4-532-055-41(1) E-mount Interchangeable Lens Digital Camera/Instruction Manual GB Appareil photo à objectif interchangeable/Mode d’emploi FR Digitalkamera mit Wechselobjektiv/Gebrauchsanleitung DE Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Manual de instrucciones ES Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile/Istruzioni per l’uso IT Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis/Manual de instruções PT Digitale camera met verwisselbare lens/Gebruiksaanwijzing NL PL Цифровой фотоаппарат со см
English E-mount Learning more about the camera (“Help Guide”) “Help Guide” is an on-line manual. Refer to it for in-depth instructions on the many functions of the camera. 1 Access the Sony support page. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Select your country or region. 3 Search for the model name of your camera on the support page. • Check the model name on the bottom of your camera. Viewing the Guide This camera is equipped with a built-in instruction guide.
Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. ILCE-6000 Serial No. _____________________________ Model No. AC-UB10C/AC-UB10D Serial No. _____________________________ WARNING To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
• • • • Keep the battery pack out of the reach of small children. Keep the battery pack dry. Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony. Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions. [ AC Adaptor Use the nearby wall outlet (wall socket) when using the AC Adaptor. Disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket) immediately if any malfunction occurs while using the apparatus.
For Customers in the U.S.A. If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669) The number below is for the FCC related matters only. [ Regulatory Information Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: ILCE-6000 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 GB This device complies with Part15 of the FCC Rules.
For Customers in Canada This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
[ Disposal of waste batteries and electrical and electronic equipment (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product, the battery or on the packaging indicates that the product and the battery shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.
Table of contents Preparing the camera – – – – – – – Step 1 P. 9 Step 2 P. 23 Step 3 P. 24 Step 4 P. 25 Checking the supplied items Identifying parts Inserting the battery pack Charging the battery pack Inserting a memory card (sold separately) Attaching/removing the lens Setting the clock Basic operation – Shooting still images/movies Playback function – Viewing images Recording function – Introduction of other functions Importing images to the computer P.
Checking the supplied items First check the model name of your camera (page 8). The accessories supplied differ depending on the model. The number in parentheses indicates the quantity. x Supplied with all models • Camera (1) • Power cord (mains lead) (1)* (not supplied in the U.S.A. and Canada) • Eyepiece cup (1) • Instruction Manual (this manual) (1) • Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1) This guide explains the functions that require a Wi-Fi connection.
Identifying parts H I J K 1) 2) When the lens is removed A B C D E F G GB 10 Shutter button C1 (Custom 1) button Remote sensor ON/OFF (Power) switch Self-timer lamp/AF illuminator Lens release button Microphone1) Lens Mount Image sensor2) Lens contacts2) Do not cover this part during movie recording. Do not touch this part directly.
G Control dial H Charge lamp I Multi/Micro USB Terminal1) • Supports Micro USB compatible device. J HDMI micro jack 1) A B C D E For details on compatible accessories for the multi interface shoe and the Multi/Micro USB Terminal, visit the Sony web site, or consult your Sony dealer or local authorized Sony service facility. You can also use accessories that are compatible with the accessory shoe. Operations with other manufacturers’ accessories are not guaranteed.
N LCD screen • You can adjust the screen to an easily viewable angle and shoot from any position. K Eye sensor L Viewfinder M Eyepiece cup • Not attached to the camera at the factory. It is recommended that you attach the eyepiece cup when you intend to use the viewfinder. Attaching/removing the eyepiece cup • Remove the eyepiece cup when you attach an accessory (sold separately) to the Multi Interface Shoe.
C Tripod socket hole • Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur. D Speaker E Access lamp F Battery/memory card cover G Memory card slot H Battery insertion slot I Battery eject lever GB A (N Mark) • Touch the mark when you connect the camera to a smartphone equipped with the NFC function.
x Lens See page 36 on the specifications of the lenses. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (supplied with ILCE-6000Y) E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (supplied with ILCE-6000L/ILCE-6000Y) A B C D 1) Zooming/Focusing ring Zooming lever Mounting index Lens contacts1) Do not touch this part directly. A B C D E F 1) GB 14 Focusing ring Zooming ring Focal-length scale Focal-length index Lens contacts1) Mounting index Do not touch this part directly.
Inserting the battery pack Battery eject lever GB 1 Open the cover. the battery pack. 2 Insert • While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion. • Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera.
Charging the battery pack For customers in the USA and Canada Power cord (Mains lead) For customers in countries/ regions other than the USA and Canada Charge lamp Lit: Charging Off: Charging finished Flashing: Charging error or charging paused temporarily because the camera is not within the proper temperature range the camera to the AC Adaptor (supplied), 1 Connect using the micro USB cable (supplied). the AC Adaptor to the wall outlet (wall socket).
• The battery pack may not be effectively charged if the terminal section of the battery is dirty. In this case, wipe any dust off lightly using a soft cloth or a cotton swab to clean the terminal section of the battery. • Connect the AC Adaptor (supplied) to the nearest wall outlet (wall socket). If malfunctions occur while using the AC Adaptor, disconnect the plug from the wall outlet (wall socket) immediately to disconnect from the power source.
x Battery life and number of images that can be recorded and played back Battery life Number of images Shooting (still images) Screen Approx. 180 min. Approx. 360 images Viewfinder Approx. 155 min. Approx. 310 images Typical movie shooting Screen Approx. 60 min. — Viewfinder Approx. 60 min. — Continuous movie shooting Screen Approx. 90 min. — Viewfinder Approx. 90 min. — Approx. 275 min. Approx.
Inserting a memory card (sold separately) Ensure that the notched corner is faced correctly. 1 Open the cover (page 15). the memory card (sold separately). 2 Insert • With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card GB until it clicks into place. 3 Close the cover.
Attaching/removing the lens Set the power switch of the camera to OFF before you attach or remove the lens. 1 If the cap or the packaging lid is attached, remove it from the camera or the lens. • Quickly change the lens somewhere away from dusty locations to keep dust or debris from getting inside the camera. 2 Mount the lens by aligning the white index marks on the lens and the camera. • Hold the camera facing down to prevent dust from entering into the camera.
x Removing the lens Lens release button 1 Press the lens release button all the way in and turn the lens counterclockwise until it stops. GB Notes • If dust or debris gets inside the camera while you are changing the lens and adheres to the surface of the image sensor (the part that converts the light source to a digital signal), it may appear as dark spots on the image, depending on the shooting environment.
Setting the clock Control wheel ON/OFF (Power) Select items: v/V/b/B/ / Set: z the ON/OFF (Power) switch to ON. 1 Set The Date & Time setting is displayed when you turn on the camera for the first time. • It may take some time for the power to turn on and allow operation. that [Enter] is selected on the screen, then press 2 Check z on the control wheel. a desired geographic location by following the 3 Select on-screen instructions, then press z.
Shooting still images/movies Shutter button MOVIE GB Shooting still images the shutter button halfway down to focus. 1 Press When the image is in focus, a beep sounds and the z or indicator lights. 2 Press the shutter button fully down to shoot an image. Shooting movies the MOVIE (Movie) button to start recording. 1 Press • When using a lens with a zoom lever: Move the zoom lever. When using a lens with a zoom ring: Turn the zoom ring. 2 Press the MOVIE button again to stop recording.
Viewing images : Zoom in Adjust: turn the control wheel Control wheel (Playback) (Delete) 1 Press the Select images: B (next)/b (previous) or turn the control wheel Set: z (Playback) button. x Selecting next/previous image Select an image by pressing B (next)/b (previous) on the control wheel or by turning the control wheel. Press z in the center of the control wheel to view movies. x Deleting an image 1 Press the (Delete) button. 2 Select [Delete] with v on the control wheel, then press z.
Introduction of other functions MENU Control wheel x Control wheel GB DISP (Display Contents): Allows you to change the screen display. ISO (ISO): Allows you to set the sensitivity based on the brightness. (Image Index): Allows you to view multiple images in a single-image screen at the same time. (Photo Creativity): Allows you to operate the camera intuitively and shoot creative images easily. (Exposure Comp.): Allows you to compensate the exposure and brightness for the entire image.
Features of PlayMemories Home™ The software PlayMemories Home allows you to import still images and movies to your computer and use them. PlayMemories Home is required for importing AVCHD movies to your computer.
x System requirements You can find the system requirements for the software at the following URL: www.sony.net/pcenv/ x Installing PlayMemories Home on a computer the Internet browser on your computer, go to the 1 Using following URL, and then install PlayMemories Home. GB www.sony.net/pm/ • For details on PlayMemories Home, refer to the following PlayMemories Home support page (English only): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ • When installation is complete, PlayMemories Home starts.
Adding functions to the camera You can add the desired functions to your camera by connecting to the application download website (PlayMemories Camera Apps™) via the Internet. http://www.sony.net/pmca • After installing an application, you can call up the application by touching an NFC-enabled Android smartphone to the (N mark) on the camera, using the [One-touch(NFC)] function. Notes • The application downloading function may not be available in some countries and regions.
Number of still images and recordable time of movies The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card. x Still images [ Image Size]: [L: 24M] When [ Aspect Ratio] is set to [3:2]* Capacity Quality 2 GB Standard 330 images Fine 200 images RAW & JPEG 54 images RAW 74 images GB * When the [ Aspect Ratio] is set to other than [3:2], you can record more pictures than shown above. (Except when [ Quality] is set to [RAW].
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR (Variable Bit-Rate), which automatically adjusts the image quality depending on the shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recordable time is shorter because more memory is required for recording. The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or the image quality/size settings.
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic In such locations, the camera may not properly record or play back images. • In sandy or dusty places Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired. On storing Be sure to attach the front lens cap when not using the camera.
On the overheat protection Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera. A message will be displayed on the screen before the power turns off or you can no longer record movies. In this case, leave the power off and wait until the camera and battery temperature goes down.
Specifications Camera [System] Camera type: Interchangeable lens digital camera Lens: E-mount lens [Image sensor] Image sensor: APS-C format (23.5 mm × 15.6 mm) CMOS image sensor Total pixel number of image sensor: Approx. 24 700 000 pixels Effective pixel number of camera: Approx. 24 300 000 pixels [Anti-dust] System: Charge protection coating on Optical Filter and ultrasonic vibration mechanism [Auto focus system] Exposure compensation: ±5.
Eye point: Approx. 23 mm from the eyepiece, 21.4 mm from the eyepiece frame at –1 m–1 Diopter adjustment: –4.0 m–1 to +3.0 m–1 [Input/output terminals] Multi/Micro USB Terminal*: USB communication HDMI: HDMI type D micro jack * Supports Micro USB compatible device. [Power] Battery type: Rechargeable battery pack NP-FW50 [Power consumption] When using an E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS lens* When using the viewfinder: Approx. 2.8 W When using an LCD screen: Approx. 2.
AC Adaptor AC-UB10C/UB10D Power requirements: AC 100 V to 240 V, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Output voltage: DC 5 V, 0.5 A Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F) Dimensions (Approx.): 50 mm × 22 mm × 54 mm (2 inches × 7/8 inches × 2 1/4 inches) (W/H/D) Rechargeable battery pack NP-FW50 GB Battery type: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 8.4 V Nominal voltage: DC 7.2 V Maximum charge voltage: DC 8.4 V Maximum charge current: 1.
Lens Lens E16 – 50 mm zoom E55 – 210 mm lens1) zoom lens Camera ILCE-6000L/ ILCE-6000Y Equivalent 35 mm-format focal length2) (mm) Lens groups/elements 24 – 75 ILCE-6000Y 82.5 – 315 8–9 9 – 13 Angle of view2) 83° – 32° 28.2° – 7.8° Minimum focus3) (m (ft.)) 0.25 – 0.3 (0.82 – 1) 1.0 (3.28) Maximum magnification (×) Minimum aperture Filter diameter (mm) 0.215 0.225 f/22 – f/36 f/22 – f/32 40.5 49 64.7 × 29.9 (2 5/8 × 1 3/16) 63.8 × 108 (2 5/8 × 4 3/8) Mass (Approx. g (oz.)) 116 (4.
Trademarks • Memory Stick and are trademarks or registered trademarks of Sony Corporation. • “AVCHD Progressive” and the “AVCHD Progressive” logotype are trademarks of Panasonic Corporation and Sony Corporation. • Dolby and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. • The terms HDMI and HDMI HighDefinition Multimedia Interface, and the HDMI Logo are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the United States and other countries.
Français Monture E En savoir plus sur l’appareil photo (« Manuel d’aide ») « Manuel d’aide » est un manuel en ligne. Consultez-le pour obtenir des instructions détaillées au sujet des nombreuses fonctions de l’appareil. 1 Accédez à la page d’assistance Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Sélectionnez votre pays ou région. 3 Recherchez le nom du modèle de votre appareil photo sur la page d’assistance. • Vérifiez le nom du modèle sur la face inférieure de votre appareil photo.
Conseils de prise de vue L’appareil affiche des conseils de prise de vue en fonction du mode de prise de vue sélectionné. 1 Appuyez sur le bouton C2 en mode prise de vue. 2 Sélectionnez le conseil de prise de vue souhaité puis appuyez sur z sur la molette de commande. Le conseil de prise de vue s’affiche. • Vous pouvez faire défiler l’écran à l’aide de v/V et modifier les conseils de prise de vue à l’aide de b/B. Aide-mémoire Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil.
ATTENTION [ Batterie Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes : • Ne démontez pas la batterie. • N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagés ou qui fuient. [ Batterie et objectif (dans le cas où l’objectif est fourni) Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son fonctionnement indésirable.
[ AVERTISSEMENT Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil. [ Note : L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.
Note pour les clients européens [ Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Fabricant : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne Par la présente, Sony Corporation déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Table des matières Préparation de l’appareil photo – – – – – – – Étape 1 page 10 Vérification des éléments fournis Identification des pièces Insertion de la batterie Charge de la batterie Insertion d’une carte mémoire (vendue séparément) Installation/retrait de l’objectif Réglage de l’horloge Fonctions de base Étape 2 page 25 Étape 3 page 26 Étape 4 page 27 – Prise de vue d’images fixes/de films Fonction lecture FR – Visualisation d’images Fonction enregistrement – Présentation d’autres fonct
Vérification des éléments fournis Commencez par vérifier le nom du modèle de votre appareil photo (page 9). Les accessoires fournis diffèrent selon le modèle. Le chiffre indiqué entre parenthèses représente le nombre d’éléments fournis. x Pour tous les modèles • Bandoulière (1) • Appareil photo (1) • Cordon d’alimentation (1)* (non fourni aux États-Unis et au Canada) • Oculaire de visée (1) * Plusieurs cordons d’alimentation peuvent être fournis avec l’appareil photo.
Identification des pièces H Objectif I Monture J Capteur d’image2) K Contacts de l’objectif2) 1) 2) Ne couvrez pas cette pièce pendant l’enregistrement de films. Ne touchez pas directement cette pièce.
G Sélecteur de commande H Témoin de charge I Multi/micro connecteur USB1) • Accepte les appareils compatibles micro-USB. J Prise micro HDMI 1) A Griffe multi-interface1) B Indicateur de position du capteur d’image C Bandoulière D Capteur Wi-Fi (intégré) E Flash • Appuyez sur le bouton (éjection du flash) pour utiliser le flash. Le flash ne sort pas automatiquement. • Lorsque vous n’utilisez pas le flash, faites-le rentrer dans le corps de l’appareil.
N Écran LCD • L’écran peut être ajusté pour offrir un angle de vue adapté, et vous permettre d’effectuer des prises de vue, quelle que soit votre position. K Capteur de visée L Viseur M Oculaire de visée • Non installé sur l’appareil en usine. Nous vous recommandons d’installer l’oculaire de visée lorsque vous souhaitez utiliser le viseur.
T Pour la prise de vue : Bouton Fn (Fonction) Pour la visualisation : Bouton (Env. vers smartphon.) • Vous pouvez afficher l’écran [Env. vers smartphon.] en appuyant sur le bouton (Env. vers smartphon.). U Molette de commande V Touche C2 (Perso 2)/Bouton (Supprimer) W Bouton (lecture) B Couvercle de plaque de connexion • Utilisez-le lorsque vous utilisez un adaptateur secteur AC-PW20 (vendu séparément).
x Objectif Pour consulter les spécifications des objectifs, référez-vous à la page 40. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (fourni avec ILCE-6000Y) E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (fourni avec ILCE6000L/ILCE-6000Y) FR A B C D 1) Bague de zoom/mise au point Levier du zoom Repère de montage Contacts de l’objectif1) Ne touchez pas directement cette pièce.
Insertion de la batterie Levier d’éjection de la batterie 1 Ouvrez le couvercle. la batterie. 2 Insérez • Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez la batterie comme illustré. Assurez-vous que le levier d’éjection de la batterie se verrouille après insertion. • Si vous fermez le couvercle alors que la batterie n’est pas insérée correctement, vous risquez d’endommager l’appareil.
Charge de la batterie Pour les clients aux ÉtatsUnis et au Canada Cordon d’alimentation Pour les clients dans des pays/régions autres que les États-Unis et le Canada Témoin de charge Allumé : en charge Éteint : charge terminée Clignotant : Erreur de charge ou interruption momentanée de la charge parce que la température de l’appareil est en dehors de la plage recommandée FR l’appareil à l’adaptateur secteur (fourni), en 1 Raccordez utilisant le câble micro-USB (fourni).
Remarques • Si le témoin de charge situé sur l’appareil clignote lorsque l’adaptateur secteur est branché sur la prise murale, cela signifie que la charge est momentanément interrompue parce que la température est en dehors de la plage recommandée. Lorsque la température revient dans la plage adaptée, la charge reprend. Nous vous recommandons de recharger la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et 30 °C (50 °F et 86 °F).
x Charge en se raccordant à un ordinateur La batterie peut être rechargée en raccordant l’appareil photo à un ordinateur au moyen du câble micro-USB. Vers une prise USB Remarques • Tenez compte des points suivants lorsque vous effectuez la charge via un ordinateur : – Si l’appareil photo est raccordé à un ordinateur portable qui n’est pas branché sur une source d’alimentation, le niveau de la batterie de l’ordinateur portable diminue. Ne chargez pas la batterie pendant une période prolongée.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées correspond aux conditions de prise de vue suivantes : – Utilisation d’un Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) Sony (vendu séparément). – Avec un objectif E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS. – Utilisation de la batterie à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
Insertion d’une carte mémoire (vendue séparément) Assurez-vous que le coin biseauté soit dirigé dans le bon sens. 1 Ouvrez le couvercle (page 16). la carte mémoire (vendue séparément). 2 Insérez • En positionnant le coin biseauté comme illustré, insérez la carte FR mémoire jusqu’au clic d’enclenchement. 3 Fermez le couvercle.
x Retrait de la carte mémoire/de la batterie Carte mémoire : Enfoncez la carte mémoire en une seule fois pour l’éjecter. Batterie d’alimentation : Faites glisser le levier d’éjection de la batterie. Veillez à ne pas faire tomber la batterie. Remarques • N’enlevez jamais la carte mémoire/la batterie lorsque le témoin d’accès (page 14) est allumé. Vous risqueriez d’endommager les données présentes sur la carte mémoire.
Remarques • Lors de l’installation d’un objectif, n’appuyez pas sur le bouton de déverrouillage de l’objectif. • Veillez à ne pas forcer lorsque vous installez un objectif. • Pour utiliser un objectif à monture A (vendu séparément), l’adaptateur pour monture d’objectif (vendu séparément) est nécessaire. Pour en savoir plus, consultez le guide d’utilisation fourni avec l’adaptateur pour monture d’objectif.
• Si vous utilisez un objectif avec zoom motorisé, mettez l’interrupteur d’alimentation de l’appareil sur OFF et assurez-vous que l’objectif est complètement rétracté avant de changer d’objectif. Si l’objectif n’est pas rétracté, ne forcez pas pour le remettre en place. • Lorsque vous installez l’appareil sur un trépied, veillez à ne pas toucher la bague de zoom/mise au point par inadvertance.
Prise de vue d’images fixes/de films Déclencheur MOVIE Prise d’images fixes le déclencheur à mi-course pour effectuer la 1 Enfoncez mise au point. FR Lorsque l’image est mise au point, un bip se fait entendre et le témoin z ou s’allume. complètement le déclencheur pour effectuer 2 Enfoncez la prise de vue. Enregistrement de films sur le bouton MOVIE (Film) pour commencer 1 Appuyez l’enregistrement. • Lors de l’utilisation d’un objectif équipé d’un levier de zoom : Faites glisser le levier de zoom.
• Pour la durée d’enregistrement en continu de films, référez-vous à « Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films » (page 31). Lorsque l’enregistrement d’un film est terminé, vous pouvez recommencer à enregistrer en appuyant de nouveau sur le bouton MOVIE. Selon la température ambiante, il se peut que l’enregistrement s’arrête pour protéger l’appareil. Visualisation d’images : zoom avant Réglage : tournez la molette de commande.
Présentation d’autres fonctions MENU Molette de commande x Molette de commande DISP (Contenus d’affichage) : Vous permet de changer l’affichage sur écran. ISO (ISO) : Permet de régler la sensibilité en fonction de la luminosité. (Index d’images) : Permet de visualiser simultanément à l’écran plusieurs images sous la forme d’une image unique. (Créativité photo) : Permet d’utiliser l’appareil de manière intuitive et de prendre facilement des images créatives. (Correct.
Fonctions de PlayMemories Home™ Le logiciel PlayMemories Home vous permet d’importer des images fixes et des films sur votre ordinateur et de les utiliser. PlayMemories Home est nécessaire pour importer des films AVCHD sur votre ordinateur.
x Exigences du système Vous pouvez consulter les exigences du système en matière de logiciels à l’adresse URL suivante : www.sony.net/pcenv/ x Installation de PlayMemories Home sur un ordinateur l’URL ci-dessous dans le navigateur Internet 1 Saisissez de votre ordinateur pour accéder au site, puis installez FR PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ • Pour en savoir plus sur PlayMemories Home, consultez la page d’assistance PlayMemories Home suivante (en anglais uniquement) : http://www.sony.co.
Ajouter de nouvelles fonctions à l’appareil Vous pouvez ajouter les fonctions de votre choix à votre appareil en vous connectant par Internet au site de téléchargement des applications (PlayMemories Camera Apps™). http://www.sony.net/pmca • Après avoir installé une application, vous pouvez appeler celle-ci en mettant en contact le symbole (N mark) de l’appareil avec un smartphone Android équipé de la technologie NFC, grâce à la fonction [Simple contact(NFC)].
Nombre d’images fixes et durée enregistrable de films Le nombre d’images fixes enregistrables et la durée d’enregistrement peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire.
x Films Le tableau ci-dessous indique les durées d’enregistrement maximum approximatives. Il s’agit des temps totaux pour tous les fichiers de film. Vous pouvez enregistrer en continu pendant environ 29 minutes (limite de spécification du produit). La durée d’enregistrement maximum en continu d’un film au format MP4 (12M) est d’environ 20 minutes (taille de fichier maximale : 2 Go). (h (heure), m (minute)) Capacité Réglage d’enreg.
Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo Fonctions intégrées à cet appareil • Le présent manuel décrit les fonctions des périphériques compatibles 1080 60i et 1080 50i. Pour savoir si votre appareil est compatible 1080 60i ou 1080 50i, recherchez les références suivantes sur le dessous de l’appareil. appareil compatible 1080 60i : 60i appareil compatible 1080 50i : 50i • Cet appareil est compatible avec les films en format 1080 60p ou 50p.
• À proximité d’une forte source d’ondes radioélectriques, de radiations ou de champ magnétique élevé Dans de tels endroits, il se peut que l’appareil ne puisse pas enregistrer ou lire correctement des images. • Endroits sablonneux ou poussiéreux Veillez à ce que du sable ou de la poussière ne pénètrent pas dans l’appareil. Ceci risque d’entraîner un dysfonctionnement de l’appareil, qui peut dans certains cas être irréparable.
Remarques sur le flash • Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le flash, n’exercez pas de force excessive sur celui-ci. • Si de l’eau, de la poussière ou du sable pénètre dans le flash ouvert, cela peut provoquer un dysfonctionnement. • Veillez à maintenir vos doigts à l’écart lorsque vous rentrez le flash. Au sujet de la température de l’appareil En cas d’utilisation continue, votre appareil photo et la batterie peuvent chauffer, mais il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Entretien de l’écran • Les taches de graisse ou de crème pour les mains laissées sur l’écran peuvent dissoudre le revêtement. Dans ce cas, essuyez l’écran immédiatement. • Frotter vigoureusement avec un mouchoir en papier ou d’autres matériaux peut endommager le revêtement. • En cas de traces de doigt ou de présence de corps étrangers sur l’écran, nous vous recommandons d’enlever ces corps étrangers avec précaution et d’essuyer l’écran avec un chiffon doux.
Spécifications Appareil photo [Système] Type d’appareil : Appareil photo à objectif interchangeable Objectif : Objectif à monture E [Capteur d’image] Capteur d’image : Capteur d’image CMOS au format APS-C (23,5 mm × 15,6 mm) Nombre total de pixels du capteur d’image : Environ 24 700 000 pixels Nombre de pixels efficaces de l’appareil : Environ 24 300 000 pixels [Anti-poussière] Système : Revêtement de protection antistatique sur le filtre optique et mécanisme de vibration ultrasonique [Système de mise au
[Écran LCD] [Divers] Panneau LCD : Lecteur TFT 7,5 cm (type 3,0) large Nombre total de points : 921 600 points Exif Print : Compatible PRINT Image Matching III : Compatible DPOF : Compatible Dimensions (norme CIPA) (environ) : 120,0 mm × 66,9 mm × 45,1 mm (4 3/4 po × 2 7/8 po × 1 13/16 po) (L/H/P) Poids (norme CIPA) (environ) : 344 g (12,1 oz) (avec batterie et Memory Stick PRO Duo) 285 g (10,1 oz) (appareil seul) Plage de température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F) Format de fichier :
[Flash] Nombre guide du flash : 6 (en mètres, à ISO 100) Temps de rechargement : environ 4 secondes Portée du flash : Couverture d’un objectif 16 mm (longueur focale indiquée par l’objectif) Correction du flash : ±3,0 EV (permutable entre incréments de 1/3 et 1/2 EV) Batterie rechargeable NP-FW50 Type de batterie : Batterie au lithiumion Tension maximale : 8,4 V CC Tension nominale : 7,2 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximal : 1,02 A Capacité : Typique 7,7 Wh (1 080 mAh) Min
Objectif Objectif Objectif zoom E16 – 50 mm1) Objectif zoom E55 – 210 mm Appareil photo ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y 24 – 75 Longueur focale équivalente au format 35 mm2) (mm) Éléments/groupes de lentilles 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Angle de champ2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Distance de mise au point minimale3) (m (pi)) 0,25 – 0,3 (0,82 – 1) 1,0 (3,28) Grossissement maximal (×) Nombre d’ouverture minimale 0,215 0,225 f/22 – f/36 f/22 – f/32 Diamètre de filtre (mm) Dimensions (diamètre max
Marques commerciales • Memory Stick et sont des marques commerciales ou des marques déposées de Sony Corporation. • « AVCHD Progressive » et le logo « AVCHD Progressive » sont des marques commerciales de Panasonic Corporation et de Sony Corporation. • Dolby et le symbole « double D » sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Deutsch E-Bajonett Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“) „Hilfe“ ist eine Online-Anleitung. Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten. 1 Rufen Sie die Sony Support-Seite auf. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Wählen Sie Ihr Land oder Gebiet aus. 3 Suchen Sie die Modellbezeichnung Ihrer Kamera auf der Support-Seite. • Überprüfen Sie die Modellbezeichnung auf der Unterseite Ihrer Kamera.
