461 / 462 / 463 Originalbetriebsanleitung Gebrauchsanweisung Druckspritze de Pressure Sprayer Spr Translation of the originall instructions Instruction manual Pulvérisateur Pulvérisa pression à pres riginale Traduction de la notice originale Instructions d'emploi en Pulverizador Pulveriz a presión pre r riginal Traducción del manual original Manual del usario Spruzzatore Spruzza r pressione a press ni originali Traduzione delle istruzioni Istruzioni per l'uso fr Drukspuit Druk nkelijke Vertali
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Spritzmitteltank Flanschgehäuse Pumpengriff Sicherheitsventil Handventil Spritzrohr Spritzdrüse Trageriemen Herstellungsmonat Herstellungsjahr Fig.
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 6 Fig.
- DEUTSCH - Druckspritze Gebrauchsanweisung Originalbetriebsanleitung Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! Um die Funktion und die Leistungsfähigkeit dieses Gerätes über lange Zeit zu erhalten, sollten Sie die Betriebs- und Wartungsanweisungen genau beachten. Sollten Sie nach dem Studium dieser Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Verfügung.
Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitsvorschriften ............................................................................................................................4 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche 4 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 4 1.3 Sicherer Umgang mit Spritzmitteln 5 1.4 Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (PSA) 5 1.5 Beim Gerätetransport 6 1.6 Vor und bei der Arbeit 6 1.7 Bei Wartung, Reparatur und Aufbewahrung 6 2 Arbeitsvorbereitung ..........................
1 Sicherheitsvorschriften 1 Sicherheitsvorschriften 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche x Diese Druckspritze darf ausschließlich zum Aus- x x x x x x bringen von zugelassenen, flüssigen Pflanzenschutz-, Schädlingsbekämpfungs- und Unkrautvernichtungsmitteln sowie Flüssigdüngern, die im autorisierten Fachhandel erhältlich sind, sowie zum Ausbringen von sauberem Wasser benützt werden. Die Hinweise der Spritzmittelhersteller sind unbedingt zu beachten.
1 Sicherheitsvorschriften x Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist es so sicher abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Das Gerät gemäß Kap. 5.5 zur Lagerung vorbereiten. Unbefugten Zugang ausschließen. 1.
1 Sicherheitsvorschriften 1.5 Beim Gerätetransport x Um Beschädigungen zu vermeiden und unter Berücksichtigung der möglichen Gefahren im Straßenverkehr ist das Gerät beim Transport in Fahrzeugen gegen Umkippen und gegen Herumfliegen durch Festschnallen zu sichern. x Das Auslaufen von Spritzmittel ist auszuschließen. Der Spritzmitteltank und alle spritzmittelführenden Schläuche und Rohre sind auf Dichtheit zu überprüfen. Am Besten vor dem Transport das Gerät gemäß Kap. 5.5 zum Transport vorbereiten. 1.
2 Arbeitsvorbereitung / 3 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen 2 Arbeitsvorbereitung 2.1 Zusammenbau Aus Versandgründen ist die Druckspritze noch nicht komplett montiert. Das Gerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden! Montage des Düsenaufsatzes (nur bei den Modellen 461 und 462): x Schrauben Sie die den Düsenaufsatz (Fig. 2, Pos. 1) mit dem O-Ring (10x2 mm) werkzeuglos handfest auf das Spritzrohr.
3 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen / 4 Anwendung der Druckspritze Bei der Anwendung von Spritzmitteln, die aus pflanzlichen Präparaten angesetzt sind, ist darauf zu achten, dass die Flüssigkeit vor dem Einfüllen schon vorgefiltert ist. Spritzmitteltank befüllen: Das obere rote Flanschgehäuse darf nicht vom Behälter gelöst werden. Zum Einfüllen der Spritzflüssigkeit muss die Pumpe herausgeschraubt werden (Fig. 5).
4 Anwendung der Druckspritze / 5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung Zum Spritzen das Handventil (5) betätigen (a). 5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung 5.1 Testlauf Durch Loslassen des Handventils wird der Spritzvorgang unterbrochen. Gegen unbeabsichtigtes Spritzen kann das Handventil in Ruheposition mit der roten Klammer blockiert werden. Dazu den Bedienhebel leicht abspreizen (a) und die Klammer einrasten (b).
