SINCE SOLIS VAC SMART Typ/Type/Tipo 577 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso User Manual Gebruiksaanwijzing 1908
s W IC HTI G E S I C H E R H E I T S H I NWE I S E Bitte lesen Sie vor Gebrauch Ihres Vakuumiergeräts diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, damit Sie Ihr Gerät kennenlernen und sicher bedienen können. Wir empfehlen, diese Anleitung sorgfältig aufzubewahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des Gerätes auch dem neuen Besitzer auszuhändigen. Bei der Verwendung von elektrischen Geräten sind zu Ihrer eigenen Sicherheit folgende Vorsichts-Massnahmen zu beachten: 1.
16. Gerät so platzieren, dass es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. 17. Niemals scharfe oder spitze Gegenstände und Werkzeug in die Geräteöffnungen stecken. Das Gerät könnte beschädigt werden bzw. Gefahr von Stromschlag! 18. Gerät nicht schütteln oder umplatzieren während es in Gebrauch ist. 19. Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben verwenden. Nur mitgeliefertes oder von Solis empfohlenes Zubehör benutzen, falsches Zubehör kann zur Beschädigung des Geräts führen bzw.
s G E R Ä TE B E S C H R E I B U N G s GE R ÄTEB ESC H R EIB U NG 1 Folientastatur mit Funktions-Tasten – die genaue Beschreibung der Tasten und ihrer Funktionen ersehen Sie auf Seite 8. 2 Gerätedeckel 3 Entriegelungstasten – durch Hochziehen beider Tasten wird der Gerätedeckel entriegelt und lässt sich öffnen.
s G E R Ä TE B E S C H R E I B U N G A B s I NBETR IEB NAH ME C ACHTUNG: Vor der Inbetriebnahme immer sicher stellen, dass sowohl das Gerät als auch die Behälter / Beutel absolut sauber und unbeschädigt sind, damit die Lebensmittel nicht verunreinigt werden. GERÄT AUFSTELLEN Stellen Sie das Gerät auf eine ausreichend grosse, horizontale, saubere und trockene Arbeitsfläche. Beachten Sie, dass Sie auch Platz für die mit Lebensmittel gefüllten Beutel, die vakuumiert werden sollen, benötigen.
I. EI NE N B E U T E L A US E IN E R V AK U U M I ER F O LIE S CHWE IS S E N 1. Schneiden Sie mit der Schere eine passende Beutellänge von der Folie. (siehe Abb. 1) II. AU T OM A TI S C HE S VA KUUM I E R E N UN D VE R S C HW E I S S E N EINES B E UTE LS : FUN KTI O N VA C UUM & S E A L (A ) Abb. 1 Abb. 6 Abb. 2 Abb. 7 Abb. 3 Abb. 8 Abb. 4 Abb. 9 Abb. 5 Abb. 10 2. Öffnen Sie den Gerätedeckel ≠ indem Sie die linke und rechte Entriegelungstaste hochziehen, sollte der Gerätedeckel verriegelt sein.
HINWEIS: Das Gerät erzeugt einen ziemlich hohen Vakuum-Druck im Beutel. Sollte dieser hohe Druck leicht zerbrechliche Lebensmittel eventuell zerdrücken, beobachten Sie den Vakuum-Druck im Beutel während des Vakuumierens, und wenn das gewünschte Vakuum erreicht ist, drücken Sie auf die Taste Seal (C). Das Gerät schaltet dann sofort die Absaugpumpe zum Vakuumieren ab und beginnt mit dem Verschweissen des Beutels. 7. Wenn das Vakuumieren und Verschweissen abgeschlossen ist, d.h.
B. Vakuumieren von Solis-Behältern ohne Dreh-Regler auf dem Deckel (Abb. 15) Die multi-funktionellen Solis-Behälter eignen sich hervorragend zur Aufbewahrung von trockenen Lebensmitteln, Lebensmitteln in Pulverform oder frisches bzw. trockenes oder püriertes Obst oder Gemüse. Dank des transparenten Designs kann man den Inhalt problemlos einsehen und der praktische Datumsindikator gibt Aufschluss über die Haltbarkeit des Inhaltes.
s TIPPS FÜR OPTIMALES VAKUUMIEREN 10. Früchte sollten generell vorgefroren und Gemüse blanchiert werden, damit erzielen Sie beim Vakuumieren beste Ergebnisse. 1. Überfüllen Sie den Beutel nicht. Lassen Sie immer genug leeren Platz am offenen Beutelende damit das Beutelende problemlos in die Vakuum-Kammer gelegt werden kann, ohne dass Falten oder Wellen entstehen.