Aufnahmetipp Die Kamera zeigt Aufnahmetipps für den gewählten Aufnahmemodus an. 1 Drücken Sie die Taste C2 im Aufnahmemodus. 2 Wählen Sie den gewünschten Aufnahmetipp aus, und drücken Sie dann z am Einstellrad. Der Aufnahmetipp wird angezeigt. • Sie können den Bildschirm mit v/V rollen und die Aufnahmetipps mit b/B wechseln. WARNUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht. • Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. • Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern. • Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. • Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird. • Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
[ Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Inhaltsverzeichnis Vorbereitung der Kamera – – – – – – – Schritt 1 Seite 7 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Identifizierung der Teile Einsetzen des Akkus Laden des Akkus Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich) Anbringen/Abnehmen des Objektivs Einstellen der Uhr Grundlegende Bedienung Schritt 2 Seite 22 Schritt 3 Seite 24 Schritt 4 Seite 25 – Aufnehmen von Standbildern/Filmen Wiedergabefunktion – Betrachten von Bildern Aufnahmefunktion – Einführung zusätzlicher Funktionen Impo
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie zuerst die Modellbezeichnung Ihrer Kamera (Seite 6). Das mitgelieferte Zubehör unterscheidet sich von Modell zu Modell. Die Zahl in Klammern gibt die Menge an. x Wird mit allen Modellen geliefert • Kamera (1) • Netzkabel (1)* (nicht mitgeliefert in den USA und Kanada) * Eventuell werden mehrere Netzkabel mit der Kamera mitgeliefert. Verwenden Sie das für Ihr Land bzw. Gebiet geeignete Netzkabel.
Identifizierung der Teile H I J K 1) 2) Ansicht bei abgenommenem Objektiv A B C D E Auslöser Taste C1 (Benutzer 1) Fernbedienungssensor Schalter ON/OFF (Ein/Aus) Selbstauslöserlampe/AFHilfslicht F Objektiventriegelungsknopf G Mikrofon1) DE 8 Objektiv Anschluss Bildsensor2) Objektivkontakte2) Diesen Teil während Filmaufnahmen nicht verdecken. Vermeiden Sie direkte Berührung dieses Teils.
G Drehregler H Ladekontrollleuchte I Multi/Micro-USB-Buchse1) • Unterstützt Micro-USBkompatible Geräte. J HDMI-Mikrobuchse 1) A B C D E Multi-Interface-Schuh1) Bildsensor-Positionsmarke Öse für Schulterriemen Wi-Fi-Sensor (eingebaut) Blitz Um Näheres zu kompatiblem Zubehör für den Multi-InterfaceSchuh und die Multi/Micro-USBBuchse zu erfahren, besuchen Sie die Sony-Website, oder konsultieren Sie Ihren Sony-Händler oder eine lokale autorisierte SonyKundendienststelle.
N LCD-Monitor • Sie können den Monitor auf einen bequemen Betrachtungswinkel einstellen und aus jeder Position aufnehmen. K Augensensor L Sucher M Okularmuschel • Werksseitig nicht an der Kamera angebracht. Wenn Sie beabsichtigen, den Sucher zu benutzen, ist es empfehlenswert, die Okularmuschel anzubringen. Anbringen/Abnehmen der Okularmuschel • Nehmen Sie die Okularmuschel ab, wenn Sie ein Zubehör (getrennt erhältlich) am MultiInterface-Schuh anbringen.
U Einstellrad V Taste C2 (Benutzer 2)/Taste (Löschen) W Taste (Wiedergabe) B Anschlussplattendeckel • Verwenden Sie diese bei Verwendung des Netzteils ACPW20 (getrennt erhältlich). Setzen Sie die Anschlussplatte in das Akkufach ein, und führen Sie dann das Kabel durch die Anschlussplattendeckel, wie unten abgebildet. • Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Schließen der Klappe nicht eingeklemmt wird.
x Objektiv Technische Daten zu den Objektiven finden Sie auf Seite 37. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (mit ILCE-6000Y geliefert) E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (mit ILCE-6000L/ ILCE-6000Y geliefert) A B C D 1) Zoom-/Fokussierring Zoomhebel Ansetzindex Objektivkontakte1) Vermeiden Sie direkte Berührung dieses Teils. A B C D E F 1) DE 12 Fokussierring Zoomring Brennweitenskala Brennweitenindex Objektivkontakte1) Ansetzindex Vermeiden Sie direkte Berührung dieses Teils.
Einsetzen des Akkus Akku-Auswerfhebel 1 Öffnen Sie die Klappe. Sie den Akku ein. 2 Führen • Während Sie den Akku-Auswerfhebel drücken, führen Sie den Akku DE ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der AkkuAuswerfhebel nach dem Einschub einrastet. • Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die Kamera beschädigen.
Laden des Akkus Für Kunden in den USA und Kanada Netzkabel Für Kunden in Ländern/ Regionen außer den USA und Kanada Ladekontrollleuchte Leuchtet: Ladevorgang aktiv Aus: Ladevorgang beendet Blinkend: Ladefehler oder Unterbrechung des Ladevorgangs, weil Kamera außerhalb des geeigneten Temperaturbereichs ist Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel 1 Schließen (mitgeliefert) an das Netzteil (mitgeliefert) an. Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Hinweise • Falls die Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzteil an die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den entsprechenden Bereich zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Es wird empfohlen, den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C aufzuladen. • Der Akku wird u. U.
x Laden durch Anschluss an einen Computer Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-Kabel an einen Computer angeschlossen wird. Hinweise An eine USBBuchse • Beim Aufladen über einen Computer ist Folgendes zu beachten: – Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Laden Sie nicht über eine längere Zeitspanne hinweg.
x Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme und Wiedergabe AkkuNutzungsdauer Anzahl von Bildern Aufnahme (Standbilder) Bildschirm Ca. 180 Min. Ca. 360 Bilder Sucher Ca. 155 Min. Ca. 310 Bilder Typische Filmaufnahme Bildschirm Ca. 60 Min. — Sucher Ca. 60 Min. — Kontinuierliche Filmaufnahme Bildschirm Ca. 90 Min. — Sucher Ca. 90 Min. — Wiedergabe (Standbilder) Ca. 275 Min. Ca. 5500 Bilder Hinweise • Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku.
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt erhältlich) Auf korrekte Ausrichtung der eingekerbten Ecke achten. 1 Öffnen Sie die Klappe (Seite 13). Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein. 2 Setzen • Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet. 3 Schließen Sie die Klappe.
x So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu entnehmen. Akku: Verschieben Sie den Akku-Auswerfhebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Hinweise • Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe (Seite 11) leuchtet. Dadurch können die Daten in der Speicherkarte beschädigt werden. Anbringen/Abnehmen des Objektivs Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter der Kamera auf OFF, bevor Sie das Objektiv anbringen oder abnehmen.
Hinweise • Drücken Sie beim Anbringen eines Objektivs nicht auf den Objektiventriegelungsknopf. • Wenden Sie beim Anbringen eines Objektivs keine Gewalt an. • Der Mount-Adapter (getrennt erhältlich) wird zur Benutzung eines A-BajonettObjektivs (getrennt erhältlich) benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung des Mount-Adapters. • Wenn Sie ein Objektiv mit Stativgewinde benutzen, befestigen Sie das Stativ am Gewinde des Objektivs, um das Gleichgewicht aufrechtzuerhalten.
• Wenn Sie ein Objektiv mit Motorzoom benutzen, stellen Sie den Ein-Aus-Schalter der Kamera auf OFF, und vergewissern Sie sich, dass das Objektiv vollkommen eingefahren ist, bevor Sie es wechseln. Ist das Objektiv nicht eingefahren, drücken Sie es nicht gewaltsam hinein. • Achten Sie beim Befestigen der Kamera an einem Stativ darauf, dass Sie nicht den Zoom-/Fokussierring versehentlich berühren.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen Auslöser MOVIE Standbildaufnahme Sie den Auslöser halb nieder, um zu 1 Drücken fokussieren. Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z oder leuchtet auf. Sie den Auslöser ganz nieder, um zu 2 Drücken fotografieren. Filmaufnahme Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme 1 Drücken zu starten. • Bei Verwendung eines Objektivs mit Zoomhebel: Verschieben Sie den Zoomhebel. Bei Verwendung eines Objektivs mit Zoomring: Drehen Sie den Zoomring.
Hinweise • Ziehen Sie den Blitz nicht von Hand hoch. Dies kann eine Funktionsstörung verursachen. • Wenn Sie während einer Filmaufnahme die Zoomfunktion benutzen, wird das Betriebsgeräusch der Kamera aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Taste MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der Filmaufnahme aufgenommen. • Angaben zur Daueraufnahmezeit einer Filmaufnahme finden Sie unter „Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten“ (Seite 28).
Betrachten von Bildern : Einzoomen Einstellen: Das Einstellrad drehen Einstellrad (Wiedergabe) (Löschen) 1 Drücken Sie die Taste Bilder auswählen: B (weiter)/b (zurück) oder Einstellrad drehen Festlegen: z (Wiedergabe). x Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Einstellrad drücken oder das Einstellrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des Einstellrads, um Filme wiederzugeben. x Löschen eines Bilds 1 Drücken Sie die Taste (Löschen).
Einführung zusätzlicher Funktionen MENU Einstellrad x Einstellrad DISP (Inhalt anzeigen): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige. ISO (ISO): Gestattet die Einstellung der Empfindlichkeit auf der Basis der Helligkeit. (Bildindex): Gestattet die gleichzeitige Anzeige mehrerer Bilder auf der Einzelbild-Ansicht. (Fotogestaltung): Gestattet intuitive Bedienung der Kamera und einfaches Aufnehmen kreativer Bilder. (Belichtungskorr.): Gestattet eine Korrektur von Belichtung und Helligkeit für das gesamte Bild.
Merkmale von PlayMemories Home™ Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen PlayMemories Home, um AVCHD-Filme zu Ihrem Computer zu importieren.
x Systemanforderungen Sie finden die Systemanforderungen für die Software unter der folgenden URL: www.sony.net/pcenv/ x Installieren von PlayMemories Home auf einem Computer Sie mit dem Internet-Browser auf Ihrem 1 Rufen Computer die folgende URL auf, und installieren Sie dann PlayMemories Home. DE www.sony.net/pm/ • Einzelheiten zu PlayMemories Home finden Sie auf der folgenden PlayMemories Home-Supportseite (nur in Englisch): http://www.sony.co.
Hinzufügen von Funktionen zur Kamera Sie können die gewünschten Funktionen zu Ihrer Kamera hinzufügen, indem Sie über das Internet eine Verbindung mit der Applikations-DownloadWebsite (PlayMemories Camera Apps™) herstellen. http://www.sony.net/pmca • Nachdem Sie eine Applikation installiert haben, können Sie die Applikation aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches Android-Smartphone unter Verwendung der Funktion [One-Touch(NFC)] an (N-Zeichen) der Kamera halten.
x Filme Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähren maximalen Aufnahmezeiten an. Die Werte stehen für die Gesamtaufnahmezeiten aller Filmdateien. Daueraufnahme ist für ungefähr 29 Minuten (eine Produktspezifikationsgrenze) möglich. Die maximale kontinuierliche Aufnahmezeit eines Films im Format MP4 (12M) beträgt etwa 20 Minuten (begrenzt durch die 2 GB-Dateigrößeneinschränkung).
Hinweise zur Verwendung der Kamera In diese Kamera eingebaute Funktionen • Diese Anleitung beschreibt mit 1080 60i und 1080 50i kompatible Geräte. Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist, prüfen Sie nach, ob eines der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden ist. 1080 60i-kompatibles Gerät: 60i 1080 50i-kompatibles Gerät: 50i • Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel.
• In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder stark magnetisch ist An solchen Orten kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben. • An sandigen oder staubigen Orten Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht reparierbar ist. Info zur Aufbewahrung Bringen Sie unbedingt die vordere Objektivkappe an, wenn Sie die Kamera nicht benutzen.
Hinweise zum Blitz • Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner übermäßigen Kraft aus. • Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine Funktionsstörung verursacht werden. • Achten Sie beim Hineindrücken des Blitzes darauf, dass Ihre Finger nicht eingeklemmt werden. Info zur Kameratemperatur Ihre Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz heiß werden, was aber kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Pflege des Monitors • Die Beschichtung des Monitors kann durch anhaftende Handcreme oder Feuchtigkeitscreme aufgelöst werden. Falls solche Creme auf den Monitor gelangt, wischen Sie sie unverzüglich ab. • Durch starkes Wischen mit Papiertüchern oder anderem Material kann die Beschichtung beschädigt werden. • Falls Fingerabdrücke oder Schmutz am Monitor haften, empfehlen wir, den Schmutz sachte zu entfernen, bevor Sie den Monitor mit einem weichen Tuch sauber wischen.
Technische Daten Kamera [System] Kameratyp: Digitalkamera mit Wechselobjektiv Objektiv: E-Bajonett-Objektiv [Bildsensor] Bildsensor: APS-C-Format (23,5 mm × 15,6 mm) CMOS-Bildsensor Gesamtpixelzahl des Bildsensors: Ca. 24 700 000 Pixel Effektive Pixelzahl der Kamera: Ca.
[LCD-Monitor] [Leistungsaufnahme] LCD-Panel: Breitbild, 7,5 cm (3,0 Zoll) TFT-Ansteuerung Gesamtzahl der Bildpunkte: 921 600 Punkte Bei Verwendung eines E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSSObjektivs* Bei Verwendung des Suchers: Ca. 2,8 W Bei Verwendung des LCDMonitors: Ca. 2,4 W * geliefert mit ILCE-6000L/ ILCE-6000Y [Sucher] Typ: Elektronischer Sucher Gesamtzahl der Bildpunkte: 1 440 000 Punkte Sucherbildabdeckung: 100% Vergrößerung: Ca. 1,07 × Ca.
[Blitz] DE 36 Netzteil AC-UB10C/UB10D Blitzleitzahl: 6 (in Metern bei ISO 100) Blitzladezeit: Ca. 4 Sekunden Blitzbereichsabdeckung: Deckt ein 16-mm-Objektiv ab (durch das Objektiv angegebene Brennweite) Blitzkompensation: ±3,0 EV (umschaltbar zwischen 1/3- und 1/2-EV-Schritten) Spannungsversorgung: 100 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz/ 60 Hz, 70 mA Ausgangsspannung: 5 V Gleichstrom, 0,5 A Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen (ca.
Objektiv Objektiv E16 – 50 mmZoomobjektiv1) E55 – 210 mmZoomobjektiv Kamera ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Entspricht der Brennweite des 35-mm-Formats2) (mm) Linsengruppen/Elemente 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Blickwinkel2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Minimalfokus3)(m) 0,25 – 0,3 1,0 Maximale Vergrößerung (×) Minimale Blende Filterdurchmesser (mm) Abmessungen (Maximaldurchmesser × Höhe) (ca. mm) Gewicht (ca.
Markenzeichen • Memory Stick und sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation. • „AVCHD Progressive“ und das „AVCHD Progressive“-Logo sind Markenzeichen von Panasonic Corporation und Sony Corporation. • Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Markenzeichen von Dolby Laboratories. • Die Begriffe HDMI und HDMI HighDefinition Multimedia Interface sowie das HDMI-Logo sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
DE DE 39
Español Montura E Más información sobre la cámara (“Guía de Ayuda”) La “Guía de Ayuda” es un manual on-line. Consúltela para ver instrucciones exhaustivas sobre las muchas funciones de la cámara. 1 Acceda a la página de soporte de Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Seleccione su país o región. 3 Busque el nombre de modelo de su cámara en la página de soporte. • Compruebe el nombre de modelo en la parte inferior de su cámara.
Consejos para tomar imágenes La cámara visualiza consejos para tomar imágenes para el modo de toma de imagen seleccionado. 1 Pulse el botón C2 en modo de toma de imagen. 2 Seleccione el consejo para tomar imágenes deseado, después pulse z de la rueda de control. Se visualiza el consejo para tomar imágenes. • Puede desplazar la pantalla utilizando v/V y cambiar los consejos para tomar imágenes utilizando b/B.
Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: ILCE-6000 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
[ Adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) Utilice una toma de corriente de la pared cercana cuando utilice el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN). Desconecte el adaptador de alimentación de ca (FUENTE DE ALIMENTACIÓN) de la toma de corriente de la pared inmediatamente si se produce algún malfuncionamiento mientras utiliza el aparato.
[ Tratamiento de las baterías y equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el producto, en la batería o en el embalaje indica que el producto y la batería no pueden ser tratados como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico.
Contenido Preparación de la cámara – – – – – – – Paso 1 Página 8 Comprobación de los elementos suministrados Identificación de las partes Inserción de la batería Carga de la batería Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado) Colocación/extracción del objetivo Ajuste del reloj Operación básica Paso 2 Página 23 – Toma de imágenes fijas/películas Función de reproducción Paso 3 Página 24 – Visionado de imágenes Función de grabación Paso 4 Página 25 ES – Presentación de otras funcio
Comprobación de los elementos suministrados Compruebe primero el nombre de modelo de la cámara (página 7). Los accesorios suministrados varían en función del modelo. El número entre paréntesis indica la cantidad. x Suministrados con todos los modelos • Cámara (1) • Cable de alimentación (1)* (no suministrado en Estados Unidos y en Canadá) * Podrían suministrarse varios cables de alimentación con la cámara. Utilice el cable adecuado a su país o región.
Identificación de las partes H Objetivo I Montura J Sensor de imagen2) K Contactos del objetivo2) 1) 2) No cubra esta parte durante la grabación de películas. No toque directamente esta parte.
F Dial de modo (Auto. inteligente)/ (Automático superior)/ (Programa auto.)/ (Priorid. abertura)/ (Prior. tiempo expos.)/ (Exposición manual)/ (Recuperar memoria)/ (Película)/ (Barrido panorámico)/ (Selección escena) G Dial de control H Luz de carga I Terminal multi/micro USB1) • Admite dispositivo compatible con micro USB.
N Pantalla LCD • Puede ajustar la pantalla a un ángulo fácilmente visible y tomar imagen desde cualquier posición. K Sensor de ojo L Visor M Caperuza de ocular • No se coloca en la cámara en fábrica. Se recomienda colocar la caperuza de ocular cuando tenga intención de utilizar el visor. Para colocar/quitar la caperuza de ocular • Quite la caperuza de ocular cuando coloque un accesorio (se vende por separado) en la zapata de interfaz múltiple.
V Botón C2 (Personalizado 2)/ Botón (Borrar) W Botón (Reproducción) B Cubierta de la placa de conexión • Úsela si utiliza un adaptador de alimentación de ca AC-PW20 (se vende por separado). Inserte la placa de conexión en el compartimiento de la batería, y después pase el cable a través de la cubierta de la placa de conexión como se muestra abajo. • Asegúrese de no pellizcar el cable al cerrar la cubierta.
x Objetivo Consulte la página 37 sobre las especificaciones de los objetivos. E55 – 210 mm F4,5 – 6,3 OSS (suministrado con ILCE-6000Y) E PZ 16 – 50 mm F3,5 – 5,6 OSS (suministrado con ILCE-6000L/ILCE-6000Y) A B C D 1) Anillo de zoom/enfoque Palanca de zoom Índice de montura Contactos del objetivo1) No toque directamente esta parte.
Inserción de la batería Palanca de expulsión de la batería 1 Abra la tapa. la batería. 2 Inserte • Mientras pulsa la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de expulsión de la batería se bloquea después de insertar la batería. • Si cierra la tapa con la batería insertada incorrectamente podrá dañar la cámara.
Carga de la batería Para clientes en Estados Unidos y Canadá Cable de alimentación Para clientes en países y regiones fuera de Estados Unidos y Canadá Luz de carga Encendida: Cargando Apagada: Carga finalizada Parpadea: Error de carga o carga puesta en pausa temporalmente porque la cámara no está dentro del rango de temperatura apropiado ES la cámara al adaptador de alimentación de ca 1 Conecte (suministrado), utilizando el cable micro USB (suministrado).
Notas • Si la luz de carga de la cámara parpadea cuando el adaptador de alimentación de ca está conectado a la toma de corriente de la pared, indica que la carga se ha detenido temporalmente porque la temperatura está fuera del rango recomendado. La carga se reanuda cuando la temperatura vuelve a estar dentro del rango adecuado. Le recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10 °C a 30 °C • La batería podrá no cargarse eficazmente si la sección del terminal de la batería está sucia.
x Carga mediante conexión a un ordenador La batería se puede cargar conectando la cámara a un ordenador utilizando un cable micro USB. A una toma USB Notas • Tenga en cuenta los siguientes factores cuando realice la carga a través de un ordenador: – Si se conecta la cámara a un ordenador portátil que no está conectado a una fuente de alimentación, disminuye el nivel de batería del portátil. No cargue durante un periodo de tiempo prolongado.
• El número de imágenes que se pueden grabar es para tomar en las condiciones siguientes: – Se utiliza un Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (se vende por separado). – Cuando hay colocado un objetivo E PZ 16 – 50 mm F3,5 – 5,6 OSS.
Inserción de una tarjeta de memoria (se vende por separado) Asegúrese de que la esquina recortada está orientada correctamente. 1 Abra la tapa (página 14). la tarjeta de memoria (se vende por separado). 2 Inserte • Con la esquina recortada orientada como se muestra en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido. 3 Cierre la cubierta.
x Para retirar la tarjeta de memoria/batería Tarjeta de memoria: Empuje la tarjeta de memoria hacia dentro una vez para expulsarla. Batería: Deslice la palanca de expulsión de la batería. Asegúrese de no dejar caer la batería. Notas • No extraiga nunca la tarjeta de memoria/batería cuando la luz de acceso (página 12) esté encendida. Esto podrá ocasionar daños a los datos de la tarjeta de memoria.
Notas • Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo. • No utilice fuerza excesiva cuando coloque el objetivo. • El adaptador de montura de objetivo (se vende por separado) es requerido para utilizar un objetivo de montura A (se vende por separado). Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el adaptador de montura de objetivo.
• Cuando utilice un objetivo con zoom motorizado, ajuste el interruptor de alimentación de la cámara a OFF y confirme que el objetivo está completamente retraído antes de cambiar objetivos. Si el objetivo no se ha retraído, no presione el objetivo utilizando fuerza. • Cuando coloque la cámara en un trípode, asegúrese de no tocar el anillo de zoom/ enfoque por equivocación.
Toma de imágenes fijas/películas Botón disparador MOVIE Toma de imágenes fijas el botón disparador hasta la mitad para enfocar. 1 Pulse Cuando la imagen está enfocada, suena un pitido y el indicador z o se ilumina. el botón disparador a fondo para tomar una 2 Pulse imagen. ES Toma de películas el botón MOVIE (Película) para comenzar a 1 Pulse grabar. • Cuando se utiliza un objetivo con palanca de zoom: Mueva la palanca de zoom. Cuando se utiliza un objetivo con anillo de zoom: Gire el anillo de zoom.
Visionado de imágenes : Acercar con zoom Ajustar: gire la rueda de control Rueda de control (Reproducción) (Borrar) 1 Pulse el botón Seleccionar imágenes: B (siguiente)/b (anterior) o gire la rueda de control Ajustar: z (Reproducción). x Selección de la imagen siguiente/anterior Seleccione una imagen pulsando B (siguiente)/b (anterior) de la rueda de control o girando la rueda de control. Pulse z en el centro de la rueda de control para ver películas.
Presentación de otras funciones MENU Rueda de control x Rueda de control DISP (Mostrar contenido): Le permite cambiar la visualización en pantalla. ISO (ISO): Le permite ajustar la sensibilidad según el brillo. (Índice imágenes): Le permite ver múltiples imágenes al mismo tiempo en una pantalla de una sola imagen. (Creatividad fotogr.): Le permite utilizar la cámara intuitivamente y tomar imágenes creativas fácilmente. (Compensar exp.): Le permite compensar la exposición y el brillo para toda la imagen.
Características de PlayMemories Home™ El software PlayMemories Home le permite importar imágenes fijas y películas a su ordenador y utilizarlas. Para importar películas AVCHD a su ordenador se requiere PlayMemories Home.
x Requisitos del sistema Puede encontrar los requisitos del sistema para el software en la URL siguiente: www.sony.net/pcenv/ x Instalación de PlayMemories Home en un ordenador el explorador de Internet de su ordenador, 1 Utilizando vaya a la URL siguiente, después instale PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ ES • Para más detalles sobre PlayMemories Home, consulte la siguiente página de soporte de PlayMemories Home (inglés solamente): http://www.sony.co.
Para añadir funciones a la cámara Puede añadir las funciones deseadas a su cámara conectándose al sitio web de descarga de aplicaciones (PlayMemories Camera Apps™) a través de Internet. http://www.sony.net/pmca • Después de instalar una aplicación, puede invocar la aplicación tocando la (marca N) de la cámara con un smartphone Android que admita NFC, utilizando la función [Un solo toque (NFC)]. Notas • Es posible que la función de descarga de aplicaciones no esté disponible en algunos países y regiones.