5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung Wenn die Ausbringmenge auch nach Reinigung der Düse und des Filtereinsatzes zu klein ist, oder wenn Düse oder Filtereinsatz verschlissen oder beschädigt sind, sind Düse und/oder Filtereinsatz durch SOLO-Originalersatzteile zu ersetzen. Wechseln der Spritzdüse und des Filtereinsatzes: Siehe Kap. 5.3 5.3 Spritzdüse und Filtereinsatz wechseln In dieser Druckspritze dürfen nur die in Kap. 10 aufgeführten Spritzdüsen sowie der OriginalFiltereinsatz (Best.-Nr.
5 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung Spritzdüse und Filtereinsatz reinigen: x Düsenaufsatz mit sauberem Wasser abspülen. x Düsenaufsatz auseinanderschrauben (Fig. 2). x O-Ringe, Filtereinsatz und Spritzdüse mit sauberem Wasser und weicher Bürste reinigen. Spritzdüse nicht mit dem Mund ausblasen! Düsen nicht mit harten Gegenständen reinigen! x Einzelteile des Düsenaufsatzes wieder zusammenschrauben (Fig. 2). 5.6 Stilllegung und Aufbewahrung Das Gerät gemäß Kap. 5.5 zur Lagerung vorbereiten.
6 Technische Daten und Sonderzubehör / 7 Verschleißteile / 8 Garantie 6 Technische Daten und Sonderzubehör Modell Spritzmitteltank: 1 Behältervolumen ("Total Vol." ) Max. Füllmenge ("max. Vol." 1) Restmenge, die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt Maximal zulässiger Betriebsdruck ("P max." 1) Zulässige Betriebstemperatur ("T max." 1) Spritzrohr (Material: PVC): Länge Druckschlauch: Länge Standard-Spritzdüse: Sonderzubehör: Düsensatz (9 versch. Düsen) Maximale Ausbringmenge ("max.
9 Lieferumfang / 10 Düsenübersicht 9 Lieferumfang x x x x x x x x x Grundgerät Griff mit am Druckschlauch montiertem Handventil Überwurfmutter Spritzrohr mit montiertem Düsenaufsatz (nur bei Modell 463) Spritzrohr und Düsenaufsatz inkl.
- ENGLISH - Pressure Sprayer Instruction manual Translation of the original instructions Caution! Prior to operating the unit, please read this instruction manual carefully, and most importantly, observe all safety rules. To ensure that your device will continue to work properly and deliver optimum performance for many years to come, ensure that you follow all operating and maintenance instructions. Your authorised SOLO dealer will be glad to assist you with any questions.
Table of contents 1 Safety regulations .....................................................................................................................................4 1.1 Correct use / areas of application ......................................................................................................4 1.2 General safety instructions ................................................................................................................4 1.3 Safe handling of spraying agents ............
1 Safety regulations 1 Safety regulations 1.1 Correct use / areas of application x This pressure sprayer must only be used for the x x x x x x purpose of applying approved liquid plant protection agents, pesticides, insecticides, weed killer (herbicides) and liquid fertilizers available from authorised specialist dealers as well as for the purpose of applying clean water. Observe all instructions provided by the spraying agent manufacturer.
1 Safety regulations He also has access to the necessary spare parts lists, from which the required part numbers can be taken, and he will also be kept up to date about any minor improvements and changes to the range of parts on offer. Please note that the use of non-genuine replacement parts will invalidate your warranty. x When the device is not being used it should be safely stored in a place where it will not endanger the health and safety of others.
1 Safety regulations 1.5 Transportation of the device 1.7 Maintenance, repairs and storage x To prevent damage and to eliminate potential Only perform maintenance work and repairs by yourself if they are covered in these operating instructions. All other work must be carried out by an authorised workshop. hazards for other road users, use secure lashing equipment to secure the device and prevent it from tipping over and falling when transporting it on a vehicle.
2 Preparing the device for use / 3 Mixing spraying agents and filling the spraying agent tank 2 Preparing the device for use 2.1 Assembly The pressure sprayer is dismantled before it is dispatched. It must be fully reassembled again before it is used. Installation of the nozzle attachment (only for models 461 and 462): x Firmly screw the nozzle attachment (Fig. 2, Pos. 1) with the O-Ring (10x2 mm) hand-tight onto the spray tube.
3 Mixing spraying agents and filling the spraying agent tank / 4 Using the pressure sprayer x Top up with the required amount of clean water according to the manufacturer's instructions. x Use the spray tube to thoroughly mix the spraying agent in the tank. When using spraying agents that have been mixed from herbal preparations, the liquid needs to be pre-filtered. Filling the spraying agent tank: The upper red flange housing must not be removed from the container.
