User's Manual
User guide
English
Español
Deutsch
Français
1
2
Call handling key
Tecla de gestión
de llamadas
Volume keys
Teclas de
volumen
Charger
connector
Conector
de carga
Microphone
Micrófono
Clip
Pinza
On/off key
Tecla de encendido/
apagado
Indicator light
Indicador
luminoso
3
First time charging: about 8 hours
Normal charging: about 2 hours
Primera carga: aproximadamente 8 horas
Carga normal: aproximadamente 2 horas
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) This device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Any change or modification not expressly approved by Sony Ericsson
may void the user's authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Industry Canada Statement
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Declaration of conformity for VH300
We, Sony Ericsson Mobile Communications AB of
Nya Vattentornet
SE-221 88 Lund, Sweden
declare under our sole responsibility that our product
Sony Ericsson type DDA-0002022
Jacob Sten, Head of Product Business Unit Accessories
We fulfil the R&TTE Directive.
Cumplimos con la directiva R&TTE.
Die Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte wird erfüllt.
Nous respectons la Directive R&TTE.
English
The Clip-on Bluetooth™ Handsfree VH300 can be
connected to any device with Bluetooth wireless
technology that supports the handsfree or headset
profile. This User guide focuses on use with
a Sony Ericsson mobile phone.
Charging the headset
Before using the VH300 for the first time, you need
to charge it with the supplied charger or your phone
charger, see figure 3. For compatible chargers, see
figure 3.
Turning on and off the headset
To turn on the headset
• Press and hold down the on/off key (see figure 2)
until the indicator light shows a steady green or red
light. If the light is red, the headset needs charging.
After 3 seconds, the light turns off and the headset
is on.
To turn off the headset
• Press and hold down the on/off key until the indicator
light shows a steady green or red light. If the light is
red, the headset needs charging). After 2 seconds,
the light turns off and the headset is off.
Pairing the headset
Before you can use the headset it has to be paired
once with your phone. After a successful pairing, the
headset automatically connects to the phone when
it is on and within range.
To pair the headset with your phone
1. Turn on the Bluetooth function in the phone.
For instructions, see the phone User guide.
2. Place the phone within 20 cm (8 inches) of the
headset.
3. Press and hold down the on/off key until the
indicator light flashes green and red alternately.
4. The first time you turn on the headset it
automatically enters pairing mode.
5. Add the headset to your phone as described in your
phone User guide. The passcode is 0000.
To pair the headset with another phone
1. Turn off the headset if it is turned on.
2. Repeat the instructions for how to pair the headset
with your phone.
Calling
When you have paired the headset with your phone,
you can make and receive calls as long as the headset
is turned on.
Solid objects, walls and a greater distance than
5 metres (16.5 feet) can affect the sound quality
negatively.
To make a call
• Use the phone keys to dial the number as normal.
The call is automatically activated in the headset.
To end a call
• Press the call handling key briefly.
To answer a call
• Press the call handling key briefly.
To reject a call (not possible with a second
incoming call)
• Press and hold down the call handling key until you
hear a short beep (after 2 seconds).
To redial the last number
• Double-click the call handling key.
To answer a second call
• Press the call handling key. The ongoing call is put
on hold.
To switch between two calls
• Press and hold down the call handling key until you
hear a beep.
To turn off the microphone (mute)
• Press both volume keys simultaneously. Mute is
indicated with a beeping sound. Repeat to turn on
the microphone again.
To adjust the speaker volume
• During a call, press a volume key.
Calling using voice commands
Voice commands can be useful when you are using
the headset and the phone is not close to you. For
more information on voice commands, see your
phone User guide.
To make a call using voice commands
• Press the call handling key briefly, wait for a beep
and say your command.
Note: Make sure voice commands are enabled and
recorded in your phone before you use them.
Transferring sound
To transfer sound from the phone to the
headset
• During a call, press the call handling key briefly.
The sound is transferred to the headset.
To transfer sound from the headset to the
phone
• See the phone User guide.
Battery
A new, or infrequently used, battery could have reduced
capacity. It may need to be recharged a number of
times.
When the battery needs charging, the indicator
light flashes red and you hear a low beep. If you do
not charge the headset, it automatically turns off.
To check the battery status
• Press the on/off key briefly:
• one red flash – the battery needs charging soon
• two green flashes – the battery is half full
• three green flashes – the battery is fully charged
Español
El auricular con pinza Bluetooth™ VH300 puede
conectarse a cualquier dispositivo que disponga de
tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles
de manos libres o de auricular. Esta guía del usuario
se centra en la utilización del dispositivo con un
teléfono móvil de Sony Ericsson.
Carga del auricular
Antes de utilizar el auricular VH300 por primera vez,
debe cargarlo con el cargador suministrado o con el
de su teléfono (consulte la figura 3). Para cargadores
compatibles, consulte la figura 3.