21. Der Haupteinsatz des Vakuumiergerätes ist es, viele Lebensmittel bequem länger frisch zu halten, ohne dass sie dabei ihren Geschmack verlieren. Im Allgemeinen kann man sagen, dass Vakuumieren die Lagerzeit von Lebensmitteln bis zu vervierfacht, verglichen mit traditionellen Lagermethoden. Wenn Sie die Vorzüge dieses Geräts einmal genossen haben, wird es sicher schnell unersetzlich für Sie, und Sie werden weniger Nahrungsmittel wegwerfen müssen und dadurch Geld sparen. • Sinnvoll ist z.B.
s W A R UM H A L T E N V A K U U MVE RP ACKT E LE B E N S M I T T E L L Ä N G E R ? 1. Chemische Reaktionen der Lebensmittel mit Luft, Umgebungstemperatur und Feuchtigkeit sowie Enzym-Reaktionen, die Bildung von Mikroorganismen oder Verunreinigungen durch Insekten können Lebensmittel verderben. 2. Der Hauptgrund, warum Lebensmittel Nährstoffe, ihre Festigkeit und ihren Geschmack verlieren, ist der Sauerstoff in der Luft.
W A S S I E GENERE LL BE I D E R VE RA RBE I T U NG VO N L EB ENSM I TTE LN WIS S E N S O LLTE N: s RE I NIGU NG U ND PFLEGE Folgende Sicherheitshinweise für Lebensmittel basieren auf wissenschaftlichen Ergebnissen und Erfahrungswerten und sind wichtig für Ihre Gesundheit und die optimale Lagerung von Lebensmitteln: Für die Reinigung Ihres Vakuumiergeräts gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. 2.
s AUFB E W A H R U N G D E S G ERÄT S • ACHTUNG: Vor dem Verstauen immer prüfen, dass der Deckel des Geräts nicht verriegelt ist! Sonst werden die Dichtungen undicht. Lagern Sie das Gerät an einem flachen, dunklen Ort, ausser Reichweite von Kindern, am besten in der Original-Verpackung. Das Vakuumiergerät kann auf dem Geräteboden stehend oder aber auch platzsparend auf der Seite liegend gelagert werden (hochkant und querkant) (siehe Abb. 20+21).
D A S GE R ÄT V E RS CHWE IS S T N ICHT, N A C H DEM ES VA KUUMIE RT HA T DER BEH Ä LTE R O D E R C O N TA I N E R LÄ S S T S I C H NICH T V A KUUM I E R E N 1. Im Gerät befindet sich ein Vakuum-Druck-Sensor. Wenn dieser Druck nicht hoch genug ist, wird der Verschweiss-Vorgang nicht automatisch in Betrieb gesetzt. Prüfen Sie den Schweiss-Balken und die Dichtungen auf Verunreinigung und reinigen Sie sie eventuell. Prüfen Sie auch die korrekte Position und starten Sie das Gerät erneut. 2.
s A UFBEW A H R U N G S Z E I T E N Aufbewahrungsart Kühlschrank Gefrierschrank Aufbewahrungszeit mit Vakuumverpackung in Solis-Behältern oder Beuteln Aufbewahrungszeit mit Vakuumverpackung in Solis-Behältern oder Beuteln Lebensmittel Temperatur normale Aufbewahrungszeit Brot 2562 °C 1–2 Tage 6–8 Tage Biskuit 2562 °C 4–6 Monate > 1 Jahr Mehl 2562 °C 4–5 Monate > 1 Jahr Nudeln/Reis 2562 °C 5–6 Monate > 1 Jahr Erdnüsse Hülsenfrüchte 2562 °C 3–6 Monate > 1 Jahr 25–60 Tage Medizini
Z UB EH ÖR : s E NT SOR GU NG Art.-Nr. Artikel EU 2002/96/EC Vakuumierfolien 922.52 2 Rollen 15 x 600 cm 922.51 2 Rollen 20 x 600 cm 922.50 2 Rollen 30 x 600 cm * Hinweise zur ordnungsgemässen Entsorgung des Produkts gemäss EU-Richtlinie 2002/96/EC Vakuumierbeutel 922.61 50 Beutel 20 x 30 cm 922.64 50 Beutel 30 x 40 cm * Quadratische Behälter 922.
s C O N S E IL S D E S É C U R I T É I MP ORT ANT S Merci de lire ce mode d´emploi attentivement avant la première utilisation afin de vous familiariser avec votre appareil et de l´utiliser en toute sécurité. Nous vous conseillons de conserver ce mode d´emploi. En cas de vente de l´appareil, merci de transmettre le mode d´emploi au nouveau propriétaire. Comme pour chaque utilisation d´un appareil électrique les consignes suivantes sont à respecter pour votre propre sécurité : 1.
19. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi. N’utilisez que les accessoires fournis ou recommandés par Solis. Risque d’endommagement de l’appareil, d’incendie, d’électrocution ou de dommages aux personnes en cas d’utilisation d’accessoires inappropriés ! 20. Ne mettez jamais l´appareil en marche au moyen d´une minuterie ou d´une télécommande. 21. L’appareil est destiné à un usage privé et non commercial. 22.
s D E S C R IP T I O N D E L ’ A P P ARE I L 1 s DE SC R IPTION DE L’APPAR EIL Tableau de commande avec revêtement plastique avec touches de fonction – voir page 38 pour la description exacte des touches et de leur fonction. 2 Couvercle de l’appareil 3 Touches de déverrouillage – soulevez les deux touches pour déverrouiller le couvercle de l’appareil et l’ouvrir.
s D E S C R IP T I O N D E L ’ A P P ARE I L A B s MI S E EN SER V ICE C ATTENTION : Avant chaque mise en service, assurez-vous que l’appareil et les récipients / sachets sont absolument propres et ne sont pas endommagés, afin qu’aucune impureté n’entre en contact avec les denrées alimentaires. MISE EN PLACE L´APPAREIL Disposez l´appareil sur une surface sèche, plate, propre et suffisamment grande.
I. E F F E C T U ER U N E S O UD URE S UR UN F I L M P OU R O BTE N IR UN S A CHE T 1. Découpez la longueur nécessaire du rouleau en plastique. (voir Fig. 1) II. MISE SOUS VIDE ET SOUDAGE AUTOMATIQUE DU SACHET : PROGRAMME VACUUM & SEAL (A) Fig. 1 Fig. 6 Fig. 2 Fig. 7 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 4 Fig. 9 Fig. 5 Fig. 10 2. Ouvrez le couvercle de l’appareil ≠ en soulevant les touches de déverrouillage à droite et à gauche si le couvercle de l’appareil est verrouillé. 3.
CONSEIL : La pression créée dans le sachet par l’appareil est très haute. Afin d’éviter que la pression écrase vos aliments, surveillez l’aspiration de l’air dans le sachet pendant la mise sous vide et appuyez sur la touche Seal (C) lorsque le vacuum souhaité est atteint. La machine éteindra immédiatement la pompe d’aspiration et commencera le soudage. 7.
B. Conditionnement sous vide de récipients Solis sans régulateur sur le couvercle (voir Fig. 15) Les récipients multifonctionnels de Solis sont très pratiques pour la conservation d´aliments secs, d´aliments sous forme de poudre ou de fruits et légumes frais, secs ou en purée. Grâce à son design transparent, il est toujours possible de vérifier le contenu et l´indicateur de la date vous permet de vérifier facilement la durée de conservation du contenu.
s ASTUCES POUR LA MEILLEUR FAÇON DE METTRE SOUS VIDE 1. Ne remplissez pas trop le sachet. Laissez toujours assez d’espace dans le sachet pour pouvoir glisser l´extrémité ouverte dans la chambre de mise sous vide sans que des plis se forment. Comptez 8 cm entre l’extrémité du sachet et son contenu et ajoutez 2 cm pour le joint de soudure et 2,5 cm pour chaque ouverture et nouvelle mise sous vide prévue. 2.
21. L’appareil d´emballage sous vide est principalement utilisé pour prolonger facilement la fraîcheur des aliments sans perte de goût. En général, on peut constater que le conditionnement sous vide multiplie la durée de vie des aliments par quatre en comparaison avec des méthodes traditionnelles de stockage. Après avoir essayé cet appareil, vous ne pourrez plus vous en passer. Vous jeterez moins de nourriture et ferez donc des économies.
s POURQUOI LES ALIMENTS CONDTIONNÉS SOUS VIDE SE CONSERVENT-ILS PLUS LONGTEMPS ? 1. Des réactions chimiques des aliments au contact avec l’air, la température ambiante, l’humidité ou des réactions enzymatiques, la genèse des micro-organismes ou la contamination par des insectes – tout cela peut abimer les aliments. 2. La cause principale qui fait que les aliments perdent leurs éléments nutritifs, leur fermeté et leur goût est l’oxygène présent dans l’air.
C E Q U E V OU S D E VE Z S A VO IR LO RS D U T RAIT EMENT D E S AL I M ENT S : s NE T TOY AGE ET ENTR ETIEN Les conseils suivants concernant la nourriture sont scientifiquement justifiés et indispensables pour votre santé et le stockage optimal des denrées alimentaires: Procédez comme suit pour nettoyer votre appareil à emballer sous vide : 1. Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. 2. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne le mettez pas sous l’eau courante. 3.
s R A N G E M E N T D E L ’ A P P ARE I L s DE PANNAGE • L ’APPAREI L N E FO N C TI O N N E P A S ATTENTION : Avant de ranger l´appareil, vérifiez que le couvercle n’est pas verrouillé afin de ne pas abîmer les joints d´étanchéité ! Rangez l’appareil dans un endroit plat, sombre et hors de la portée des enfants, de préférence dans son emballage d’origine. L’appareil à emballage sous vide peut être rangé debout ou allongé pour gagner de la place (en position verticale ou horizontale) (voir Fig. 20+21).