Número de imágenes fijas y tiempo grabable de películas El número de imágenes fijas y el tiempo grabable podrán variar dependiendo de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria.
• El tiempo grabable para películas varía porque la cámara está equipada con VBR (Velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen dependiendo de la escena que se está tomando. Cuando grabe un motivo que se mueve rápidamente, la imagen será más clara pero el tiempo grabable será más corto porque se requiere más memoria para grabar. El tiempo grabable también varía dependiendo de las condiciones de la toma, del motivo o de los ajustes de calidad y tamaño de imagen.
No utilice o almacene la cámara en los siguientes lugares • En un lugar muy caluroso, frío o húmedo En lugares como un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme. Esto podría ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse, y esto puede ocasionar un mal funcionamiento.
Notas sobre la toma con el visor Cuando tome imágenes con el visor, es posible que sienta síntomas como cansancio de la vista, fatiga, mareo, o náusea. Se recomienda descansar a intervalos regulares cuando esté tomando imágenes con el visor. La duración o frecuencia requerida de los descansos podrá variar dependiendo del individuo, por lo que se aconseja que lo decida usted según su propio criterio.
Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la envoltura: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida. Mantenimiento de la pantalla • La crema para manos o hidratante dejada en la pantalla podrá disolver su recubrimiento.
Especificaciones Cámara [Sistema] Tipo de cámara: Cámara Digital de Lentes Intercambiables Objetivo: Objetivo de montura E [Sensor de imagen] Sensor de imagen: Formato APS-C (23,5 mm × 15,6 mm) sensor de imagen CMOS Número total de píxeles del sensor de imagen: Aprox. 24 700 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox.
[Visor] [Otros] Tipo: Visor electrónico Número total de puntos: 1 440 000 puntos Cobertura de cuadro: 100% Aumento: Aprox. 1,07 × Aprox. 0,70 × (equivalente al formato de 35 mm) con objetivo de 50 mm a infinito, –1 m–1 (dioptría) Punto de ojo: Aprox. 23 mm desde el ocular, 21,4 mm desde el cuadro del ocular a –1 m–1 Ajuste de dioptrías: –4,0 m–1 a +3,0 m–1 Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible DPOF: Compatible Dimensiones (cumple con CIPA) (Aprox.
[Flash] Número de guía de flash: 6 (en metro con ISO 100) Tiempo de reciclado: Aprox. 4 segundo Alcance del flash: Para objetivo de 16 mm (distancia focal indicada en el objetivo) Compensación del flash: ±3,0 EV (cambiable entre pasos de 1/3 y 1/2 EV) [LAN inalámbrica] Formato admitido: IEEE 802.
Objetivo Objetivo Objetivo zoom E16 – 50 mm1) Objetivo zoom E55 – 210 mm Cámara ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Equivalente a distancia focal de formato de 35 mm2) (mm) Grupos de objetivos/elementos 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Ángulo de visión2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Enfoque mínimo3) (m) 0,25 – 0,3 1,0 Ampliación máxima (×) Abertura mínima Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro máximo × altura) (Aprox. mm) Peso (Aprox.
Marcas comerciales • Memory Stick y son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sony Corporation. • “AVCHD Progressive” y el logotipo de “AVCHD Progressive” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation. • Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
ES ES 39
Italiano Montaggio E Ulteriori informazioni sulla fotocamera (“Guida”) “Guida” è un manuale online. Consultarlo per le istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della fotocamera. 1 Accedere alla pagina di assistenza Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selezionare la propria nazione o regione. 3 Cercare il nome del modello della fotocamera sulla pagina di assistenza. • Controllare il nome del modello sul fondo della fotocamera.
Consiglio per la ripresa La fotocamera visualizza i consigli per la ripresa per il modo di ripresa selezionato. 1 Premere il tasto C2 nel modo di ripresa. 2 Selezionare il consiglio desiderato per la ripresa, quindi premere z sulla rotellina di controllo. Si visualizza il consiglio per la ripresa. • È possibile far scorrere lo schermo usando v/V e cambiare i consigli per la ripresa usando b/B.
AVVERTENZA Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA -SALVARE QUESTE ISTRUZIONI PERICOLO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, SEGUIRE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI AVVERTENZA [ Batteria Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
Attenzione per i clienti in Europa [ Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania Con la presente Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
[ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico.
Indice Preparazione della fotocamera – – – – – – – Passo 1 pagina 8 Verifica dei componenti in dotazione Identificazione delle parti Inserimento del pacco batteria Caricamento del pacco batteria Inserimento di una scheda di memoria (in vendita separatamente) Montaggio/rimozione dell’obiettivo Impostazione dell’orologio Funzionamento di base Passo 2 pagina 23 Passo 3 pagina 24 Passo 4 pagina 25 – Ripresa di fermi immagine/filmati Funzione di riproduzione – Visualizzazione delle immagini Funzione
Verifica dei componenti in dotazione Controllare innanzitutto il nome del modello della fotocamera utilizzata (pagina 7). Gli accessori in dotazione variano a seconda del modello. Il numero in parentesi indica la quantità. x In dotazione con tutti i modelli • Fotocamera (1) • Cavo di alimentazione (1)* (non in dotazione negli Stati Uniti e in Canada) * Con la fotocamera potrebbero venire forniti più cavi di alimentazione. Utilizzare quello appropriato che corrisponde alla propria nazione/area geografica.
Identificazione delle parti H Obiettivo I Montaggio J Sensore dell’immagine2) K Contatti dell’obiettivo2) 1) 2) Non coprire questa parte durante la registrazione di filmati. Non toccare direttamente questa parte.
G Manopola di controllo H Indicatore luminoso di carica I Terminale USB multiplo/ Micro1) • Supporta il dispositivo compatibile con micro USB. J Presa micro HDMI 1) A Slitta multi interfaccia1) B Segno della posizione del sensore dell’immagine C Gancio per tracolla D Sensore Wi-Fi (incorporato) E Flash • Premere il tasto (Flash a scomparsa) per usare il flash. Il flash non fuoriesce automaticamente. • Quando non si usa il flash, rispingerlo nel corpo della fotocamera. F Manopola del modo (Auto.
N Schermo LCD • È possibile regolare lo schermo su un’angolazione facilmente visibile e riprendere da qualsiasi posizione. K Sensore per l’occhio L Mirino M Conchiglia oculare • Non applicato alla fotocamera in fabbrica. Si consiglia di applicare la conchiglia oculare quando si intende usare il mirino. Applicazione/rimozione della conchiglia oculare • Rimuovere la conchiglia oculare quando si applica un accessorio (in vendita separatamente) alla slitta multi interfaccia.
U Rotellina di controllo V Tasto C2 (Personalizzato 2)/tasto (Cancellazione) W Tasto (Riproduzione) A (Contrassegno N) • Accostare il contrassegno quando si collega la fotocamera a uno Smartphone dotato della funzione NFC. • NFC (Near Field Communication) è uno standard internazionale della tecnologia di comunicazione wireless a corto raggio.
x Obiettivo Vedere a pagina 37 per i dati tecnici degli obiettivi. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (in dotazione con ILCE-6000Y) E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (in dotazione con ILCE-6000L/ILCE-6000Y) A Anello dello zoom/di messa a fuoco B Leva dello zoom C Indice di montaggio D Contatti dell’obiettivo1) 1) Non toccare direttamente questa parte.
Inserimento del pacco batteria Leva di espulsione della batteria 1 Aprire lo sportellino. il pacco batteria. 2 Inserire • Mentre si preme la leva di espulsione della batteria, inserire il pacco batteria come è illustrato. Accertarsi che la leva di espulsione della batteria si blocchi dopo l’inserimento. • Se si chiude il coperchio con la batteria inserita in modo sbagliato si potrebbe danneggiare la fotocamera.
Caricamento del pacco batteria Per i clienti negli Stati Uniti e in Canada Cavo di alimentazione Per i clienti in nazioni/ regioni diverse dagli Stati Uniti e dal Canada Indicatore luminoso di carica Acceso: in carica Spento: Carica terminata Lampeggiante: Errore nella carica o la carica ha fatto temporaneamente una pausa perché la fotocamera non è entro i limiti appropriati della temperatura.
Note • Se l’indicatore luminoso di carica sulla fotocamera lampeggia quando l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori dei limiti consigliati. Quando la temperatura torna entro i limiti appropriati, la carica riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra 10°C e 30°C.
Note • Tenere presenti i punti seguenti quando si intende eseguire la carica attraverso un computer: – Qualora la fotocamera venga collegata a un computer portatile che non è collegato a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile si riduce. Non caricare per un lungo periodo di tempo. – Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo riprendere dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un collegamento USB tra il computer e la fotocamera.
• Il numero per “Ripresa (fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA ed è per la ripresa nelle seguenti condizioni: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP è impostato su [Visual. tutte info.]. – [Modo messa a fuoco]: [AF automatico] – Si riprende una volta ogni 30 secondi. – Il flash viene usato una volta ogni due. – La fotocamera viene accesa e spenta una volta ogni dieci.
x Schede di memoria utilizzabili Scheda di memoria Per i fermi immagine Per i filmati Memory Stick XC-HG Duo™ A Memory Stick PRO Duo™ (Soltanto Mark2) Memory Stick PRO-HG Duo™ B Scheda di memoria SD (Classe 4 o più veloce) Scheda di memoria SDHC (Classe 4 o più veloce) Scheda di memoria SDXC (Classe 4 o più veloce) • In questo manuale, i prodotti nella tabella sono denominati collettivamente nel seguente modo: A: Memory Stick PRO Duo B: Scheda SD x Per rimuovere la scheda di memoria/il pacco
Montaggio/rimozione dell’obiettivo Impostare l’interruttore di accensione della fotocamera su OFF prima di montare o rimuovere l’obiettivo. 1 Se il copriobiettivo o il coperchio di imballaggio è montato, rimuoverlo dalla fotocamera o dall’obiettivo. • Cambiare rapidamente l’obiettivo in qualche posto lontano da luoghi polverosi per impedire che la polvere o la sporcizia penetrino nella fotocamera. 2 Montare l’obiettivo allineando i segni di riferimento bianchi sull’obiettivo e sulla fotocamera.
x Rimozione dell’obiettivo Tasto di rilascio dell’obiettivo 1 Premere completamente il tasto di rilascio dell’obiettivo e ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino a farlo arrestare. Note • Se la polvere o la sporcizia penetra nella fotocamera mentre si cambia l’obiettivo e aderisce alla superficie del sensore dell’immagine (la parte che converte la sorgente di luce in un segnale digitale), potrebbe apparire come macchie scure sull’immagine, a seconda dell’ambiente di ripresa.
Impostazione dell’orologio Rotellina di controllo ON/OFF (Alimentazione) Selezionare le voci: v/V/b/B/ / Impostare: z l’interruttore ON/OFF (Accensione) su ON. 1 Impostare L’impostazione della data e dell’ora si visualizza quando si accende la fotocamera la prima volta. • Ci potrebbe volere un pò di tempo prima che la fotocamera si accenda e consenta il funzionamento. che [Immissione] sia selezionato sullo 2 Controllare schermo, quindi premere z sulla rotellina di controllo.
Ripresa di fermi immagine/filmati Pulsante di scatto MOVIE Ripresa di fermi immagine a metà il pulsante di scatto per mettere a 1 Premere fuoco. Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z o si illumina. IT completamente il pulsante di scatto per 2 Premere riprendere un’immagine. Ripresa di filmati il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la 1 Premere registrazione. • Quando si usa un obiettivo con una leva dello zoom: Spostare la leva dello zoom.
• Per il tempo di ripresa continua di una registrazione di filmato, consultare “Numero di fermi immagine e tempo registrabile dei filmati” (pagina 28). Al termine della registrazione dei filmati, è possibile riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera secondo la temperatura ambiente.
Introduzione ad altre funzioni MENU Rotellina di controllo x Rotellina di controllo DISP (Contenuti visualizzaz.): Consente di cambiare il display sullo schermo. ISO (ISO): Consente di impostare la sensibilità in base alla luminosità. (Indice immagini): Consente di visualizzare più immagini contemporaneamente in una schermata ad immagine singola. (Creatività fotograf.): Consente di usare la fotocamera intuitivamente e riprendere facilmente immagini creative. (Comp.esposiz.
Funzioni di PlayMemories Home™ Il software PlayMemories Home consente di importare i fermi immagine e i filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per importare i filmati AVCHD sul computer.
x Requisiti del sistema È possibile trovare i requisiti del sistema per il software sul seguente URL: www.sony.net/pcenv/ x Installazione di PlayMemories Home su un computer il browser Internet sul computer, andare al 1 Usando seguente URL e poi installare PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ • Per i dettagli su PlayMemories Home, consultare la seguente pagina di assistenza per PlayMemories Home (soltanto in inglese): http://www.sony.co.
Aggiunta delle funzioni alla fotocamera È possibile aggiungere le funzioni desiderate alla fotocamera collegandosi al sito web di scaricamento delle applicazioni (PlayMemories Camera Apps™) tramite Internet. http://www.sony.net/pmca • Dopo aver installato un’applicazione, è possibile richiamare l’applicazione toccando uno Smartphone Android abilitato NFC su (contrassegno N) sulla fotocamera, usando la funzione [One touch(NFC)].
x Filmati La seguente tabella mostra i tempi approssimativi massimi di registrazione. Questi sono i tempi totali per tutti i file di filmati. La ripresa continua è possibile per circa 29 minuti (un limite delle specifiche del prodotto). Il tempo massimo di registrazione continua di un filmato di formato MP4 (12M) è circa 20 minuti (limitato dalla restrizione della dimensione di file da 2 GB). (h (ore), m (minuti)) Capacità Impost. registraz.
Note sull’uso della fotocamera Funzioni incorporate in questa fotocamera • Questo manuale descrive i dispositivi compatibili con 1080 60i e i dispositivi compatibili con 1080 50i. Per controllare se la fotocamera è un dispositivo compatibile con 1080 60i o un dispositivo compatibile con 1080 50i, controllare i seguenti contrassegni sul fondo della fotocamera.
• Vicino a un luogo che genera forti radioonde, emette radiazione o è fortemente magnetico In tali luoghi, la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre correttamente le immagini. • In luoghi sabbiosi o polverosi Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera. Questo può provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi questo inconveniente non può essere riparato.
Note sul flash • Non trasportare la fotocamera tenendola dal flash o usarvi forza eccessiva. • Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un malfunzionamento. • Assicurarsi di tenere le dita lontano quando si spinge giù il flash. Temperatura della fotocamera La fotocamera e la batteria potrebbero riscaldarsi a causa dell’uso continuo, ma non è un malfunzionamento.
Manutenzione dello schermo • La crema per le mani o idratante lasciata sullo schermo potrebbe dissolvere il rivestimento. Se della crema viene a contatto dello schermo, toglierla immediatamente. • Se si pulisce energicamente con il fazzoletto di carta o altri materiali si può danneggiare il rivestimento. • Se le impronte digitali o la sporcizia si attaccano allo schermo, si consiglia di rimuovere delicatamente qualsiasi sporcizia e poi pulire lo schermo con un panno morbido.
Dati tecnici Fotocamera [Sistema] Tipo di fotocamera: Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile Obiettivo: Obiettivo a montaggio E [Sensore dell’immagine] Sensore dell’immagine: Formato APSC (23,5 mm × 15,6 mm) sensore dell’immagine CMOS Numero complessivo di pixel del sensore dell’immagine: Circa 24 700 000 pixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 24 300 000 pixel [Antipolvere] Sistema: Rivestimento di protezione dal carico sul filtro ottico e meccanismo di vibrazione ultrasonica
[Mirino] Tipo: Mirino elettronico Numero totale di punti: 1 440 000 punti Copertura fotogrammi: 100% Ingrandimento: Circa 1,07 × Circa 0,70 × (equivalente al formato da 35 mm) con obiettivo da 50 mm all’infinito, –1 m–1 (diottria) Punto dell’occhio: A circa 23 mm dall’oculare, 21,4 mm dalla montatura dell’oculare a –1 m–1 Regolazione diottrica: Da –4,0 m–1 a +3,0 m–1 [Terminali di ingresso/uscita] Terminale USB multiplo/Micro*: Comunicazione USB HDMI: Micropresa HDMI di tipo D * Supporta il dispositivo com
[LAN wireless] Formato supportato: IEEE 802.
Obiettivo Obiettivo Obiettivo zoom da E16 – 50 mm1) Obiettivo zoom da E55 – 210 mm Fotocamera ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Equivalente alla lunghezza focale del formato 35 mm2) (mm) Gruppi/elementi dell’obiettivo 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Angolo di visualizzazione2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Messa a fuoco minima3) (m) 0,25 – 0,3 1,0 Ingrandimento massimo (×) Diaframma massimo Diametro del filtro (mm) Dimensioni (diametro massimo × altezza) (circa mm) Peso (circa g) SteadyShot 1) 2) 3
Marchi di fabbrica • Memory Stick e sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation. • “AVCHD Progressive” e il logo “AVCHD Progressive” sono marchi di fabbrica della Panasonic Corporation e Sony Corporation. • Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories. • I termini HDMI e HDMI HighDefinition Multimedia Interface e il logo HDMI sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing LLC negli Stati Uniti e in altre nazioni.
IT IT 39
Português Montagem tipo E Saber mais sobre a câmara (“Guia de Ajuda”) “Guia de Ajuda” é um manual on-line. Consulte-o para instruções aprofundadas sobre muitas das funções da câmara. 1 Aceda à página de apoio da Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selecione o seu país ou região. 3 Pesquise o nome de modelo da sua câmara na página de apoio. • Verifique o nome de modelo na parte inferior da sua câmara. Visualizar o Guia Esta câmara está equipada com um guia de instruções incorporado.
2 Selecione a sugestão de fotografia desejada, depois prima z no seletor de controlo. A sugestão de fotografia é apresentada. • Pode percorrer o ecrã usando v/V e alterar as sugestões de fotografia usando b/B. AVISO Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
[ Adaptador de CA Use a tomada de parede próxima quando usar o Adaptador de CA. Desligue imediatamente o Adaptador de CA da tomada de parede se ocorrer qualquer mau funcionamento durante a utilização do aparelho. O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento elétrico.
[ Clientes no Brasil DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS [ Tratamento de pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos e pilhas não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico.
“Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados.” Para maiores informações, consulte o site da ANATEL www.anatel.gov.br “Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.
Índice Preparar a câmara – – – – – – – Passo 1 página 8 Verificação dos itens fornecidos Identificação dos componentes Inserir a bateria Carregar o pack de baterias Inserção de um cartão de memória (vendido separadamente) Colocar/Retirar a objetiva Acerto do relógio Operação básica Passo 2 página 23 Passo 3 página 24 Passo 4 página 25 – Fotografar imagens fixas/gravar filmes Função de reprodução – Visualizar imagens Função de gravação – Introdução de outras funções Importação de imagens para o
Verificação dos itens fornecidos Em primeiro lugar verifique o nome do modelo da câmara (página 7). Os acessórios fornecidos diferem de modelo para modelo. O número entre parênteses indica a quantidade. x Fornecido com todos os modelos • Câmara (1) • Cabo de alimentação (1)* (não fornecido nos EUA e Canadá) * Vários cabos de alimentação podem ser fornecidos com a sua câmara. Utilize o que for adequado para o seu país/região.
Identificação dos componentes H Objetiva I Montagem J Sensor de imagem2) K Contactos da objetiva2) 1) 2) Não cobrir este componente durante a gravação de filme. Não tocar diretamente neste componente.
G Seletor de comando H Indicador luminoso de carga I Multi Terminal/Terminal Micro USB1) • Suporta dispositivo compatível com Micro USB. J Micro tomada HDMI 1) A Sapata multi-interface1) B Marca da posição do sensor de imagem C Olhal para a correia de ombro D Sensor Wi-Fi (incorporado) E Flash • Prima o botão (abertura do Flash) para usar o flash. O flash não abre automaticamente. • Quando não usar o flash, carregue nele para dentro do corpo da câmara.
N Ecrã LCD • Pode ajustar o ecrã para um ângulo facilmente visualizável e fotografar de qualquer posição. K Sensor dos olhos L Visor M Proteção da ocular • Não colocada na câmara na fábrica. Recomenda-se que coloque a proteção da ocular quando tencionar usar o visor. Colocar/retirar a proteção da ocular O Seletor de ajuste de dioptria • Ajuste o seletor de ajuste de dioptria à sua visão até a visualização aparecer claramente no visor.
C Orifício do encaixe do tripé • Use um tripé com um parafuso com menos de 5,5 mm de comprimento. Caso contrário, não consegue prender firmemente a câmara, e podem ocorrer danos a esta. D Altifalante E Luz de acesso F Tampa da bateria/cartão de memória G Ranhura do cartão de memória H Ranhura de inserção da bateria I Alavanca de ejeção da bateria A (marca N) • Toque na marca quando liga a câmara a um smartphone equipado com a função NFC.
x Objetiva Consulte a página 37 sobre as especificações das objetivas. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (fornecida com ILCE-6000Y) E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (fornecida com ILCE-6000L/ILCE-6000Y) A B C D 1) Anel de Zoom/Focagem Alavanca de zoom Índice de montagem Contactos da objetiva1) Não tocar diretamente neste componente.
Inserir a bateria Alavanca de ejeção da bateria 1 Abra a cobertura. a bateria. 2 Insira • Enquanto prime a alavanca de ejeção da bateria, insira a bateria como ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de ejeção da bateria bloqueia após a inserção. • Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a câmara.
Carregar o pack de baterias Para clientes nos EUA e Canadá Cabo de alimentação Para clientes nos países/ regiões que não os EUA e Canadá Indicador luminoso de carga Aceso: A carregar Apagado: O carregamento terminou Intermitente: Erro de carregamento ou o carregamento parou temporariamente porque a temperatura não está dentro da variação correta PT a câmara ao Transformador de CA (fornecido), 1 Ligue utilizando o cabo micro USB (fornecido). o Transformador de CA à tomada de parede.
Notas • Se o indicador luminoso de carga na câmara piscar quando o Transformador de CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou temporariamente porque a temperatura está fora da variação recomendada. Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se. Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os 10 °C a 30 °C. • A bateria pode não carregar eficazmente se a secção do terminal da bateria estiver suja.
Notas • Tome atenção aos seguintes pontos quando fizer o carregamento através de um computador: – Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não carregue durante um período alargado de tempo. – Não ligue/desligue nem reinicie o computador, nem o ative para sair do modo de suspensão quando uma ligação USB tiver sido estabelecida entre o computador e a câmara. Isso pode provocar a avaria da câmara.
• O número para “Fotografia (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e é para fotografar sob as seguintes condições: (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP está definido para [Vis. Todas Info.]. – [Modo de Focagem]: [AF Automática] – Disparar uma vez a cada 30 segundos. – O flash é usado uma vez a cada duas vezes. – A alimentação é ligada e desligada uma vez a cada dez vezes.
x Cartões de memória que podem ser usados Cartão de memória Para imagens fixas Para filmes Memory Stick XC-HG Duo™ A Memory Stick PRO Duo™ (Mark2 apenas) Memory Stick PRO-HG Duo™ B Cartão de memória SD (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDHC (Classe 4 ou superior) Cartão de memória SDXC (Classe 4 ou superior) • Neste manual, os produtos na tabela são coletivamente referidos como se segue: A: Memory Stick PRO Duo B: Cartão SD x Para retirar o cartão de memória/bateria Cartão de memória:
Colocar/Retirar a objetiva Coloque o interruptor de alimentação da câmara em OFF antes de colocar ou retirar a objetiva. 1 Se a capa ou a tampa da embalagem estiver colocada, retire-a da câmara ou da objetiva. • Mude rapidamente a objetiva algures longe de locais poeirentos para impedir que pó ou detritos entrem no interior da câmara. 2 Monte a objetiva alinhando as marcas brancas de indexação existentes na objetiva e na câmara. • Segure na câmara virada para baixo para evitar que o pó entre na câmara.
x Retirar a objetiva Botão de soltar a objetiva 1 Prima totalmente o botão de soltar a objetiva e rode-a para a esquerda até parar. Notas • Se entrar dentro da câmara pó ou detritos enquanto estiver a mudar a objetiva e aderirem à superfície do sensor de imagem (a parte que converte a fonte de luz num sinal digital), podem aparecer pontos escuros na imagem, dependendo do ambiente de fotografia.
Acerto do relógio Seletor de controlo ON/OFF (Alimentação) Selecionar itens: v/V/b/B/ / Definir: z o interruptor ON/OFF (Alimentação) para ON. 1 Defina A definição de Data e Hora é visualizada quando liga a câmara pela primeira vez. • Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a operação. se [Confirmar] está selecionado no ecrã, 2 Verifique depois prima z no seletor de controlo. uma localização geográfica desejada 3 Selecione seguindo as instruções no ecrã, depois prima z.
Fotografar imagens fixas/gravar filmes Botão do obturador MOVIE Fotografar imagens fixas o botão do obturador até meio curso para focar. 1 Prima Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z ou acende. totalmente o botão do obturador para fotografar 2 Prima uma imagem. PT Gravar filmes o botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação. 1 Prima • Quando usar uma objetiva com uma alavanca de zoom: Desloque a alavanca de zoom.
Visualizar imagens : Ampliar Ajuste: rode o seletor de controlo Seletor de controlo (Reprodução) (Apagar) 1 Prima o botão Selecionar imagens: B (seguinte)/b (anterior) ou rode o seletor de controlo Definir: z (Reprodução). x Selecionar a imagem seguinte/anterior Selecione uma imagem premindo B (seguinte)/b (anterior) no seletor de controlo ou rodando o seletor de controlo. Prima z no centro do seletor de controlo para ver filmes. x Apagar uma imagem 1 Prima o botão (Apagar).
Introdução de outras funções MENU Seletor de controlo x Seletor de controlo DISP (Ver conteúdo): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã. ISO (ISO): Permite-lhe definir a sensibilidade com base na luminosidade. (Índice de imagens): Permite-lhe visualizar simultaneamente múltiplas imagens num ecrã de imagem única. (Criatividade Foto): Permite-lhe operar a câmara intuitivamente e fotografar facilmente imagens criativas. (Comp. exposição): Permite-lhe compensar a exposição e luminosidade para toda a imagem.