4 Using the pressure sprayer / 5 Maintenance, cleaning and storage Hold the spray tube at the shut-off valve in your hand. dilute this leftover amount with two litres [68 oz] of clean water and spray it on the treated area. Start the spraying process by pressing the shut-off valve (5). When you finish working, prepare the device for storage according to section 5.5, thoroughly wash your face and hands with soap, take off your work clothing and ensure that it is washed regularly.
5 Maintenance, cleaning and storage If the delivery rate is still too low after cleaning the nozzle and the filter element, or if the nozzle and/or the filter element are worn or damaged, replace the nozzle and/or the filter element by genuine SOLO replacement parts. Changing the spray nozzle and the filter element: See section 5.3 5.3 Changing the spray nozzle and the filter element Only the spray nozzles listed in section 10 and the genuine filter element (part no.: 40 74 922 25, mesh aperture: 0.
5 Maintenance, cleaning and storage Cleaning the spray nozzle and the filter element: x Rinse the nozzle attachment with clean water. x Disassemble the nozzle attachment (Fig. 2). x Clean the O-rings, the filter element and the spray nozzle with clean water and a soft brush. Never use your mouth to blow through the spray nozzle! Never use hard objects to clean the nozzles! x Reassemble the components of the nozzle attachment (Fig. 2). 5.
6 Specification and special accessories / 7 Wearing parts / 8 Warranty 6 Specification and special accessories Model Spraying agent tank: Nominal volume ("Total Vol." 1), approx. Max. fill volume ("max. Vol." 1), approx. Residual volume not properly discharged by the device Max. permissible operating pressure ("P max." 1) Permissible operating temperature ("T max." 1) Spray tube (material: PVC): Length Pressure hose: Length Standard spray nozzle: Part no. Accessories: Nozzle kit Part no.
9 Standard delivery / 10 Specification of spray nozzles 9 Standard delivery x x x x x x x x x Standard device Handle with shut-off valve assembled on the high-pressure hose Threaded collar Spray tube with assembled nozzle attachment (only for model 463) Spray tube and nozzle attachment including O-ring (10x2 mm) (only for models 461 and 462) Carrying strap Alternative nozzle with associated seal ring Sticker for the spraying agent tank: herbicide, fungicide and insecticide These operating instructions, th
- FRANÇAIS - Pulvérisateur à pression Instructions d'emploi Traduction de la notice originale Attention ! Lire attentivement le présent manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité ! Pour conserver longtemps toutes les fonctions et les performances de cet appareil, vous devriez suivre les conseils d'usage et de maintenance à la lettre. Votre revendeur se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles autres questions.
Sommaire 1 Consignes de sécurité .............................................................................................................................4 1.1 Utilisation conforme / domaines d'utilisation 4 1.2 Conseils de sécurité généraux 4 1.3 Un contact sécurisé avec les produits d'aspersion 5 1.4 Vêtements de travail / équipement de protection personnel (EPP) 5 1.5 Du transport de l'appareil 6 1.6 Avant et pendant le travail 6 1.7 De la maintenance et des réparations 6 2 Préparation ..............
1 Consignes de sécurité 1 Consignes de sécurité 1.1 Utilisation conforme / domaines d'utilisation x Si vous travaillez la première fois avec un tel x x Ce pulvérisateur à pression doit exclusivement x x x x x x être employé pour la pulvérisation de produits phytosanitaires, de pesticides, de désherbants et d'engrais liquides agréés, disponibles dans le commerce spécialisé, et pour la pulvérisation d'eau propre. Respecter absolument les prescriptions du fabricant du liquide d'aspersion.
1 Consignes de sécurité x Quand l'appareil n'est pas utilisé, le ranger de telle sorte qu'il ne nuise à personne. Préparer le rangement de l'appareil suivant chapitre 5.5. Interdire les accès non autorisés. 1.
1 Consignes de sécurité 1.5 Du transport de l'appareil x Pour éviter des dommages et tenir compte des dangers possibles de la circulation, on doit sécuriser l'appareil pour un transport en véhicule contre les chutes et déplacements à l'aide de courroies solides. x Prohiber tout écoulement de produit d'aspersion. Contrôler l'étanchéité du réservoir à produit d'aspersion et de tout tuyau ou canalisation de liquide d'aspersion. Au mieux préparez l'appareil avant le transport suivant chapitre 5.5. 1.
