SINCE 1908 COMBI-GRILL 3 IN 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing Hochwertiger Edelstahl Acier inoxydable de haute qualité Acciaio inossidabile pregiato High quality stainless steel Hoogwaardig roestvrij staal Separat steuerbare Heizsysteme Systèmes de chauffage à commande séparée Sistemi riscaldanti regolabili separatamente Separately operable heating elements Apart regelbare verwarmingssystemen Stufenlose Temperaturregulierung Température réglable multi
Inhaltsverzeichnis Sommaire Sommario Table of Contents Inhoudsopgave 2 Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen 33 Entsorgung Mise au rebut Smaltimento Disposal Afvalverwijdering 22 Vor dem ersten Gebrauch Avant le premier usage Prima del primo utilizzo Before first use Vóór het eerste gebruik 35 Garantiehinweise Information relative à la garantie Condizioni di garanzia Warranty information Toestelaanwijzingen 23 Geräteübersicht A
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Vor dem Gebrauch die gesamte Bedienungsanleitung lesen. Diese aufbewahren und bei einer Weitergabe des Gerätes dem neuen Besitzer übergeben. Die Originalverpackung des Gerätes für einen eventuell nötigen Transport / Versand aufbewahren. Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions d’emploi. Les conserver et les remettre au nouveau propriétaire si l’appareil est cédé à un tiers.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Nach Gebrauch immer Netzstecker ziehen. Für zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von elektrischen Geräten einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Sicherheitsschalter) mit einem Nennfehlerbetriebsstrom vom max. 30 mA einsetzen. Fachmännischen Rat erhalten Sie beim Elektriker. Débrancher l’appareil après chaque utilisation.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Netzkabel nicht über Arbeits- oder Tischkanten hängen lassen, nicht auf heisse Flächen legen. Ne pas laisser dépasser le câble d’alimentation par le bord de la table ou de la surface de travail. Ne pas le poser sur une surface chaude. Non lasciare il cavo di alimentazione appeso a contatto con lo spigolo di lavoro o del tavolo, né con superfici bollenti.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem Serviceagent oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Schäden oder Verletzungen zu verhindern. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou une autre personne de qualification similaire afin d’éviter des blessures ou des dommages.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Bei unsachgemässem Gebrauch können erhebliche Gefahren entstehen. Bei evtl. auftretenden Schäden oder Verletzungen kann keine Haftung übernommen werden. Une utilisation non conforme peut entraîner des dangers considérables. Aucune responsabilité ne sera assumée pour des éventuels dommages ou blessures. L’uso improprio può essere fonte di gravi pericoli.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren ve
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät und das Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Gerät ist für den Haushalt oder für den häuslichen Gebrauch wie in Personalküchen von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen (z.B. Bauernhäuser; durch Kunden in Hotels, Motels, Bed & Breakfast und anderen Übernachtungsbetrieben) entwickelt. Nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet. Gerät nicht im Freien betreiben. L’appareil a été conçu pour le ménage ou l’utilisation ménagère p. ex.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Direttive di sicurezza Safety instructions Veiligheidsaanwijzingen Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel / -stecker) nie in Betrieb nehmen. Gerät an Solis of Switzerland AG oder einer von Solis of Switzerland AG autorisierten Stelle zur Instandstellung / Reparatur geben. Les appareils endommagés (y compris cordon d’alimentation / fiche de prise de courant) ne doivent pas être mis en service.
SINCE Vor dem ersten Gebrauch Avant le premier usage Prima del primo utilizzo Before first use Vóór het eerste gebruik 1 * 2 Mit heissem Spülwasser waschen, trocknen Laver à l’eau de vaisselle chaude, sécher Pulire con acqua di lavaggio calda, asciugare Wash with hot soapy water, then dry Met heet water afspoelen, afdrogen 4 3 Grillplatte und gefüllten Fondue-Topf (max. 1 Liter) aufsetzen Mettre la plaque de gril et le caquelon fourré (1 litre max.
Anwendung Raclette / Tischgrill Utilisation raclette / gril de table Applicazione per raclette / grill da tavolo Using the raclette / table grill Gebruik gourmetset / tafelgrill 1 2 7 8 Gerät einschalten Allumer l’appareil Accendere l’apparecchio Switch on the appliance Aapparaat inschakelen 3 Grillplatte korrekt positionieren Positionner la plaque de gril correctement Posizionare correttamente la piastra per grigliare Position griddle correctly Grillplaat correct positioneren Gerät stabil hinstellen
Kann auch zusammen mit Raclette / Tischgrill gebraucht werden (siehe Seite 24). Peut aussi être utilisé ensemble avec la raclette / le gril de table (voir page 24). Può essere utilizzata anche insieme alla raclette / al grill da tavolo (vedere pagina 24). Can also be used in combination with raclette / table grill (see page 24). Kan ook samen met gourmetstel / tafelgrill worden gebruikt (zie pagina 24).
Reinigung Nettoyage Pulizia Cleaning Reiniging Nur bei gezogenem Netzstecker. Gerät muss vollständig abgekühlt sein. Uniquement avec la fiche retirée. L’appareil doit être complètement refroidi. Esclusivamente con la spina staccata. L’apparecchio deve essere completamente raffreddato. Always unplug appliance from the wall outlet first. Allow appliance to cool down completely. Haal eerst de stekker uit het stopcontact. Apparaat moet volledig afgekoeld zijn.
Eigene Rezeptideen Propres idées de recettes Alcune idee per ricette Personal recipes Eigen receptideeën Fondue Rezepte Recettes fondue Ricette per fondue Fondue recipes Fondue-recepten Schokoladenfondue Fondue au chocolat Fondue di cioccolato Chocolate fondue Chocoladefondue Für Früchte, Marshmallows etc. Pour fruits, guimauves etc. Per frutta, marshmallow ecc. For fruit, marshmallows, etc. Voor vruchten, marshmallows etc.
Entsorgung Mise au rebut Smaltimento Disposal Afvalverwijdering Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002 / 96 / EC Gerät nicht als normalen Haushaltsabfall entsorgen. Zu örtlicher Abfallsammelstelle / Händler bringen. Getrennte Entsorgung von elektrischen / elektronischen Geräten vermeidet mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit und ermöglicht die erneute Nutzung und Rezyklierung der Komponenten mit bedeutenden Energie- und Rohstoffeinsparungen.
SINCE 1908 SOLIS HELPLINE: 091 802 90 10 (Nur für Kundinnen und Kunden in der Schweiz) (Uniquement pour les clientes / clients en Suisse) (Riservato ai clienti in Svizzera) (Only for customers in Switzerland) (Alleen voor klanten in Zwitserland) Dieser Artikel zeichnet sich durch Langlebigkeit und Zuverlässigkeit aus. Sollte aber trotzdem einmal eine Funktionsstörung auftreten, rufen Sie uns einfach an.
GARANTIE DE 2 ANS 2 ANNI DI GARANZIA 2 JAAR GARANTIE (Valable uniquement accompagnée de la preuve d’achat) (Valida solo con lo scontrino) (Alleen geldig met bewijs van aankoop) Nous accordons une garantie pour ce produit, si le défaut est imputable à un défaut de pièce ou main d’oeuvre, sous réserve d’une utilisation et d’un entretien corrects. La garantie prend effet à la date inscrite sur la preuve d’achat, devant être jointe au produit.