Funcionalidades de PlayMemories Home™ O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e filmes para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário para importar filmes AVCHD para o seu comutador.
x Requisitos do sistema Pode encontrar os requisitos do sistema para o software no seguinte URL: www.sony.net/pcenv/ x Instalar PlayMemories Home num computador o browser da Internet no seu computador, 1 Utilizando visite o seguinte URL, e em seguida instale PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ • Para mais detalhes sobre PlayMemories Home, consulte a seguinte página de apoio do PlayMemories Home (inglês apenas): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ • Quando a instalação estiver concluída, PlayMemories Home inicia.
Adicionar funções à câmara Pode adicionar as funções desejadas para a sua câmara ligando ao Web site de transferência de aplicações (PlayMemories Camera Apps™) através da Internet. http://www.sony.net/pmca • Após instalar uma aplicação, pode chamar a aplicação aproximando um smartphone Android com NFC à (marca N) na câmara, usando a função [Um só toque(NFC)]. Notas • A função de transferência de aplicações pode não estar disponível em alguns países e regiões.
Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes O número de imagens fixas e tempo de gravação podem variar dependendo das condições de fotografia e do cartão de memória. x Imagens fixas [ Tamanho imagem]: [L: 24M] Quando [ Rácio aspeto] estiver definido para [3:2]* Capacidade Qualidade 2 GB Standard 330 imagens Fina 200 imagens RAW & JPEG 54 imagens RAW 74 imagens * Quando o [ Rácio aspeto] estiver definido sem ser para [3:2], pode gravar mais imagens do que o indicado acima.
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto porque é necessária mais memória para gravação. O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do motivo ou das definições de qualidade/tamanho da imagem.
• Num local sujeito a trepidação ou vibração • Próximo de um local que gera fortes ondas de rádio, emite radiação ou é fortemente magnético Nesses locais, a câmara pode não gravar corretamente nem reproduzir imagens. • Em locais com areia ou poeira Ter cuidado para não deixar que areia ou poeira penetrem na câmara. Pode causar a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável.
Notas sobre o flash • Não transporte a câmara pela unidade do flash nem use força excessiva nela. • Se entrar água, pó ou areia para a unidade do flash aberta, isso pode causar uma avaria. • Certifique-se de que mantém os seus dedos longe quando carrega no flash para dentro. Sobre a temperatura da câmara A sua câmara e bateria podem ficar quentes devido ao uso continuado, mas não se trata de um mau funcionamento.
Manutenção do ecrã • Creme de mãos ou hidratante deixado no ecrã pode dissolver o revestimento. Se cair qualquer um no ecrã, limpe-o imediatamente. • Limpar forçadamente com um lenço de papel ou outros materiais pode danificar o revestimento. • Se dedadas ou detritos estiverem agarrados ao ecrã, recomendamos que retire ligeiramente quaisquer detritos e depois limpe o ecrã com um pano macio.
Características técnicas Câmara [Sistema] Tipo de câmara: Câmara Digital de Objetivas intercambiáveis Objetiva: Objetiva de montagem tipo E [Sensor de imagem] Sensor de imagem: Formato APS-C (23,5 mm × 15,6 mm) sensor de imagem CMOS Número total de píxeis do sensor de imagem: Aprox. 24 700 000 píxeis Número efetivo de píxeis da câmara: Aprox.
[Visor] [Outras características] Tipo: Visor eletrónico Número total de pontos: 1 440 000 pontos Cobertura da moldura: 100% Ampliação: Aprox. 1,07 × Aprox. 0,70 × (equivalente ao formato de 35 mm) com objetiva de 50 mm ao infinito, –1 m–1 (dioptria) Ponto de visão: Aprox. 23 mm da ocular, 21,4 mm da moldura da ocular a –1 m–1 Ajuste de dioptria: –4,0 m–1 a +3,0 m–1 Exif Print: Compatível PRINT Image Matching III: Compatível DPOF: Compatível Dimensões (conforme CIPA) (Aprox.
[Flash] Número guia do flash: 6 (em metros em ISO 100) Tempo de reciclagem: Aprox. 4 segundos Cobertura do flash: Cobertura para objetiva de 16 mm (distância focal que a objetiva indica) Compensação do flash: ±3,0 EV (comutável entre passos 1/3 e 1/2 EV) [LAN sem fios] Formato suportado: IEEE 802.
Objetiva Objetiva Objetiva de zoom E16 – 50 mm1) Objetiva de zoom E55 – 210 mm Câmara ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Distância focal equivalente no formato 35 mm2) (mm) Grupos/elementos da objetiva 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Ângulo de visão2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Foco mínimo3) (m) 0,25 – 0,3 1,0 Ampliação máxima (×) Abertura mínima Diâmetro do filtro (mm) Dimensões (diâmetro máximo × altura) (Aprox. mm) Peso (Aprox.
Marcas comerciais • Memory Stick e são marcas comerciais ou marcas registadas da Sony Corporation. • “AVCHD Progressive” e o logótipo “AVCHD Progressive” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e Sony Corporation. • Dolby e o símbolo de duplo D são marcas comerciais da Dolby Laboratories. • Os termos HDMI e HDMI HighDefinition Multimedia Interface, e o logótipo HDMI são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing LLC nos Estados Unidos e outros países.
PT PT 39
Nederlands E-vatting Meer te weten komen over de camera ("Helpgids") "Help-gids" is een online handleiding. Raadpleeg deze voor diepgaande instructies over de vele functies van de camera. 1 Ga naar de Sony-ondersteuningspagina. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Selecteer uw land of gebied. 3 Zoek op de ondersteuningswebpagina naar de modelnaam van uw camera. • Controleer de modelnaam op de onderkant van de camera. De gids weergeven Deze camera is uitgerust met een ingebouwde helpfunctie.
2 Selecteer de gewenste opnametip, en druk daarna op z op het besturingswiel. De opnametip wordt weergegeven. • U kunt de tekst over het scherm laten lopen met v/V, en u kunt een andere opnametip weergeven met b/B. WAARSCHUWING Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
[ Netspanningsadapter Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt. Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing optreedt tijdens het gebruik van het apparaat. Het netsnoer, indien bijgeleverd, is specifiek ontworpen voor gebruik met alleen deze camera, en mag niet worden gebruikt voor enig ander elektrisch apparaat.
[ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool.
Inhoud De camera voorbereiden – – – – – – – Stap 1 pagina 7 Stap 2 pagina 22 Stap 3 pagina 23 Stap 4 pagina 24 De bijgeleverde items controleren Onderdelen herkennen De accu plaatsen De accu opladen Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) De lens bevestigen/verwijderen De klok instellen Basisbedieningen – Stilstaande/bewegende beelden opnemen Weergavefunctie – Beelden weergeven Opnamefunctie – Inleiding tot de overige functies Beelden importeren in de computer pagina 26 – Functies van P
De bijgeleverde items controleren Controleer eerst de modelnaam van uw camera (pagina 6). Het verschilt per model welke accessoires worden bijgeleverd. Het getal tussen haakjes geeft het aantal aan. x Geleverd bij alle modellen • Camera (1) • Netsnoer (1)* (niet bijgeleverd in de Verenigde Staten en Canada) * Er zullen misschien meerdere netsnoeren bij uw camera worden geleverd. Gebruik het snoer dat geschikt is voor uw land/regio.
Onderdelen herkennen H I J K 1) 2) Wanneer de lens is verwijderd A B C D E Ontspanknop C1 (custom 1)-knop Afstandsbedieningssensor ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar Zelfontspannerlamp/ AF-hulplicht F Lensontgrendelingsknop G Microfoon1) NL 8 Lens Vatting Beeldsensor2) Contactpunten van de lens2) Bedek dit deel niet tijdens het opnemen van bewegende beelden. Raak dit onderdeel niet rechtstreeks aan.
G Besturingsknop H Oplaadlampje I Multi/Micro USB-aansluiting1) • Ondersteunt een micro-USBcompatibel apparaat.
N LCD-scherm • U kunt de stand van het scherm aanpassen voor het maken van opnamen vanuit elk standpunt. K Oogsensor L Zoeker M Oogkap voor oculair • Niet bevestigd aan de camera in de fabriek. Wij adviseren u de oogkap voor oculair te bevestigen wanneer u van plan bent om de zoeker te gebruiken. De oogkap voor oculair bevestigen/verwijderen • Verwijder de oogkap voor oculair wanneer u een accessoire (los verkrijgbaar) aanbrengt op de multi-interfaceschoen.
U Besturingswiel V C2 (Custom 2)-knop/ (wis-)knop W (weergave-)knop B Afdekking van verbindingsplaat • Gebruik deze wanneer u een ACPW20-netspanningsadapter (los verkrijgbaar) gebruikt. Steek de verbindingsplaat in het accuvak en geleid het snoer daarna door de opening in de afdekking van verbindingsplaat zoals hieronder is afgebeeld. • Let erop dat het snoer niet bekneld raakt wanneer u het accudeksel sluit.
x Lens Zie pagina 36 over de specificaties van de lenzen. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (geleverd bij ILCE-6000Y) E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (geleverd bij ILCE6000L/ILCE-6000Y) A B C D 1) Zoom-/scherpstelring Zoomhendel Vattingmarkering Contactpunten van de lens1) Raak dit onderdeel niet rechtstreeks aan.
De accu plaatsen Accu-uitwerphendel 1 Open het deksel. de accu erin. 2 Steek • Houd de accu-uitwerphendel opzij gedrukt en steek de accu in de camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de accu-uitwerphendel vergrendelt. • Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de camera beschadigd worden.
De accu opladen Voor klanten in de VS en Canada Netsnoer Voor klanten in andere landen/gebieden dan de VS en Canada Oplaadlampje Brandt: Opladen Brandt niet: Laden voltooid Knippert: Laadfout of laden tijdelijk gepauzeerd omdat de camera niet binnen het juiste temperatuurbereik is de camera aan op de netspanningsadapter 1 Sluit (bijgeleverd), met de micro-USB-kabel (bijgeleverd). de netspanningsadapter aan op een stopcontact. 2 Sluit Het oplaadlampje brandt oranje en het opladen start.
Opmerkingen • Wanneer het oplaadlampje van de camera knippert terwijl de netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt. Wanneer de temperatuur weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C.
x Opladen door aansluiting op een computer De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-USB-kabel aan te sluiten op een computer. Naar een USBaansluiting Opmerkingen • Let op de volgende punten bij het opladen via een computer: – Als de camera is aangesloten op een laptop-computer die niet op de stroomvoorziening is aangesloten, daalt de acculading van de laptop. Laad niet langdurig op.
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden: – Met een Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (los verkrijgbaar). – Wanneer een E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS-lens is bevestigd. – De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
Een geheugenkaart plaatsen (los verkrijgbaar) Let erop dat de afgeschuinde hoek in de juiste richting wijst. 1 Open het deksel (pagina 13). de geheugenkaart (los verkrijgbaar). 2 Plaats • Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding, steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt. 3 Sluit het deksel.
x De geheugenkaart of accu uit de camera halen Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te werpen. Accu: Verschuif de accu-uitwerphendel. Zorg ervoor dat u de accu niet laat vallen. Opmerkingen • De geheugenkaart of accu nooit uit de camera halen wanneer de toegangslamp (pagina 11) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart beschadigd raken.
Opmerkingen • Bij het bevestigen van de lens, mag u de lensontgrendelingsknop niet indrukken. • Oefen bij het bevestigen van de lens geen buitensporige kracht uit. • De vattingadapter (los verkrijgbaar) is vereist om een lens met A-vatting (los verkrijgbaar) te kunnen gebruiken. Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de vattingadapter. • Bij gebruik van een lens voorzien van een statiefaansluiting, bevestigt u het statief aan de lens voor een goede balans.
• Wanneer u de camera op een statief bevestigt, let u erop de zoom-/scherpstelring niet per ongeluk aan te raken. De klok instellen Besturingswiel ON/OFF (aan/uit) Onderdelen selecteren: v/V/b/B/ / Instellen: z de ON/OFF (Aan/Uit)-schakelaar op ON. 1 Zet Wanneer u de camera voor het eerst inschakelt, wordt de instelling voor datum en tijd afgebeeld. • Het kan enige tijd duren eerdat de camera wordt ingeschakeld en bediening mogelijk is.
Stilstaande/bewegende beelden opnemen Ontspanknop MOVIE Stilstaande beelden opnemen de ontspanknop tot halverwege in om scherp te 1 Druk stellen. Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z of indicator afgebeeld. de ontspanknop helemaal in om een beeld op te 2 Druk nemen. Bewegende beelden opnemen op de MOVIE (bewegende beelden)-knop om te 1 Druk beginnen met opnemen. • Bij gebruik van een lens met een zoomknop: Bedien de zoomknop.
Opmerkingen • Trek de flitser niet handmatig omhoog. Dit kan een storing veroorzaken. • Wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het opnemen van bewegende beelden, wordt het geluid van de camerabediening ook opgenomen. Het bedieningsgeluid van de MOVIE-knop kan ook worden opgenomen wanneer het opnemen van de bewegende beelden klaar is. • Voor de ononderbroken opnameduur van bewegende beelden, raadpleegt u "Aantal stilstaande beelden en opnameduur van bewegende beelden" (pagina 28).
x Een beeld wissen 1 Druk op de (wis-)knop. 2 Selecteer [Wissen] met v op het besturingswiel en druk daarna op z. x Terugkeren naar beelden opnemen Druk de ontspanknop tot halverwege in. Inleiding tot de overige functies MENU Besturingswiel x Besturingswiel DISP (Inhoud weergeven): Maakt het mogelijk om de weergave op het scherm te veranderen. ISO (ISO): Maakt het mogelijk om de gevoeligheid in te stellen op basis van de helderheid.
x Fn (Functie)-knop Hiermee kunt u 12 functies registreren en deze functies oproepen voor het opnemen. 1 Druk op de Fn (Functie)-knop. 2 Selecteer de gewenste functie door op v/V/b/B op het besturingswiel te drukken. 3 Selecteer de waarde van de instelling door het besturingswiel te draaien. x Besturingsknop U kunt de geschikte instelling voor elke opnamefunctie onmiddellijk veranderen door gewoon de besturingsknop te draaien.
Functies van PlayMemories Home™ Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en bewegende beelden in u computer importeren en deze gebruiken. PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden in het AVCHD-formaat in uw computer.
x Systeemvereisten U vindt de systeemvereisten voor de software op de volgende URL: www.sony.net/pcenv/ x PlayMemories Home installeren op een computer de internetbrowser op uw computer en ga naar 1 Gebruik de volgende URL, en installeer daarna PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ • Voor meer informatie over PlayMemories Home, raadpleegt u de volgende PlayMemories Home-ondersteuningspagina (alleen in het Engels): http://www.sony.co.
Functies toevoegen aan de camera U kunt de gewenste functies toevoegen aan uw camera door verbinding te maken met de website voor het downloaden van applicaties (PlayMemories Camera Apps™) op het internet. http://www.sony.net/pmca • Nadat een applicatie is geïnstalleerd, kunt u de applicatie oproepen door met een NFC-compatibele Android-smartphone de (N-markering) van de camera aan te raken bij gebruik van de functie [One-touch (NFC)].
x Bewegende beelden De onderstaande tabel laat de maximumopnametijd (bij benadering) zien. Dit is de totale tijd voor alle bewegende beelden. Ononderbroken opnemen is mogelijk gedurende ongeveer 29 minuten (een beperking als gevolg van de productspecificatie). De maximale, ononderbroken opnameduur van bewegende beelden in het MP4 (12M)-formaat is ongeveer 20 minuten (beperkt door een maximale bestandsgrootte van 2 GB). (h (uur), m (minuten)) Capaciteit Opname-instell.
Opmerkingen over het gebruik van de camera Functies ingebouwd in deze camera • Deze handleiding beschrijft 1080 60i-compatibele apparaten en de 1080 50icompatibele apparaten. Om te controleren of uw camera een 1080 60i-compatibel apparaat of een 1080 50i-compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera staan. Apparaat compatibel met 1080 60i: 60i Apparaat compatibel met 1080 50i: 50i • De camera is compatibel met bewegende beelden van het formaat 1080 60p of 50p.
• Op zanderige of stoffige plaatsen Let op dat er geen zand of stof in de camera kan binnendringen. Hierdoor kan in de camera een storing optreden en in bepaalde gevallen kan deze storing niet worden verholpen. De camera opbergen Zorg ervoor dat de lensdop op de voorkant is bevestigd wanneer u de camera niet gebruikt.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen bewegende beelden kunt opnemen of de voeding automatisch wordt onderbroken om de camera te beschermen. Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu lager is geworden.
Technische gegevens Camera [Systeem] Type camera: Digitale camera met verwisselbare lens Lens: Lens met E-vatting [Beeldsensor] Beeldsensor: CMOS-beeldsensor van APS-C-formaat (23,5 mm × 15,6 mm) Totaalaantal pixels van beeldsensor: Ong. 24 700 000 pixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong.
[Zoeker] [Overige] Type: Elektronische zoeker Totaalaantal pixels: 1 440 000 punten Framedekking: 100% Vergroting: Ong. 1,07 × Ong. 0,70 × (gelijkwaardig aan 35 mm-formaat) met 50 mm-lens op oneindig, –1 m–1 (diopter) Oogafstand: Ongeveer 23 mm vanaf de oogschelp, 21,4 mm vanaf het oogschelpframe bij –1 m–1 Diopterinstelling: –4,0 m–1 t/m +3,0 m–1 Exif Print: Compatibel PRINT Image Matching III: Compatibel DPOF: Compatibel Afmetingen (compatibel met CIPA) (ong.
[Flitser] Richtgetal flitser: 6 (in meter bij ISO 100) Heroplaadtijd: Ong.
Lens Lens Zoomlens E16 – 50 mm1) Zoomlens E55 – 210 mm Camera ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Gelijkwaardig aan een brandpuntsafstand van 35 mm2) (mm) Lensgroepen/elementen 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Kijkhoek2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Minimale scherpstelling3) (m) 0,25 – 0,3 1,0 Maximale vergroting (×) Minimumdiafragmawaarde Filterdiameter (mm) Afmetingen (maximale diameter × hoogte) (ong., mm) Gewicht (ong.
Handelsmerken • Memory Stick en zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. • "AVCHD Progressive" en het logo "AVCHD Progressive" zijn handelsmerken van Panasonic Corporation en Sony Corporation. • Dolby en het dubbele-D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. • De termen HDMI en HDMI HighDefinition Multimedia Interface, en het HDMI-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
Polski Bagnet E Więcej informacji o aparacie („Przewodnik pomocniczy”) „Przewodnik pomocniczy” to instrukcja internetowa. Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji aparatu. 1 Przejdź na stronę pomocy technicznej firmy Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Wybierz kraj lub region. 3 Wybierz nazwę modelu swojego aparatu na stronie pomocy. • Sprawdź nazwę modelu na dolnej części aparatu. Przeglądanie przewodnika Aparat posiada wbudowany system przewodnika użytkownika.
2 Wybierz odpowiednią wskazówkę, a następnie naciśnij z na pokrętle sterowania. Wskazówka pojawi się na ekranie. • Możesz przewijać ekran przy pomocy v/V i zmienić wyświetlaną wskazówkę przy pomocy b/B. Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
• Akumulator należy wymienić tylko na akumulator tego samego lub zbliżonego typu, zgodnie z zaleceniami firmy Sony. • Zużytych akumulatorów należy pozbyć się szybko, tak jak opisano w instrukcji. [ Zasilacz sieciowy Aby skorzystać z zasilacza sieciowego, należy podłączyć go do pobliskiego gniazda sieciowego. Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy podczas korzystania z zasilacza sieciowego, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
[ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym.
Spis treści Przygotowanie aparatu – – – – – – – Krok 1 str. 7 Krok 2 str. 22 Krok 3 str. 23 Krok 4 str. 24 Sprawdzenie dostarczonych elementów Elementy aparatu Montowanie akumulatora Ładowanie akumulatora Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie) Zakładanie/zdejmowanie obiektywu Ustawianie zegara Podstawowa obsługa – Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów Funkcja wyświetlania – Przeglądanie zdjęć Funkcja zapisywania – Omówienie innych funkcji Importowanie obrazów do komputera str.
Sprawdzenie dostarczonych elementów Najpierw należy sprawdzić nazwę modelu posiadanego aparatu (str. 6). Dołączone akcesoria zależą od modelu. Liczba w nawiasach oznacza liczbę sztuk. x W zestawie ze wszystkimi modelami • Aparat (1) • Przewód zasilania (1)* (nie dostarczany w USA i Kanadzie) * W zestawie z aparatem może znajdować się kilka przewodów zasilających. Należy użyć właściwego w danym kraju/ regionie.
Elementy aparatu H I J K 1) 2) Po odłączeniu obiektywu A B C D Spust migawki Przycisk C1 (Własne 1) Czujnik zdalnego sterowania Przełącznik ON/OFF (Zasilanie) E Lampka samowyzwalacza/ Wspomaganie AF F Przycisk zwolnienia obiektywu G Mikrofon1) PL 8 Obiektyw Mocowanie Przetwornik obrazu2) Styki obiektywu2) Nie zasłaniać tego elementu podczas nagrywania filmów. Nie dotykać bezpośrednio tego elementu.
F Pokrętło trybu (Inteligentna auto)/ (Lepsza automatyka)/ (Program Auto)/ (Priorytet przysłony)/ (Priorytet migawki)/ (Ekspozycji ręcznej)/ (Przywołanie pamięci)/ (Film)/ (Rozległa panorama)/ (Wybór sceny) G Pokrętło regulacji H Lampka ładowania I Złącze USB Multi/Micro1) • Przeznaczone do urządzeń zgodnych z microUSB.
N Ekran LCD • Ekran można ustawić pod kątem zapewniającym dobrą widoczność i rejestrować obrazy z dowolnej pozycji. K Czujnik oka L Wizjer M Nakładka na okular • Nie jest fabrycznie mocowana na aparacie. W przypadku zamiaru korzystania z wizjera wskazane jest zamocowanie nakładki na okular. Zakładanie/zdejmowanie nakładki na okular • Nakładkę na okular należy zdjąć w przypadku mocowania akcesoriów (sprzedawane oddzielnie) do stopki multiinterfejsowej.
T Fotografowanie: Przycisk Fn (Funkcja) Wyświetlanie: Przycisk (Wyślij do smartfona) • Ekran [Wyślij do smartfona] można wyświetlić naciśnięciem przycisku (Wyślij do smartfona). U Pokrętło sterowania V Przycisk C2 (Własne 2)/ przycisk (Usuwanie) W Przycisk (Odtwarzanie) B Pokrywa płytki połączeniowej • Używana w przypadku korzystania z zasilacza sieciowego AC-PW20 (sprzedawany oddzielnie).
x Obiektyw Dane techniczne obiektywów można znaleźć na stronie 36. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (w zestawie z modelem ILCE-6000Y) E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (w zestawie z modelem ILCE-6000L/ ILCE-6000Y) A B C D 1) Pierścień zoomu/ostrości Dźwignia zoomu Wskaźnik mocowania Styki obiektywu1) Nie dotykać bezpośrednio tego elementu. A B C D E F 1) PL 12 Pierścień ostrości Pierścień zoomu Skala ogniskowej Indeks ogniskowej Styki obiektywu1) Wskaźnik mocowania Nie dotykać bezpośrednio tego elementu.
Montowanie akumulatora Dźwignia zwalniająca akumulator 1 Otwórz pokrywę. 2 Zamontuj akumulator. • Naciskając dźwignię zwalniającą akumulator włóż akumulator zgodnie z rysunkiem. Sprawdź, czy dźwignia zwalniająca akumulator zablokuje się po włożeniu akumulatora. • Zamknięcie pokrywy z nieprawidłowo włożonym akumulatorem może uszkodzić aparat.
Ładowanie akumulatora Dotyczy klientów w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie Przewód zasilający Dotyczy klientów w krajach/regionach innych niż Stany Zjednoczone i Kanada Lampka ładowania Świeci: Ładowanie Wyłączona: Ładowanie zakończone Miga: Błąd ładowania lub ładowanie chwilowo przerwane, ponieważ temperatura aparatu nie mieści się w odpowiednim zakresie należy podłączyć do zasilacza sieciowego (w 1 Aparat zestawie) za pośrednictwem przewodu microUSB (w zestawie).
Uwagi • Jeśli lampka ładowania aparatu miga, gdy zasilacz sieciowy jest podłączony do gniazda zasilania, oznacza to, że ładowanie zostało chwilowo przerwane, ponieważ temperatura przekracza zalecany zakres. Gdy temperatura wróci do właściwego przedziału, ładowanie zostanie wznowione. Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C do 30°C. • Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są zabrudzone.
x Ładowanie za pośrednictwem komputera Akumulator można ładować, podłączając aparat do komputera przy użyciu przewodu microUSB. Do złącza USB Uwagi • W przypadku ładowania za pośrednictwem komputera należy zwrócić uwagę na następujące kwestie: – Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do źródła zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa będzie ulegał stopniowemu zmniejszeniu. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
• Liczba obrazów, które można wykonać w następujących warunkach: – W przypadku korzystania z karty Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) marki Sony (sprzedawana oddzielnie). – Założony jest obiektyw E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS. – Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
Wkładanie karty pamięci (sprzedawana oddzielnie) Upewnij się, czy ścięty narożnik jest właściwie skierowany. 1 Otworzyć pokrywę (str. 13). 2 Włóż kartę pamięci (sprzedawana oddzielnie). • Ustawiając ścięty narożnik tak, jak to pokazano na rysunku, włóż kartę pamięci aż do uruchomienia zatrzasku. 3 Zamknąć pokrywę.
x Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć. Akumulator: Przesuń dźwignię zwalniającą akumulator. Uważaj, aby nie upuścić akumulatora. Uwagi • Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się wskaźnik dostępu (str. 11). Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na karcie pamięci. Zakładanie/zdejmowanie obiektywu Przed podłączeniem lub odłączeniem obiektywu przełącznik zasilania aparatu należy ustawić w pozycji OFF.
Uwagi • Zakładając obiektyw, uważaj, aby nie nacisnąć przycisku zwolnienia obiektywu. • Podczas zakładania obiektywu nie wolno używać nadmiernej siły. • Do założenia obiektywu z bagnetem A (sprzedawany oddzielnie) konieczny jest adapter obiektywu (sprzedawany oddzielnie). Szczegółowe informacje znajdziesz w instrukcji obsługi dostarczonej razem z adapterem obiektywu. • Jeśli używasz obiektywu z gniazdem statywu, gniazdo należy umieszczać po stronie obiektywu względem statywu, aby zapewnić lepszą równowagę.