L’ A PP AR E I L NE S O UD P A S A P R E S AV OI R MIS S O US VID E 1. L’appareil dispose d’un capteur de pression sous vide. Lorsque cette pression n’est pas assez forte, le processus de soudage n’est pas lancé automatiquement. Vérifiez que la barre de soudage et les joints d’étanchéité sont propres et nettoyez-les si nécessaire. Vérifiez aussi leur positionnement correct et remettez l’appareil en route. 2. Assurez-vous que les joints d’étanchéité ne sont pas cassés ou tordus.
s D UREE D E C O N S E R V A T I ON Type de conservation Réfrigérateur Congélateur Aliments Température Durée de conservation normale Durée de conservation sous vide dans des récipients ou sachets Solis pain 2562 °C 1–2 jours 6–8 jours biscuits 2562 °C 4–6 mois > 1 an farine 2562 °C 4–5 mois > 1 an riz/pâtes 2562 °C 5–6 mois > 1 an cacahouettes et légumes secs 2562 °C 3–6 mois > 1 an 25–60 jours matériel médical 2562 °C 3–6 mois > 1 an 1–3 jours 4–5 jours thé 2562 °C 5–6
s E L I MINATION A C C E S S OI R ES : Modèle article no. EU 2002/96/EC Films à mettre sous vide 922.52 2 bobines 15 x 600 cm 922.51 2 bobines 20 x 600 cm 922.50 2 bobines 30 x 600 cm * Sachets à mettre sous vide 922.61 50 sachets 20 x 30 cm 922.64 50 sachets 30 x 40 cm * Récipients carrés 922.
s N O R M E DI S I C U R E Z Z A I MP ORT ANT I Leggere per cortesia attentamente, prima dell’uso del Suo apparecchio per il sottovuoto, questi istruzioni per l’uso, in modo che Lei conosca bene il Suo apparecchio e possa utilizzarlo in modo corretto. Noi Le consigliamo di conservare accuratamente queste istruzioni ed in caso di un passaggio dell’apparecchio ad un nuovo proprietario. Utilizzando apparecchi elettrici, sono da osservare, per la Sua sicurezza, le seguenti misure di precauzione: 1.
18. Non scuotere l’apparecchio o spostarlo mentre è in funzione. 19. Utilizzare l’apparecchio soltanto come descritto in queste istruzioni per l’uso. Utilizzare solo gli accessori inclusi o raccomondati da Solis, un accessorio sbagliato potrebbe danneggiare l’apparecchio, o portare a incendio, scossa elettrica o danni a persone. 20. Non mettere mai in funzione il dispositivo con un timer o un telecomando. 21. L’apparecchio è concepito soltanto per l’utilizzo domestico e non per un impiego commerciale. 22.
s D E S C R IZ I O N E D E L L ’ A P P ARE CCHI O 1 s DE SC R IZIONE DELL’APPAR EC C H IO Tastatura pellicola con tasti di funzione – La descrizione esatta dei tasti e delle loro funzioni si trova a pagina 68. 2 Coperchio dell’apparecchio 3 Tasti di rilascio – Tirando entrambi i tasti, il coperchio dell’apparecchio viene sbloccato e si lascia aprire.
s D E S C R IZ I O N E D E L L ’ A P P ARE CCHI O A B C s ME SSA IN FU NZIONE ATTENZIONE: Prima della messa in funzione, assicurarsi sempre che sia l’apparecchio, sia il contenitore / i sacchetti sono assolutamente puliti e illesi, in modo che i prodotti alimentari non vengano contaminati. POSIZIONARE L’APPARECCHIO Posizionare l’apparecchio su una superficie abbastanza grande, orizzontale, pulita ed asciutta.
I. S I GI L L AR E UN S A CCHE TTO D A UN A P E L L I C OL A P E R S O TTO VUO TO 1. Tagliare con le forbici una lunghezza adeguata del sacchetto dalla pellicola. (vedi Fig. 1) II. MET T ER E S O TTO VUO TO E S I G I LLA R E U N SAC C HE TTO R I P I E N O A UTO M A TI C A M E N TE : F U NZI O N E VA C UUM & S E A L (A ) Fig. 1 Fig. 6 2. Aprire il coperchio ≠ tirando i tasti di rilascio destro e sinistro se il coperchio del dispositivo dovesse essere serrato. 3.
OSSERVA: L’apparecchio produce una pressione di sottovuoto piuttosto alta. Se questa pressione alta dovrebbe schiacciare eventualmente alimenti delicati, osservare la pressione del sottovuoto nel sacchetto durante il processo del sottovuoto, e quando è stato raggiunto il sottovuoto desiderato, premere il tasto Seal (C). L’apparecchio spegne subito la pompa di aspirazione per mettere sottovuoto e comincia a sigillare il sacchetto. 7.
