors tension.
C FONCTIONNEMENT DE LA CASSETTE • Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales). • Noter que l’enregistrement ne s’effectue que sur une seule face de la cassette. ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT OU DU TUNER 1 INSERTION DE LA CASSETTE Appuyer sur Z pour ouvrir le porte-cassette et insérer la cassette avec le côté exposé du ruban magnétique orienté vers le bas et la face à lire vers l’extérieur.
MIXAGE DE MICROPHONE Raccorder un microphone avec minifiche à la prise MIC et lire la source à mélanger. Pour enregistrer le son de mixage du microphone, insérer une cassette dans la platine 1 et appuyer sur w. • Pendant la copie à grande vitesse, le son du mixage de microphone ne s’enregistre pas. MIC VOL – Régler le volume du microphone. Si un hurlement se fait entendre, réduire le volume. • Pour éviter ce hurlement, éloigner le microphone des enceintes.
Ê u w Ë d J U* « uF Ãe f I 0 w M O f ; U H Í – Ê u w Ë d J U q O F u ; r H Ãe b d Íc#« —bB*« ÷dA«Ë MIC ÊuwËdJ U*« Æ t u F „b « wA ÎUD¹dý qš œ√ ¨ÊuAËdJ¹U*« s Ãe*« uw qO−7² Æw jG{«Ë ± s Ãe*« uw qO−7ð r²¹ ô ¨WO UŽ WŽd7Ð a7M « ¡UMŁ√ • ÆÊuAËdJ¹U*« —bw «–≈ ÆÊuAËdJ¹U*« uw Èu²7 j³C¹ ≠ MIC VOL Æ uB « Èu²7 iHÐ r) ¨dOHw uw sŽ Î«bOFÐ ÊuAËdJ¹U*UÐ kH²Š≈ ¨dOHw uw —Ëbw lM* • s U½uAËdJ¹U*« ‰ULF²ÝUÐ UÎC¹√ vwu¹ Æ UŽUL7 « ÆÁU&ô« ÍœUŠ_« “«dD « W! d 4 _ « a 7 ·UI ù TAPE/POWER/6STANDBY jG{≈ Æ— UO # «
W!d4_« qOGA C u œ«d#« s Ë√ CD W «uD « s qOs7 #« ÎöAUY ± „b#« ww tO?KA qOs7 #« b d Íc#« j dA#« q6 œ√ ÆÃ—U)« v#« UÎNs? tOKA qOs7 #« r O Íc#« tYu#« ÆjIA ©ÍœUF «® ± ŸuM « s WÞdý√ qLF²Ý≈ ÆvKŽ√ v « t−²*« tłu « ©vKŽ q?O−7² «® ŸUL²Ýô« qOGA?²Ð “UN'« ÂuI¹ • • ± W !d 4 _« ‰ U6 œ « q6œ√Ë XO UJ#« WEwU ` H# s/z jG{≈ tO#« ŸUL ô« b d Íc#« tYu#« ÎöAUY j dA#« j dA#« s ·uAJ*« V U'«Ë vKA√ v‡#« ÎUNs Æ ÂU _ « v # « Î U N s ± „œ ± „œ Æ — b B* « s q O s 7 K # b F ≈ ≤ „œ ≤ W ½ «uD Ý ô « q š œ√Ë C