• Jeśli korzystasz z obiektywu z elektrycznym zoomem, przed wymianą obiektywu ustaw przełącznik zasilania aparatu na OFF i sprawdź, czy obiektyw jest całkowicie cofnięty. Jeśli obiektyw nie cofnął się, nie wciskaj go na siłę. • Przy zakładaniu aparatu na statyw należy uważać, aby nie dotknąć przypadkiem pierścienia zoomu/ostrości. Ustawianie zegara Pokrętło sterowania ON/OFF (Zasilanie) Wybierz pozycje: v/V/b/B/ / Ustaw: z 1 Ustaw przełącznik zasilania ON/OFF w położenie ON.
Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów Spust migawki MOVIE Fotografowanie spust migawki do połowy, aby ustawić ostrość. 1 Nacisnąć Kiedy obraz ma właściwą ostrość, słychać brzęczyk i zapala się wskaźnik z lub . 2 Wciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie. Nagrywanie filmów 1 Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć nagrywanie. • W przypadku korzystania z obiektywu z dźwignią zoomu: Przesunąć dźwignię zoomu. W przypadku korzystania z obiektywu z pierścieniem zoomu: Obrócić pierścień zoomu.
Przeglądanie zdjęć : Powiększenie Regulacja: obrócić pokrętłem sterowania Pokrętło sterowania (Odtwarzanie) (Usuń) 1 Naciśnij przycisk Wybierz zdjęcia: B (następne)/b (poprzednie) lub przekręć pokrętło sterowania Ustaw: z (Odtwarzanie). x Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia Wybierz zdjęcie przy użyciu B (następne)/b (poprzednie) na pokrętle sterowania lub przekręcając to pokrętło. Naciśnij z na środku pokrętła sterowania, aby obejrzeć film. PL x Usuwanie zdjęcia 1 Naciśnij przycisk (Usuń).
Omówienie innych funkcji MENU Pokrętło sterowania x Pokrętło sterowania DISP (Wyświetlane dane): Pozwala zmienić ustawienia ekranu. ISO (ISO): Umożliwia ustawianie czułości w oparciu o jasność. (Indeks obrazów): Umożliwia równoczesne wyświetlenie kilku obrazów na jednym ekranie. (Kreatywność fotogr.): Umożliwia intuicyjną obsługę aparatu i łatwe rejestrowanie twórczych obrazów. (Kompens.eksp.): Pozwala kompensować ekspozycję i jasność całego obrazu.
Funkcje programu PlayMemories Home™ Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie zdjęć i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Do importu filmów AVCHD na komputer niezbędne jest oprogramowanie PlayMemories Home.
x Wymagania systemowe Informacje na temat wymagań systemowych dla tego oprogramowania można znaleźć pod adresem URL: www.sony.net/pcenv/ x Instalacja PlayMemories Home na komputerze z przeglądarki internetowej na komputerze, 1 Korzystając przejdź pod poniższy adres URL, a następnie zainstaluj program PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ • Szczegółowe informacje na temat programu PlayMemories Home można znaleźć na stronie pomocy PlayMemories Home (tylko w języku angielskim): http://www.sony.co.
Dodawanie funkcji do aparatu Możesz dodać wybrane funkcje do aparatu, łącząc się z witryną pobierania aplikacji (PlayMemories Camera Apps™) przez Internet. http://www.sony.net/pmca • Po zainstalowaniu aplikacji można ją wywołać dotykając smartfonem z systemem Android z włączoną funkcją NFC miejsca (znaku N) na aparacie i wykorzystując funkcję [Jedno dotk.(NFC)]. Uwagi • Funkcja pobierania aplikacji może być niedostępna w niektórych krajach lub regionach.
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów Liczba dostępnych zdjęć i czas nagrywania mogą zależeć od warunków otoczenia i karty pamięci. x Zdjęcia [ Rozm. Obrazu]: [L: 24M] Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [3:2]* Pojemność Jakość 2 GB Standard 330 zdjęć Wysoka 200 zdjęć RAW & JPEG 54 zdjęć RAW 74 zdjęć * Gdy opcja [ Format obrazu] ma ustawienie inne niż [3:2], możesz zapisać więcej obrazów niż pokazano powyżej. (Jeśli opcja [ Jakość] nie jest ustawiona na [RAW].
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość filmu zmniejsza się, ponieważ do rejestracji potrzeba więcej pamięci. Dostępna długość filmu również zmienia się w zależności od warunków nagrywania, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Nie używać/przechowywać aparatu w następujących miejscach • W miejscu o bardzo wysokiej lub bardzo niskiej temperaturze albo o wysokiej wilgotności W miejscach typu zaparkowany na słońcu samochód korpus aparatu może ulec deformacji, co grozi awarią. • W nasłonecznionym miejscu lub w pobliżu grzejnika Korpus aparatu może ulec odbarwieniu lub deformacji, co grozi awarią.
Uwagi dotyczące wykonywania zdjęć z wizjerem Podczas rejestrowania obrazów z wykorzystaniem wizjera użytkownik może objawy zmęczenia oczu, zmęczenia ogólnego, choroby lokomocyjnej lub nudności. W przypadku rejestrowania obrazów z wykorzystaniem wizjera wskazane są regularne przerwy. Wymagana długość przerw i ich częstotliwość zależą od cech indywidualnych. Każdy powinien dobierać je według własnego uznania.
Brak odpowiedzialności w przypadku uszkodzonych danych lub błędów rejestracji Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności w przypadku braku możliwości zapisu, utraty lub uszkodzenia zapisanych treści wynikających z usterki aparatu lub nośnika danych, itp. Czyszczenie powierzchni aparatu Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie, a następnie wytrzeć suchą.
Dane techniczne Aparat [System] Typ aparatu: Aparat cyfrowy z wymiennymi obiektywami Obiektyw: Obiektyw z bagnetem E [Przetwornik obrazu] Przetwornik obrazu: przetwornik obrazu CMOS o formacie APSC (23,5 mm × 15,6 mm) Łączna liczba pikseli przetwornika obrazu: Ok. 24 700 000 pikseli Efektywna liczba pikseli aparatu: Ok.
[Wizjer] [Pozostałe] Typ: Wizjer elektroniczny Łączna liczba punktów: 1 440 000 punktów Zasięg kadru: 100% Powiększenie: Ok. 1,07 × Ok. 0,70 × (odpowiednik aparatu małoobrazkowego 35 mm) z obiektywem 50 mm przy nieskończoności, –1 m–1 (dioptraż) Punkt oka: Ok. 23 mm od okulara, 21,4 mm od ramki okulara przy –1 m–1 Korekta dioptrażu: –4,0 m–1 do +3,0 m–1 Exif Print: Zgodny PRINT Image Matching III: Zgodny DPOF: Zgodny Wymiary (zgodnie ze standardem CIPA) (orientac.): 120,0 mm × 66,9 mm × 45,1 mm (szer.
[Lampa błyskowa] Liczba przewodnia lampy błyskowej: 6 (w metrach przy ISO 100) Czas ładowania: Ok.
Obiektyw Obiektyw Obiektyw z zoomem E16 – 50 mm1) Obiektyw z zoomem E55 – 210 mm Aparat ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Odpowiednik długości ogniskowej dla aparatu małoobrazkowego 35 mm2) (mm) Zespoły/elementy obiektywu 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Kąt widzenia obiektywu2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Minimalna ogniskowa3) (m) 0,25 – 0,3 1,0 0,215 0,225 Minimalna przysłona f/22 – f/36 f/22 – f/32 Średnica filtra (mm) 40,5 49 64,7 × 29,9 63,8 × 108 Maksymalne powiększenie (×) Wymiary
Znaki towarowe • Memory Stick i są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi Sony Corporation. • „AVCHD Progressive” i logotyp „AVCHD Progressive” są znakami towarowymi Panasonic Corporation i Sony Corporation. • Dolby i symbol podwójnego D to znaki handlowe Dolby Laboratories. • Terminy HDMI oraz HDMI HighDefinition Multimedia Interface, jak również logo HDMI są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy HDMI Licensing LLC w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Русский E-переходник Дополнительная информация о камере (“Справочное руководство”) “Справочное руководство” является интерактивным руководством. Обращайтесь к нему для получения подробных инструкций по многим функциям камеры. 1 Перейдите на страницу поддержки Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Выберите страну или регион. 3 Найдите наименование модели камеры на странице поддержки. • Проверьте наименование модели на нижней стороне камеры.
Подсказка по съемке Камера отображает подсказки по съемке для выбранного режима съемки. 1 Нажмите кнопку C2 в режиме съемки. 2 Выберите нужную подсказку по съемке, а затем нажмите z на колесике управления. Подсказка по съемке будет отображена. • Вы можете выполнять прокрутку экрана с помощью v/V и переключать подсказки по съемке с помощью b/B.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для уменьшения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ -СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ [ Батарейный блок Неправильное обращение с батарейным блоком может стать причиной его взрыва, возгорания, а также химических ожогов. Соблюдайте следующие меры предосторожности.
ИНФОРМАЦИЯ О ДЕКЛАРИРОВАНИИ ПРОДУКЦИИ [ Модуль беспроводной передачи данных, модель TypeWN зарегистрирована Федеральным Агентством Связи (Регистрационный номер в Госреестре: Д-РД-1983 от 20.07.2012) Декларация соответствия: Д-РД–1983 Дата принятия декларации: 12.07.2012 Декларация действительна до: 12.07.2018 Модуль беспроводной передачи данных, модель TypeWN соответствует требованиям нормативных документов: «Правила применения оборудования радиодоступа. Часть 1.
[ Дата изготовления изделия. Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”, которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки. Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки. P/D:XX XXXX 1 2 1. Месяц изготовления 2. Год изготовления A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9. Дата изготовления литий-ионного батарейного блока указаны на боковой стороне или на поверхности с наклейкой. 5 буквенно-цифровых символов XXXXX 7: 2007 г. 8: 2008 г.
Для покупателей в Европе [ Примечание для клиентов в странах, на которые распространяются Директивы ЕС Изготовитель: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Для запросов относительно соответствия данного изделия законодательству Европейского Союза: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany Настоящим Sony Corporation заявляет, что данное оборудование соответствует основным требованиям и другим необходимым положениям директивы 1999/5/EC.
Для покупателей, купивших фотоаппараты в магазинах Японии, обслуживающих туристов [ Примечание Некоторые сертификационные знаки для стандартов, которые поддерживает данный фотоаппарат, можно отобразить на экране фотоаппарата. Выберите MENU t (Настройка) 6 t [Логотип сертифик.]. Если знаки не удается отобразить из-за проблем, таких как неисправность фотоаппарата, обратитесь к ближайшему дилеру Sony или в местный авторизованный сервисный центр Sony.
Содержание Подготовка камеры – – – – – – – Шаг 1 стр. 10 Шаг 2 стр. 26 Шаг 3 стр. 27 Шаг 4 стр. 28 Проверка комплектации Компоненты камеры Вставка аккумулятора Зарядка аккумулятора Установка карты памяти (продается отдельно) Установка/снятие объектива Установка часов Основные операции – Фотосъемка/видеосъемка Функция воспроизведения – Просмотр снимков Функция записи – Введение в другие функции Импортирование изображений в компьютер стр.
Проверка комплектации Сначала проверьте название модели вашей камеры (стр. 9). Прилагаемые принадлежности отличаются в зависимости от модели. Число в скобках означает количество. x Прилагается ко всем моделям • Камера (1) • Шнур питания (1)* (не прилагается в США и Канаде) • Плечевой ремень (сделано во Вьетнаме и изготовлено из полиэстера/ искусственной кожи) (1) • Наглазник окуляра (1) * В комплект поставки камеры может входить несколько шнуров питания.
x ILCE-6000Y • Зум-объектив E16 – 50 mm (1) (надевается на камеру)/ Передняя крышка объектива (1) (надевается на объектив) • Зум-объектив E55 – 210 mm (1)/ Передняя крышка объектива (1)/ Задняя крышка объектива (1)/ Светозащитная бленда объектива (1) RU RU 11
Компоненты камеры H I J K 1) 2) Когда объектив снят A Кнопка затвора B Кнопка C1 (Пользовательская 1) C Датчик дистанционного управления D Выключатель ON/OFF (Питание) E Лампочка таймера автоспуска/Подсветка АФ F Кнопка отсоединения объектива G Микрофон1) RU 12 Объектив Байонет Датчик изображения2) Контакты подсоединения объектива2) Не закрывайте эту часть во время видеозаписи. Не прикасайтесь непосредственно к этой части.
F Диск режимов (Интеллект. Авто)/ (Супер авторежим)/ (Программное авто)/ (Приор. диафрагмы)/ (Приор. выдержки)/ (Ручной экспозиция)/ (Вызов памяти)/ (Видео)/ (Панорамный обзор)/ (Выбор сцены) G Диск управления H Индикатор зарядки I Разъем Multi/Micro USB1) • Поддерживает Micro USBсовместимое устройство.
N ЖК-экран • Вы можете отрегулировать экран, установив его под хорошо видимым углом, и выполнять съемку из любого положения. K Датчик окуляра L Видоискатель M Наглазник окуляра • Не устанавливается на камеру на заводе. Рекомендуется установить наглазник окуляра, если предполагается использовать видоискатель. Установка/снятие наглазника окуляра • Снимите наглазник окуляра во время установки дополнительного аксессуара (продается отдельно) на многоинтерфейсный разъем.
T Для съемки: Кнопка Fn (Функция) Для просмотра: Кнопка (Отправ. на смартф.) • Вы можете отобразить экран для [Отправ. на смартф.], нажимая кнопку (Отправ. на смартф.). U Колесико управления V Кнопка C2 (Пользовательская 2)/ (Удалить) W Кнопка (Воспроизведение) B Крышка соединительной пластины • Используйте ее при использовании адаптера переменного тока AC-PW20 (продается отдельно).
x Объектив См. стр. 41 по характеристикам объективов. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (прилагается к ILCE-6000Y) E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (прилагается к ILCE-6000L/ILCE-6000Y) A Кольцо зуммирования/ фокусировки B Рычажок зуммирования C Метка крепления D Контакты подсоединения объектива1) 1) Не прикасайтесь непосредственно к этой части.
Вставка аккумулятора Рычажок выталкивания аккумулятора 1 Откройте крышку. 2 Вставьте аккумулятор. • Нажимая рычажок выталкивания аккумулятора, вставьте аккумулятор так, как показано на рисунке. Убедитесь, что рычажок выталкивания аккумулятора защелкнулся после вставки. • В случае закрывания крышки с неправильно вставленным аккумулятором можно повредить камеру.
Зарядка аккумулятора Для покупателей в США и Канаде Сетевой шнур Для покупателей стран/ регионов за пределами США и Канады Индикатор зарядки Светится: Выполняется зарядка Выключен: Зарядка завершена Мигает: Ошибка зарядки или зарядка временно приостановлена, поскольку камера находится за пределами надлежащего температурного диапазона камеру к адаптеру переменного тока 1 Подключите (прилагается) с помощью кабеля micro USB (прилагается). 2 Подсоедините адаптер переменного тока к сетевой розетке.
Примечания • Если индикатор зарядки на камере мигает при подключении адаптера переменного тока к сетевой розетке, это указывает на то, что зарядка временно остановлена из-за выхода температуры за пределы рекомендуемого диапазона. Когда температура возвращается к установленному диапазону, зарядка возобновляется. Рекомендуется заряжать аккумулятор при окружающей температуре от 10°C до 30°C. • Если участок разъема аккумулятора загрязнен, аккумулятор может не заряжаться эффективно.
x Зарядка при подключении к компьютеру Аккумулятор можно зарядить посредством подсоединения камеры к компьютеру с помощью кабеля micro USB. К гнезду USB Примечания • Обратите внимание на следующие особенности при зарядке с помощью компьютера: – Если камера подключена к ноутбуку с автономным питанием, уровень зарядки аккумулятора ноутбука снизится. Не выполняйте зарядку в течение продолжительного периода времени.
Примечания • Указанное выше количество снимков относится к полностью заряженному аккумулятору. Количество снимков может уменьшиться в зависимости от условий использования. • Количество снимков, которые могут быть записаны, приведено для съемки в следующих условиях: – При использовании Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (продается отдельно). – Если установлен объектив E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS. – Аккумулятор используется при температуре окружающей среды 25°C. – [Яркость видоискат.
Установка карты памяти (продается отдельно) Убедитесь, что зазубренный угол расположен правильно. 1 Откройте крышку (стр. 17). 2 Вставьте карту памяти (продается отдельно). • Расположив карту памяти с зазубренным углом так, как на рисунке, вставьте ее до щелчка. 3 Закройте крышку.
x Для извлечения карты памяти/аккумулятора Карта памяти: Нажмите карту памяти один раз для ее извлечения. Аккумулятор: Передвиньте рычаг выталкивания аккумулятора. Следите за тем, чтобы не уронить аккумулятор. Примечания • Никогда не вынимайте карту памяти/аккумулятор, когда горит индикатор доступа (стр. 15). Это может привести к повреждению данных на карте памяти. Установка/снятие объектива Перед установкой или снятием объектива установите выключатель питания камеры в положение OFF.
Примечания • При установке объектива не нажимайте кнопку отсоединения объектива. • Не прилагайте чрезмерные усилия при прикреплении объектива. • Для использования объектива с A-переходником (продается отдельно) необходим установочный адаптер (продается отдельно). Подробные сведения приведены в руководстве по эксплуатации, прилагаемом к установочному адаптеру. • При использовании объектива, оснащенного гнездом штатива, прикрепите гнездо на объективе к штативу для сохранения равновесия.
• Если вы хотите использовать крышки байонета или задние крышки объектива, приобретите ALC-B1EM (крышка байонета) или ALCR1EM (задняя крышка объектива) (продается отдельно). • При использовании приводного зума перед заменой объектива установите выключатель питания камеры в положение OFF и убедитесь, что объектив полностью втянут. Если объектив не втянут, не закрывайте его принудительно. • При прикреплении камеры к штативу не прикасайтесь к кольцу зуммирования/фокусировки по ошибке.
4 Установите [Летнее время], [Дата/Время] и [Формат даты], а затем нажмите z. • При установке [Дата/Время] полночь обозначается как 12:00 AM, а полдень как 12:00 PM. 5 Убедитесь, что выбрано [Ввод], а затем нажмите z. Фотосъемка/видеосъемка Кнопка затвора MOVIE Фотосъемка 1 Нажмите кнопку затвора наполовину для выполнения фокусировки. Если изображение находится в фокусе, раздается звуковой сигнал и высвечивается индикатор z или . выполнения съемки нажмите кнопку затвора 2 Для полностью вниз.
Примечания • Не выдвигайте вспышку вручную. Это может привести к неисправности. • При использовании функции зума во время видеосъемки будет записан звук работы камеры. По завершении видеосъемки также может быть записан звук срабатывания кнопки MOVIE. • Что касается времени непрерывной видеоcъемки, см. “Количество фотоснимков и время видеозаписи” (стр. 32). По завершении видеозаписи можно возобновить запись, нажав кнопку MOVIE еще раз.
x Удаление снимка 1 Нажмите кнопку (Удалить). 2 Выберите [Удалить] с помощью v на колесике управления, а затем нажмите z. x Возврат к фотосъемке Нажмите кнопку затвора наполовину. Введение в другие функции MENU Колесико управления x Колесико управления DISP (Вид экрана): Позволяет изменять экранную индикацию. ISO (ISO): Позволяет устанавливать чувствительность в зависимости от яркости. (Индекс изображ.): Позволяет одновременно просматривать несколько изображений на экране одиночного изображения.
x Кнопка Fn (Функция) Позволяет зарегистрировать 12 функций и вызывать эти функции во время съемки. 1 Нажмите кнопку Fn (Функция). 2 Выберите нужную функцию, нажимая кнопки v/V/b/B на колесике управления. 3 Выберите значение установки, поворачивая колесико управления. x Диск управления Вы можете мгновенно изменить соответствующую настройку для каждого режима съемки, просто поворачивая диск управления.
Функции PlayMemories Home™ Программное обеспечение PlayMemories Home позволяет импортировать фотоснимки и видеозаписи в компьютер и использовать их. PlayMemories Home требуется для импортирования видеозаписей AVCHD в компьютер.
x Системные требования Системные требования к программному обеспечению приведены по следующему URL-адресу: www.sony.net/pcenv/ x Установка PlayMemories Home на компьютере помощью Интернет-браузера на компьютере 1 Сперейдите к следующему URL-адресу, а затем установите PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ • Подробные сведения о приложении PlayMemories Home приведены на следующей странице поддержки PlayMemories Home (только на английском языке): http://www.sony.co.
Добавление функций на камере Вы можете добавлять нужные функции на камере, подсоединившись к веб-сайту для загрузки приложений (PlayMemories Camera Apps™) через Интернет. http://www.sony.net/pmca • После установки приложение можно вызвать с помощью функции [Одно касание(NFC)], приложив NFC-совместимый Androidсмартфон к (метке N) на камере. Примечания • Функция загрузки приложений может быть недоступной в некоторых странах и регионах.
x Видеозаписи В таблице внизу представлена приблизительная максимальная продолжительность записи. Здесь указано общее время для всех файлов видеозаписей. Непрерывная съемка возможна в течение приблизительно 29 минут (ограничено техническими характеристиками изделия). Максимальное непрерывное время записи видео в формате MP4 (12M) составляет около 20 минут (ограничено размером файла 2 Гб). (h (часы), m (минуты)) Емкость Параметры зап.
Примечания по использованию камеры Встроенные функции камеры • В данном руководстве приведено описание 1080 60i-совместимых и 1080 50i-совместимых устройств. Чтобы проверить, является ли камера 1080 60i-совместимым устройством или 1080 50i-совместимым устройством, проверьте следующие метки на нижней стороне камеры. 1080 60i-совместимое устройство: 60i 1080 50i-совместимое устройство: 50i • Данная камера совместима с видеозаписями в формате 1080 60p или 50p.
• Под прямым солнечным светом или возле обогревателя Корпус камеры может обесцветиться или деформироваться, и это может привести к неисправности. • В месте, подверженном встряхиванию или вибрации • Вблизи генераторов сильных радиоволн, источников радиационного излучения, или в местах с сильными магнитными полями В таких местах камера может неправильно выполнять запись или воспроизведение фотоснимков.
Примечания относительно съемки с видоискателем Во время съемки с помощью видоискателя могут возникнуть такие симптомы, как переутомление глаз, усталость, укачивание или тошнота. Во время съемки с помощью видоискателя рекомендуется делать перерывы через равномерные промежутки времени. Требуемая длительность или частота перерывов может отличаться в зависимости от индивидуальных особенностей, поэтому рекомендуется принимать решение на свое усмотрение.
Предупреждение об авторских правах На телевизионные программы, фильмы, видеоленты и другие материалы может распространяться авторское право. Неправомочная перезапись таких материалов может противоречить положениям закона об авторском праве. Гарантия не предоставляется в случае повреждения информации или сбоя при записи. Sony не может предоставить гарантию в случае сбоя при записи, потери или повреждения записанной информации вследствие неисправности камеры или носителя информации и т.п.
Технические характеристики Камера [Система] Тип камеры: Цифровой фотоаппарат со сменным объективом Объектив: Объектив с E-переходником [Датчик изображения] Датчик изображения: CMOSдатчик изображения формата APS-C (23,5 мм × 15,6 мм) Общее количество пикселей датчика изображения: Приблиз. 24 700 000 пикселей Число эффективных пикселей камеры: Приблиз.
[Носитель записи] [Потребляемое питание] Memory Stick PRO Duo, карта SD При использовании объектива E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS* При использовании видоискателя: Приблиз. 2,8 Вт При использовании ЖКэкрана: Приблиз. 2,4 Вт * прилагается к ILCE-6000L/ ILCE-6000Y [ЖК-экран] ЖК-панель: Ширина, 7,5 см (тип 3,0) схема управления TFT Общее количество точек: 921 600 точек [Видоискатель] Тип: Электронный видоискатель Общее количество точек: 1 440 000 точек Отображение кадра: 100% Увеличение: Приблиз.
Формат файла: Фотоснимок: В соответствии с JPEG (DCF Вер. 2.0, Exif Вер. 2.3, MPF Baseline), RAW (Формат Sony ARW 2.3) Видеозапись (формат AVCHD): Поддержка формата AVCHD версии 2.0 Видео: MPEG-4 AVC/H.264 Аудио: Dolby Digital 2-кан. Dolby Digital Stereo Creator • Изготовлено по лицензии компании Dolby Laboratories. Видеозапись (формат MP4): Видео: MPEG-4 AVC/H.264 Аудио: MPEG-4 AAC-LC 2-кан. USB-соединение: Hi-Speed USB (USB 2.
Объектив Объектив Зум-объектив E16 – 50 mm1) Зум-объектив E55 – 210 mm Камера ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Эквивалент 35-мм формата фокусного расстояния2) (мм) Группы/элементы объектива 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Угол обзора2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Минимальное фокусное расстояние3) (м) 0,25 – 0,3 1,0 Максимальное увеличение (×) Минимальная диафрагма Диаметр фильтра (мм) Размеры (макс. диаметр × высота) (Приблиз. мм) Масса (Приблиз.
Товарные знаки RU 42 • Memory Stick и являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Sony Corporation. • “AVCHD Progressive” и логотип “AVCHD Progressive” являются товарными знаками Panasonic Corporation и Sony Corporation. • Dolby и символ в виде сдвоенной буквы D являются товарными знаками Dolby Laboratories.
Импортер на территории стран Таможенного союза ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6 Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на территории Казахстана ЗАО «Сони Электроникс» Представительство в Казахстане, 050059, Алматы, улица Иванилова, д. 58 Дополнительная информация по данному изделию и ответы на часто задаваемые вопросы могут быть найдены на нашем веб-сайте поддержки покупателей.
Українська E-перехідник Додаткові відомості про фотоапарат («Довідковий посібник») «Довідковий посібник» – це інтерактивний онлайнпосібник. У ньому можна отримати детальні вказівки до багатьох функцій фотоапарата. 1 Відкрийте сторінку підтримки Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Виберіть країну або регіон. 3 Увійшовши на сторінку підтримки, запустіть пошук за назвою моделі свого фотоапарата. • Перевірте назву моделі внизу фотоапарата.