2 Préparation / 3 Introduction du produit d'aspersion et remplissage du réservoir à produit 2 Préparation 2.1 Montage Pour des raisons d'emballage, ce pulvérisateur à pression n'est pas encore complètement monté. L'appareil ne doit être mis en service que complètement assemblé ! 2.3 Sangle de transport Enfiler les deux extrémités de la sangle dans les fentes prévues à cet effet dans le couvercle rouge (Fig. 4). Le sangle de transport est réglable à la longueur voulue à l'aide d'un curseur à serrage. 2.
3 Introduction du produit d'aspersion et remplissage du réservoir à produit / 4 Utilisation du pulvérisateur à pression Si vous employez des produits à asperger, élaborés à partir de plantes, il vous faudra veiller à filtrer le liquide avant remplissage. Pour le nettoyage, nous vous recommandons le nettoyant pour appareils phytosanitaires SOLO (flacon doseur de 500 ml, no. de cde. : 49 00 600).
4 Utilisation du pulvérisateur à pression / 5 Maintenance, nettoyage et entreposage Pour asperger, actionner la valve à gâchette (5) manuellement (a). l'aspersion, diluez ce reliquat avec deux litres d'eau propre et l'épandre sur les surfaces traitées. A la fin du travail, préparer l'appareil pour entreposage suivant chapitre 5.5, se laver soigneusement le visage et les mains à l'eau savonneuse, ôter les vêtements de travail et les laver régulièrement. 5 Maintenance, nettoyage et entreposage 5.
5 Maintenance, nettoyage et entreposage Si le débit d'aspersion est trop faible, même après le nettoyage du gicleur et du filtre ou en cas d'usure ou de détérioration du gicleur ou du filtre, le gicleur et / ou le filtre doivent être remplacés par des pièces de rechange d'origine SOLO. Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre : voir chapitre 5.3 5.3 Remplacer le gicleur d'aspersion et le filtre Seuls les gicleurs d'aspersion indiqués dans le chapitre 10 ainsi que le filtre d'origine (no. de cde.
5 Maintenance, nettoyage et entreposage Nettoyer le gicleur d'aspersion ou le filtre : x Nettoyer la tête de gicleur avec de l'eau propre. x Dévisser la tête de gicleur (Fig. 2). x Nettoyer les joints, le filtre et le gicleur avec de l'eau propre et une brosse douce. Ne pas souffler dans le gicleur avec la bouche ! Ne pas nettoyer les gicleurs avec un objet dur ! x Revisser les pièces détachées de la tête de gicleur (Fig. 2). 5.
6 Données techniques et accessoires spéciaux / 7 Pièces d'usure / 8 Garantie 6 Données techniques et accessoires spéciaux Modèle Réservoir à produit d'aspersion : 1 volume nominal ("Total Vol." ) l capacité maximale ("max. Vol." 1) l Reliquat, en deçà duquel l'appareil n'a plus un fonctionnement régulier ml 1 Pression de service admiss. ("P Max." ) bar 1 Température de service admiss. ("T max.
9 Contenu de la livraison / 10 Les différents types de gicleurs 9 Contenu de la livraison x x x x x x x x x Appareil de base Poignée avec gâchette et tuyau souple Écrou raccord Lance d'aspersion avec tête de gicleur montée en usine (seulement pour modèle 463) Lance d'aspersion et tête de gicleur et joint (10x2 mm) (seulement pour modèles 461 et 462) Sangle de transport Gicleur alternative avec joint Autocollants pour contenu du réservoir à produit d'aspersion : herbicide, fongicide et insecticide Ce mode
- ESPAÑOL - Pulverizador a presión Manual de instrucciones Traducción del manual original ¡Atención! Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizarla por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! Para mantener el buen funcionamiento y capacidad de este equipo durante mucho tiempo debe seguir en todo momento estas instrucciones de operación y mantenimiento. Su distribuidor estará encantado de atender cualquier consulta que tenga.
Indice 1 Normas de seguridad ...............................................................................................................................4 1.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de aplicación 4 1.2 Indicaciones generales de seguridad 4 1.3 Funcionamiento seguro con líquidos de rociado 5 1.4 Ropa de trabajo / equipo de protección personal 5 1.5 Transporte del equipo 6 1.6 Medidas previas al trabajo y posteriores al mismo 6 1.