B. Mettere sottovuoto i contenitori Solis senza il regolatore girevole sul coperchio (Fig. 15) I contenitori multifunzionali Solis sono eccezionalmente adatti per la conservazione di alimenti secchi, alimenti in polvere o freschi o frutta o verdura secca o passata. Grazie al design trasparente, il contenuto può essere veduto e l’indicatore pratico della data consente di controllare la durata del contenuto. – – – – – – 74 Lavare il contenitore con acqua e pulire il coperchio con un panno umido.
s CONSIGLI PER UN SOTTOVUOTO OTTIMALE 1. Non riempire troppo il sacchetto. Lasciare sempre abbastanza spazio vuoto nell’estremità aperta del sacchetto, in modo che l’estremità del sacchetto possa essere inserita senza problemi nella camera per sottovuoto. Calcolate con 8 cm di spazio tra il contenuto del sacchetto e il bordo del sacchetto più 2 cm per la cucitura di sigillo e ulteriori 2,5 centimetri per ogni successiva apertura e rimessa sottovuoto. 2.
20. Lei può mettere sottovuoto anche qualcos’altro oltre gli alimenti. Prodotti per campeggio come fiammiferi, materiale di medicazione per pronto soccorso o vestiario restano sottovuoto puliti ed asciutti. Stoviglie di argenteria sottovuoto non anneriscono, una candela di soccorso in sottovuoto è sempre pronta per l’uso. 21. L’impiego principale dell’apparecchio per sottovuoto è quello di mantenere con comodità alimenti più a lungo freschi, senza che questi perdano il loro sapore.
s P E R C HÉ A L I M E N T I S O T T OVUOT O S I M A N T E N G O N O P I Ù A L UNGO? 1. Reazioni chimiche degli alimenti con l’aria, la temperatura ambientale e l’umidità, così come reazioni di enzimi, la formazioni di microrganismi od impurità attraverso insetti possono deteriorare gli alimenti. 2. Il motivo principale, perché gli alimenti perdono sostanze nutritive, la loro compostezza ed il loro sapore, è l’ossigeno contenuto nell’aria.
D A S AP E R E GEN E RA LME N TE P RIMA D EL L A L AV ORAZIONE D I A L I M E NT I : s P UL IZIA E MANU TENZIONE Le seguenti norme di sicurezza per gli alimenti basano su risultati scientifici e valori di esperienza e sono importanti per la Sua salute ed una conservazione ottimale degli alimenti: Proseguire con cortesia come segue per la pulizia del Suo apparecchio per sottovuoto: 1. Appena l’alimento si riscalda, scongelato o tolto dal frigorifero, consumarlo immediatamente. 2.
s C O N S E R V A Z I O N E D E L L ’ AP P ARE CCHI O s P ROB LEMI ED EV ENTU ALI C AU SE • L ’APPAREC C HI O N O N FUN Z I O N A ATTENZIONE: Prima che Lei ripone l’apparecchio, esaminare che il coperchio dell’apparecchio non è chiuso ermetico! Altrimenti le guarnizioni diventano permeabili. Conservare l’apparecchio in un luogo piano e scuro, fuori dalla portata dei bambini, al meglio nella confezione originale.
L ’ A P P AR E C C H I O N O N S IG ILLA , D O PO C H E H A EFFE TTUA TO IL S O TTO VU OT O 1. Nell’apparecchio si trova un sensore per la pressione del sottovuoto. Quando la pressione non è sufficiente, il processo di sigillo non viene messo in azione automaticamente. Esaminare la barra saldante e le guarnizioni ad impurità ed eventualmente pulirle. Esaminare anche la corretta posizione ed accendere di nuovo l’apparecchio. 2. Esaminare, se le guarnizioni sono spezzate o storte.
s TE M P I DI C O N S E R V A Z I ONE Tipo di conservazione Frigorifero Congelatore di conserTempo di Tempo vazione con conservazioconfezione in ne normale sottovuoto di conserTempo di Tempo vazione con conservazioconfezione in ne normale sottovuoto Alimento Temperatura Pane 2562°C 1–2 Giorni 6–8 Giorni Biscotti 2562°C 4–6 Mesi > 1 Anno Farina 2562°C 4–5 Mesi > 1 Anno Pasta/riso 2562°C 5–6 Mesi > 1 Anno Arachidi Legumi 2562°C 3–6 Mesi > 1 Anno 25–60 Giorni Materiale medicinale
A C C E S S OR I : Art. no. Articolo Pellicole per sottovuoto 922.52 2 rotoli 15 x 600 cm 922.51 2 rotoli 20 x 600 cm 922.50 2 rotoli 30 x 600 cm Sacchetti per sottovuoto 922.61 50 sacchetti 20 x 30 cm 922.64 50 sacchetti 30 x 40 cm Contenitori quadrati 922.79 s S MALTIMENTO EU 2002/96/EC * Istruzioni per lo smaltimento del prodotto conforme alle prescrizioni secondo la direttiva EU 2002/96/EC * * Set di 2: 1‘000 ml / 2‘800 ml con tubo di aspirazione dell‘aria Contenitori esagonali 922.
s IM P O R TA N T S A F E T Y P R ECAUT I ONS Please read through this user manual thoroughly before using your vacuum sealer, so that you become familiar with your appliance and can use it safely. We thoroughly recommend that you keep these instructions and, if you pass the appliance on, that you also hand these instructions to the new owner. For your own safety, please observe the following safety measures when using electrical appliances: 1.