2 Виберіть потрібну підказку щодо зйомки і натисніть z на диску керування. На екрані відобразиться вибрана підказка. • Прокручувати екран можна за допомогою кнопок v/V, а змінювати підказки – за допомогою кнопок b/B. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Щоб знизити ризик займання або ураження електричним струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води або вологи.
• Тримайте акумуляторну батарею сухою. • Замінюйте акумуляторну батарею лише на таку саму або еквівалентну, яку рекомендує компанія Sony. • Швидко утилізуйте використані акумуляторні батареї, як описано в інструкціях. [ Адаптер змінного струму Для застосування адаптера змінного струму використовуйте розетку, яка знаходиться поблизу. Якщо під час використання пристрою виникне збій у його роботі, слід негайно від’єднати адаптер змінного струму від розетки.
Для споживачів з Європи [ Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС Виробник: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Японія) Для запитів щодо відповідності виробу згідно законодавчих актів ЄС: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина) Цим корпорація Sony Corporation підтверджує, що це обладнання відповідає обов’язковим вимогам та іншим відповідним положенням Директиви 1999/5/EC.
Інформація для споживачів в Україні Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057). Виробник: Sony Corporation 1-7-1, Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan, 108-0075. Уповноважений представник в Україні: ТОВ «Соні Україна», вул. Спаська 30, м.Київ, 04070, Україна.
Зміст Підготовка фотоапарата – – – – – – – Крок 1 стор. 8 Перевірка приладдя, що додається Елементи фотоапарата Встановлення батареї Заряджання акумуляторного блока Вставляння картки пам’яті (продається окремо) Установлення/від’єднання об’єктива Встановлення годинника Основна операція Крок 2 стор. 24 Крок 3 стор. 25 Крок 4 стор. 26 – Фото- та відеозйомка Функція відтворення – Перегляд зображень Функція запису – Знайомство з іншими функціями Імпортування зображень у комп’ютер стор.
Перевірка приладдя, що додається Спочатку перевірте назву моделі фотоапарата (стор. 7). Комплект приладдя, що додається, залежить від моделі. Число в дужках вказує на кількість. x Постачається з усіма моделями • Фотоапарат (1) • Шнур живлення (1)* (не постачається у США та Канаді) * До фотоапарата може бути додано декілька шнурів живлення. Використовуйте той шнур, що відповідає умовам експлуатації у вашій країні або регіоні.
Елементи фотоапарата H Об’єктив I Байонет J Датчик зображення2) K Контакти об’єктива2) 1) 2) Не закривайте цей елемент під час записування відео. Не торкайтеся безпосередньо цього елемента.
F Диск перемикання режимів (Інтелектуальне авто)/ (Супер авторежим)/ (Програмне авто)/ (Пріорит. діафрагми)/ (Пріоритет витримки)/ (Ручна експозиція)/ (Відкликан. пам’яті)/ (Фільм)/ (Панорамний огляд)/ (Вибір сцени) G Коліщатко керування H Індикатор заряджання I Роз’єм Multi/Micro USB1) • Підтримуються пристрої, сумісні з роз’ємом Micro USB.
N РК-екран • Екран можна нахилити так, щоб зручно було дивитися і знімати з будь-якого положення. K Сенсор ока L Видошукач M Наочник окуляра • Не встановлено на фотоапарат на виробництві. Якщо ви плануєте використовувати видошукач, рекомендується під’єднати наочник окуляра. Під’єднання/від’єднання наочника окуляра • Знімайте наочник окуляра в разі під’єднання приладдя (продається окремо) до багатоінтерфейсного роз’єму.
T Для зйомки: Кнопка Fn (виклик функцій) Для перегляду: Кнопка (Надісл. на смартф.) • Для відображення екрана [Надісл. на смартф.] натискайте кнопку (Надісл. на смартф.). U Диск керування V Кнопка C2 (спеціальна 2)/ кнопка (видалити) W Кнопка (відтворення) B Кришка з’єднувальної платини • Користуйтеся цим елементом у разі використання адаптера змінного струму AC-PW20 (продається окремо). Вставте з’єднувальну плату у відсік акумулятора та просуньте шнур через кришку з’єднувальної плати, як зображено нижче.
x Об’єктив Технічні характеристики об’єктивів, дивіться на стор. 38. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (додається до ILCE-6000Y) E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (додається до ILCE6000L/ILCE-6000Y) A Кільце масштабування/ фокусування B Важіль масштабування C Позначка встановлення D Контакти об’єктива1) 1) Не торкайтеся безпосередньо цього елемента.
Встановлення батареї Важіль виштовхування батареї 1 Відкрийте кришку. 2 Вставте батарею. • Натискаючи на важіль виштовхування, вставте батарею, як показано на малюнку. Встановивши батарею, упевніться, що важіль виштовхування батареї зафіксовано. • Якщо закрити неправильно встановлену батарею кришкою, можна пошкодити фотоапарат.
Заряджання акумуляторного блока Для споживачів у США і Канаді Шнур живлення Для споживачів у інших країнах/регіонах, ніж США і Канада Індикатор заряджання Світиться: заряджання. Не світиться: заряджання закінчено. Блимає: Збій заряджання або заряджання тимчасово припинено через неналежну температуру фотоапарата фотоапарат до адаптера змінного 1 Підключіть струму (додається) за допомогою кабелю micro USB (додається). 2 Підключіть адаптер змінного струму до електричної розетки.
Примітки • Якщо індикатор заряджання на фотоапараті блимає, коли адаптер змінного струму під’єднано до розетки, це повідомляє про те, що заряджання тимчасово зупинено, оскільки значення температури є більшим за рекомендоване. Коли температура повернеться до відповідних значень, заряджання відновиться. Радимо заряджати батарею за навколишньої температури від 10 °C до 30 °C. • Батарея може не заряджатися ефективно, якщо її контакти забруднені.
Примітки • Виконуючи заряджання від комп’ютера, зауважте наступне: – Якщо фотоапарат приєднано до портативного комп’ютера, який не підключено до джерела живлення, акумулятор портативного комп’ютера розряджається. Не заряджайте фотоапарат довше, ніж потрібно. – Якщо між фотоапаратом і комп’ютером встановлено з’єднання USB, не вмикайте, не вимикайте та не перезавантажуйте комп’ютер, не виводьте комп’ютер зі сплячого режиму. Це може призвести до несправності фотоапарата.
• Згадана кількість зображень, які можна записати, стосується зйомки за поданих нижче умов: – використовується Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (продається окремо). – використовується об’єктив E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS. – Батарея використовується за температури середовища 25 °C. – [Яскр. видошукача]: [Ручний] [±0] – [Яскравість моніт.
Вставляння картки пам’яті (продається окремо) Слідкуйте, щоб надрізаний кут знаходився у правильному положенні. 1 Відкрийте кришку (стор. 14). 2 Вставте карту пам’яті (продається окремо). • Вставляйте карту пам’яті надрізаним кутом, як показано на малюнку, поки не почується клацання. 3 Закрийте кришку.
x Виймання карти пам’яті/батареї Картка пам’яті: Щоб вийняти карту пам’яті, натисніть на неї один раз. Акумуляторний блок: Посуньте важіль виштовхування батареї. Будьте обережними, щоб не впустити батарею. Примітки • Ніколи не виймайте карту пам’яті/батарею, якщо індикатор доступу (стор. 12) світиться. Це може призвести до пошкодження даних на карті пам’яті.
Установлення/від’єднання об’єктива Перед тим як приєднати або від’єднати об’єктив, установіть перемикач живлення фотоапарата у положення OFF. 1 Якщо встановлено кришку або пакувальну кришку, зніміть її з фотоапарата або об’єктива. • Швидко замініть об’єктив подалі від запилених місць, щоб уникнути потрапляння пилу або бруду всередину фотоапарата. 2 Встановіть об’єктив, сумістивши білі позначки на об’єктиві та на фотоапараті.
x Від’єднання об’єктива Кнопка фіксатора об’єктива 1 Повністю натисніть кнопку фіксатора об’єктива та поверніть об’єктив проти годинникової стрілки до упору. Примітки • Якщо під час зміни об’єктива пил чи бруд потрапить у фотоапарат і попаде на поверхню датчика зображення (деталь, яка перетворює джерело світла на цифровий сигнал), він може з’явитися на зображенні у вигляді темних плям, залежно від умов зйомки.
Встановлення годинника Диск керування ON/OFF (Живлення) Вибір параметрів: v/V/b/B/ / Встановлення: z 1 Встановіть перемикач ON/OFF (живлення) у положення ON. Параметри дати й часу відображаються після першого вмикання фотоапарата. • Для увімкнення живлення та початку роботи може знадобитися деякий час. 2 Перевірте, чи на екрані вибрано [Ввід] і натисніть z на диску керування. 3 Виберіть потрібне географічне розташування, дотримуючись вказівок на екрані, тоді натисніть z.
Фото- та відеозйомка Кнопка затвора MOVIE Знімання фотографій 1 Натисніть кнопку затвора наполовину, щоб виконати фокусування. Коли зображення сфокусовано, лунає звуковий сигнал, і засвічується індикатор z або . натисніть кнопку спуску, щоб зробити 2 Повністю знімок. Відеозйомка 1 Щоб розпочати запис, натисніть кнопку MOVIE (відеозйомка). • У разі використання важеля масштабування: посуньте важіль масштабування. У разі використання кільця трансфокації: поверніть кільце трансфокації.
• Про тривалість безперервного запису відео читайте в розділі «Кількість фотознімків і тривалість відеозапису» (стор. 29). Завершивши відеозйомку, можна розпочати новий запис повторним натисненням кнопки MOVIE. Залежно від температури середовища запис може бути зупинено для захисту фотоапарата.
Знайомство з іншими функціями MENU Диск керування x Диск керування DISP (Відображення вмісту): Зміна відображення екрана. ISO (ISO): дає змогу налаштовувати чутливість з урахуванням рівня яскравості освітлення. (Індекс зображень): перегляд одночасно кількох зображень на екрані перегляду однієї фотографії. (Творче фото): дає змогу інтуїтивно користуватися фотоапаратом і легко робити мистецькі знімки. (Корект. експозиції): дає змогу компенсувати експозицію та яскравість зображення загалом.
Функції програми PlayMemories Home™ Програмне забезпечення PlayMemories Home дозволяє імпортувати фотографії та відеозаписи на комп’ютер і використовувати їх. Для імпортування відео AVCHD на комп’ютер потрібна програма PlayMemories Home.
x Системні вимоги Системні вимоги для програмного забезпечення можна знайти за такою URL-адресою: www.sony.net/pcenv/ x Встановлення PlayMemories Home на комп’ютері допомогою Інтернет-браузера на комп’ютері 1 За перейдіть до поданої далі URL-адреси та встановіть PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ • Детально про програму PlayMemories Home читайте на сторінці підтримки PlayMemories Home (лише англійською мовою): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ • Після встановлення програма PlayMemories Home запуститься.
Додавання функцій до фотоапарата До фотоапарата можна додати потрібні функції, відвідавши веб-сайт завантаження програм (PlayMemories Camera Apps™) в Інтернеті. http://www.sony.net/pmca • Після встановлення програму можна викликати, торкнувшись смартфоном на базі Android із підтримкою технології NFC до (позначки N) на фотоапараті, використовуючи функцію [Один дотик(NFC)]. Примітки • Функція завантаження програм може бути недоступною у деяких країнах і регіонах.
x Відео Викладена нижче таблиця приблизно показує максимальну тривалість запису. Ці значення є сукупною тривалістю усіх відео. Безперервна зйомка може тривати приблизно 29 хвилин (обмежено характеристиками виробу). Максимальна тривалість безперервної відеозйомки у форматі MP4 (12M) становить близько 20 хвилин (обмеження 2 Гб для розміру файлу). (h (година), m (хвилина)) Ємність Налашт.
Нотатки щодо користування фотоапаратом Вбудовані функції фотоапарата • У цьому посібнику описані пристрої, сумісні зі стандартами 1080 60i та 1080 50i. Щоб дізнатися, який стандарт підтримує фотоапарат — 1080 60i чи 1080 50i, — перевірте наявність на нижній панелі таких позначок: Пристрій із підтримкою 1080 60i: 60i Пристрій із підтримкою 1080 50i: 50i • Цей фотоапарат підтримує відео формату 1080 60p або 50p.
Не використовуйте/не зберігайте фотоапарат у наступних місцях • У дуже гарячих, холодних або вологих місцях У таких місцях, як, наприклад, салон автомобіля, що стоїть на сонці, корпус фотоапарата може здеформуватися, а це може спричинити несправність. • Під прямим сонячним промінням або поблизу обігрівача Корпус фотоапарата може знебарвитись або здеформуватись, а це може спричинити несправність.
Поради щодо зйомки з видошукачем Під час зйомки з використанням видошукача ви можете відчувати певний дискомфорт, наприклад перенапруження зору, втому, закачування чи нудоту. Під час зйомки з видошукачем рекомендується регулярно робити перерви. Рекомендована тривалість перерв або їх частота є індивідуальними для кожного, а тому вирішувати саме вам. Якщо ви відчуваєте дискомфорт, припиніть користуватися видошукачем, поки вам не стане краще, і за потребою проконсультуйтеся з лікарем.
Ми не надаємо жодних гарантій у випадку пошкодження даних чи несправностей під час їх запису Компанія Sony не передбачає жодних гарантій у випадку неможливості виконання запису чи втрати або пошкодження записаного вмісту внаслідок несправності фотоапарата, носія інформації тощо. Очищення поверхні фотоапарата Витріть поверхню фотоапарата за допомогою м’якої, трохи вологої тканини, а потім витріть насухо.
Технічні характеристики Фотоапарат [Система] Тип фотоапарата: Цифровий фотоапарат зі змінним об’єктивом Об’єктив: Об’єктив з E-перехідником [Датчик зображення] Датчик зображення: датчик зображення CMOS формату APS-C (23,5 мм × 15,6 мм) Загальна кількість пікселів датчика зображення: Прибл. 24 700 000 пікселів Кількість ефективних пікселів фотоапарата: Прибл.
[Видошукач] [Інше] Тип: електронний видошукач Загальна кількість точок: 1 440 000 точок Охоплення кадру: 100% Збільшення: прибл. 1,07 × прибл. 0,70 × (35 мм-формату еквівалент) з об’єктивом 50 мм на безкінечність, –1 м–1 (діоптрія) Точка огляду (точка знаходження ока): прибл. 23 мм від окуляра, 21,4 мм від оправи окуляра при –1 м–1 Налаштування діоптрій: від –4,0 м–1 до +3,0 м–1 Exif Print: Сумісний PRINT Image Matching III: Сумісний DPOF: Сумісний Розміри (за стандартом CIPA) (прибл.
[Спалах] Ведуче число спалаху: 6 (у метрах за ISO 100) Час перезаряджання: Прибл. 4 секунд Кут охоплення спалаху: охоплює кут зору 16 мм об’єктива (фокусна відстань, позначена на об’єктиві) Корекція експозиції спалаху: ±3,0 EV (можливість перемикання кроків 1/3 та 1/2 EV) [Бездротова локальна мережа] Підтримуваний формат: IEEE 802.
Об’єктив Об’єктив Об’єктив E16 – 50 mm зі змінною фокусною відстанню1) Об’єктив E55 – 210 mm зі змінною фокусною відстанню Фотоапарат ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Еквівалентна фокусна відстань 35-мм-формату2) (мм) Групи/елементи об’єктива 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Кут зору2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Мінімальний фокус3) (м) 0,25 – 0,3 1,0 0,215 0,225 f/22 – f/36 f/22 – f/32 40,5 49 64,7 × 29,9 63,8 × 108 Максимальне збільшення (×) Мінімальне значення діафрагми Діаметр світлоф
Торгові марки • Memory Stick і є торговими марками або зареєстрованими торговими марками Sony Corporation. • «AVCHD Progressive» і логотип «AVCHD Progressive» є товарними знаками Panasonic Corporation та Sony Corporation. • Dolby і символ із подвійним D є товарними знаками компанії Dolby Laboratories. • Назви HDMI та HDMI HighDefinition Multimedia Interface, а також логотип HDMI є товарними знаками або зареєстрованими товарними знаками HDMI Licensing LLC у Сполучених Штатах та інших країнах.
Svenska E-fattning För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”) ”Hjälpguide” är en on-line-bruksanvisning. Använd den för att hitta djupgående instruktioner för de många olika funktionerna på kameran. 1 Gå till Sonys supportsida. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Välj ditt land eller område. 3 Leda reda på modellnamnet för din kamera på supportsidan. • Kontrollera modellnamnet på undersidan av kameran. Hur man öppnar guiden Den här kameran är försedd med en inbyggd bruksanvisning.
VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR VARNING! [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. • Plocka inte isär.
För kunder i Europa [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan För EU:s produktöverensstämmelse: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland Härmed intygar Sony Corporation att denna utrustning står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskraven och övriga relevanta bestämmelser i direktiv 1999/5/EG. För ytterligare information gå in på följande hemsida: http://www.compliance.sony.
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier och elektronisk utrustning (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på produkten, batteriet eller på förpackningen betyder att produkten samt batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
Innehållsförteckning Kameraförberedelser – – – – – – – Steg 1 Sidan 7 Steg 2 Sidan 21 Steg 3 Sidan 22 Steg 4 Sidan 23 Kontroll av de medföljande tillbehören Delarnas namn Isättning av batteripaketet Uppladdning av batteripaketet Isättning av ett minneskort (säljs separat) Montering/avtagning av objektivet För att ställa klockan Grundläggande användningssätt – Tagning av stillbilder/inspelning av filmer Uppspelningsfunktioner – Uppspelning av bilder Tagningsfunktioner – Introduktion av övriga fun
Kontroll av de medföljande tillbehören Kontrollera allra först kamerans modellnamn (sidan 6). Vilka tillbehör som medföljer varierar beroende på modellen. Siffrorna inom parentes anger antalet. x Medföljer alla modeller • Kamera (1) • Nätkabel (1)* (medföljer ej i USA och Canada) * Flera strömkablar kan medfölja kameran. Använd den som passar i ditt land/region.
Delarnas namn H I J K 1) 2) När objektivet är avtaget A B C D E F G SE 8 Avtryckare C1-knapp (specialknapp 1) Fjärrsensor ON/OFF-knapp (strömbrytare) Självutlösarlampa/AF-lampa Objektivfrigöringsknapp Mikrofon1) Objektiv Fattning Bildsensor2) Objektivkontakter2) Täck inte över denna del under filminspelning. Rör inte direkt vid denna del.
G Manöverratt H Laddningslampa I Multi/mikro-USB-terminal1) • För anslutning av mikro-USBkompatibla apparater. J HDMI-mikrouttag 1) A B C D E Multi-gränssnittssko1) Bildsensorpositionsmärke Axelremsögla Wi-Fi-sensor (inbyggd) Blixt För närmare detaljer om vilka tillbehör som är kompatibla med multi-gränssnittsskon och multi/ mikro-USB-terminalen, besök Sonys webbplats, eller rådfråga din Sony-handlare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad.
O Dioptrijusteringsratt K Ögonsensor L Sökare M Ögonmussla • Inte monterad på kameran vid leveransen från fabriken. Vi rekommenderar att du sätter på ögonmusslan när du tänker använda sökaren. • Vrid på dioptrijusteringsratten för att justera okularet i förhållande till din syn så att bilden och indikeringarna syns så klart och tydligt som möjligt i sökaren. Om det är svårt att vrida på dioptrijusteringsratten, så ta först av ögonmusslan och vrid sedan på ratten.
C Stativfäste • Använd ett stativ med en skruvlängd på högst 5,5 mm. Annars går det inte att skruva fast kameran ordentligt, och det finns även risk för skador på kameran. D Högtalare E Åtkomstlampa F Lock till batteri/ minneskortsfacket G Minneskortsfack H Batterifack I Batteriutmatningsspärr A (N-märke) • Rör vid det här märket för att ansluta kameran till en smartphone som är utrustad med NFC-funktion.
x Objektiv Se sidan 34 angående tekniska data för objektiven. E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (levereras tillsammans med ILCE6000L/ILCE-6000Y) A B C D 1) Zoom/skärpeinställningsring Zoomknapp Monteringsmärke Objektivkontakter1) Rör inte direkt vid denna del. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (levereras tillsammans med ILCE-6000Y) A B C D E F 1) SE 12 Skärpeinställningsring Zoomring Brännviddsskala Brännviddsmärke Objektivkontakter1) Monteringsmärke Rör inte direkt vid denna del.
Isättning av batteripaketet Batteriutmatningsspärr 1 Öppna locket. i batteripaketet. 2 Sätt • Håll batteriutmatningsspärren undantryckt och skjut in batteripaketet på det sätt som visas i figuren. Kontrollera att batteriutmatningsspärren låses när batteripaketet har skjutits in. • Om man försöker stänga locket när batteripaketet är felaktigt isatt finns det risk för skador på kameran.
Uppladdning av batteripaketet För kunder i USA och Canada Nätkabel För kunder i andra länder och områden än USA och Canada Laddningslampa Tänd: Uppladdning Av: Uppladdningen klar Blinkar: Ett uppladdningsfel har uppstått, eller uppladdningen har avbrutits tillfälligt eftersom kamerans temperatur är utanför rätt område. kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av 1 Anslut mikro-USB-kabeln (medföljer). nätadaptern till ett vägguttag. 2 Anslut Laddningslampan lyser orange och uppladdningen startar.
• Det kan hända att batteripaketet inte går att ladda upp på ett effektivt sätt om dess kontakter är smutsiga. Torka i så fall bort allt damm och all smuts från batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne. • Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå något problem medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget för att bryta strömtillförseln. • Koppla loss nätadaptern från vägguttaget när uppladdningen är färdig.
x Batteribrukstid och antal bilder som går att lagra och spela upp Batteribrukstid Antal bilder Tagning (stillbilder) LCD-skärmen Ca. 180 min. Ca. 360 bilder Sökare Ca. 155 min. Ca. 310 bilder Typisk filminspelning LCD-skärmen Ca. 60 min. — Sökare Ca. 60 min. — Kontinuerlig filminspelning LCD-skärmen Ca. 90 min. — Sökare Uppspelning (stillbilder) Ca. 90 min. — Ca. 275 min. Ca. 5500 bilder Anmärkningar • Ovanstående antal bilder gäller när batteripaketet är fullt uppladdat.
Isättning av ett minneskort (säljs separat) Kontrollera att det fasade hörnet är vänt på rätt håll. 1 Öppna locket (sidan 13). i minneskortet (säljs separat). 2 Sätt • Se till att det fasade hörnet är vänt på det håll som visas i figuren, och stick sedan in minneskortet tills det klickar till på plats. 3 Stäng locket.
x För att ta ut minneskortet/batteripaketet Minneskort: Tryck in minneskortet en gång för att ta ut det. Batteripaket: Skjut batteriutmatningsspärren åt sidan. Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet. Anmärkningar • Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 11) lyser. Det kan leda till att data på minneskortet blir skadade. Montering/avtagning av objektivet Ställ först in kamerans strömbrytare på OFF innan du sätter på eller tar av objektivet.
• En objektivadapter (säljs separat) krävs för att sätta på objektiv med A-fattning (säljs separat). Se bruksanvisningen som medföljer objektivadaptern för närmare detaljer. • Om du använder ett objektiv som är försett med objektivfäste, så skruva fast fästet på objektivsidan i stativet för att hålla balansen. x Avtagning av objektivet Objektivfrigöringsknapp 1 Tryck in objektivfrigöringsknappen så långt det går och vrid objektivet moturs tills det stannar.
För att ställa klockan Styrratten ON/OFF (strömbrytare) Välja inställningspunkter: v/V/b/B/ / Mata in: z ON/OFF-knappen (strömbrytare) på ON. 1 Ställ Datum- och klockinställningsskärmen tänds den allra första gången man slår på kameran. • Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda. att [Enter] är valt på skärmen, och tryck 2 Kontrollera sedan på z på styrratten. önskad geografisk plats enligt anvisningarna på 3 Välj skärmen, och tryck sedan på z.
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer Avtryckare MOVIE Tagning av stillbilder ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan. 1 Tryck När skärpan är inställd hörs ett pip och indikatorn z eller tänds. 2 Tryck ner avtryckaren helt för att ta bilden. Inspelning av filmer på MOVIE (film)-knappen för att starta 1 Tryck inspelningen. • När ett objektiv med zoomspak används: Använd zoomspaken. När ett objektiv med zoomring används: Vrid på zoomringen.
Uppspelning av bilder : zooma in Justera: vrid på styrratten Styrratten (Uppspelning) (Radera) 1 Tryck på Välja bilder: B (nästa)/b (föregående) eller vrid på styrratten Mata in: z (Uppspelning)-knappen. x För att se nästa/föregående bild Välj bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller genom att vrida på styrratten. Tryck på z i mitten på styrratten för att spela upp filmer. x För att radera en bild 1 Tryck på (Radera)-knappen.
Introduktion av övriga funktioner MENU Styrratten x Styrratten DISP (Visa innehåll): Används för att ändra vad som ska visas på skärmen. ISO (ISO): Används för att ställa in känsligheten i förhållande till ljusstyrkan. (Indexvisning): Används för att se flera bilder samtidigt på skärmen. (Fotokreativitet): Gör det möjligt att styra kameran på ett intuitivt sätt för att ta kreativa bilder så lätt som möjligt. (Expon.kompens.): Används för att kompensera exponeringen och ljusstyrkan för hela bilden.
Funktioner i PlayMemories Home™ Med hjälp av programmet PlayMemories Home går det att importera stillbilder till en dator för att använda dem på olika sätt. PlayMemories Home krävs även för att importera AVCHD-filmer till datorn.
x Systemkrav Systemkraven för mjukvaran hittar du på följande webbsida: www.sony.net/pcenv/ x För att installera PlayMemories Home på en dator Internetläsaren på din dator, gå till följande 1 Öppna webbsida, och installera sedan PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ • För närmare detaljer om PlayMemories Home, se följande supportsida för PlayMemories Home (endast på engelska): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ • När installationen är klar startar PlayMemories Home.