1 Normas de seguridad 1 Normas de seguridad 1.1 Uso según lo previsto / los ámbitos de aplicación x Este pulverizador a presión sólo debe utilizarse x x x x x x para rociar con productos fitosanitarios, parasiticidas y herbicidas permitidos, líquidos, así como abonos líquidos disponibles en comercios autorizados y para dispersar agua limpia. Tenga presentes las instrucciones del fabricante de los líquidos de rociado.
1 Normas de seguridad Éste dispone también de las listas de piezas de repuesto necesarias para registrar los números de los repuestos requeridos y recibe información constante acerca de las mejoras y actualizaciones de detalle disponibles en la oferta de piezas de repuesto. Tenga presente que el uso de piezas de no originales invalida la garantía. x Si no va a utilizar el aparato debe ponerlo fuera de servicio y protegerlo frente a la manipulación indebida.
1 Normas de seguridad 1.5 Transporte del equipo 1.7 Mantenimiento, reparación y almacenaje x Para evitar daños y teniendo en cuenta los Realice sólo aquellos trabajos de mantenimiento y reparación que aparecen descritos en el manual del usuario. El resto de los trabajos deberán ser realizados por un taller de servicio técnico especializado.
2 Medidas de preparación del trabajo / 3 Preparar el líquido de rociado e cargar el depósito de líquido 2 Medidas de preparación del trabajo 2.1 Ensamblaje Debido a las condiciones de transporte, el pulverizador a presión no viene completamente montado. El aparato sólo debe ponerse en funcionamiento totalmente montado. Montaje de la tobera de rociado (sólo para los modelos 461 y 462): x Atornillar con la mano la tobera (Fig. 2, Pos. 1) con el O-Ring (10x2 mm) en el tubo de rociado.
3 Preparar el líquido de rociado e cargar el depósito de líquido / 4 Uso del pulverizador a presión x Realice la carga con la cantidad de agua limpia correspondiente, conforme a las indicaciones del fabricante de líquido de rociado. x Agite de nuevo el líquido de rociado en el depósito con el tubo de rociado. Cuando utilice líquidos de rociado aplicados a partir de preparados vegetales deberá filtrar previamente el líquido antes de realizar la carga.
4 Uso del pulverizador a presión / 5 Mantenimiento, limpieza y almacenaje El exceso de presión escapará automáticamente a través de la válvula de seguridad (4). Sostenga en la mano el tubo de rociado en el grifo de cierre. Para realizar el rociado accione el grifo de cierre (a). Al finalizar el trabajo prepare el aparato para su almacenaje conforme al capítulo 5.5, lávese la cara y las manos con jabón y abundante agua, quítese la ropa de trabajo y lávela periódicamente.
5 Mantenimiento, limpieza y almacenaje Si después de la limpieza de la tobera y del filtro el caudal de rociado sigue siendo pequeño, o si la tobera o el filtro están desgastados o dañados, hay que sustituir la tobera y/o el filtro con piezas de repuesto originales SOLO. Cambio de la tobera y del filtro: Véase capítulo 5.3 x Desenroscar la bomba en sentido antihorario del 5.
5 Mantenimiento, limpieza y almacenaje Limpiar la tobera de rociado y el filtro: x Enjuagar con agua limpia la tobera de rociado. x Desatornillar y separar la tobera (Fig. 2). x Limpiar las juntas, el filtro y la tobera con agua limpia y un cepillo suave. ¡Nunca intente limpiar la tobera de rociado soplando con la boca! ¡No limpie las toberas con objetos duros! x Volver a atornillar las piezas de la tobera (Fig. 2). 5.
6 Datos técnicos y accesorios especiales / 7 Piezas de desgaste / 8 Garantía 6 Datos técnicos y accesorios especiales Modelo 461 462 463 Depósito de líquido: Capacidad nominal ("Total Vol." 1) l aprox. 8,3 aprox. 9,5 aprox. 12,5 1 Máx. volumen de llenado ("max. Vol." ) l aprox. 5,0 aprox. 7,0 aprox. 10,0 Cantidad residual que el aparato no puede eliminar adecuadamente ml < 200 1 Presión de trabajo máxima permitida ("P max." ) bar 3,0 1 Temperatura de empleo permitida ("T max.