19. Only use the appliance as described in this manual. Only use with the provided accessories or accessories recommended by Solis, incorrect accessories can lead to damage of the appliance, resp. to fire, electric shock or personal damage. 20. Never start the appliance using a remote or timer. 21. This appliance is only for domestic use and is not suitable for commercial use. 22. Remove and discard all packaging materials and potential stickers or labels before using the appliance for the first time. 23.
s A P P LIA N C E D E S C R I P T I O N s AP PLIANC E DESC R IPTION 1 Membrane keyboard with function buttons – you can find the precise description of the buttons and their function on page 98. 2 Appliance cover 3 Release buttons – by pulling up both buttons, the appliance cover is unlocked and can be opened.
s A P P LIA N C E D E S C R I P T I O N A B s F I RST U SE C CAUTION: Before using the appliance always make sure that the appliance and the containers / bags are absolutely clean and free of damage so that food does not get contaminated. APPLIANCE INSTALLATION Place the appliance on a suitably large, horizontal, clean and dry work surface. Note that you also need space for the food filled bags to be vacuumed. CONNECTING THE POWER PLUG Plug the power plug into a suitable power outlet.
I. S E AL I NG A B A G FRO M V AC U U M F I LM 1. Cut a suitable bag length from the film. (see Fig. 1) II. AU T OM A TI C VA C UUM I N G A N D S E A LI N G A FI LLE D B A G: F U NCTI O N VA C UUM & S E A L (A ) Fig. 1 2. Open the appliance cover ≠ by pulling up the left and right release button in the case the appliance cover is locked shut. 3. Place the open bag end on the sealing bar ¥ of the open appliance. The bag end should not extend into the vacuum chamber ≥. (see Fig. 2) Fig. 2 4.
NOTE: The appliance produces a fairly high vacuum pressure in the bag. If this pressure might crush fragile food then observe the vacuum pressure in the bag during vacuuming. When the desired vacuum is achieved, press the Seal (C) button. The appliance switches off the extraction pump from vacuuming and begins sealing the bag. 7. When vacuuming and sealing have been completed, that is once only the blue control light lights up constantly, pull up both release buttons to the left and right of the appliance.
B. Vacuuming Solis containers without twist-knob on the lid (see Fig. 15) The multi-functional Solis containers are ideal for storing dry foods, powdered foods, and fresh, dry or pureed fruit and vegetables. Due to its transparent design, the contents can be easily seen and the practical date-indicator gives an indication of the shelf-life of the contents. – – – – – – Wash the container in water and clean the lid with a damp cloth; dry all completely.
s TIPS FOR OPTIMAL VACUUMING 1. Do not overfill the bag. Always leave enough empty space at the end of the bag so that it can be placed in the vacuum chamber without problem and without wrinkles or creases. Calculate for 8 cm of space between bag contents and bag end plus 2 cm for the weld and 2,5 cm for every planned opening and re-vacuuming. 2. The open bag end should not be wet, since wet bags can not be sealed. 3. Clean the open bag end and pull it straight, before you seal it.
• Sensible ideas: a) Cook larger portions in advance and vacuum into individual portions or meals. b) Vacuum packing is excellent for keeping pre-prepared foods fresh for pick nicks, camping expeditions and barbecues. c) Vacuum packing reduces freezer burn. d) Vacuum pack meat, fish, poultry and seafood before you put them in the fridge or freeze them. e) Also keeps dried fruits, beans, nuts and cereals fresh for longer. 22.
s W HY D O V A C U U M P A C K E D F OODS LA S T LO N G E R ? 1. Chemical reactions in food with air, ambient temperature and dampness, enzym-reactions, the formation of micro-organisms or contamination by insects can spoil food. 2. The main reason why food nutrients lose their firmness and flavour is the oxygen in the air.