För att lägga till ytterligare funktioner i kameran Det går att lägga till önskade funktioner i kameran genom att ansluta till webbsidan för applikationsnedladdning (PlayMemories Camera Apps™) via Internet. http://www.sony.net/pmca • När en applikation har installerats går det att starta den applikationen helt enkelt genom att röra vid (N-märket) på kameran med en NFC-klar Android-smartphone med hjälp av [One-touch(NFC)]-funktionen.
x Filmer I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta är den sammanlagda tiden för samtliga filmfiler. Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter (begränsat av produktens specifikationer). Den maximala kontinuerliga inspelningstiden för filmer i MP4 (12M)-format är ungefär 20 minuter (begränsat av en maximal filstorlek på 2 GB). (h (timmar), m (minuter)) Kapacitet Inspelningsinst.
Angående användning och skötsel Hantera kameran varsamt, och undvik att ta isär eller modifiera den, eller utsätta den för slag eller stötar, t.ex. genom att hamra eller trampa på den eller genom att tappa den. Var speciellt försiktig med objektivet. Att observera vid tagning/uppspelning • Gör först en provtagning för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du börjar med den verkliga tagningen. • Denna kamera är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
Angående magneten Det sitter en magnet i området runt blixten. Lägg inte föremål som kan påverkas av magnetfält, som t.ex. disketter eller kreditkort, på skärmen eller kamerahuset. Angående användning av objektiv och andra tillbehör Vi rekommenderar att du använder objektiv och tillbehör från Sony som är anpassade till den här kamerans egenskaper. Användning av produkter av andra fabrikat kan medföra att kameran inte går att använda till full kapacitet, eller kan leda till olyckor eller fel på kameran.
Ingen garanti för skadat material eller misslyckade inspelningar Sony kan inte lämna någon garanti för inspelningar som inte gick att utföra eller lagrat material som gått förlorat till följd av fel på kameran, lagringsmediet, osv. Rengöring av kamerans yta Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av ytan igen med en torr duk.
Tekniska data Kamera [Exponeringskontroll] Bildsensor: APS-C-format (23,5 mm × 15,6 mm) CMOS-bildsensor Totalt antal bildpunkter för bildsensorn: Ca. 24 700 000 bildpunkter Praktiskt användbart antal bildpunkter på kameran: Ca. 24 300 000 bildpunkter Mätmetod: 1 200-segmentsmätning med hjälp av bildsensorn Mätområde: EV0 till EV20 (vid motsvarande ISO 100 med ett F2.
[LCD-skärmen] [Övrigt] LCD-skärm: Bredbildsskärm, 7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm Totalt antal bildpunkter: 921 600 bildpunkter Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel DPOF: Kompatibel Yttermått (enligt CIPA) (Ca.): 120,0 mm × 66,9 mm × 45,1 mm (B/H/D) Vikt (enligt CIPA) (Ca.): 344 g (inklusive batteripaket och Memory Stick PRO Duominneskort) 285 g (enbart kamerahuset) Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Filformat: Stillbild: JPEG-kompatibel (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.
[Trådlöst nätverk] Stödda format: IEEE 802.11 b/g/n Frekvensband: 2,4 GHz Stödda säkerhetsprotokoll: WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Konfigurationsmetod: WPS (Wi-Fi Protected Setup)/Manuell Åtkomstmetod: Infrastruktur-läge NFC: NFC Forum Type 3 Tagkompatibel Nätadapter AC-UB10C/UB10D Strömkrav: 100 V till 240 V växelström, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Utspänning: 5 V likström, 0,5 A Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: –20 °C till +60 °C Yttermått (ca.
Objektiv Objektiv E16 – 50 mm zoomobjektiv1) E55 – 210 mm zoomobjektiv Kamera ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Motsvarade brännvidd för 35 mm-format2) (mm) Linsgrupper/element 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Synvinkel2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Näravstånd3) (m) 0,25 – 0,3 1,0 Maximal förstoring (×) Minsta bländare Filterdiameter (mm) Yttermått (max. diameter × höjd) (ca. mm) 0,215 0,225 f/22 – f/36 f/22 – f/32 40,5 49 64,7 × 29,9 63,8 × 108 Vikt (ca.
Varumärken • Memory Stick och är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Sony Corporation. • ”AVCHD Progressive” och ”AVCHD Progressive”-logotypen är varumärken för Panasonic Corporation och Sony Corporation. • Dolby och dubbel-D-symbolen är varumärken för Dolby Laboratories. • Beteckningarna HDMI och HDMI High-Definition Multimedia Interface, samt HDMI-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken för HDMI Licensing LLC i USA och andra länder.
Suomi E-kiinnike Lisätietojen saaminen kamerasta (”Käyttöopas”) Käyttöopas on online-käyttöopas. Siinä on yksityiskohtaisempia tietoja kameran lukuisista toiminnoista. 1 Siirry Sony-tukisivulle. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Valitse maa tai alue. 3 Etsi tukisivulta kamerasi mallinimeä. • Katso mallinimi kameran pohjasta. Oppaan tarkasteleminen Kamerassa on sisäänrakennettu käyttöopas. MENU C2 Kameran sis. opas Kamera näyttää MENU-kohteiden ja asetusarvojen selitykset.
VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA – SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI. VAROITUS [ Akku Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua, minkä seurauksena voi olla tulipalo tai palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. • Akkua ei saa purkaa. • Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa iskuja.
Euroopassa oleville asiakkaille [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japani EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa Sony Corporation vakuuttaa täten, että tämä laitteisto on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.
[ Käytöstä poistettujen paristojen ja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä). Tämä symboli laitteessa, paristossa tai pakkauksessa tarkoittaa, ettei laitetta ja paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa.
Sisällysluettelo Kameran valmistelu – – – – – – – Vaihe 1 sivu 7 Vaihe 2 sivu 21 Vaihe 3 sivu 22 Vaihe 4 sivu 23 Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen Osien tunnistaminen Akun asettaminen Akun lataaminen Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen Objektiivin kiinnittäminen/irrottaminen Kellonajan asettaminen Peruskäyttö – Valokuvien tai videoiden kuvaaminen Toistotoiminto – Kuvien katseleminen Tallennustoiminto – Muiden toimintojen esittely Kuvien tuominen tietokoneeseen sivu 24 – PlayM
Mukana tulleiden varusteiden tarkastaminen Tarkista ensin kameran mallinimi (sivu 6). Varusteet määräytyvät mallin mukaan. Sulkeissa oleva numero osoittaa määrän. x Kaikkien mallien mukana • Kamera (1) • Virtajohto (1)* (ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa) * Kameran mukana saatetaan toimittaa useita virtajohtoja. Käytä maata/aluetta vastaavaa oikeata virtajohtoa.
Osien tunnistaminen H I J K 1) 2) Kun objektiivi on irrotettu A B C D E Suljinpainike C1 (Mukautettu 1) -painike Kaukolaukaisinanturi ON/OFF (Virta) -kytkin Itselaukaisimen valo/AFapuvalo F Objektiivin vapautuspainike G Mikrofoni1) FI 8 Objektiivi Kiinnitin Kuva-anturi2) Objektiivin koskettimet2) Älä peitä tätä osaa videoiden tallennuksen aikana. Älä kosketa tätä osaa suoraan.
G Säätöpainike H Latausvalo I Multi/micro USB -liitin1) • Tukee Micro USB -yhteensopivaa laitetta. J HDMI-mikroliitin 1) A B C D E Lisätietoja moniliitäntäkengän ja Multi/micro USB -liittimen kanssa yhteensopivista lisälaitteista on saatavana Sony-web-sivustolta, Sony-jälleenmyyjältä tai paikallisesta valtuutetusta Sonyhuollosta. Lisäksi voit käyttää lisälaitekengän kanssa yhteensopivia varusteita. Toimintaa muiden valmistajien varusteiden kanssa ei taata.
N Nestekidenäyttö • Voit säätää näytön helposti katseltavaan kulmaan ja kuvata mistä tahansa asennosta. K Silmäanturi L Etsin M Okulaarin kuppi • Ei kiinnitetty kameraan tehtaalla. On suositeltavaa kiinnittää okulaarin kuppi, kun aiotaan käyttää etsintä. Okulaarin kupin kiinnitys/ irrotus • Irrota okulaarin kuppi, kun kiinnität lisälaitteen (myydään erikseen) moniliitäntäkenkään. O Diopterin säätöpainike • Säädä diopterin säätöpainiketta näkökykysi mukaan, kunnes näyttö näkyy selvästi etsimessä.
C Jalustan liitäntäkolo • Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on alle 5,5 mm. Muussa tapauksessa et voi kiinnittää kameraa tukevasti, ja kamera voi vahingoittua. D Kaiutin E Käytön merkkivalo F Akun/muistikortin kansi G Muistikorttipaikka H Akkulokero I Akun poistovipu A (N-merkki) • Kosketa merkkiä, kun liität kameran NFC-toiminnolla varustettuun älypuhelimeen. • NFC (Near Field Communication) on kansainvälinen lyhyen kantaman langattoman tiedonsiirtotekniikan standardi.
x Objektiivi Katso objektiivien tiedot sivulta 34. E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (toimitetaan ILCE6000L/ILCE-6000Y:n mukana) A B C D 1) Zoomaus-/tarkennusrengas Zoomausvipu Kiinnitinindeksi Objektiivin koskettimet1) Älä kosketa tätä osaa suoraan. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (toimitetaan ILCE-6000Y:n mukana) A B C D E F 1) FI 12 Tarkennusrengas Zoomausrengas Polttoväliasteikko Polttoväli-indeksi Objektiivin koskettimet1) Kiinnitinindeksi Älä kosketa tätä osaa suoraan.
Akun asettaminen Akun poistovipu 1 Avaa kansi. akku. 2 Aseta • Samalla kun painat akun poistovipua, aseta akku paikalleen kuvan osoittamalla tavalla. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku on paikallaan. • Jos kansi suljetaan, kun paristo ei ole kunnolla paikallaan, kamera voi vahingoittua.
Akun lataaminen Asiakkaat Yhdysvalloissa ja Kanadassa Virtajohto Asiakkaat muissa maissa/ muilla alueilla kuin Yhdysvalloissa ja Kanadassa Latausvalo Palaa: Lataus käynnissä Ei pala: Lataus päättynyt Vilkkuu: Latausvirhe tai lataus keskeytetty tilapäisesti, koska kamera ei ole oikealla lämpötila-alueella kamera verkkolaitteeseen (mukana) micro USB 1 Liitä -kaapelilla (mukana). verkkolaite pistorasiaan. 2 Kytke Latausvalo syttyy oranssina, ja lataus käynnistyy. • Sammuta kamera akun latauksen ajaksi.
Huomautuksia • Jos kameran latausvalo vilkkuu, kun verkkolaite on liitetty pistorasiaan, se tarkoittaa, että lataus on keskeytynyt tilapäisesti, koska lämpötila on suositellun alueen ulkopuolella. Kun lämpötila palaa asianmukaiselle alueelle, lataus jatkuu. Suosittelemme, että akku ladataan ympäristön lämpötilassa 10 °C – 30 °C. • Akkua ei ehkä voi ladata tehokkaasti, jos sen liitinosa on likainen. Puhdista tällöin akun liitinosa pyyhkimällä pöly kevyesti pois pehmeällä liinalla tai vanupuikolla.
x Akun kestoaika sekä tallennettavissa/toistettavissa olevien kuvien määrä Akun kestoaika Kuvien määrä Kuvaus (valokuvat) Näyttö Noin 180 min. Noin 360 kuvaa Etsin Noin 155 min. Noin 310 kuvaa Tyypillinen videokuvaus Näyttö Noin 60 min. — Etsin Noin 60 min. — Jatkuva videokuvaus Näyttö Noin 90 min. — Etsin Katselu (valokuvat) Noin 90 min. — Noin 275 min. Noin 5500 kuvaa Huomautuksia • Yllä oleva kuvien määrä on voimassa, kun akku on ladattu täyteen.
Muistikortin (myydään erikseen) asettaminen Varmista, että lovettu kulma osoittaa oikeaan suuntaan. 1 Avaa kansi (sivu 13). muistikortti (myydään erikseen). 2 Aseta • Kun lovettu kulma osoittaa kuvan mukaiseen suuntaan, aseta muistikortti paikalleen, kunnes se napsahtaa. 3 Sulje kansi.
Huomautuksia • Älä koskaan irrota muistikorttia/akkua käytön merkkivalon (sivu 11) palaessa. Muistikortilla oleva data voi vahingoittua. Objektiivin kiinnittäminen/irrottaminen Aseta kameran virtakytkin asentoon OFF, ennen kuin kiinnität tai irrotat objektiivin. 1 Jos objektiivinsuojus tai pakkaushattu on kiinnitetty, irrota se kamerasta tai objektiivista. • Vaihda objektiivi nopeasti etäällä pölyisistä paikoista, jotta kameraan ei pääse pölyä tai roskia.
x Objektiivin irrottaminen Objektiivin vapautuspainike 1 Paina objektiivin vapautuspainike pohjaan asti ja käännä objektiivia vastapäivään, kunnes se pysähtyy. Huomautuksia • Jos kameran sisälle pääsee pölyä tai roskia objektiivin vaihdon aikana ja ne tarttuvat kuva-anturin (osa, joka muuttaa valonlähteen digitaaliseksi signaaliksi) pintaan, ne voivat näkyä kuvassa tummina pisteinä kuvausympäristön mukaan.
Kellonajan asettaminen Kiekkopainike ON/OFF (Virta) Valitse kohteet: v/V/b/B/ / Aseta: z ON/OFF (Virta) -kytkin asentoon ON. 1 Aseta Päivämäärän ja ajan asetus näytetään, kun kameran virta kytketään päälle ensimmäisen kerran. • Virran kytkeytyminen ja käytön salliminen voi kestää jonkin aikaa. että [Syötä] on valittu näytössä, ja paina sitten 2 Tarkista, kiekkopainikkeessa z. haluamasi maantieteellinen sijainti 3 Valitse noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita ja paina sitten z.
Valokuvien tai videoiden kuvaaminen Suljinpainike MOVIE Valokuvien kuvaaminen painamalla suljinpainike puoliväliin. 1 Tarkenna Kun kuva on tarkennettu, kuuluu äänimerkki ja z- tai -merkkivalo syttyy. 2 Ota kuva painamalla suljinpainike pohjaan. Videoiden kuvaaminen tallennus painamalla MOVIE (Video) -painiketta. 1 Aloita • Kun käytetään objektiivia, jossa on zoomausvipu: Siirrä zoomausvipua. Kun käytetään objektiivia, jossa on zoomausrengas: Kierrä zoomausrengasta.
Kuvien katseleminen : Lähennä Säädä: kierrä kiekkopainiketta. Kiekkopainike (Toisto) (Poista) 1 Paina Valitse kuvat: B (seuraava)/b (edellinen) tai kierrä kiekkopainiketta Aseta: z (Toisto) -painiketta. x Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen Valitse kuva painamalla kiekkopainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen) tai kiertämällä kiekkopainiketta. Katsele videoita painamalla kiekkopainikkeen keskellä z. x Kuvan poistaminen 1 Paina (Poista) -painiketta.
Muiden toimintojen esittely MENU Kiekkopainike x Kiekkopainike DISP (Näytä sisältö): Voit vaihtaa ruutunäytön. ISO (ISO): Voit asettaa herkkyyden kirkkauden perusteella. (Hakemistonäyttö): Voit tarkastella useita kuvia yhden kuvan näytössä samaan aikaan. (Valokuv. luov. aset.): Voit käyttää kameraa intuitiivisesti ja ottaa luovia kuvia helposti. (Valotuksen korjaus): Voit kompensoida koko kuvan valotusta ja kirkkautta.
PlayMemories Home™ -sovelluksen ominaisuudet PlayMemories Home -ohjelmiston avulla voit tuoda valokuvia ja videoita tietokoneeseen ja käyttää niitä. PlayMemories Home -ohjelmistoa tarvitaan AVCHD-videoiden tuomiseen tietokoneeseen.
x Järjestelmävaatimukset Ohjelmiston järjestelmävaatimukset ovat seuraavassa URL-osoitteessa: www.sony.net/pcenv/ x PlayMemories Home -ohjelmiston asennus tietokoneeseen tietokoneen Internet-selaimella seuraavaan URL1 Mene osoitteeseen ja asenna sitten PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ • Lisätietoja PlayMemories Home -ohjelmistosta on seuraavalla PlayMemories Home -tukisivulla (vain englanniksi): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ • Kun asennus on valmis, PlayMemories Home käynnistyy.
Toimintojen lisääminen kameraan Voit lisätä kameraan haluamiasi toimintoja muodostamalla yhteyden sovellusten web-lataussivustoon (PlayMemories Camera Apps™) Internetin kautta. http://www.sony.net/pmca • Kun sovellus on asennettu, voit kutsua sitä koskettamalla NFCyhteensopivalla Android-älypuhelimella kameran (N) -merkkiä käyttämällä [One touch (NFC)] -toimintoa. Huomautuksia • Sovellusten lataustoiminto ei välttämättä ole saatavana eräissä maissa ja eräillä alueilla.
x Videot Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan (tuotteen teknisten tietojen rajoittama). MP4 (12M) muotoisen videon suurin jatkuva tallennusaika on noin 20 minuuttia (rajoituksena 2 Gt:n tiedostokoko).
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia Kameran sisältämät toiminnot • Tässä oppaassa kuvataan 1080 60i- ja 1080 50i -yhteensopivat laitteet. Kun haluat tarkistaa, onko kamera 1080 60i- vai 1080 50i -yhteensopiva laite, katso seuraavat merkit kameran pohjasta. 1080 60i -yhteensopiva laite: 60i 1080 50i -yhteensopiva laite: 50i • Tämä kamera on yhteensopiva 1080 60p- tai 50p -muotoisten videoiden kanssa.
Näyttöä, sähköistä etsintä ja objektiivia koskevia huomautuksia • Näyttö ja sähköinen etsin on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Näytössä ja sähköisessä etsimessä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen. • Kun objektiivi liikkuu, varo, ettei sormesi jää objektiivin väliin.
Tietoja akun lataamisesta Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata täyteen. Tämä johtuu akun ominaisuuksista. Lataa akku uudelleen. Tekijänoikeutta koskeva varoitus Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. Takuuta vahingoittuneen sisällön tai tallennuksen epäonnistumisen varalta ei ole.
Tekniset tiedot Kamera [Järjestelmä] Kameran tyyppi: Digitaalinen kamera vaihdettavalla objektiivilla Objektiivi: E-kiinnikkeinen objektiivi [Kuva-anturi] Kuva-anturi: APS-C -muoto (23,5 mm × 15,6 mm) CMOS-kuva-anturi Kuva-anturin kuvapisteiden kokonaismäärä: Noin 24 700 000 kuvapistettä Tehollisten kuvapisteiden määrä: Noin 24 300 000 kuvapistettä [Pölynesto] Järjestelmä: Optisen suodattimen varaussuojauspinnoite ja ultraäänivärinämekanismi [Automaattitarkennus-järjestelmä] Järjestelmä: Vaiheentunnistus
[Etsin] [Muut] Tyyppi: Sähköinen etsin Pisteiden kokonaismäärä: 1 440 000 pistettä Ruudun peitto: 100% Suurennus: Noin 1,07 × Noin 0,70 × (kinovastaavuus), 50 mm:n objektiivi tarkennettu äärettömään, –1 m–1 (diopteri) Silmäpiste: Noin 23 mm okulaarista, 21,4 mm okulaarin kehyksestä etäisyydellä –1 m–1 Diopterin säätö: –4,0 m–1 – +3,0 m–1 Exif Print: Yhteensopiva PRINT Image Matching III: Yhteensopiva DPOF: Yhteensopiva Mitat (CIPA-yhteensopiva) (noin): 120,0 mm × 66,9 mm × 45,1 mm (L/K/S) Paino (CIPA-yht
[WLAN] Tuettu muoto: IEEE 802.
Objektiivi Objektiivi E16 – 50 mm zoom-objektiivi1) E55 – 210 mm zoom-objektiivi Kamera ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Vastaava 35 mm -muodon polttoväli2) (mm) Linssiryhmät/elementit 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Katselukulma2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Lyhin tarkennusetäisyys3) (m) 0,25 – 0,3 1,0 Maksimisuurennus (×) Minimiaukko Suodattimen halkaisija (mm) Mitat (maks.
Tavaramerkit • Memory Stick ja ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. • AVCHD Progressive ja AVCHD Progressive -logotyyppi ovat Panasonic Corporationin ja Sony Corporationin tavaramerkkejä. • Dolby ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratories -yhtiön tavaramerkkejä. • Termit HDMI ja HDMI HighDefinition Multimedia Interface sekä HDMI-logo ovat HDMI Licensing LLC -yhtiön tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
Norsk E-fatning Lære mer om kameraet ("Hjelpeveiledning") "Hjelpeveiledning" er en online-håndbok. Slå opp i den for å få grundige instruksjoner om kameraets mange funksjoner. 1 Gå til supportsiden til Sony. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Velg ditt land eller din region. 3 Søk på supportsiden etter modellbetegnelsen til kameraet. • Sjekk modellbetegnelsen på undersiden av kameraet. Vise veiledningen Det fins en veiviser i selve kameraet.
ADVARSEL! For å redusere brannfaren og faren for å få elektrisk støt, må du ikke utsette denne enheten for regn eller fuktighet. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER -TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE FARE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT, MÅ DU FØLGE DISSE INSTRUKSENE NØYE Forsiktig [ Batteri Hvis batteriet feilbehandles, kan det sprekke, forårsake brann eller til og med kjemiske brannskader. Ivareta følgende forholdsregler: • Ikke demonter det.
[ Vekselstrømadapter Bruk nærmeste stikkontakt når du bruker vekselstrømadapteren. Koble vekselstrømadapteren fra stikkontakten omgående hvis det oppstår feil på apparatet under bruk. Strømkabelen, hvis den medfølger, er konstruert spesielt for bruk med dette kameraet, og bør ikke brukes sammen med annet elektrisk utstyr.
[ Kassering av gamle batterier og elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem) Dette symbolet på produktet, batteriet eller emballasjen indikerer at dette produktet og batterier ikke må behandles som husholdningsavfall. På noen batterier er dette symbolet brukt i kombinasjon med kjemiske symbol.
Innholdsfortegnelse Klargjøre kameraet – – – – – – – Trinn 1 side 7 Trinn 2 side 21 Trinn 3 side 22 Trinn 4 side 23 Kontrollere leverte deler Identifisere delene Sette inn batteriet Lade batteriet Sette inn et minnekort (selges separat) Sette på/ta av objektivet Stille klokken Grunnleggende bruk – Ta stillbilder / ta opp film Avspillingsfunksjon – Vise bilder Opptaksfunksjon – Introduksjon til andre funksjoner Importere bilder til datamaskinen side 24 – Funksjoner i PlayMemories Home™ Legge
Kontrollere leverte deler Kontroller først modellnavnet til kameraet ditt (side 6). Tilbehøret som følger med, avhenger av modellen. Tallet i parentes angir mengden. x Leveres med alle modeller • Kamera (1) • Strømkabel (1)* (ikke inkludert i USA og Canada) * Flere strømkabler kan bli levert med kameraet. Bruk den riktige som passer i ditt land eller din region.
Identifisere delene H I J K 1) 2) Når objektivet er tatt av A B C D E F G NO 8 Lukkerknapp C1 (tilpasset 1-knapp) Fjernkontrollsensor ON/OFF (Strømbryter) Selvutløserlampe /AF-lys Utløserknapp for objektivet Mikrofon1) Objektiv Fatning Bildesensor2) Objektivkontakter2) Ikke dekk til denne delen under filmopptak. Ikke ta rett på denne delen.
G Kontrollskive H Ladelampe I Multi/Micro USB-terminal1) • Støtter enheter som er kompatible med mikro-USB. J HDMI mikrokontakt 1) A Multigrensesnitt-sko1) B Posisjonsmerke for billedsensor C Krok for skulderrem D Wi-Fi-sensor (innebygd) E Blits For nærmere informasjon om kompatibelt tilbehør til multigrensesnitt-skoen og Multi/ Micro USB-terminalen, gå til Sonynettsiden, eller ta kontakt medSonyforhandleren din, eller en lokal, autorisert Sony-servicebedrift.
N LCD-skjerm • Du kan justere skjermen til en vinkel det er lett å se den i, og ta bilder fra en hvilken som helst posisjon. K Øyesensor L Søker M Øyemusling • Ikke festet til kameraet i fabrikken. Det anbefales å feste øyemuslingen når du har tenkt å bruke søkeren. Feste/fjerne øyemuslingen • Fjern øyemuslingen når du setter på tilbehør (selges separat) på multigrensesnitt-skoen.
V C2 (tilpasset 2-knapp)/ (slette-knapp) W (avspillingsknapp) B Tilkoblingsplatedeksel • Bruk dette når du bruker en ACPW20 vekselstrømadapter (selges separat). Sett tilkoblingsplaten inn i batterirommet og før ledningen gjennom tilkoblingsplatedekselet, som vist nedenfor. • Forsikre deg om at ledningen ikke kommer i klem når du lukker dekselet. A (N-merke) • Når du kobler sammen kameraet med en smarttelefon som er utstyrt med NFC-funksjonen, må du la merket på enhetene berøre hverandre.
x Objektiv Se side 34 når det gjelder objektivspesifikasjonene. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (følger med ILCE-6000Y) E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (følger med ILCE6000L/ILCE-6000Y) A B C D 1) Zoome-/fokusring Zoomespak Fatningsindeks Objektivkontakter1) Ikke ta rett på denne delen. A B C D E F 1) NO 12 Fokusring Zoomering Brennviddeskala Brennviddemarkør Objektivkontakter1) Fatningsindeks Ikke ta rett på denne delen.
Sette inn batteriet Batteriutkaster 1 Åpne dekselet. inn batteriet. 2 Sett • Sett inn batteriet som vist, mens du trykker på batteriutkasteren. Pass på at batteriutkasteren går i lås etter at batteriet er satt inn. • Hvis du lukker dekselet uten at batteriet er satt riktig inn, kan kameraet bli ødelagt.