9 Elementos incluidos en el suministro / 10 Resumen de las toberas de rociado 9 Elementos incluidos en el suministro x x x x x x x x x Aparato básico Empuñadura con grifo de cierre montada en la manguera de presión Tuerca de racor Tubo de rociado con tobera de rociado montada (sólo para el modelo 463) Tubo de rociado y tobera de rociado con O-Ring (10x2 mm) (sólo para los modelos 461 y 462) Correa de transporte Tobera de rociado alternativa con junta correspondiente Pegatina por el contenido del depósito:
- ITALIANO - Spruzzatore a pressione Istruzioni per l'uso Traduzione delle istruzioni originali Attenzione! Prima di accingersi all'uso dello spruzzatore, è necessario leggere per intero il manuale d'istruzioni e importante attenersi a tutte le norme di sicurezza indicate. Per conservare nel tempo le migliori prestazioni di questo apparecchio è necessario seguire accuratamente le istruzioni per la manutenzione. Il rivenditore sarà ben lieto di assistervi per ogni esigenza o domanda.
Indice 1 Norme di sicurezza ...................................................................................................................................4 1.1 Uso conforme alla normativa / campi di utilizzo 4 1.2 Istruzioni generali di sicurezza 4 1.3 Lavorare in sicurezza con sostanze a spruzzo 5 1.4 Indumenti di lavoro / equipaggiamento individuale di sicurezza 5 1.5 Per il trasporto dell'apparecchio 6 1.6 Prima e durante il lavoro 6 1.
1 Norme di sicurezza 1 Norme di sicurezza 1.1 Uso conforme alla normativa / campi di utilizzo x È possibile utilizzare lo spruzzatore a pressione esclusivamente per la distribuzione di pesticidi, antiparassitari ed erbicidi consentiti e liquidi, ma anche fertilizzanti liquidi che sono disponibili presso le attività specializzate autorizzate e per la distribuzione di acqua pulita. x È necessario seguire attentamente le istruzioni del produttore delle sostanze a spruzzo.
1 Norme di sicurezza innovazioni nell'offerta dei ricambi. Facciamo inoltre notare che nel caso di impiego di pezzi non originali la garanzia perde di validità. x Se l'apparecchio non viene utilizzato è più sicuro bloccarlo, per non mettere in pericolo nessuno. Preparare l'apparecchio per il magazzinaggio come descritto al capitolo 5.5. Impedire l'uso non autorizzato. 1.
1 Norme di sicurezza 1.5 Per il trasporto dell'apparecchio x Per evitare danni e facendo particolare attenzione ai pericoli possibili negli spostamenti stradali, l'apparecchio, quando trasportato su veicoli, deve essere assicurato con cinghie per impedire che si rovesci o venga sballottato. x Escludere la possibilità di fuoriuscita di sostanze a spruzzo. Controllare la tenuta del contenitore della miscela e tutti gli tubi in contatto con la sostanza a spruzzo.
2 Preparazione per il lavoro / 3 Preparazione di sostanze a spruzzo e riempire il contenitore della miscela 2 Preparazione per il lavoro 2.1 Assemblaggio Per motivi di spedizione lo spruzzatore a pressione non viene fornito completamente montato. L'apparecchio può essere usato solamente quando è completamente montato e integro delle sue parti. Montaggio del supporto ugelli (solo per i modelli 461 e 462): x Avvitare in modo manuale il supporto ugelli (Fig. 2, Pos.
3 Preparazione di sostanze a spruzzo e riempire il contenitore della miscela / 4 Uso dello spruzzatore a pressione x Miscelare ancora la miscela all'interno del contenitore con il tubo spruzzatore. Quando si utilizzano sostanze a spruzzo preparati con sostanze vegetali, ricordare di filtrare il liquido prima di versarlo. Riempire il contenitore della miscela: La scocca superiore rossa flangiata non deve essere allentata dal contenitore. Per riempire la sostanza a spruzzo, la pompa viene svitata (Fig. 5).
4 Uso dello spruzzatore a pressione / 5 Manutenzione, pulizia e conservazione Per spruzzare azionare la valvola manuale (a). 5 Manutenzione, pulizia e conservazione 5.1 Prova di collaudo Lasciando andare si interrompe l'irrorazione. Per evitare una spruzzatura indesiderata si può bloccare la valvola manuale nella posizione di riposo con un fermaglio rosso. Per fare questo allargare leggermente la levetta di attivazione (a) e infilare il fermaglio rosso (b).