ÂuM#« XHR WuON Æœb× bŽu wA ÎUOzUIKð “UN'« ·UI¹≈ sJ1 REPEAT/SLEEP/TM MODE/OSC —e#U; kH ≈ ÆW4UA#« vKA “30” rHd#« i u Ê√ v#« ÎU!uGC ± b b` # t Ë√ r jG{≈ ¨Ê«u{ ¥ ‰ö6 Æ—UO #« ·UI ≈ U\bF; r w #« WOM e#« …b*« ≤ π∞ Ë ozU)œ ±∞ 5Ð dOOG² « v « ÍœRð —eK WDG{ q/ ÆozU)œ ±∞ UNM q/ qŠ«d vKŽ p –Ë WIO)œ Z d * « Ÿ UL ô« … œ b ; « …b * « ÆW½«uDÝô« UOMž√ s WOMž√ ≥∞ v « qB¹ U W− dÐ sJ1 s/MEMORY* —e#« ¡UI;S; rH ¨·UI ô« l{Ë ww ± ÆW{—UF#« ww “M” ·d(« i u v#« X)Ë wA X)R*« qLF¹ WDIM « dL²7ð ÆÂuM « iO u «
CD ÆCD jG{≈ ¨·UI ù« l{Ë ww —UO #« ÊuJ ULMO; ÷dF#« ¡b # wA …œułu*« W½«uDÝô« ÷dŽ √b³¹Ë —UO² « ©qOwuð® qOGAð r²¹ Æ©dýU³*« ÷dF « WHOþË® “UN'« U «uD « qOGA B ÆCD jG{≈ ± Æ—UO² « qOGAð r²¹ ÆW «uD ô« …dO‡s ` H# CD OPEN jG{≈ v#« Ÿu D*« tYu#« ÎöAUY W «uD ô« l{ ÆW «uD ô« …dOs oKk√Ë vKA√ ≤ ¨ b F ; s A r J ` # « t Ò Y u ‰ U L F U ; … d 4U — U 7 — U O 6 ô W½«uDÝô ŸUL²ÝôUÐ ¡b³ « r²¹ Æ+10 Ë 0-9 ÂU)—ô« —«—“« jG{« Æ—U7 dš¬ v « dL²7¹Ë Á—UO²š« - Íc « —U7*« s CD ∫‰U¦ Æ5 Ë +10 rŁ +10 jG{« ¨≤µ r)d « —UO²šô Æ
ÎUI 7 Ws d WD` `7* s —e « ¡UIÐSÐ r) ¨Ê«uŁ ¥ ‰öš ÆÎôË√ WI³7*« W¾ON² « r)— —UO²šUÐ r) ÆWI³7*« W¾ON² « r)—Ë “M” ·d(« wH²¹ Ê« v « qHÝ_ UÞuGC Ʊ —«bI0 hIMð vKŽ_« ÂU)—_« uB#« j { U O KL A ÆqO−7² « vKŽ dŁR¹ ô WLGM « Ë« uB « j³{ UOKLŽ © uB#« Èu 7 ® VOLUME Ë« …bŠu « vKŽ VOLUME uB « Èu²7 …—«œSÐ r) ÷dŽ r²¹ ÆbFÐ sŽ rJײ « tł Ò u vKŽ M Ë« N jG{« Æ(25) MAX v « 0 s r)d/ uB « Èu²7 —UO² « ·UI¹≈ - «–≈ 14 vKŽ UÎOzUIKð Èu²7*« j³{ r²¹ • ¡UM¦²ÝSЮ Æd¦/√ Ë√ 15 Èu²7*« vKŽ UÎÞu³C ÊU/ ULMOÐ ©w½«uŁ ¥ ‰öš qOGA² « …œUŽ≈
©u œ«d#«® Y #« n#«u qOGA A REPEAT/SLEEP/FM MODE/OSC * —e « jG{≈ ¨¡U{u{ sLC²¹ u¹dO²7 « FM YÐ ÊU/ «–≈ ≠ …—U³F « ÷dŽ r²¹ YO×Ð Æ Æ©u¹dO²Ý fO? ® uB « ÍœUŠ√ ÊuJ¹ ‰U³I?²Ýô« sJ Ë ¡U{uC « iO?Hð r²¹ ÆÈdš√ …d —e « jG{≈ ¨u¹dO²7 « uw ‰U³I²Ý≈ …œUŽù ÎU?DG{ —e « jG{≈ ¨MW YÐ qO?−7ð ¡UMŁ√ ΫœUŠ UÎO UŽ U?Îðuw XFLÝ «–≈ ≠ Ë« —uNEÐ ¡U{uC « l)u b?¹b% r²¹ Æ¡U{uC « iHM?ð v²Š «Î—dJ² Æ÷dF « wA “•” W? öF « ¡UH²š« ÆbFÐ sŽ rJײ « tł Ò u vKŽ MODE Ë« * MW Y; WH#«u WK d dOOG # —UO 6ô Ϋ—dJ ÎUDG{ RADIO/BAND* jG{≈ ÆW;ukd*« W e(