Lade batteriet For kunder i USA og Canada Strømkabel For kunder i andre land eller regioner enn USA og Canada Ladelampe Tent: Lading pågår Av: Ladingen er avsluttet Blinker: Ladefeil, eller midlertidig stopp i ladingen, fordi kameraet ikke er innenfor korrekt temperaturområde sammen kameraet og vekselstrømadapteren 1 Koble (inkludert) ved hjelp av mikro-USB-kabelen (inkludert). vekselstrømadapteren til stikkontakten. 2 Koble Ladelampen tennes og lyser oransje, og ladingen begynner.
• Hvis terminaldelen på batteriet er skitten, vil batteriladingen kanskje ikke være effektiv. I så fall må du rengjøre terminaldelen på batteriet ved forsiktig å tørke av støvet med en myk klut eller bomullspinne. • Koble vekselstrømadapteren (inkludert) til nærmeste stikkontakt. Hvis det skulle oppstå funksjonsfeil ved bruk av vekselstrømadapteren, må støpselet tas ut av stikkontakten omgående, for å koble fra strømmen. • Når ladingen er fullført, må du koble vekselstrømadapteren fra stikkontakten.
x Batteritiden og antall bilder som kan tas opp og spilles av Batteritid Antall bilder Fotografering (stillbilder) Skjermbilde Ca. 180 min. Ca. 360 bilder Søker Ca. 155 min. Ca. 310 bilder Vanlig filmopptak Skjermbilde Ca. 60 min. — Søker Ca. 60 min. — Kontinuerlig filmopptak Skjermbilde Ca. 90 min. — Vise (stillbilder) Søker Ca. 90 min. — Ca. 275 min. Ca. 5500 bilder Kommentarer • Ovenstående antall bilder gjelder når batteriet er fulladet.
Sette inn et minnekort (selges separat) Pass på at hjørnet med hakk vender i riktig retning. 1 Åpne dekselet (side 13). inn minnekortet (selges separat). 2 Sett • Hold minnekortet med det avkuttede hjørnet i den retningen som vises på bildet, og sett det inn til det går i inngrep med et klikk. 3 Lukk dekselet.
Kommentarer • Minnekortet/det oppladbare batteriet må ikke tas ut mens tilgangslampen (side 11) lyser. Dette kan skade dataene på minnekortet. Sette på/ta av objektivet Sett strømknappen på kameraet til OFF før du setter på eller tar av objektivet. 1 Hvis dekselet eller transportdekselet er satt på, må du fjerne det fra kameraet eller objektivet. • Skift objektiv raskt på et sted som ikke er veldig støvete, så støv eller rusk ikke kommer inn i kameraet.
x Ta av objektivet Utløserknapp for objektivet 1 Trykk utløserknappen for objektivet helt inn, og drei objektivet mot klokken, til det ikke går lenger. Kommentarer • Hvis støv eller rusk kommer inn i kameraet og setter seg på overflaten av bildesensoren (den delen som gjør om lys til digitale signaler) mens du skifter objektiv, kan det vises som mørke flekker på bildet, avhengig av opptaksomgivelsene.
Stille klokken Kontrollhjul ON/OFF (Strøm) Velg elementer: v/V/b/B/ / Still inn: z inn ON/OFF (strømbryteren) på ON. 1 Still Dato- og tidsinnstillingen vises når du slår på kameraet første gang. • Det kan ta en liten stund før kameraet er slått helt på og kan brukes. at [Enter] er valgt på skjermen, og trykk så på 2 Kontroller z på kontrollhjulet. en ønsket geografisk plassering ved å følge 3 Velg instruksjonene på skjermen, og trykk så på z.
Ta stillbilder / ta opp film Lukkerknapp MOVIE Ta stillbilder lukkerknappen halvveis ned for å fokusere. 1 Trykk Når bildet er i fokus, høres en pipetone, og indikatoren z eller tennes. 2 Trykk lukkerknappen helt ned for å ta et bilde. Ta opp film på MOVIE (filmknappen) for å starte opptak. 1 Trykk • Ved bruk av et objektiv med zoomespak: Beveg zoomespaken. Ved bruk av et objektiv med zoomering: Drei zoomeringen. 2 Trykk på MOVIE-knappen igjen for å stoppe opptaket.
Vise bilder : Zoom inn Justere: Drei kontrollhjulet. Kontrollhjul (Avspilling) (Slette) 1 Trykk på Velg bilder: B (neste)/b (forrige), eller drei på kontrollhjulet. Still inn: z (avspillingsknappen). x Velge forrige/neste bilde Velg et bilde ved å trykke på B (neste)/b (forrige) på kontrollhjulet, eller ved å dreie på kontrollhjulet. Trykk på z på midten av kontrollhjulet for å vise film. x Slette et bilde 1 Trykk på (sletteknappen). 2 Velg [Slett] med v på kontrollhjulet, og trykk deretter på z.
Introduksjon til andre funksjoner MENU Kontrollhjul x Kontrollhjul DISP (Vis innhold): Setter deg i stand til å endre skjermvisningen. ISO (ISO): Setter deg i stand til å stille inn følsomheten, basert på lysstyrken. (Bildeindeks): Setter deg i stand til å vise flere bilder på en enkeltbildeskjerm på én gang. (Fotokreativitet): Setter deg i stand til å bruke kameraet intuitivt og enkelt ta kreative bilder. (Eksp.-komp.): Setter deg i stand til å kompensere eksponeringen og lysstyrken for hele bildet.
Funksjoner i PlayMemories Home™ Programvaren PlayMemories Home setter deg i stand til å importere stillbilder og filmer til datamaskinen din, og bruke dem. PlayMemories Home er påkrevet for import av AVCHD-filmer til datamaskinen din.
x Systemkrav Du finner systemkravene for programvaren under følgende internettadresse: www.sony.net/pcenv/ x Installere PlayMemories Home på en datamaskin nettleseren på datamaskinen, gå til følgende 1 Bruk internettadresse og installer deretter PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ • Hvis du ønsker mer informasjon om PlayMemories Home, se følgende PlayMemories Home-støtteside (bare tilgjengelig på engelsk): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ • Når installasjonen er fullført, starter PlayMemories Home.
Legge til funksjoner i kameraet Du kan legge til ønskede funksjoner i kameraet ved å koble til nettsiden for nedlasting av applikasjoner (programmer) (PlayMemories Camera Apps™) via Internett. http://www.sony.net/pmca • Etter at du har installert en applikasjon kan du starte den ved å berøre (Nmerket) på kameraet med en NFC-aktivert Android-smarttelefon, ved hjelp av [En touch (NFC)]-funksjonen. Kommentarer • Nedlastingsfunksjonen for applikasjoner er kanskje ikke tilgjengelig i alle land eller regioner.
x Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale opptakstidene. Dette er den totale tiden for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i ca. 29 minutter (begrenset av produktspesifikasjonene). Den maksimale kontinuerlige opptakstiden for en film i MP4-format (12M) er ca. 20 minutter (maks. filstørrelse 2 GB). (h (time), m (minutt)) Kapasitet Opptaksinnst.
Om bruk av kameraet Funksjoner som er innebygd i dette kameraet • Denne håndboken beskriver 1080 60i-kompatible enheter og 1080 50i-kompatible enheter. For å kontrollere om kameraet ditt er en 1080 60i-kompatibel eller en 1080 50ikompatibel enhet, kan du se etter følgende merker på bunnen av kameraet. 1080 60i-kompatibel enhet: 60i 1080 50i-kompatibel enhet: 50i • Dette kameraet er kompatibelt med filmer i formatene 1080 60p og 50p.
• På sandete eller støvete steder Vær forsiktig så det ikke kommer sand eller støv inn i kameraet. Dette kan gjøre at kameraet slutter å virke som det skal, og i enkelte tilfeller føre til uopprettelige feil. Om lagring Pass på å sette på det fremre objektivdekselet når du ikke skal bruke kameraet på en stund.
Om vern mot overoppheting Hvis kameraet eller batteriet har feil temperatur, vil du kanskje ikke kunne spille inn film, eller strømmen kan bli slått av automatisk for å beskytte kameraet. En melding vises på skjermen før strømmen slås av, eller før du ikke lenger kan spille inn film. I dette tilfellet må du la kameraet være avslått og vente til kamera- og batteritemperaturen synker.
Spesifikasjoner Kamera [System] Kameratype: Digitalkamera med utskiftbart objektiv Objektiv: Objektiv med E-fatning [Bildesensor] Bildesensor: APS-C format (23,5 mm × 15,6 mm) CMOS-bildesensor Bildesensorens totale pikselantall: Ca. 24 700 000 piksler Kameraets effektive pikselantall: Ca.
Øyepunkt: Ca. 23 mm fra okularet, 21,4 mm fra okularrammen ved –1 m–1 Diopterjustering: –4,0 m–1 til +3,0 m–1 [Inn-/ut-terminaler] Multi/Micro USB-terminal*: USB-kommunikasjon HDMI: HDMI type D mikrokontakt * Støtter enheter som er kompatible med mikro-USB. [Strøm] Batteritype: Oppladbart batteri NP-FW50 [Strømforbruk] Når du bruker et objektiv av typen E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS* Når du bruker søkeren: Ca. 2,8 W Når du bruker en LCD-skjerm: Ca.
Vekselstrømadapter AC-UB10C/UB10D Strømbehov: 100 V til 240 V vekselstrøm, 50 Hz/60 Hz, 70 mA Utgangsspenning: 5 V likestrøm, 0,5 A Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (ca.
Objektiv Objektiv E16 – 50 mm zoomobjektiv1) E55 – 210 mm zoomobjektiv Kamera ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Ekvivalent med 35 mm-format brennvidde2) (mm) Objektivgrupper/elementer 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Visningsvinkel2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Minste fokus3) (m) 0,25 – 0,3 1,0 Maksimal forstørrelse (×) Minste blender Filterdiameter (mm) Mål (maks. diameter × høyde) (ca. mm) 0,215 0,225 f/22 – f/36 f/22 – f/32 40,5 49 64,7 × 29,9 63,8 × 108 Vekt (ca.
Varemerker • Memory Stick og er varemerker eller registrerte varemerker for Sony Corporation. • "AVCHD Progressive" og "AVCHD Progressive"-logoen er varemerker for Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Dolby og det doble D-symbolet er varemerker for Dolby Laboratories. • Begrepene HDMI og HDMI HighDefinition Multimedia Interface, samt HDMI-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for HDMI Licensing LLC i USA og andre land.
Dansk E-fatning Lær mere om kameraet ("Hjælp Vejledning") "Hjælp Vejledning" er en online vejledning. Se i vejledningen angående detaljerede forklaringer om kameraets mange funktioner. 1 Besøg Sony-supportsiden. http://www.sony.net/SonyInfo/Support/ 2 Vælg dit land eller region. 3 Søg efter modelnavnet på dit kamera på supportsiden. • Se modelnavnet i bunden af dit kamera. Visning af vejledningen Dette kamera er udstyret med en indbygget instruktionsvejledning.
ADVARSEL Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER -GEM DISSE INSTRUKTIONER FARE LÆS OMHYGGELIGT DISSE INSTRUKTIONER FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD FORSIGTIG [ Batteri Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere og foårsage brand eller endog kemiske forbrændinger. Bemærk følgende advarsler. • Skil ikke enheden ad.
[ Lysnetadapter Brug en stikkontakt i nærheden når du bruger lysnetadapteren. Afbryd straks lysnetadapteren fra stikkontakten, hvis der opstår funktionsfejl under brug af apparatet. Netledningen, hvis den medfølger, er lavet specielt til brug udelukkende med dette kamera og bør ikke anvendes med andet elektrisk udstyr.
[ Bortskaffelse af udtjente batterier samt elektriske og elektroniske produkter (gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet, batteriet eller emballagen betyder, at produktet og batteriet ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol.
Indholdsfortegnelse Forberedelse af kameraet – – – – – – – Trin 1 Side 7 Kontrol af de medfølgende dele Identificering af dele Indsætning af batteriet Opladning af batteriet Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat) Montering/fjernelse af objektivet Indstilling af uret Grundlæggende betjening Trin 2 Side 21 Trin 3 Side 22 Trin 4 Side 23 – Optagelse af stillbilleder/film Afspilningsfunktion – Visning af billeder Optagefunktion – Introduktion af andre funktioner Import af billeder til c
Kontrol af de medfølgende dele Kontroller først modelnavnet på dit kamera (side 6). Det medfølgende tilbehør varierer afhængigt af modellen. Tallet i parenteser angiver antallet. x Følger med alle modeller • Kamera (1) • Netledning (1)* (medfølger ikke i USA og Canada) * Der kan følge flere netledninger med kameraet. Brug den, der passer til dit land/område.
Identificering af dele H I J K 1) 2) Når objektivet er fjernet A B C D E F G DK 8 Udløserknap C1 (Brugertilpasset 1)-knap Fjernbetjeningssensor ON/OFF (Strøm)-kontakt Selvudløserlampe/AF-lampe Objektivfrigørelsesknap Mikrofon1) Objektiv Fatning Billedsensor2) Objektivkontakter2) Dæk ikke denne del til ved filmoptagelse. Undgå at berøre denne del direkte.
G Kontrolvælger H Opladningslampe I Multi/Mikro-USB-terminal1) • Understøtter mikro-USBkompatibel enhed. J HDMI-mikrostik 1) For detaljer om kompatibelt tilbehør til multiinterface-tilbehørsskoen og Multi/Mikro-USB-terminalen skal du besøge Sony-websiden, eller konsultere din Sony-forhandler eller det lokale autoriserede Sonyserviceværksted. Du kan også anvende tilbehør, som er kompatibelt med tilbehørsskoen. Der garanteres ikke for betjeninger med tilbehør fra andre producenter.
N LCD-skærm • Du kan justere skærmen til en vinkel, som gør det nemt at se, og optage fra enhver position. K Øjesensor L Søger M Øjestykkedel • Ikke monteret på kameraet på fabrikken. Det anbefales, at du monterer øjestykkedelen, når du har til hensigt at anvende søgeren. O Dioptri-justeringsknap • Brug dioptri-justeringsknappen til at justere til dit syn, indtil visningen står helt klar i søgeren.
C Stativgevindhul • Anvend et stativ med en skrue, der er mindre end 5,5 mm lang. Ellers kan du ikke fastgøre kameraet ordentligt, og der kan opstå skade på kameraet. D Højttaler E Aktivitetslampe F Batteri-/hukommelseskortdæksel G Hukommelseskortåbning H Åbning til batteriindsættelse I Udløsergreb til batteri A (N-mærke) • Berør mærket når du tilslutter kameraet til en smartphone, der er udstyret med NFC-funktionen.
x Objektiv Se side 35 angående specifikationerne for objektiverne. E55 – 210 mm F4.5 – 6.3 OSS (følger med ILCE-6000Y) E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS (leveres sammen med ILCE-6000L/ILCE-6000Y) A B C D 1) Zoom-/fokusring Zoomknap Monteringsindeks Objektivkontakter1) Undgå at berøre denne del direkte. A B C D E F 1) DK 12 Fokusring Zoomring Brændviddeskala Brændviddeindeks Objektivkontakter1) Monteringsindeks Undgå at berøre denne del direkte.
Indsætning af batteriet Udløsergreb til batteri 1 Åbn dækslet. batteriet. 2 Indsæt • Mens du trykker på udløsergrebet til batteriet, skal du indsætte batteriet som vist på illustrationen. Sørg for at udløsergrebet til batteriet låser efter indsætningen. • Det kan beskadige kameraet, hvis dækslet lukkes, uden at batteriet er sat korrekt i.
Opladning af batteriet For kunder i USA og Canada Netledning For kunder i andre lande/ regioner end USA og Canada Opladningslampe Tændt: Oplader Slukket: Opladning afsluttet Blinker: Opladefejl eller opladning midlertidigt på pause pga. at kameraet ikke er inden for det rigtige temperaturområde kameraet til lysnetadapteren (medfølger) vha. 1 Tilslut mikro-USB-kablet (medfølger). lysnetadapteren til stikkontakten. 2 Tilslut Opladningslampen lyser orange, og opladningen begynder.
• Batteriet oplades muligvis ikke ordentligt, hvis batteriets terminaldel er beskidt. I dette tilfælde skal du forsigtigt tørre eventuelt støv af med en blød klud eller en vatpind for at rengøre batteriets terminaldel. • Tilslut lysnetadapteren (medfølger) til den nærmeste stikkontakt. Hvis der opstår funktionsfejl under brug af lysnetadapteren, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten for at afbryde forbindelsen til strømkilden.
x Batteriets levetid og antallet af billeder der kan optages og afspilles Batteriets levetid Antal billeder Optagelse (stillbilleder) Skærm Ca. 180 min. Ca. 360 billeder Søger Ca. 155 min. Ca. 310 billeder Typisk filmoptagelse Skærm Ca. 60 min. — Søger Ca. 60 min. — Kontinuerlig filmoptagelse Skærm Ca. 90 min. — Søger Visning (stillbilleder) Ca. 90 min. — Ca. 275 min. Ca. 5500 billeder Bemærkninger • Antallet af billeder ovenfor gælder, når batteriet er fuldt opladt.
Indsættelse af et hukommelseskort (sælges separat) Sørg for at det afskårne hjørne vender rigtigt. 1 Åbn dækslet (side 13). hukommelseskortet (sælges separat). 2 Indsæt • Indsæt hukommelseskortet med det afskårne hjørne vendt som vist på illustrationen, indtil det klikker på plads. 3 Luk dækslet.
Bemærkninger • Fjern aldrig hukommelseskortet/batteriet, når aktivitetslampen (side 11) er tændt. Dette kan muligvis beskadige dataene i hukommelseskortet. Montering/fjernelse af objektivet Indstil kameraets tænd-/sluk-knap til OFF, før du monterer eller fjerner objektivet. 1 Hvis dækslet eller emballagelåget er monteret, skal du fjerne det fra kameraet eller objektivet. • Skift objektivet hurtigt på et sted væk fra støvede omgivelser for at forhindre støv og snavs i at komme ind i kameraet.
x Fjernelse af objektivet Objektivfrigørelsesknap 1 Tryk objektivfrigørelsesknappen helt ind, og drej objektivet mod uret, indtil det ikke kan komme længere. Bemærkninger • Hvis der kommer støv eller snavs ind i kameraet under skift af objektivet, og det sætter sig på overfladen af billedsensoren (den del der konverterer lyskilden til et digitalsignal), kan der opstå mørke pletter på billedet afhængigt af optagemiljøet.
Indstilling af uret Kontrolhjul ON/OFF (Strøm) Vælg punkter: v/V/b/B/ / Indstil: z ON/OFF (Strøm)-kontakten til ON. 1 Indstil Indstillingen for dato og tid vises, når du tænder for kameraet første gang. • Det kan tage noget tid, før kameraet tændes og betjening er mulig. at der er valgt [Angiv] på skærmen, og tryk 2 Kontroller, derefter på z på kontrolhjulet. en ønsket geografisk placering ved at følge 3 Vælg instruktionerne på skærmen, og tryk derefter på z.
Optagelse af stillbilleder/film Udløserknap MOVIE Optagelse af stillbilleder udløserknappen halvvejs ned for at fokusere. 1 Tryk Når billedet er fokuseret, lyder der et bip, og z- eller -indikatoren lyser. 2 Tryk udløserknappen helt ned for at optage et billede. Optagelse af film på MOVIE (Film)-knappen for at starte optagelsen. 1 Tryk • Ved brug af et objektiv med en zoomknap: Flyt zoomknappen. Ved brug af et objektiv med en zoomring: Drej på zoomringen.
Visning af billeder : zoom ind Juster: drej på kontrolhjulet Kontrolhjul (Afspilning) (Slet) 1 Tryk på Vælg billeder: B (næste)/b (forrige) eller drej på kontrolhjulet Indstil: z (Afspilning)-knappen. x For at vælge næste/forrige billede Vælg et billede ved at trykke på B (næste)/b (forrige) på kontrolhjulet eller ved at dreje på kontrolhjulet. Tryk på z midt på kontrolhjulet for at se film. x For at slette et billede 1 Tryk på (Slet)-knappen.
Introduktion af andre funktioner MENU Kontrolhjul x Kontrolhjul DISP (Vis indhold): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen. ISO (ISO): Giver dig mulighed for at indstille følsomheden baseret på lysstyrken. (Billedindeks): Giver dig mulighed for at få vist flere billeder på en enkeltbilledskærm på samme tid. (Fotokreativitet): Giver dig mulighed for at betjene kameraet intuitivt og nemt optage kreative billeder. (Ekspon.komp.
Funktioner i PlayMemories Home™ Softwaren PlayMemories Home gør det muligt for dig at importere stillbilleder og film til din computer og anvende dem. PlayMemories Home er nødvendig for at kunne importere AVCHD-film til din computer.
x Systemkrav Du kan finde systemkravene for softwaren på den følgende URL: www.sony.net/pcenv/ x Installation af PlayMemories Home på en computer internetbrowseren på din computer til at besøge 1 Brug den følgende URL, og installer derefter PlayMemories Home. www.sony.net/pm/ • For detaljer om PlayMemories Home skal du se den følgende PlayMemories Home-supportside (kun engelsk): http://www.sony.co.jp/pmh-se/ • Når installationen er fuldført, starter PlayMemories Home.
Tilføjelse af funktioner til kameraet Du kan tilføje de ønskede funktioner til dit kamera ved at tilslutte til websiden for download af applikationer (PlayMemories Camera Apps™) via internettet. http://www.sony.net/pmca • Efter installation af en applikation kan du kalde applikationen frem ved at berøre (N-mærket) på kameraet med en Android-smartphone med NFCfunktion vha. [Et tryk (NFC)]-funktionen.
Antal stillbilleder og optagetid for film Antallet af stillbilleder og optagetiden kan muligvis variere afhængigt af optageforholdene og hukommelseskortet. x Stillbilleder [ Billedformat]: [L: 24M] Når [ Format] er indstillet til [3:2]* Kapacitet Kvalitet 2 GB Standard 330 billeder Fin 200 billeder RAW og JPEG 54 billeder RAW 74 billeder * Når [ Format] er indstillet til noget andet end [3:2], kan du optage flere billeder end vist ovenfor. (Undtagen når [ Kvalitet] er indstillet til [RAW].
• Optagetiden for film varierer, da kameraet er udstyret med VBR (Variable BitRate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af optagescenen. Når du optager et motiv i hurtig bevægelse, er motivet mere tydeligt, men optagetiden er kortere, da der behøves mere hukommelse til optagelsen. Optagetiden varierer også afhængigt af optageforholdene, motivet og indstillingerne for billedkvalitet/-format.
Undlad at bruge/opbevare kameraet på følgende steder • På meget varme, kolde eller fugtige steder På steder som f.eks. i en bil, der er parkeret direkte i solen, kan kameraet blive deformeret, og det kan medføre funktionsfejl. • I direkte sollys eller tæt på et varmeapparat Kameraet kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan medføre funktionsfejl.
Bemærkninger om blitzen • Bær ikke kameraet i blitzenheden og behandl den ikke hårdhændet. • Hvis der kommer vand, støv eller sand ind i den åbne blitzenhed, kan det muligvis medføre en funktionsfejl. • Sørg for at fingrene ikke er i vejen, når du trykker blitzen ned. Om kameraets temperatur Kameraet og batteriet kan blive varmt under fortsat brug, men det er ikke en funktionsfejl.
Vedligeholdelse af skærmen • Hvis der kommer håndcreme eller fugtighedscreme på skærmen, og det ikke fjernes, kan det muligvis opløse dens belægning. Hvis der kommer noget på skærmen, skal du straks tørre det af. • Hvis skærmen tørres hårdt af med et papirlommetørklæde eller andre materialer, kan det ødelægge belægningen. • Hvis der sidder fingeraftryk eller snavs fast på skærmen, anbefaler vi, at du forsigtigt fjerner snavset, og derefter rengør skærmen ved at tørre den af med en blød klud.
Specifikationer Kamera [System] Kameratype: Digitalkamera med udskifteligt objektiv Objektiv: E-fatningsobjektiv [Billedsensor] Billedsensor: APS-C-format (23,5 mm × 15,6 mm) CMOSbilledsensor Billedsensorens samlede antal pixel: Ca. 24 700 000 pixel Kameraets effektive pixelantal: Ca.
[Optagemedie] [Strømforbrug] Memory Stick PRO Duo, SD-kort Ved anvendelse af et E PZ 16 – 50 mm F3.5 – 5.6 OSS-objektiv* Ved brug af søgeren: Ca. 2,8 W Ved brug af en LCD-skærm: Ca. 2,4 W * følger med ILCE-6000L/ ILCE-6000Y [LCD-skærm] LCD-panel: Bred, 7,5 cm (3,0 type) TFT-drev Samlet antal punkter: 921 600 punkter [Søger] Type: Elektrisk søger Samlet antal punkter: 1 440 000 punkter Rammedækning: 100% Forstørrelse: Ca. 1,07 × Ca.
[Blitz] Blitzledetal: 6 (i meter ved ISO 100) Genopladningstid: Ca. 4 sekunder Blitzdækning: Dækker 16 mm objektiv (brændvidde, som objektivet indikerer) Blitzkompensation: ±3,0 EV (omskiftelig mellem 1/3- og 1/2 EV-trin) [Trådløst LAN] Understøttet format: IEEE 802.
Objektiv Objektiv E16 – 50 mm zoomobjektiv1) E55 – 210 mm zoomobjektiv Kamera ILCE-6000L/ ILCE-6000Y ILCE-6000Y Svarende til brændvidden på 35 mm-format2) (mm) Objektivgruppe/-elementer 24 – 75 82,5 – 315 8–9 9 – 13 Visningsvinkel2) 83° – 32° 28,2° – 7,8° Mindste fokus3) (m) 0,25 – 0,3 1,0 Maksimal forstørrelse (×) Minimum blænde Filterdiameter (mm) Mål (maks. diameter × højde) (ca. mm) 0,215 0,225 f/22 – f/36 f/22 – f/32 40,5 49 64,7 × 29,9 63,8 × 108 Vægt (ca.
Varemærker • Memory Stick og er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Sony Corporation. • "AVCHD Progressive" og logotypen "AVCHD Progressive" er varemærker tilhørende Panasonic Corporation og Sony Corporation. • Dolby og dobbelt-D-symbolet er varemærker tilhørende Dolby Laboratories. • Termerne HDMI og HDMI HighDefinition Multimedia Interface og HDMI-logoet er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende HDMI Licensing LLC i USA og andre lande.
DK DK 37