5 Manutenzione, pulizia e conservazione 5.3 Sostituzione degli ugelli spruzzatori e del filtro Nello spruzzatore a pressione è consentito utilizzare esclusivamente gli appositi ugelli riportati nel capitolo 10 e nel filtro originale (n° d'ordinazione: 40 74 922 25, larghezza della maglia: 0,8 mm). È consentito sostituire gli ugelli spruzzatori e il filtro solo in assenza di pressione. Tirare la valvola di sicurezza (4) per eliminare la pressione dall'apparecchio (Fig. 3).
5 Manutenzione, pulizia e conservazione Puliro l'ugello spruzzatore e il filtro: x Risciacquare il supporto ugelli con acqua pulita. x Separare svitando il supporto ugelli (Fig. 2). x Pulire gli O-ring, il filtro e l'ugello spruzzatore con acqua pulite ed una spazzola morbida. Non soffiare nell'ugello spruzzatore con la bocca. Non pulire gli ugelli con oggetti duri. x Riassemblare avvitando i singoli componenti del supporto ugelli (Fig. 2). 5.
6 Dati tecnici e accessori speciali / 7 Parti soggette ad usura / 8 Garanzia 6 Dati tecnici e accessori speciali Modello Contenitore miscela: Volume nominale ("Total Vol." 1) l Capacità massima ("max. Vol." 1) l Quantità residua, che l'apparecchio non riesce a erogare regolarmente ml 1 Pressione massima di esercizio ammissibile ("P max." ) bar Temperature di esercizio ammissibile ("T max.
9 Contenuto delle confezione / 10 Veduta ugelli 9 Contenuto della confezione x x x x x x x x x Apparecchio base Impugnature con valvola manuale sul tubo flessibile di pressione già montato Dado a risvolto Tubo spruzzatore con supporto ugelli montato (solo per il modello 463) Tubo spruzzatore e supporto ugelli con O-ring (10x2 mm) (solo per i modelli 461 e 462) Cinghia di trasporte Ugello alternativo con relativo anello di tenuta Adesivi per contenuto del contenitore: erbicida, fungicida e insetticida Ques
- NEDERLANDS - Drukspuit Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Attentie! Lees deze gebruiksaanwijzing grondig voor u de machine voor het eerst gebruikt en hou altijd rekening met de veiligheidsvoorschriften! Om de functie en de goede prestaties van dit apparaat duurzaam in stand te houden, dient u de bedienings- en onderhoudsaanwijzingen nauwkeurig op te volgen.
Inhoud 1 Veiligheidsvoorschriften ..........................................................................................................................4 1.1 Voorgeschreven gebruik / toepassingsgebieden 4 1.2 Algemene veiligheidsvoorschriften 4 1.3 Veilig omgaan met sproeimiddel 5 1.4 Werkkledij / persoonlijke beschermuitrusting 5 1.5 Tijdens het transport van het apparaat 6 1.6 Voor en tijdens het werk 6 1.7 Tijdens onderhoud, herstellingen en opbergen 6 2 Voorbereiding van het werk ...................
1 Veiligheidsvoorschriften 1 Veiligheidsvoorschriften x Als u voor de eerste keer met een dergelijke 1.1 Voorgeschreven gebruik / toepassingsgebieden x x Deze drukspuit mag uitsluitend worden gebruikt x x x x x x x voor het sproeien van toegelaten, vloeibare pesticiden, insecticiden en onkruidverdelgers, alsook voor vloeibare mest die in de erkende vakhandel verkrijgbaar is, en voor het sproeien van zuiver water.
1 Veiligheidsvoorschriften Merk ook op dat, als niet originele onderdelen worden gebruikt, de garantie vervalt. x Als het apparaat niet wordt gebruikt, moet het zo worden weggezet dat er niemand gevaar loopt. Bereid het apparaat overeenkomstig paragraaf 5.5 voor om het op te bergen. Voorkom onbevoegde toegang. 1.
1 Veiligheidsvoorschriften 1.5 Tijdens het transport van het apparaat x Om schade te vermijden en gezien de mogelijke gevaren in het verkeer, moet het apparaat tijdens het transport in voertuigen goed worden vastgezet, zodat het niet kan kantelen of wegslaan. x Zorg ervoor dat het sproeimiddel niet kan uitlopen. Het sproeimiddelreservoir en alle slangen en buizen die in contact komen met het sproeimiddel, moeten op dichtheid worden gecontroleerd.