W U O B #« bF; sA rJ` #« …b Ë qJ O N #« nO E M # Æ©AA ”UI ® R6 W¾A 5²¹—UDÐ ‰UšœSÐ r) nOEMð ‰uK× s qOKIÐ UN³OÞdð b?FÐ WLŽU½ ‘UL) WFD) qLF²Ý≈ Æs¹eM³ «Ë dM¦ «Ë ‰u×J « q¦ W¹u?) U³¹c qLF²7ð ô Ɖb²F ” Ë ƒ d# « nO E M # ∫j¹dA « ”˃— a7²ð U bMŽ WO UF « «œœd² « «– «uw_« —bBð ô wAUJ « —bI UÐ ÎUO UŽ uB « ÊuJ¹ ô Ê“«u² dOž uB « ÊuJ¹ WÞdý_« `7 sJ1 ô WÞdý_« vKŽ qO−7² « sJ1 ô ”˃— nOEM²Ð r) ¨‰ULF²Ýô« s UŽUÝ ±∞ q/ bFРƔ˃d « nOEMð XOÝU/ ‰ULF²ÝUÐ j¹dA « qK³*« ŸuM « Ë√ ·U'« ŸuM « s nOEMð XOÝU/ qLF²Ý≈ ÆqBHM q
Æ U¹—UD³ « ŸeM?Ð r) ¨s e « s WK¹uÞ …d²H …bŠu « ‰U?LF²Ý« ÂbŽ bMŽ • Ë« …—«d×K UNC¹dFð Ë« ¨ U¹—UD³ « s×ý …œUŽSÐ «bЫ rIð ô • ÆUNJOJHð ÆWž—UH « U¹—UD³ « ŸeMÐ r) • ÆŸeMK W¹UMFÐ `7*UÐ r) ¨ U¹—UD³ « s qzUÝ »d7ð - «–« wzU; dNJ#« —UO #« œ«b ≈ OPR/BATT STANDBY öOFu #« ÂU \ - b) U¹—UD³ « Ê√Ë ‰uBH œœd²*« —UO² « pKÝ Ê√ s b/Qð • Æ UŽUL7 « qOwuð q³) UN² «“≈ ÆWIAd*« UŽUL7 « dOž qOwu²Ð rIð ô • Ë« —UO² « qOGA?ð ¡UMŁ« OPR/BATT 6STANDBY dýR*« ¡wC¹ Æ—«b'« wA —UO² « Ãd? v « œœd²*« wzUÐdNJ « —UO² « p?KÝ qOwuð ¡UMŁ« w
UHF«u*« ©u œ « d # « ® Y # « n # « u r 7 H w z U ; d N J# « — U O # « eðd¼UGO ±∞∏\∞ ≠ ∏∑\µ ∫Â≈ ·≈ ≠ wz«u¼ ¨ «œœd² « ‚UD½ ±∂±∞ر∂∞≤≠µ≥∞ص≥± ∫WDÝu²*« Włu*« Æw³OC) wz«u¼ ÆX¹dÒH « s w³OC) wz«u¼ ©πر∞ Wł—œ® eðd¼uKO/ Æw³OC) wz«u¼ eðd¼uK?O/ ∑\≥∞∞ ≠ ≥\≤∞∞ ∫SW1 …dOBI « Włu*« Æw³OC) wz«u¼ eðd¼uKO/ ≤±\∏µ ≠ π\µ ∫SW2 …dOBI « Włu*« —UO² « Ë« U¹—UDÐ ‰ULF²ÝUÐ qOGA² UÐ r) ≠ …—bI#« —œUB ± qOGA² « ULOKFð wA ·uwu u¼ UL/ ¨w eM*« œœd²*« wzUÐdNJ « Æ…bŠu « vKŽ rKÒF Ë „b#« r7H j¹dý ≠ «œœd² « ‚UD½Ø…UM) ≤ ¨ «—U7 ¥ ≠ «—
d c% WO!UO « UNO M b/Qð Æ“UN'« qOGAð q³) ÂUð qJAÐË W¹UMFÐ qOGA² « ULOKFð √d)≈ wG³M¹ ÆöγI²7 UNO « ŸułdK qOGA² « ULOKF²Ð ÿUH²Šô« s ULOKFð wA …œ—«u « UNO³M² «Ë «d¹cײ « lOL−Ð W)bÐ bOÒI² « UŠd²I* W³7M UÐ d _« p c/Ë ¨“UN'« vKŽ WÐu²J*« Ë√ qOGA² « ÆÁU½œ√ W ö7 « «c¼ ÷dÒFð ô ¨WOzUÐdNJ « U bB « Ë√ o¹d(« dDš qOKI² ÆqK³ « Ë√ dDLK “UN'« VO $ d # « tKLF²7ð ÊQ/ ¨¡U*« »d) “UN'« «c¼ qLF²7ð ô ≠ qK #«Ë ¡U*« ÷uŠ Ë√ ¨s¹bO «Ë tłu « qO7ž ÷uŠ Ë√ ÂULײÝù« ÷uŠ »d) Ë√ VÞ— w{—√ X% oÐUÞ wA Ë√ fÐö*« qO7ž ÷uŠ Ë√ a³D*« Æp –
3-261-564-31 (1) qGÒA l U uJ ÂUE ‰UIÒ‡ CD U «uD ≈ CA-DW50 Sony Corporation http: // www.aiwa.