WHAT Y OU SH O ULD G E N E RA LLY KN O W W HEN P R OC ES S IN G FO O D : s CL E ANING AND C AR E The following food safety instructions are based on scientific findings and experience and are important for your health and optimal storage of foods: To clean your vacuum-appliance, please proceed as follows: 1. Always first pull the plug out of the socket. 2. Never submerge the appliance in water or hold it under running water. 3.
s S TO R IN G T H E A P P L I A N C E • CAUTION: Before storing, always check that the lid of the appliance is not locked shut! Otherwise the seals will become no longer airtight. Store the appliance in a flat dark place, out of reach of children, at best in it’s original packaging. The vacuum sealer can be stored standing on the appliance base or, to save space, on the side (upright or lengthways) (see Fig. 20+21). The upper cover must remain open with the locking catches disengaged.
T HE AP P L I ANC E D O E S N O T S E A L A FTE R V AC U U MIN G 1. In the appliance there is a vacuum pressure sensor. If the pressure is not high enough, the sealing pressure will not automatically start. Check the sealing bar and the seals for contamination and clean if necessary. Also check that they are in the correct position and start the appliance again. 2. Check whether the seals are broken or twisted.
s S TO R A G E T I M E S Storage type Refrigerator Freezer Food Temperature Normal storage time Storage time with vacuum packing in Solis raw, red meat 562 °C 2–3 days 8–9 days raw, white meat 562 °C 2–3 days 6–9 days Game meat 562 °C 2–3 days 5–7 days Salami, sliced 562 °C 4–6 days 20–25 days Food Temperature Normal storage time Storage time with vacuum packing in Solis Bread 2562 °C 1–2 days 6–8 days Sponge 2562 °C 4–6 months > 1 year Flour 2562 °C 4–5 months > 1 yea
A C C E S S OR I ES : s DI S POSAL Item-No Item EU 2002/96/EC Vacuum films 922.52 2 rolls 15 x 600 cm 922.51 2 rolls 20 x 600 cm 922.50 2 rolls 30 x 600 cm * Information for correct disposal of the product in accordance with the European Directive 2002/96/EC Vacuum bags 922.61 50 bags 20 x 30 cm 922.64 50 bags 30 x 40 cm * Square container 922.
s B E LA N G R I J K E VE ILIG HE I D S V O O R S C H R I F T E N 6. Til het apparaat niet aan het snoer op, trek niet aan het snoer en plaats niets op het snoer. Haal het apparaat alleen aan de stekker uit het stopcontact. Leest u alstublieft voor gebruik van uw vacumeerapparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u uw apparaat goed leert kennen en goed kunt bedienen.
17. Nooit scherpe of spitse objecten en gereedschap in de openingen van het apparaat doen. Het apparaat kan beschadigd worden, met (als gevolg) gevaar voor stroomstoten! 18. Schud en verplaats het apparaat niet tijdens gebruik. Het apparaat mag in geen geval door kinderen jonger dan 8 jaar gebruikt worden. 26. Bewaar het apparaat en het netsnoer altijd uit de reikwijdte van kinderen. 19. Gebruik het apparaat alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
s P R O D UCT B E S C H R I JV I N G s P RODU C TB ESC H R IJV ING 1 Folietoetsenbord met functieknoppen – De exacte beschrijving van de knoppen en het gebruik ervan vindt u op pagina 128. 2 Deksel van het apparaat 3 Ontgrendelingsknoppen – Het apparaat wordt ontgrendeld en kan worden geopend door de beide knoppen omhoog te duwen.
s P R O D UCT B E S C H R I JV I N G A B s I NBEDR IJFNAME C LET OP: Voor inbedrijfname altijd controleren dat zowel het apparaat als de voorraadbus / zakken volledig schoon en onbeschadigd zijn, zodat de levensmiddelen niet verontreinigd wordt. HET APPARAAT NEERZETTEN Zet het apparaat op een ruime, grote, horizontale, schone en droge ondergrond. Let erop dat er ook genoeg plaats is voor de met levensmiddelen gevulde zakken, die gevacumeerd of geseald moeten worden.
I. EEN ZAK VAN VACUUMFOLIE SEALEN 1. Knip met een schaar de juiste zaklengte van de folie af. (zie Afb. 1) II. H ET AUTO M A TI S C HE VA C UM E R E N E N S E A LE N V AN E E N Z A K: FUN C TI E VA C UUM & S E A L (A ) Afb. 1 2. Open de deksel van het apparaat ≠ door de ontgrendelingsknoppen links en rechts omhoog te duwen, mocht de deksel van het apparaat vergrendeld zijn. 3. Leg een open zak op het sealstrip ¥ van het open apparaat. De zak moet niet in te vacuümkamer ≥ zelf gelegd worden. (zie Afb.
OPMERKING: Het apparaat bereikt een behoorlijk hoge vacuümdruk in de zak. Mocht deze hoge druk kwetsbare levensmiddelen eventueel verdrukken, let dan op de vacuümdruk in de zak tijdens het vacumeren. Als de gewenste druk bereikt is, druk dan op de Seal (C) knop. Het apparaat schakelt dan direct de afzuigpomp uit en begint met het sealen van de zak. 7.