2 Voorbereiding van het work / 3 Sproeimiddel aanmaken en sproeimiddelreservoir vullen 2 Voorbereiding van het werk 2.1 In elkaar zetten Voor de verzending werd de drukspuit nog niet volledig gemonteerd. Het apparaat mag uitsluitend in volledig gemonteerde toestand in gebruik worden genomen! Montage van het sproeidopopzetstuk (enkel bij modellen 461 en 462): x Schroef het sproeidopopzetstuk (Fig. 2, Pos. 1) met O-Ring (10x2 mm) handvast op de sproeilans.
3 Sproeimiddel aanmaken en sproeimiddelreservoir vullen / 4 Gebruik van de drukspuit Bij gebruik van sproeimiddelen die aangemaakt zijn op basis van plantaardige preparaten, dient u er op te letten dat de vloeistof voor het vullen goed wordt voorgefilterd. Sproeimiddelreservoir vullen: Om te reinigen bevelen wij de SOLO-sproeiapparaatreiniger (doseerfles van 500 ml, bestelnr.: 49 00 600). Nooit agressieve, zuur- en oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen (b.v. benzine) gebruiken.
4 Gebruik van de drukspuit / 5 Onderhoud, reinigen en opbergen Bedien het handventiel (5) om te spuiten (a). Het spuiten wordt onderbroken door het los te laten. 5 Onderhoud, reinigen en opbergen 5.1 Testwerking Om ongewenst sproeien te voorkomen, kan het handventiel in ruststand worden geblokkeerd met de rode klem. Daartoe spreidt u de bedieningshefboom lichtjes zijwaarts (a) en zet u de klem vast (b). De sproeilans kan in het handventiel (5) – na het losdraaien van de dopmoer (Fig. 2, Pos.
5 Onderhoud, reinigen en opbergen 5.3 Sproeidop en filterinzetstuk vervangen In deze drukspuit mogen uitsluitend de in hoofdstuk 10 vermelde sproeidoppen en het originele filterinzetstuk (bestelnr.: 40 74 922 25, maasbreedte: 0,8 mm) worden gebruikt. Sproeidop en filterinzetstuk mogen uitsluitend in drukvrije toestand worden vervangen. Trek aan de veiligheidsventiel (4) om het apparaat drukvrij te maken (Fig. 3).
5 Onderhoud, reinigen en opbergen 5.6 Stilleggen en opbergen Bereid het apparaat overeenkomstig paragraaf 5.5 voor om het op te bergen. Bewaar het apparaat op een droge, vorstvrije en veilige plaats bij een omgevingstemperatuur van max. 35 °C en beschermd tegen directe zonnestralen. Er mogen geen open vuren of dergelijke in de omgeving voorkomen. Onbevoegd gebruik – met name door kinderen – moet worden vermeden. Visuele controle X Visuele controle Reinigen (paragraaf 5.5) Reinigen (paragraaf 5.
6 Technische gegevens en speciaal toebehoren / 7 Slijtageonderdelen / 8 Garantie 6 Technische gegevens en speciaal toebehoren Model Sproeimiddelreservoir: 1 Nominaal volume ("Total Vol." ) l Max. capaciteit ("max. Vol." 1) l Restvolume dat niet meer goed kan worden uitgespoten ml 1 Max. toegelaten werkdruk ("P max." ) bar 1 Toegelaten bedrijfstemperatuur ("T max." ) °C Sproeilans (materiaal: PVC): Lengte mm Drukslang: Lengte mm Standaard sproeidop: Bestelnr. Speciaal toebehoren: Sproeidoppenset Bestelnr.
9 Leveringsomvang / 10 Sproeidoppenoverzicht 9 Leveringsomvang x x x x x x x x x Basisapparaat Greep met handventiel op de drukslang gemonteerd Dopmoer Sproeilans met gemonteerd sproeidopopzetstuk (enkel bij modell 463) Sproeilans en sproeidopopzetstuk met O-Ring (10x2 mm) (enkel bij modellen 461 en 462) Draagriemen Alternatieve sproeidop met bijhorende afdichtingsring Sticker voor reservoirinhoud: herbicide, fungicide en insecticide Deze gebruiksaanwijzing, de CE conformiteitsverklaring in een afzonderli
Made in Germany SOLO Kleinmotoren GmbH Postfach 60 01 52 71050 Sindelfingen DEUTSCHLAND Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-130 info@solo-germany.com SOLO Kleinmotoren GmbH PO Box 60 01 52 71050 Sindelfingen GERMANY Tel.: +49 7031 301-0 Fax: +49 7031 301-149 export@solo-germany.