Encendido y apagado del auricular
Para encender el auricular
• Mantenga pulsada la tecla de activación/
desactivación (consulte la figura 2) hasta que el
indicador luminoso muestre una luz verde fija o roja.
Si la luz es roja, significa que hay que cargar el
auricular. Al cabo de 3 segundos, la luz se apaga
y el auricular se enciende.
Para apagar el auricular
• Mantenga pulsada la tecla de activación/
desactivación hasta que el indicador luminoso
muestre un luz fija verde o roja. Si la luz es roja,
significa que hay que cargar el auricular. Al cabo
de 2 segundos, la luz y el auricular se apagan.
Asociación del auricular
Antes de utilizar el auricular, debe asociarlo una vez
con su teléfono. Después de asociarlo correctamente,
el auricular se conecta al teléfono de forma automática
en cuanto se enciende y tiene cobertura.
Para asociar el auricular con el teléfono
1. Active la función Bluetooth en el teléfono. Consulte
las instrucciones pertinentes en la Guía del usuario
del teléfono.
2. Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.
3. Mantenga pulsada la tecla de activación/desactivación
hasta que el indicador parpadee en verde y en rojo,
alternativamente.
4. La primera vez que encienda el auricular, entrará
en modo asociación automáticamente.
5. Añada el auricular al teléfono siguiendo las
instrucciones de la Guía del usuario del teléfono.
El código de acceso es el 0000.
Para asociar el auricular con otro teléfono
1. Si el auricular está encendido, apáguelo.
2. Repita las instrucciones indicadas para asociar
el auricular con el teléfono.
Llamadas
Después de asociar el auricular con el teléfono, podrá
realizar y recibir llamadas mientras el auricular esté
encendido.
Los objetos sólidos, las paredes y las distancias
superiores a 5 metros (16,5 pies) pueden deteriorar
la calidad del sonido.
Para realizar una llamada
• Utilice las teclas del teléfono para marcar el número
normalmente. La llamada se activará
automáticamente en el auricular.
Para finalizar una llamada
• Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para responder a una llamada
• Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas.
Para rechazar una llamada (no aplicable a una
segunda llamada entrante)
• Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que oiga un breve pitido (al cabo de 2 segundos).
Para volver marcar el último número
• Haga doble clic en la tecla de gestión de llamadas.
Para responder a una segunda llamada
• Pulse la tecla de gestión de llamadas. La llamada
en curso quedará en espera.
Para cambiar entre las dos llamadas
• Mantenga pulsada la tecla de gestión de llamadas
hasta que oiga un pitido.
Para apagar el micrófono (silencio)
• Pulse simultáneamente las dos teclas de volumen.
Un pitido indica que el micrófono se ha silenciado.
Repítalo para volver a encender el micrófono.
Para ajustar el volumen del altavoz
• Mientras habla por teléfono, pulse la tecla de volumen.
Llamadas mediante comandos de voz
Los comandos de voz pueden resultar muy útiles
cuando utiliza un auricular y no tiene el teléfono cerca.
Si desea obtener más información sobre los comandos
de voz, consulte la Guía del usuario del teléfono.
Para realizar llamadas mediante comandos
de voz
• Pulse brevemente la tecla de gestión de llamadas,
espere a que suene un pitido y diga el comando.
Nota: Compruebe que los comandos de voz estén
activados y que se hayan grabado en el teléfono antes
de utilizarlos.
Transferencia de sonido
Para transferir el sonido del teléfono al auricular
• Mientras habla por teléfono, pulse brevemente la
tecla de gestión de llamadas. El sonido se transfiere
al auricular.
Para transferir el sonido del auricular al teléfono
• Consulte la Guía del usuario del teléfono.
Batería
Una batería nueva o que no se ha utilizado con
frecuencia puede tener la capacidad reducida.
Es posible que deba recargarla varias veces.
Cuando sea necesario cargar la batería, el indicador
luminoso parpadeará en rojo y se oirá un leve pitido.
Si no carga el auricular, se apagará automáticamente.
Para comprobar el estado de la batería
•
Pulse brevemente la tecla de activación/desactivación:
• un parpadeo rojo: es necesario cargar la batería
cuanto antes
• dos parpadeos verdes: la batería está medio
cargada
• tres parpadeos verdes: la batería está totalmente
cargada
Language 2
VH300
www.sonyericsson.com
Sony Ericsson Mobile Communications AB
SE-221 88 Lund, Sweden
1223-7595.1
Printed in XXXXX
and in combination with our accessories, to which this declaration
relates is in conformity with the appropriate standards EN 300
328:V1.7.1, EN 301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V1.3.2 and EN
60950-1:2006 following the provisions of Radio Equipment and
Telecommunication Equipment directive 1999/5/EC.
Lund, March 2009
www.sonyericsson.com/support