B. Vacumeren van Solis voorraadbussen zonder draaibare regelknop op de deksel (zie Afb. 15) De multi-functionele Solis voorraadbussen zijn ideaal voor het bewaren van droge levensmiddelen, levensmiddelen in poedervorm of verse resp. droge of gepureerde fruit of groenten. Dankzij het transparante ontwerp, kunt u gemakkelijk de inhoud zien en de praktische datumindicator geeft informatie over de houdbaarheid van de inhoud.
s TIPS VOOR HET OPTIMAAL VACUMEREN 1. Doe de zak niet te vol. Laat altijd genoeg plaats vrij, zodat de uiteinden van de zak zonder problemen in de vacuümkamer gelegd kan worden, zonder dat er plooien of golven ontstaan. Reken met 8 cm afstand tussen de inhoud van de zak en het einde van de zak plus 2 cm voor de sealnaad en daarbij ook nog 2,5 cm voor iedere keer dat u daarna nog van plan bent de zak te openen en opnieuw te vacumeren. 2.
21. Het voornaamste gebruik van het vacumeerapparaat is om vele levensmiddelen langer goed en fris te houden, zonder dat daarbij de smaak verloren gaat. In het algemeen kan men stellen, dat vacumeren de houdbaarheid van levensmiddelen, in vergelijking met traditionele bewaarmethoden, verviervoudigd. Als u dit apparaat eenmaal gebruikt, zal het snel onmisbaar voor u worden en zult u hoeft u maar weinig voedingsmiddelen weg te gooien, waardoor u ook geld bespaard.
s WAAROM BEHOUDEN VACUUMVERPAKTE LEVENSMIDDELEN LANGER? 1. Chemische reacties van levensmiddelen met lucht en vocht, zoals enzymreacties, de opbouw van micro-organismes of verontreiniging door insecten kunnen levensmiddelen bederven. 2. De voornaamste reden, waarom levensmiddelen voedingstoffen zijn structuur en smaak verliest, is de zuurstof in de licht. De opbouw van micro-organismes ontstaan meestal, doordat de lucht enerzijds vocht uit de levensmiddelen onttrekt en anderzijds omgevingsvocht toevoegt.
W A T U OV E R H ET A LG E ME E N D IE N T TE WET EN OV ER DE VE RW ER K I NG VA N E TE N S WA RE N : s RE I NIGING EN V ER ZOR GING Onderstaande veiligheidsvoorschriften voor levensmiddelen zijn gebaseerd op wetenschappelijk onderzoek en ervaring en zijn heel belangrijk voor uw gezondheid en voor het optimaal bewaren van levensmiddelen: Voor het reinigen van uw apparaat raden wij het volgende aan: 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2.
s HET O PB E R G E N V A N H E T AP P ARAAT • LET OP: Controleer voordat u het apparaat opbergt altijd of de deksel niet afgesloten is. Anders kunnen de afdichtingen niet meer goed afsluiten. Bewaar het apparaat altijd op een vlakke, donkere plek, buiten het bereik van kinderen en bij voorkeur in de originele verpakking.
HE T AP P AR AAT S E A LT N IE T, N A DAT DE Z E GEVA CUME E RD HE E FT DE V OOR R A A D B US O F B E W A A R D O O S KA N N I E T GEV ACU ME E R D W O R D E N 1. In het apparaat zit een vacuümdruk sensor. Als de druk niet hoog genoeg is, wordt het sealproces niet automatisch in werking gezet. Controleer of de sealstrip en de afdichtingen schoon zijn en reinig ze eventueel. Controleer ook of ze op de juiste plek zitten en start het apparaat opnieuw. 2.
s HO UD B A A R H E I D Bewaarplaats Koelkast Vriezer Levensmiddel Temperatuur Normale houdbaarheid Houdbaarheid met vacuümverpakking in Solis voorraadbussen, bewaardozen of zakken Rauw rood vlees 562 °C 2–3 dagen 8–9 dagen Rauw wit vlees 562 °C 2–3 dagen 6–9 dagen Wild 562 °C 2–3 dagen 5–7 dagen Salami, gesneden 562 °C 4–6 dagen 20–25 dagen Zachte kaas 562 °C 5–7 dagen 14–20 dagen Harde kaas 562 °C 15–20 dagen Verse vis en schelpdieren 562 °C Gekookt vlees Houdbaarheid met
TO E B E H OR E N: Art.nr. s VE RWIJDER ING Artikel EU 2002/96/EC Vacuümfolie 922.52 2 rollen 15 x 600 cm 922.51 2 rollen 20 x 600 cm 922.50 2 rollen 30 x 600 cm * Aanwijzingen voor het verwijderen van het product volgens EU-richtlijn 2002/96/EC Vacuümzakken 922.61 50 zakken 20 x 30 cm 922.64 50 zakken 30 x 40 cm * Vierkante voorraadbus 922.