Gebrauchsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Instructions for use Superlight – Powerful Typ/TypeI/Tipo 426 BDA_IQ_7_Superlight.indd 1 2.7.
Inhaltsverzeichnis Bildlegende .......................................................................................................... Seite 3 Gerätekennwerte ................................................................................................. Seite 4 Sicherheitshinweise .............................................................................................. Seite 4-5 Inbetriebnahme und Anwendung ........................................................................
Ihren IQ-7 kennenlernen Familiarisez-vous avec votre IQ-7 Imparare a conoscere il vostro IQ-7 Familiarization with your IQ-7 D A E B C D 1 2 3 4 Click A Abnehmbares Luftansauggitter A Grille d‘entrée d‘air amovible A Griglia asportabile di aspirazione aria A Detachable air inlet grid B Kaltlufttaste B Touche d‘air froid B Tasto aria fredda B Cold air button C Wippenschalter C Interrupteurs C Interruttori C Switches D Aufhängeöse D Anneau d‘accrochage D Gancio D Hang-up loop E Föh
D Gerätekennwerte Modell: Spannung: Leistung: Schutzklasse: 426 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz 1400-1700 Watt II Funkentstörung: Dieses Gerät ist entsprechend den Funkentstörungsrichtlinien funkentstört. EMV: Dieses Gerät ist entsprechend den EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit) – Richtlinien entstört.
• Gerät nicht am Netzkabel ziehen oder tragen! Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Das Gerät nicht mit nassen Händen in der Nähe oder in der Badewanne, Dusche oder über einem gefüllten Waschbecken benutzen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser fallen, sofort den Netzstecker ziehen.
D Schaltstufen Motor schnell Heizung max. Motor langsam Heizung warm AUS Motor langsam Heizung reduziert AUS AUS Reinigung und Pflege • • • • • • Stromschlaggefahr! Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen. • Verbrennungsgefahr! Gerät unbedingt vollständig abkühlen lassen. ABBILDUNGEN 1 - 4 Das Gerät vor Staub, Schmutz und Fusseln schützen. Von Zeit zu Zeit das Lufteinlassgitter A abnehmen und reinigen. Lufteinlassgitter reinigen (siehe Seite 3).
Caractéristiques Numéro du modèle : Puissance : 426 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz Courant nominal: 1400-1700 Watt Catégorie de protection : II Antiparasitage : Cet appareil est antiparasité conformément aux directives d’antiparasitage. Compatibilité électromagnétique : Cet appareil est antiparasité conformément aux directives de compatibilité électromagnétique.
Attention ! Risque d’électrocution ! Ne jamais utiliser l’appareil avec les mains mouillées, dans une baignoire, sous la douche ou au-dessus d’un lavabo rempli d’eau. Cependant si l’appareil tombe dans l’eau, débrancher immédiatement la fiche.
Positions Moteur lent Air chaud Moteur rapide Air max. L‘appareil est arrêté Moteur lent Air chaud réduit L‘appareil est arrêté L‘appareil est arrêté Nettoyage & Entretien • Risque d’électrocution ! Avant tout nettoyage, débrancher l‘appareil. • Danger de brûlures ! Laisser obligatoirement refroidir l‘appareil. • • • • • ILL. 1 - 4 Conserver l‘appareil à l‘abri de la poussière, des saletés et des peluches. Démontez de temps à autre la grille d‘entrée d‘air A pour la nettoyer.
Dati tecnici Modello: Tensione: 426 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz Potenza: 1400-1700 Watt Classe di protezione: II Schermatura contro i radiodisturbi: L’asciugacapelli è schermato in conformità alle direttive in materia di radiodisturbi. CEM: L’asciugacapelli è schermato in conformità alle direttive CEM (compatibilità elettromagnetica).
Attenzione! Pericolo di elettrocuzione! Non usare l’asciugacapelli con mani umide o nelle vicinanze di vasca da bagno, doccia o sopra un lavabo pieno d’acqua. Se l’asciugacapelli dovesse cadere accidentalmente in acqua, staccare immediatamente la spina.
Posizioni Motore rapido Calore max. Motore lento Calore intenso Apparecchio disinserito Motore lento Calore ridotto Apparecchio disinserito Apparecchio disinserito Pulizia e cura • Pericolo di elettrocuzione! Prima di pulire l’asciugacapelli staccare sempre la spina. • Pericolo di ustioni! Attendere che l’asciugacapelli sia completamente freddo. I FIG. 1 -4 • Proteggere l’asciugacapelli da polvere, sporcizia e filamenti. Ogni tanto smontare e pulire la griglia entrata aria A.
Appliance specifications Model no.: Voltage: Rated input: Protective type: 426 220-240 VAC ~ / 50 - 60 Hz 1400-1700 Watt II Interference suppression: this appliance has been interferencesuppressed in accordance with the interference suppression directives. Electromagnetic compatibility: this appliance has been suppressed in accordance with the EMC (electromagnetic compatibility) directives.
• Do not pull on the connecting cable and do not carry the unit by means of the cable! Warning! Risk of electric shock! Never use the appliance with wet hands, in the bath or shower or over a filled washbasin. If the appliance falls into water, remove the mains plug immediately.
Switch settings Motor runs fast Heat level max. Motor runs slowly Heat level hot Appliance is switched off Motor runs slowly Heat level reduced Appliance is switched off Appliance is switched off Cleaning and care • Danger of electric shock! Switch off the unit before it is to be cleaned and pull out the plug. • Danger of burns! It is essential to let the unit completely cool down. FIG. 1 - 4 • Protect the appliance from dust, dirt and fluff. From time to time remove and clean the air filter A.
002.52 SOLIS AG Solis-Haus · CH-8152 Glattbrugg-Zürich · Telefon +41 44 874 64 54 · Fax +41 44 874 64 99 · info@solis.ch · www.solis.ch BDA_IQ_7_Superlight.indd 16 2.7.